Kaiser S 45 I 60 XL – страница 3

Инструкция к Стиральной Машиной С Сушкой Kaiser S 45 I 60 XL

41

DE

RU

Der Klarspülerspender

1

hat sechs Einstellungen.

Beginnen Sie immer mit Spendereinstellung 1.

Wenn Flecke

und schlechtes Trocknen Probleme

machen, erhöhen Sie die Menge der

Klarspülerabgabe, indem Sie den Deckel des

Spenders abnehmen und den Schalter auf 2

stellen.

Wenn das Geschirr immer noch nicht ordentlich

trocknet, oder Flecke

aufweist, stellen Sie den

Schalter auf die nächsthöhere Einstellung, bis Ihr

Geschirr frei von Flecken ist.

Wir schlagen eine Einstellung auf 4 vor.

Die benötigte Klarspülermenge kann abhängig von

der Wasserhärte unterschiedlich sein.

Zur Feststellung der Wasserhärte in Ihrer Gegend

wenden Sie sich an Ihre örtlichen Wasserwerke,

oder an die Wasserenthärtungsfirma in Ihrer

Gegend. Je härter das Wasser ist, desto mehr

Klarspüler erforderlich sein kann.

Wann soll der Klarspüler nachgefüllt werden

Der schwarze Punkt 2 am Spender zeigt ungefähre

Klarspülermenge, die im Spender vorhanden ist.

Mit dem Verbrauch des Klarspülers in dem Maß,

verkleinert sich auch der schwarze Punkt (Siehe

das Bild unten).

Sie sollten den Pegel des Klarspülers nie unter 1/4

vollsinken lassen.

Voll

3/4 Voll

1/2 Voll

1/4 Voll sollte nachgefüllt werden

Leer

Der Klarsspüler soll nachgefühlt werden, wenn die

entsprechende

Mitteilung auf dem LCD Display

erscheint bzw. das Warnsymbol für Klarspüler

auf der Bedienblende von Maschinen mit LED-

Indikation aufleuchtet.

Регулятор подаваемого количества

ополаскивателя 1 расположен под крышкой

емкости и имеет шесть положений.

Начинайте с положения 1.

Если остаются пятна и посуда плохо высыхает,

увеличьте дозу подаваемого ополаскивателя,

подняв крышку и поставив регулятор в

положение 2.

Если же посуда по прежнему не высыхает

должным образом или на ней остаются пятна,

переставляйте регулятор в следующее

положение по нарастающей до тех пор, пока не

исчезнут пятна.

На заводе-изготовителе регулятор

устанавливается в положение 4.

Количество применяемого ополаскивателя

может быть различным в зависимости от

жесткости воды.

Значение жесткости водопроводной воды

можно узнать в организации по водоснабжению

Вашего района. Чем жестче вода, тем больше

ополаскивателя может понадобиться.

Когда следует добавлять ополаскиватель

О количестве ополаскивателя в емкости можно

судить по размеру черного пятна в окошке

индикации его уровня 2, находящемся на

емкости.

По мере уменьшения количества

ополаскивателя уменьшается и размер черного

пятна, как это показано ниже.

Не допускайте уменьшения его размера

меньше 1/4 полного объема.

Полный

3/4 от полного

1/2 от полного

1/4 от полного следует наполнить

Пустой

Ополаскиватель надо добавлять, когда на LCD

дисплее высвечивается соответствующее

сообщение или загорается контрольный

указатель для ополаскивателя

на панели

управления машин c LED индикацией.

42

EN

WATER SOFTENER

The hardness of the water varies from place to

place.

If hard water is used in the dishwasher, deposits

will form on the dishes and utensils.

The appliances are equipped with a special

softener that uses salt specifically designed to

eliminate lime and minerals from the water.

Loading the Salt into the Softener

Always use salt intended for use with

dishwashers.

The salt container is located beneath the lower

basket and should be filled as follows:

Remove the lower basket and then

unscrew and remove the cap from the salt

container 1,

If you are filling the container for the first

time, fill 1 L of its volume with water,

Place the end of the funnel (supplied) into

the hole and introduce about 2 kg of salt. It

is normal for a small amou

nt of water to

come out of the salt container,

Carefully screw the cap back on.

The salt container must be refilled

when LCD

display shows corresponding message or when

the salt warning symbol

for the machines with

LED indication comes on. Usually,

the salt

warning message on LCD display / symbol on

LED control panel is still on for a certain time after

the salt container is refilled with salt and goes out

as soon as the salt has dissolved completely.

If there are spills of the salt, a soak program could

be run to wipe them out.

1

43

DE

RU

WASSERENTHÄRTER

Die Wasserhärte variiert von Ort zu Ort.

