Enerpac P-Series ULTIMA: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип: Насос

Инструкция к Насосу Enerpac P-Series ULTIMA

Instruction Sheet

ULTIMA Series Hand Pumps

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.

P-18, P-39, P-77, P-80, P-801 and P-84

L3070 Rev. E 05/12

Index:

English ............................................................... 1-9

Français ......................................................... 10-18

Deutsch ........................................................ 19-27

Italiano .......................................................... 28-36

Español ......................................................... 37-45

Nederlands ................................................... 46-54

Portuguese ................................................... 55-63

...........................................................

64-71

..........................................................

72-79

Finnish ........................................................... 80-88

Norwegian ..................................................... 89-97

Svenska ....................................................... 98-106

Russian ...................................................... 107-115

Greek ......................................................... 116-125

WARNING: Wear proper personal

Repair Parts Sheets for this product are available

protective gear when operating hydraulic

from the Enerpac web site at www.enerpac.com, or

equipment.

from your nearest Enerpac Authorized Service Center

or Enerpac Sales office.

WARNING: Stay clear of loads supported

1.0 IMPORTANT RECEIVING

by hydraulics. A cylinder, when used as a

INSTRUCTIONS

load lifting device, should never be used

as a load holding device. After the load

Visually inspect all components for shipping damage.

has been raised or lowered, it must always be

Shipping damage is not covered by warranty. If

blocked mechanically.

shipping damage is found, notify carrier at once. The

carrier is responsible for all repair and replacement

WARNING: USE ONLY RIGID PIECES

costs resulting from damage in shipment.

TO HOLD LOADS. Carefully select steel

or wood blocks that are capable of

SAFETY FIRST

supporting the load. Never use a hydraulic cylinder

2.0 SAFETY ISSUES

as a shim or spacer in any lifting or pressing

application.

Read all instructions,

warnings and cautions

DANGER: To avoid personal injury

carefully. Follow all safety

keep hands and feet away from cylinder

precautions to avoid personal injury or property

and workpiece during operation.

damage during system operation. Enerpac cannot be

responsible for damage or injury resulting from unsafe

WARNING: Do not exceed equipment

product use, lack of maintenance or incorrect product

ratings. Never attempt to lift a load

and/or system operation. Contact Enerpac when in

weighing more than the capacity of the

doubt as to the safety precautions and operations. If

cylinder. Overloading causes equipment

you have never been trained on high-pressure

failure and possible personal injury. The cylinders are

hydraulic safety, consult your distribution or service

designed for a max. pressure of 700 bar [10,000 psi].

center for a free Enerpac Hydraulic safety course.

Do not connect a jack or cylinder to a pump with a

higher pressure rating.

Failure to comply with the following cautions and

warnings could cause equipment damage and

WARNING: Never set the relief valve

personal injury.

pressure above 10,500 psi [725 bar].

Serious personal injury could result if this

A CAUTION is used to indicate correct operating or

maximum limit is exceeded. Damage to pump and

maintenance procedures and practices to prevent

components may also occur.

damage to, or destruction of equipment or other

property.

WARNING: The system operating

pressure must not exceed the pressure

A WARNING indicates a potential danger that

rating of the lowest rated component in

requires correct procedures or practices to avoid

the system. Install pressure gauges in the

personal injury.

system to monitor operating pressure. It is your

A DANGER is only used when your action or lack of

window to what is happening in the system.

action may cause serious injury or even death.

CAUTION: Avoid damaging hydraulic

WARNING: BE SURE SETUP IS STABLE

hose. Avoid sharp bends and kinks when

BEFORE LIFTING LOAD. Cylinders

routing hydraulic hoses. Using a bent or

should be placed on a flat surface that can

kinked hose will cause severe back-

support the load. Where applicable, use a

pressure. Sharp bends and kinks will internally

cylinder base for added stability. Do not weld or

damage the hose leading to premature hose failure.

otherwise modify the cylinder to attach a base or

other support.

Do not drop heavy objects on hose. A

sharp impact may cause internal damage

Avoid situations where loads are not

to hose wire strands. Applying pressure to

directly centered on the cylinder plunger.

a damaged hose may cause it to rupture.