Wenn im Geschirrspüler hartes Wasser benutzt

wird, bilden sich an Geschirr und Besteck

Ablagerungen.

Das Gerät ist

mit einem speziellen Enthärter

ausgestattet, der ein Salz verwendet, das

spezifisch zum Eliminieren von Kalk und

Mineralien aus dem Wasser ausgelegt ist.

Den Enthärter mit Salz befüllen

Verwenden Sie immer nur

für Geschirrspüler

geeignetes Spezialsalz.

Der Salzbehälter befindet sich un

terhalb des

unteren Geschirrkorbs und sollte folgend gefüllt

werden:

Nehmen Sie den unteren Korb heraus und

schrauben Sie dann den Deckel 1 vom

Salzbehälter ab,

Wenn Sie den Behälter zum ersten Mal mit

Salz befüllen, gießen Sie zuerst in das

Behälter 1 L Wasser ein,

Stecken Sie das Ende des Trichters

(mitgeliefert) in die Öffnung und füllen sie

etwa 2 kg Salz ein.

Es ist normal, dass

dabei eine geringe Menge Wasser aus dem

Salzbehälter nach oben austritt,

Schrauben Sie

den Deckel sorgfältig

wieder an.

Der Salzbehälter muss nachgefüllt werden, wenn

die entsprechende Mitteilung auf dem LCD Display

erscheint bzw. das Warnsymbol für Salz

auf der

Bedienblende von Maschinen mit LED-Indikation

aufleuchtet. Normalerweise

erscheint diese

Mitteilung auf dem LCD Display bzw. leuchtet das

Warnsymbol

für Salz noch einige Zeit, nachdem

der Behälter nachgefüllt wurde. Es geht erst dann

aus, wenn das Salz voll aufgelöst ist.

Sollte Salz daneben geschüttet worden sein, soll

ein Spülprogramm durchlaufen gelassen werden,

um die Salzreste zu entfernen.

УСТРОЙСТВО ДЛЯ СНИЖЕНИЯ

ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ

Жесткость воды различна в зависимости от

региона.

При использовании жесткой воды на посуде и

столовых приборах образуются отложения в

виде накипи.

Посудомоечная машина оснащена устройством

для смягчения воды, которое использует соль,

специально предназначенную для

нейтрализации солей кальция и других

минералов.

Добавление соли для смягчения воды

Используйте всегда только соль, специально

предназначенную для посудомоечных машин.

Емкость для специальной соли находится под

нижней корзиной для посуды и заполняется

следующим образом:

Выньте нижнюю корзину для посуды и

открутите крышку емкости 1 для

специальной соли,

Если Вы засыпаете соль в первый раз,

необходимо добавить в ёмкость для соли

1 литр обычной воды,

Вставьте поставляемую в комплекте с

машиной воронку в отверстие и засыпьте

примерно 2 кг соли. Вполне нормально,

если при этом из емкости для соли

вытечет наружу некоторое количество

воды,

Тщательно закрутите крышку емкости.

Соль надо досыпать, когда появляется

соответствующее сообщение на LCD дисплее. В

машинах с LED индикацией загорается

контрольный указатель для соли

на панели

управления. Обычно, это сообщение на LCD

дисплее / контрольный указатель для соли

горят еще некоторое время после того, как

емкость для соли будет заполнена и погаснет

только тогда, когда соль растворится.

Если Вы случайно рассыпали соль на поддон

внутри машины, нужно запустить программу

ополаскивания, чтобы удалить остатки соли.

44

EN

Adjusting Salt Consumption

The dishwasher allows adjusting the amount of

the consumed salt depending on the hardness

of the water used.

This feature ensures optimizing and

customizing of salt consumption.

Adjusting salt consumption is carried out as

follows:

Unscrew the cap from the salt container

1,

There is a plastic arrow 2

on the

container. If necessary, rotate the arrow

towards the (-) sign or towards the (+)

sign, depending on the hardness of the

water being used. To effectively adjust,

use the following table:

Water hardness

Wasserhärte

Жёсткость воды

Selector position

Schalterstellung

Положение

регулятора

Salt consumption (gr/cy)

Salzverbrauch (Gr/Zy)

Расход соли (гр/цикл)

Cycle quantity / 1 kg

Zyklenzahl / 1 kg

Кол-во циклов / 1 кг

°dH

°fH

°Clarke

mmol/l

0-5

0-9

0-6

0~0,94

H1

0

/

6-11

10-20

7-14

1,0-2,0

H2

20

60

12-17

21-30

15-21

2,1-3,0

H3

30

50

18-22

31-40

22-28

3,1-4,0

H4

40

40

23-34

41-60

29-42

4,1-6,0

H5

50

30

35-55

61-98

43-69

6,1-9,8

H6

60

20

1

2

45

DE

RU

Einstellen des Salzverbrauchs

Der Geschirrspüler ist so ausgelegt, dass die Menge

des Salzverbrauchs auf Basis der Wasserhärte des

verwendeten Wassers eingestellt werden kann.

Das soll den Salzverbrauch optimieren und

individuell regulieren.

Zum Einstellen des Sal

zverbrauchs gehen Sie

folgend vor:

Schrauben Sie den Deckel des Salzbehälters

1 ab,

Am Behälter gibt es einen Pfeilzeiger. Wenn

nötig, drehen Sie den Pfeilzeiger gegen zum

Zeichen (-) oder zum Zeichen (+

) hin, je

nach der Härte des verwendeten Wassers.

Es wird empfohlen,

die Einstellungen nach

folgender Tabelle vorzunehmen:

Регулирование расхода соли

Посудомоечная машина устроена таким

образом, что количество потребляемой ею соли

может быть отрегулировано в зависимости от

жесткости используемой воды.

Это позволяет оптимизировать и индивидуально

регулировать потребление соли.

Регулирование расхода соли производится

следующим образом:

Открутите крышку емкости для

специальной соли 1,

На емкости для соли есть вращающаяся

стрелка 2. Если необходимо,

поворачивайте стрелку к знаку (-) или к

знаку (+), в зависимости от жесткости

используемой воды. Рекомендуется

проводить установку в соответсвии со

следующей таблицей:

46

EN

FILTERING SYSTEM

For your convenience, we have placed the drain

pump and filtering system within easy reach inside

the tub. The filter prevent larger remnants of food

or other objects from getting inside the pump. This

residue can occasionally clog up the filters.

There are three components of the filtering

system: the main filter, the coarse filter, and the

fine filter.

1. Main filter

Food and soil particles trapped by this filter are

pulverized by a special jet on the lower spray arm

and washed down the drain.

2. Coarse filter

Larger items, such as pieces of bones or glass,

which could clog the drain, are trapped in the

coarse filter. To remove an item caught in this

filter, gently squeeze the tabs on top of this filter

and lift it out.

3. Fine filter

This filter holds soil and food residue in the sump

area and prevents it from being redeposit on the

dishes during a cycle.

1

2

3

47

DE

RU

FILTERSYSTEM

Zu Ihrer Bequemlichkeit haben wir die

Abflusspumpe und das Filtersystem in bequemer

Reichweite in der Wanne des Geschirrspülers

angebracht. Der Filter verhindert, dass größere

Speisereste oder andere Fremdkörper in die

Pumpe gelangen. Diese Fremdkörper können

gelegentlich die Filter verstopfen.

Das Filtersystem besteht aus dem Filterzylinder

(Grobfilter), dem geraden (Haupt-) Filter und dem

Mikrofilter (Feinfilter).

1. Hauptfilter

Essens- und Schmutzpartikel, die in diesem Filter

aufgefangen werden, werden durch eine

besondere Düse am unteren Sprüharm pulverisiert

und in den Abfluss hinuntergespült.

2. Grobfilter

Größere Gegenstände, wie etwa Knochen-

, oder

Glasstücke, die den Abfluss verstopfen könnten,

werden im Grobfilter gefangen. Zum Entfernen des

Filterinhalts drücken Sie leicht auf den Druckknopf

oben an diesem Filter und heben ihn heraus.

3. Feiner Filter

Dieser Filter hält Schmutz und Essensrückstände

im Sammelbehälter zurück und verhindert, dass sie

sic

h während eines Zyklus wieder am Geschirr

ansetzen.

СИСТЕМА ФИЛЬТРОВ

Для Вашего удобства сточный насос и система

фильтров легкодоступно расположены в ванне

посудомоечной машины. Фильтр

предотвращает крупные остатки пищи или

другие объекты от проникновения внутрь

насоса. Эти остатки могут иногда закупоривать

фильтры.

Система фильтров имеет 3 компонента:

основной фильтр, фильтр грубой очистки и

тонкий фильтр.

1. Основной фильтр

Частицы пищи и грязи, которые задерживаются

в этом фильтре, распыляются особенной

форсункой в нижнем разбрызгивателе и

смываются в сток.

2. Фильтр грубой очистки

Более крупные предметы, как например, кости

или обломки стекла, которые могли бы

застопорить сток, задерживаются в фильтре

грубой очистки. Чтобы удалить содержимое

фильтра, слегка нажмите на кнопку сверху на

фильтре и выньте его.

3. Тонкий фильтр

Этот фильтр задерживает грязь и остатки пищи

в специальной емкости и препятствует их

обратному попаданию во время цикла мойки на

посуду.