Off-center loads produce considerable

strain on cylinders and plungers. In

IMPORTANT: Do not lift hydraulic

addition, the load may slip or fall, causing potentially

equipment by the hoses or swivel

dangerous results.

couplers. Use the pump lifting/transport

handle or other means of safe transport.

Distribute the load evenly across the

entire saddle surface. Always use a saddle

CAUTION: Keep hydraulic equipment

to protect the plunger.

away from flames and heat. Excessive

heat will soften packings and seals,

resulting in fluid leaks. Heat also weakens hose

IMPORTANT: Hydraulic equipment must

materials and packings. For optimum performance

only be serviced by a qualified hydraulic

do not expose equipment to temperatures of 150° F

technician. For repair service, contact the

[65° C] or higher. Protect hoses and cylinders from

Authorized ENERPAC Service Center in

weld spatter.

your area. To protect your warranty, use only

ENERPAC oil.

DANGER: Do not handle pressurized

hoses. Escaping oil under pressure can

WARNING: Immediately replace worn or

penetrate the skin, causing serious injury.

damaged parts with genuine ENERPAC

If oil is injected under the skin, see a doctor

parts. Standard grade parts will break

immediately.

causing personal injury and property

damage. ENERPAC parts are designed to fit properly

WARNING: Only use hydraulic cylinders in

and withstand high loads.

a coupled system. Never use a cylinder

CAUTION: Always use the pump lifting/

with unconnected couplers. If the cylinder

transport handle to carry the pump.

becomes extremely overloaded,

Carrying the pump by the hose may

components can fail catastrophically causing severe

damage the hose and/or the pump.

personal injury.

3.0 PRODUCT INFORMATION

Table 1, Specifications - ULTIMA Series Hand Pumps

Pump

Pump

Max. Pressure Rating

Oil Volume Per Stroke

Usable Oil

Weight

Max. Handle

3

3

Model

Type

psi [bar]

in

[cm

]

Capacity

With Oil

Effort

3

3

(Speed)

in

[cm

]

lbs [kg]

lbs [kg]

Stage 1 Stage 1Stage 2 Stage 2

P-18

1

2850 [200]

0.15 [2,46]

22 [360]

11.0 [5,2]

34 [16]

P-39

1

10,000 [700]

0.15 [2,46]

47 [769]

13.6 [6,2]

85 [38]

P-77

2

500 [34]

10,000 [700]

1.00 [16.38]

0.15 [2,46]

47 [769]

15.6 [7,1]

88 [40]

P-80

2

500 [34]

10,000 [700]

1.00 [16.38]

0.15 [2,46]

134 [2195]

23.6 [10,7]

77 [35]

P-801

2

500 [34]

10,000 [700]

1.00 [16.38]

0.15 [2,46]

250 [4095]

31.0 [14,0]

77 [35]

P-84

2

500 [34]

10,000 [700]

1.00 [16.38]

0.15 [2,46]

134 [2195]

26.0 [11,7]

77 [35]

Table 2,

Features and Major Components -

ULTIMA Series Hand Pumps

Item

Pump Model

(See figures 1 thru 4

P-18

P-39 P-77 P-80 P-801 P-84

for item locations)

4-Way, 3-Position

A

Release Valve

Release Valve Release Valve Release Valve Release Valve

Control Valve

One 3/8" NPTF

One 3/8" NPTF

One 3/8" NPTF

One 3/8" NPTF

One 3/8" NPTF

Two 3/8" NPTF

B

Outlet Port

Outlet Port

Outlet Port

Outlet Port

Outlet Port

Outlet Ports

C

Oil Fill Plug

Oil Fill Plug Oil Fill Plug Oil Fill Plug Oil Fill Plug Oil Fill Plug

Mounting

Mounting

Mounting

Mounting

Mounting

Mounting

D

Slots

Slots

Slots

Slots

Slots

Slots

User-Adjustable

User-Adjustable

User-Adjustable

User-Adjustable

User-Adjustable

User-Adjustable

E

Relief Valve

Relief Valve

Relief Valve

Relief Valve

Relief Valve

Relief Valve

3/8" NPTF Return

3/8" NPTF Return

F

to Tank Port

to Tank Port

G

Bypass Valve Bypass Valve Bypass Valve Bypass Valve

2

3.1 Pump Features and Major Components

See figures 1 through 4 for the locations of pump

features and major components. Refer to Table 2 for

descriptions of items A through G.