48

EN

OPERATING THE DISHWASHER

Before you first use the dishwasher:

Remove packing details and materials

from the device,

Fill corresponding dispensers with a

detergent, water softener and rinse aid,

Make sure that the power cord is plugged

in the power outlet,

Check up if the inlet hose and drain hose

are connected duly,

Make sure if the faucet is turned on

against the stop.

49

DE

RU

GEBRAUCH VOM GESCHIRRSPÜLER

Vor dem ersten Gebrauch des Geschirrspülers

sollen:

Entfernen Sie a

lle Verpackungsmaterialen

aus dem Gerät,

Bef

üllen Sie die Behältnisse mit

entsprechenden Mitteln: Spülmittel, Salz,

Klarspüler,

Vergewissern Sie sich, dass der Stecker an

die Netzsteckdose angeschlossen ist,

Überprüfen Sie den Anschluss der

Wasserzufuhr-

und Abflussschläuchen auf

die Richtigkeit,

Vergewissern Sie sich, dass der

Wasserhahn ganz geöffnet ist.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ

Перед первым пользованием посудомоечной

машиной:

Удалите упаковочные детали и

материалы из прибора,

Заполните соответствующие емкости

для моющего средства, снижения

жесткости воды и ополаскивания,

Убедитесь, что вилка сетевого шнура

включена в сетевую розетку,

Проверьте правильность подключения

подающего и сливного шлангов,

Убедитесь, что кран подачи воды

полностью открыт.

50

EN

PROGRAMMABLE CONTROL WITH LCD

DISPLAY (MODELS S 45I84 XL, S 60I84 XL)

Button 6 turn-on / turn-

off the

dishwasher;

Button 5menu interface switch;

Button 4confirm;

Button 3move to the right;

Button 2move to the left;

After the pushing the button 5 (MENU)

on the

display a

ppears such order of the functions:

Programs • Delay time • 3 in 1 • Language.

1. Programs: Auto wash Normal

Intensive Economy* Rinse Crystal

Rapid Soak

2. Delay time: 00:0024:00

3. Selection the option 3 in 1: ON/ OFF

4. Language:English* → Russian → Deutsch

→ Français → Español

*Default factory settings

Language selection

Turn-on the d

ishwasher by pushing the

button 6 (ON/ OFF);

Push the button 5 (MENU) 4 times to

achieve the section Language selection;

Choose a language by pushing the buttons

3 (+) and 2 ();

Confirm the choice

by pushing the button

4 (ОК).

51

DE

RU

ELEKTRONISCHE PROGRAMMIERUNG

MIT LSD DISPLAY (MODELLE S 45I84 XL,

S 60I84 XL)

Taste 6EIN / AUS - Taste;

Taste 5Menüwahl;

Taste 4 Bestätigen der gewählten

Option;

Taste 3 Menüwahl in der Reihenfolge

nach rechts;

Taste 2 M

enüwahl in der Reihenfolge

nach links.

Nach dem Betätigen der Taste 5 (MENÜ),

erscheint auf dem Display folgende Reihenfolge

von Funktionen: Programme Startverzögerung

3 in 1 • Sprache.

1. Programmwahl: Automatic-Spülprogramm

/ Auto Normal Intensiv Eco*

Spülen Kristall Kurz Vorspülen

2. Einstellung der Startverzögerung: 00:00

24:00

3. Einstellung der Option 3 in 1: EIN/ AUS

4. Auswahl der Sprache: English*

Русский Deutsch Français

Español

* Werk-Voreinstellung

Auswahl der Sprache

Durch Drücken der Taste 6 (EIN/ AUS) die

Spülmaschine einschalten;

Für Sprache die Taste 5 (MENÜ) 4 mal

drücken;

Mit tasten 3 (+) und 2 () die gewünschte

Sprache wählen;

Mit Taste 4 (ОК) die Auswahl bestätigen.

ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ

УСТРОЙСТВО C LCD ДИСПЛЕЕМ

(МОДЕЛИ S 45I84 XL, S 60I84 XL)

Кнопка 6 включение / выключение

машины;

Кнопка 5выбор меню;

Кнопка 4 подтверждение выбранного

режима;

Кнопка 3 переключение меню на

следующую позицию вправо;

Кнопка 2 переключение меню на

следующую позицию влево.

После нажатия кнопки 5 (MENU), на дисплее

появляются следующий порядок функций:

Программы Отложенный старт 3 в 1

Язык.

1. Выбор программы: Автоматическая

Нормальная Интенсивная

Экономичная* Ополаскивание

Хрусталь Короткая

Предварительная мойка

2. Установка отложенного старта: 00:00

24:00

3. Установка режима 3 в 1: ВКЛ/ ВЫКЛ

4. Выбор языка.: English* Русский

Deutsch → Français → Español

* Заводская установка

Выбор языка

Включите машину нажатием кнопки 6

(ВКЛ/ ВЫКЛ);

Нажмите 5 раза на кнопку 5 (MENU) для

появления раздела Язык;

Кнопками 3 (+) и 2 () выберите нужный

язык;

Подтвердите выбор нажатием кнопки 4

(ОК).

52

EN

Selecting a washing program

Before the beginning of a wash cycle:

Draw out the lower and the upper basket,

load the dishes and push them back. It is

advisable first to load the lower basket

basket, then the upper one,

Fill in a detergent dispenser.

Connect the electric connection and press

the button 6 (ON/ OFF), the dishwasher

will enter Standby phase, if button 4 (ОК)

is pressed at that time, the machine will

run the Normal program according to the

default factory settings.

Touch the button 5 (MENU)

to select an

appropriate washing cycle, delay time, 3

in 1 option and language by switching to

the corresponding me

nu interface and

moving right or left with buttons 3 (+) и 2

().

Touch the button 4 (ОК) to confirm the

chosen settings.

Close the door with some force, to ensure

it is closed properly. You can hear a click

which indicates that the door is tightly

closed.

10 seconds

later the dishwasher begins a wash

cycle.

If the door is open during the washing, the

dishwasher will pause;

the buzzer will ring once

every minute. After closing the door the washing

cycle will start after 10 seconds.

When the wash cycle finishes, the buzzer rings for

8 seconds and the dishwasher enter off condition

(if a cycle with delay time ends, the buzzer will not

ring).

Caution! Load only dishwasher safe

utensils.

53

DE

RU

Das Programm des Spülzyklus wählen

Vor dem Anfang des Spülzyklus:

Ziehen Sie den unteren und den oberen

Korb heraus, beladen Sie diese mit dem

Geschirr und schieben Sie sie dann wieder

in das Gerät zurück. Es wird empfohlen,

zuerst den unteren Korb und dann den

oberen zu beladen,

Befüllen Sie den Spülmittelspender.

Schließen Sie die Spülmaschin

e an das

Stromnetz an, drücken Sie die Taste 6

(EIN/ AUS)

, die Spülmaschine ist im

Standby-Modus, wenn dabei die Taste 4

(ОК)

gedrückt wird, startet die Maschine

das Programm Normal,

das bereits vom

Hersteller als Standart-Programm

voreingestellt ist.

Drücken Sie die Taste 5 (MENÜ), wählen

Sie das passende Programm,

Zeit der

Startverzögerung, Option 3 in 1 und

Sprache, dabei

werden entsprechenden

Funktionen mit Tasten 3 (+) und 2 ()

umgeschaltet.

Bestätigen Sie die Auswahl mit Taste 4

(ОК).

Die Tür mit etwas Nachdruck schließen, um

sicher zu gehen, dass sie ordentlich zu ist.

Ein hörbares Klicken bestätigt, dass die Tür

vollständig geschlossen ist.

Nach 10 Sekunden wird die Geschirrspülmaschine

den Spülzyklus beginnen bzw. startet der Ablauf

der Verzögerungszeit.

Wenn nach der Wahl eines Programms wird die

Tür nicht geschlossen, so hält die

Geschirrspülmaschine den Betrieb an, und es

ertönt alle 60 Sekunden ein akustisches Signal. 10

Sekunden nach der Türs

chließung wird das

Programm den Betrieb fortsetzen.

Nach dem Beenden des Spülzyklus

ertönt ein

akustisches Signal (8 Sekunden lang),

und die

Maschine schaltet aus (fal

ls Startverzögerung

eingestellt wurde, ertönt kein Signal).

Выбор программы цикла мойки

Перед началом цикла мойки:

Выдвиньте нижнюю и верхнюю корзину,

загрузите их посудой и снова задвиньте

в машину. Рекомендуется загружать

сначала нижнюю, потом верхнюю

корзину;

Заполните емкость для моющего

средства.

Включите посудомоечную машину в сеть,

нажмите кнопку 6 (ВКЛ/ ВЫКЛ),

машина запустится в режиме ожидания,

и если при этом будет нажата кнопка 4

(ОК), то посудомоечная машина начнет

Нормальную программу мойки,

установленную как стандартную

производителем..

Нажимая кнопку 5 (MENU), выберите

подходящую программу мойки, время

отложенного старта, режим 3 в 1 и язык,

переключая соответствующие функции

меню кнопками 3 (+) и 2 ().

Подтвердите выбранные параметры

нажатием кнопки 4 (ОК).

Закройте дверь с некоторым усилием,

чтобы быть уверенным, что она

закрылась хорошо. Свидетельством

надежного закрытия двери служит

слышимый щелчок.