E

A

A

B

B

F

G

E

C

C

DD

DD

Figure 1, Models P-18 and P-39

Figure 3, Models, P-80 and P-801

E

E

A

B

B

G

A G

C

C

DD

DD

Figure 2, Model P-77

Figure 4, Model P-84

3

810 7

P-18, P-39, P-77, P-80, P-801

39

561

8

10 5 6

7

P-84

4956

11

2

Key:

1. Cylinder (single-acting)

7. Female Coupler

2. Cylinder (double-acting)

8. Pressure Gauge

3. Hand Pump w/Release Valve

9. Gauge Adapter

4. Hand Pump w/4-Way Valve

10. Swivel Connector

5. Hose

11. Safety Holding Valve

6. Male Coupler

Figure 5, Hydraulic Connections (typical)

4.0 INSTALLATION

• For double-acting cylinders, connect two hoses.

Connect one hose from port (A) of the pump to

4.1 Connecting the Pump

the advance port of the cylinder. Connect another

1. Remove shipping plug(s)

hose from port (B) of the pump to the retract port

from pump outlet port(s).

of the cylinder.

2. Adjust the relief

Models P-80 and P-801 only: If an external

valve to the desired

pressure reducing valve is being used in the

hydraulic pressure limit.

circuit, connect the tank port of the valve to the

See Section 7.0 for

return-to-tank port on the pump.

instructions.

Note: Cylinders, hoses and accessories shown

3. Connect hose(s) to

in Figure 5 are sold separately and not included

pump. To seal threads,

with pump. Refer to the Enerpac catalog for a

Figure 6

use anaerobic thread sealer,

complete description of available components and

®

®

Teflon

paste or Teflon

accessories. The exact components required for

tape.

your system will vary, depending on application and

®

other factors.

IMPORTANT: When using Teflon

tape, apply the

tape one thread back from the end of the fitting to

4.2 Pump Venting

prevent pieces of tape from entering the hydraulic

system. See Figure 6.

The ULTIMA series hand pumps are designed

for non-vented operation. The oil fill plug can be

4. Install a pressure gauge in-line from the pump for

loosened if needed to vent air from the system but

added safety and better control.

should be fully installed before using the pump.

5. Connect the hose(s) to your cylinder or tool.

IMPORTANT: To prevent contaminants from entering

For single-acting cylinders, connect one hose

the hydraulic system, do not operate pump with oil fill

from the pump to the cylinder.

plug loosened or removed.

4

4.3 Pump Position

5.2 Two Stage Flow

Models P-77, P-80, P-801 and P-84

The pump may be operated in either the horizontal or

vertical position. See Figure 7.

Two-speed pumps provide two stage flow. Under

no-load, the pump operates in the high flow first

When operated in the vertical position, hose end of

stage for rapid advance. When the load is contacted,

pump must be pointed down, or the pump will pick

the pump automatically shifts to the second stage

up air and will not properly build pressure.

for building pressure. After the pump shifts, pumping

Note: The pump is not designed for use in the

takes less effort.

inverted (upside-down) position.

Note: For best performance, operate pump handle

at moderate speed during the high flow first stage.

Rapid handle speed in the first stage will prevent the

OK

pump from delivering full volume of oil.

5.3 Pump Operation

Models P-18, P-39, P-77, P-80 and P-801

OK

All pump models except the P-84 are designed for

use with single-acting cylinders and are equipped

with an integral release valve.

1. Close the release valve by turning knob clockwise

until it stops. See Figure 8.

Figure 7, Pump Orientation

CAUTION: Close release valve finger tight

5.0 OPERATION

ONLY. Using tools on release valve can

damage it and cause the pump to

5.1 Before Using the Pump

malfunction.

1. Check all system fittings and connections to be

2. Operate pump handle to deliver hydraulic power

sure they are tight and leak free.

to system. Pressure will be maintained until

2. Check oil level in reservoir and add oil if required.

release valve is opened.

Refer to instructions in Section 9.1.

3. Open the release valve by turning knob counter-

3. Read and understand the following precautions

clockwise. Pressure will be released, allowing oil

before operating pump:

to flow back to the reservoir.