Через 10 секунд машина начнет процесс мойки

или начало отсчета отложенного старта.

Если дверь не будет закрыта после выбора

программы, то посудомоечная машина

приостанавливает работу, и через каждые 60

секунд будет раздавться звуковой сигнал. Через

10 секунд после закрытия дверцы программа

продолжит работу.

Когда цикл мойки закончится, прозвучит

звуковой сигнал (8 секунд) и машина

выключится (если был установлен отложенный

старт, то звукового сигнала не будет).

Achtung! Beladen Sie nur das Geschirr,

das für Spülen in der Geschirrspülmaschine

geeignet ist.

Внимание! Загружайте только посуду,

предназначенную для мойки в

посудомоечной машине.

54

EN

Delay start time

If necessary, you can start a w

ash cycle at any

convenient time by using the delay start up to 24

hours.

To select the Delayed start program:

Touch the button 6 (ON/ OFF). The

corresponding control light goes ON.

Touch the button 5 (MENU) to achieve a

section Delay time.

Touch the button 3 (+) to increase the

delay time from 00:00 up to 24:00 hours in

30 minutes step.

Touch the button 2 () to decrease the

delay time from in 30 minutes step.

Touch and hold the buttons 3 (+) or 2 ()

to increase or decrease accordingly the

delayed start time for 30 minutes every 0.5

seconds.

Touch the button 4 (ОК) to confirm the

chosen settings.

Choose a required wash cycle and

temperature; 3 in 1 function

if you use

special universal dishwasher tabs.

Close the door with some force, to ensure

it is closed properly. You can hear a click

which indicates that the door is tightly

closed.

As soon as the selected delay time is over, the

wash program begins.

After entering the delay phase, the delay

remaining time will count down in terms of minute.

The machine will start washing when the delay

phase ends. All the conditions in delay time wash

are the same with non-delay wash, except that the

buzzer does not ring after the delay washing ends.

55

DE

RU

Startverzögerung

Falls notwendig, können Sie den Beginn des

Spülzyklus

zu jeder beliebigen Zeit bis zu 24

Stunden verschieben.

Um das Programm Startverzögerung zu wählen:

Die Maschine einschalten, dabei die Taste

6 (EIN/ AUS) drücken. Die entsprechende

Kontrollleuchte leuchtet auf,

Die Taste 5 (MENU) drücken und das

Programm Startverzögerung wählen.

Die Taste 3 (+) betätigen, um die

Startverzögerungszeit von 00:00 bis 24:00

mit einem Intervall von 30

Minuten zu

vergrößern.

Die Taste 2 (),

betätigen, um die

Startverzögerungszeit mit einem Intervall

von 30 Minuten zu kürzen.

Drücken und Halten von Tasten 3 (+) oder 2

()

dementsprechend vergrößert bzw. kürzt

die Zeit der Startverzögerung um 30 Minuten

je. 0,5 Sekunden.

Die Taste 3 (ОК)

drücken, um die

Startverzögerungszeit zu bestätigen.

Das

gewünschte Programm und die

Temperatur wählen; Funktion 3 in 1 beim

Gebrauch von Universal-Tabletten für

Geschirrspüler.

Die Tür mit etwas Nachdruck schließen, um

sicher zu gehen, dass sie ordentlich zu ist.

Ein hörbares Klicken bestätigt, dass die Tür

vollständig geschlossen ist.

Sobald die eingerichtete Verzögerungszeit

abgelaufen ist, wird die Geschirrspülmaschine den

Spülzyklus beginnen.

Nach dem Start der Startverzögerung, wird die Zeit,

die bis zum Start des gewählten Zyklus gewählt ist,

rückwärts abgezählt. Nach Abschluss der

Startverzögerung

startet die Geschirrspülmaschine

das gewählte Programm

. Alle Funktionen werden

bei dem Betrieb der Startverzögerung wie auch bei

dem übrigen Betrieb bleiben, mit einer Ausnahme,

dass nach dem Abschluss des Zyklus kein

akustisches Signal ertönt.

Отложенный старт программы

При необходимости Вы можете запустить начало

цикла мойки в удобное для Вас время, отложив

старт до 24 часов.

Чтобы выбрать программу Отложенного старта:

Включите машину, нажав кнопку 6 (ВКЛ/

ВЫКЛ). Загорается соответствующий

световой индикатор.

Нажмите кнопку 5 (MENU) и выберите

функцию Отложенный старт.

Нажмите кнопку 3 (+), чтобы увеличить

время отложенного старта с 00:00 до

24:00 с интервалом 30 минут.

Нажмите кнопку 2 (), чтобы уменшить

время отложенного старта с интервалом

30 минут.