WARNING: In certain situations the pump

handle can “kick back”. Always keep your

body to the side of the pump, away from

the line of force of the handle.

WARNING: When operating the pump

handle, keep hands and fingers away from

pinch point area between pump handle

OPEN

CLOSE

and lifting/transport handle.

CAUTION: Always remove shipping

plug(s) from pump outlet port(s) and

replace with proper hydraulic fitting(s)

before operating pump handle. If pump handle is

operated with shipping plug(s) installed, plug(s) could

eject from port(s) with great force, resulting in

Figure 8, Release Valve (all except P-84)

possible personal injury.

CAUTION: Never add extensions to pump

CAUTION: If release valve knob is difficult

handle. Extensions cause unstable pump

to turn or becomes stuck, immediately

operation.

discontinue using pump. Have pump

inspected and repaired by an Enerpac Authorized

CAUTION: To prevent mechanical

Service Center.

damage, do not pull on pump handle after

it has reached the end of its travel. Do not

apply side force to pump handle.

IMPORTANT: To reduce handle effort at high

pressure, take short strokes. Maximum leverage is

obtained in the last 5 degrees of stroke.

5

5.4 Pump Operation - Model P-84

The model P-84 is equipped with a 4-way, 3-position

control valve. It is designed for use with double-

acting cylinders. See figures 9 and 10.

1. Position lever on 4-way valve to select function as

follows:

(A) Flow directed to port “A”; port “B” returns flow

to the reservoir.

(N) Neutral -

ports “A” and “B” open to the reservoir.

(B) Flow directed to port “B”; port “A” returns flow

to the reservoir.

WARNING:

Valve contains no load holding

device. Be sure load is supported by

blocking, mechanical stands or other

appropriate supports before moving valve lever to the

neutral (N) position.

AB AB AB

(A) (N) (B)

Figure 9, 4-Way Valve Diagram (P-84)

6

(B) (A)

(N)

2. Operate pump to perform work.

3. Change valve positions as needed.

WARNING: Operate double-acting

cylinder only when both hoses are

connected to the pump. If one coupler is

left unconnected, high pressure will build behind the

coupler which could cause personal injury and/or

equipment damage.

6.0 AIR REMOVAL

Removing air from the hydraulic system will help the

cylinder to advance and retract smoothly.

6.1 Pump With Single-Acting Cylinder

1. Loosen and remove oil fill plug to provide reservoir

venting during the following steps.

2. Fully close release valve.

3. Position pump in the horizontal position at higher

elevation than cylinder. See Figure 11.

4. Position cylinder with the plunger end down (up if

using pull cylinder).

5. Operate pump to fully extend the cylinder (retract

if using pull cylinder).

6. Open release valve to retract cylinder (extend if

using pull cylinder). This will force the trapped air

to move up to the pump reservoir.

7. Repeat steps 2 through 6 as needed, until cylinder

operation is smooth.

8. Add oil if necessary. See Section 9.1.

9. Reinstall oil fill plug.

6.2 Pump With Double-Acting Cylinder

1. Loosen oil fill plug several turns to allow reservoir

venting during the following steps.

2. Position pump in the horizontal position at higher

elevation than cylinder. See Figure 11.

3. Put cylinder in horizontal position with ports up.

4. Fully advance and retract the cylinder 2 to 3 times.

5. Repeat steps 2 through 4 as needed, until cylinder

operation is smooth.

6. Add oil if necessary. See Section 9.1.

7. Reinstall oil fill plug.

7.0 RELIEF VALVE ADJUSTMENT

Port

Port

1. All models except P-84: Install a 0-15,000 psi

“B”

“A”

[0-1000 bar] pressure gauge in the pump oil

outlet port. Close the release valve (turn knob fully

Figure 10, Control Valve Lever Positions

clockwise until it stops).

and Hose Connections (P-84)

air

air

Double-acting

Cylinder

Single-acting

Cylinder

Figure 11, Air Removal

2. Model P-84 only: install a 0-15,000 psi [0-1000

bar] pressure gauge in the pump “A” port. Install

a pipe plug in the pump “B” port. Move the control

valve lever to the (A) position.

3. Using a 1/4" Allen wrench, remove the dust plug

Dust

over the relief valve adjustment screw.