Нажатие и удержание кнопок 3 (+) или 2

() соответственно увеличивает или

уменьшает время отложенного старта на

30 минут каждые 0,5 секунды.

Нажмите кнопку 4 (ОК) чтобы

подтвердить время отложенного старта.

Выберите требуемую программу и

температуру; функцию 3 в 1 при

использовании универсальных таблеток

для посудомоечных машин.

Закройте дверь с некоторым усилием,

чтобы быть уверенным, что она

закрылась хорошо. Свидетельством

надежного закрытия двери служит

слышимый щелчок.

Через установленное время посудомоечная

машина начнет цикл мойки.

После запуска режима отложенного старта,

запускается обратный отсчёт времени,

оставшегося до старта выбранного цикла мойки.

По окончании отложенного времени

посудомоечная машина запускает выбранную

программу. Все функции при работе в режиме

отложенного старта остаются такими же, как и

при обычном режиме работы, за исключением

того, что звуковой сигнал после окончания цикла

мойки не раздается.

56

EN

Changing the Program

In case you would like to change the wash

program while the dishwasher is in operation,

make the following steps:

Slightly open the door with all necessary

precautions. As soon as the washing arms

have stopped mo

ving, you can open the

door completely,

Touch and keep the button 6 (ON/ OFF)

longer than two seconds.

It cancels the

active program;

To select a new wash cycle, use the button

5 (MENU);

With buttons 3 (+), 2 ()

choose a

necessary program;

Confirm t

hat program by touching the

button 4 (ОК);

If it will be selected some inactive function

for that mode, the buzzer will ring two

times.

Close the door with some force to ensure it

is closed properly.

Some seconds later the dishwasher begins a

wash cycle.

Wash cycle ending

At the end of a wash cycle for 8 seconds the

buzzer produces an acoustical signal.

Open the door. Press the button 6 (ON/ OFF) to

switch off the dishwasher.

Wait a few minutes before you start to reload the

dishwasher: the dishes will get dry and not so hot.

57

DE

RU

Ändern des Programms

Wenn Sie während

des Spülganges das

Programm ändern möchten, müssen Sie wie folgt

vorgehen:

Ganz vorsichtig die Tür etwas öffnen.

Nach dem die Sprüharme beendet

haben sich zu drehen, können Sie die Tür

vollständig öffnen;

Die Programmwählertaste 6 (EIN/ AUS)

drücken und ca. 2 Sekunden gedrückt

halten

es hebt das eingestelltes

Programm auf;

Für die Auswahl eines neuen Programms

mittels der taste 5 (MENU)

ins Menü

gehen;

Mit Tasten 3 (+), 2 ()

das gewünschte

Programm wählen;

Das gewählte Programm mit Taste 4 (ОК)

bestätigen;

Wenn eine Funktion gewählt wird, die bei

diesem Betrieb nicht aktiv werden kann,

ertönen 2 kurze Signaltöne.

Die Tür mit etwas Nachdruck schließen, um sicher

zu gehen, dass sie ordentlich zu ist.

Nach wenigen Sekunden wird der Geschirrspüler

den Spülzyklus wieder beginnen.

Am Ende des Spülzyklus

Am Ende des Spülganges ertönt ein akustisches

Signal 8 Sekunden lang.

Öffnen Sie die Tür und mittels der Hauptschalter-

Taste 6 (EIN/ AUS)

schalten Sie den

Geschirrspüler aus.

Bevor Sie das Geschirr rausnehmen, warten Sie

wenige Minuten ab, damit das Geschirr abgekühlt

und getrocknet hat.

Изменение программы

Если во время процесса мойки Вы хотите

изменить программу, следует:

С предосторожностью приоткрыть дверь.

Как только разбрызгиватели прекратили

работать, Вы можете открыть дверь

полностью;

Нажмите и удерживайте кнопку выбора

программ 6 (ВКЛ/ ВЫКЛ) в течении

двух секунд отмена работавшей

программы;

для выбора новой программы с помощью

кнопки 5 (MENU) войдите в меню;

Кнопками 3 (+), 2 () выберите

необходимую программу;

Подтвердите выбор нажатием на кнопку

4 (ОК);

Если будет выбрана неактивная в этом

режиме функция, то раздадутся 2

коротких звуковых сигнала.

Закройте дверь с некоторым усилием, чтобы

быть уверенным, что она закрылась хорошо.

Через несколько секунд посудомоечная машина

вновь начнет цикл мойки.

Окончание цикла мойки

По окончании цикла мойки в течение 8 секунд

звучит звуковой сигнал.

Откройте дверь и нажатием кнопки основного

выключателя 6 (ВКЛ/ ВЫКЛ) отключите

посудомоечную машину.