Plug

On models P-18 and P-39, the relief valve is

located on the top surface of the pump head. See

Figure 12.

On models, P-77, P-80, P-801 and P-84, the

relief valve is located on the side of the pump

head. See Figure 13.

Figure 13, Relief Valve (P-77, P-80, P-801 and P-84)

Note: To obtain an accurate setting during the

following steps, always decrease the pressure to a

point below the desired final setting and then slowly

increase the pressure until the final setting is reached.

4. Using a 7/32" Allen wrench, loosen the relief valve

adjustment screw about 2 turns. See Figure 14.

5. While operating the pump handle, slowly turn

the relief valve adjustment screw clockwise until

pressure increases to the desired setting. The

pressure setting is indicated when additional

Decrease Increase

pumping does not result in a higher pressure

reading on the gauge.

Figure 14, Relief Valve Adjustment Screw

WARNING: Never set the relief valve

pressure above 10,500 psi [725 bar].

8.0 BYPASS VALVE ADJUSTMENT

Serious personal injury could result if this

MODELS P-77, P-80, P-801 and P-84

maximum limit is exceeded. Damage to pump and

components may also occur.

The bypass valve controls the pressure at which a

two-speed pump shifts from the first to the second

6. All models except P-84: After the desired

stage. See Figure 15.

setting is obtained, turn the release valve counter

clockwise to relieve system pressure. Check that

The bypass valve is factory set and should not

pressure gauge indicates zero (0) psi/bar.

require readjustment unless the pump is overhauled

7. Model P-84 only: After the desired setting is

or repaired. If needed, readjustment should be

obtained, move the valve handle to the (N) neutral

performed only by an Enerpac Authorized Service

position to relieve system pressure. Check that

Center.

pressure gauge indicates zero (0) psi/bar.

8. All models except P-84: Remove pressure gauge

Bypass

from pump oil outlet port. Reinstall dust plug over

Valve

relief valve adjustment screw.

9. Model P-84 only: Remove pressure gauge from

pump “A” port. Remove pipe plug from pump

“B” port. Reinstall dust plug over relief valve

adjustment screw.

Dust

Plug

Figure 15, Bypass Valve

(P-77, P-80, P-801 and P-84)

Figure 12, Relief Valve (P-18 and P-39)

7

9.0 MAINTENANCE

9.2 Changing the Oil

Use only Enerpac hydraulic oil with the pump to

Drain all oil from reservoir and refill with clean

promote long pump life and to protect your warranty.

Enerpac oil every 12 months. If pump is used in dirty

Viton and EPR seal kits are available for some hand

environments, change the oil more frequently.

pump models. Contact your Enerpac representative

1. Remove oil fill plug from reservoir.

for more information on these products and their

2. Tilt pump to drain out old oil.

applications.

IMPORTANT: Dispose of used oil in accordance with

all applicable laws and regulations.

9.1 Adding Oil to the Pump

3. Fill reservoir with new Enerpac oil. Refer to

WARNING: Always add oil with cylinders

Section 9.1 for additional information.

fully retracted (extended if pull cylinders)

or the system will contain more oil than the

4. Reinstall oil fill plug.

reservoir can hold.

9.3 Lubrication

Check oil level regularly and add oil if needed. Refer

to the following steps:

To extend pump life and improve performance,

lubricate the three pump handle pins regularly, using

1. Place pump in the horizontal position on a level

roller bearing grease. See Figure 17.

surface.

2. Remove oil fill plug from reservoir.

Pin 3

Pin 2

3. Check oil level. See Figure 16. If oil level is low,

add additional oil until oil level is up to the bottom

thread of the oil fill plug opening.

IMPORTANT: Do not overfill! Some air space must

be present in reservoir to allow proper operation. If

the reservoir contains too much oil, a vacuum will

form, preventing oil flow when pump is operated.

4. Reinstall oil fill plug after adding oil. Be sure that

plug is fully installed (not loose).

Pin 1

5. Remove air from system if necessary. See Section

6.0. Recheck oil level after removing air.

Figure 17, Lubrication Points

Oil Fill Plug

9.4 Keeping Oil Lines Clean

Fill Line

Always install dust caps when coupler halves are

disconnected. To help prevent failure of pump and

other components, use every precaution to guard

the system against entrance of dirt and other foreign

matter.