Перед тем как вынуть посуду из машины,

подождите несколько минут, посуда будет сухой

и не очень горячей.

58

EN

PROGRAMMABLE CONTROL WITH LED

DISPLAY

(MODELS S 45I83 XL, S 60I83 XL)

Selecting a washing program

Before the beginning of a wash cycle:

Draw out the lower and the upper basket,

load the dishes and push them back. It is

advisable first to load the lower basket

basket, then the upper one,

Fill in a detergent dispenser.

To select the program of a wash cycle:

Press button ON/OFF 6.

The control light

ON/OFF is on,

By

pressing the button selection of

programs 7

consistently, you can select

the required wash program: Auto wash

Normal Intensive Economy* Rinse

Crystal Rapid Soak, depending on

the fouling factor.

The selected wash

program is indicated as symbol

on the

display 1.

Close the door with some force, to ensure

it is closed properly.

You can hear a click which indicates that the door

is tightly closed.

Some seconds later the dishwasher begins a

wash cycle.

Caution! Load only dishwasher safe

utensils.

59

DE

RU

ELEKTRONISCHE PROGRAMMIERUNG MIT

LED DISPLAY

(MODELLE S 45I83 XL, S 60I83 XL)

Das Programm des Spülzyklus wählen

Vor dem Anfang des Spülzyklus:

Ziehen Sie den unteren und den oberen

Korb heraus, beladen Sie diese mit dem

Geschirr und schieben Sie sie dann wieder

in das Gerät zurück. Es wird empfohlen,

zuerst den unteren Korb und dann den

oberen zu beladen,

Befüllen Sie den Spülmittelspender.

Um das Programm des Spülzyklus zu wählen:

Drücken Sie die Hauptschalter-Taste 6.

Kontrollleuchte des Hauptschalters leuchtet

auf,

Durch Betätigen der Programmwählertaste

7

wählen Sie das gewünschte

Spül

programm. Das passende Programm

ist von dem Verschmutzungsgrad des

Geschirrs abhängig und unterscheidet:

Automatic-Spülprogramm / Auto Normal

Intensiv Eco* Spülen Kristall

Kurz Vorspülen.

Nach dem das

Programm gewählt ist, leuchteten

entsprechende Symbol auf dem Display 1.

Die Tür mit etwas Nachdruck schließen, um

sicher zu gehen, dass sie ordentlich zu ist.

Ein hörbares

Klicken bestätigt, dass die Tür

vollständig geschlossen ist.

Nach wenigen Sekunden wird der Geschirrspüler

den Spülzyklus beginnen.

ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ

УСТРОЙСТВО С LED ДИСПЛЕЕМ

(МОДЕЛИ S 45I83 XL, S 60I83 XL)

Выбор программы цикла мойки

Перед началом цикла мойки:

Выдвиньте нижнюю и верхнюю корзину,

загрузите их посудой и снова задвиньте

в машину. Рекомендуется загружать

сначала нижнюю, потом верхнюю

корзину,

Заполните емкость для моющего

средства.

Чтобы выбрать программу цикла мойки:

Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 6. Загорается

контрольная лампочка,

Последовательным нажатием кнопки

выбора программ 7 выбирается нужная

программа мойки, в зависимости от

степени загрязнения посуды:

Автоматическая Нормальная

Интенсивная Экономичная*

Ополаскивание Хрусталь Короткая

Предварительная мойка. При выборе

определенной программы мойки,

загорается соответствующий символ на

дисплее 1.

Закройте дверь с некоторым усилием,

чтобы быть уверенным, что она

закрылась хорошо.

Свидетельством надежного закрытия двери

служит слышимый щелчок.

Через несколько секунд посудомоечная машина

начнет цикл мойки.

Внимание! Загружайте только посуду,

предназначенную для мойки в

посудомоечной машине.

Achtung! Beladen Sie nur das Geschirr,

das für Spülen in der Geschirrspülmaschine

geeignet ist.

60

EN

Half load function

If the dishwasher is not loaded to the full extent, it

is advisable to use the half load function.

It is recommended to load the dishes not densely.

To select the half load function:

Press button ON/OFF 6.

The control light

ON/OFF goes ON,

By pressing the button selection of

programs 7 consistently, please select the

required wash program

Press the button to select the half loading

cycle 9.

Thus, the control light indicating

and corresponding symbol on the display 1

goes on and remains alight during the

whole operation time,

Close the door with some force to ensure it

is closed properly.

You can hear a click which indicates that the door

is tightly closed.

Some seconds later the dishwasher begins a

wash cycle.

Special option 3 in 1

For activation of 3 in 1 option press button 8.

Thus, the control light indicating and

corresponding symbol on the display 1 go

es on

and remains alight during the whole operation

time, the machine will run according to selected

wash program.