10.0 TROUBLESHOOTING GUIDE

The information in the troubleshooting guide (see

FILL TO

Table 3) is intended only as an aid to help diagnose

BOTTOM

and correct selected problems that may occur.

OF THREADS

A system failure may or may not be the result of a

pump malfunction. To determine the cause of the

Figure 16, Reservoir Oil Level

problem, the complete system must be included in

any diagnostic procedure.

WARNING: The oil fill plug contains an

integral pressure relief passage, a safety

For repair service, contact your local Enerpac

feature that prevents over-pressurization

Authorized Service Center. Only an Enerpac

of the reservoir. Use only the oil fill plug supplied with

Authorized Service Center should service the pump

the pump or a genuine Enerpac replacement plug of

or system components.

identical specifications.

CAUTION:. Never attempt to return more

oil to the reservoir than it is capable of

holding.

8

Table 3,

Troubleshooting Guide - ULTIMA Series Hand Pumps

Problem Possible Cause Solution

Cylinder does

1. Low oil level in pump reservoir.

1. Add oil according to the instructions in Section 9.1.

not advance,

2. Release valve open or not fully

2. Close the release valve.

advances slowly,

closed.

3. Set the relief valve pressure according to

or advances

3. Relief valve setting too low.

instructions in Section 7.0.

erratically.

4. Hydraulic coupler not properly

4. Check that all couplers are fully tightened.

connected.

5. Do not attempt to lift more than rated tonnage.

5. Load is too heavy.

6. Remove air according to the instructions in

6. Air trapped in system.

Section 6.0.

7. Reservoir overfilled.

7. Remove excess oil from reservoir.

8. Cylinder plunger binding.

Note: If cylinder operates normally when pump oil fill

plug is loosened, reservoir may be overfilled with oil.

8. Check for damage to cylinder. Have cylinder

serviced by an Enerpac Authorized Service Center.

Cylinder

1. Leaking connection.

1. Check that all connections are tight and leak free.

advances, but

2. Leaking seals.

2. Locate leak(s) and have equipment serviced by an

does not hold

3. Internal leakage in pump.

Enerpac Authorized Service Center.

pressure.

4. Bypass valve setting too low.

3. Have pump serviced by an Enerpac Authorized

(Models P-77, P-80, P-801 and

Service Center.

P-84)

4. Have an Enerpac Authorized Service Center adjust

the bypass valve setting.

Cylinder does

1. Release valve closed.

1. Open the release valve.

not retract,

2. Reservoir overfilled.

2. Remove excess oil from reservoir.

retracts part

3. Hydraulic coupler not properly

Note: If cylinder operates normally when pump oil fill

way, or retracts

connected.

plug is loosened, reservoir may be overfilled with oil.

more slowly than

4. Air trapped in system.

3. Check that all couplers are fully tightened.

normal.

5. Hose inside diameter too

4. Remove air according to the instructions in

narrow.

Section 6.0.

6. Cylinder retraction spring

5. Use larger diameter hydraulic hose.

broken or other cylinder

6. Have cylinder serviced by an Enerpac Authorized

damage.

Service Center.

7. In-line valve closed.

7. Ensure that in-line valves (if used) are correctly

set.

Note: For the location of your nearest Enerpac Authorized Service Center go to www.enerpac.com

9

Fiche d’instructions

Pompes manuelles de série ULTIMA

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.

P-18, P-39, P-77, P-80, P-801 et P-84

L3070 Rev. E 05/12

Les vues éclatées de ce produit sont disponibles

sur le site Enerpac www.enerpac.fr. Vous pouvez

également les obtenir auprès de votre réparateur

agréé Enerpac ou auprès d’Enerpac même.

1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES

RELATIVES À LA RÉCEPTION

Inspecter tous les composants pour vous assurer

qu’ils n’ont subi aucun dommage en cours

d’expédition. Les dommages subis en cours de

transports ne sont pas couverts par la garantie. S’ils

sont abîmés, aviser immédiatement le transporteur,

qui est responsable des frais de réparation et de

remplacement résultant de dommages en cours de

transport.

d’acier ou de bois capables de supporter la charge.

Lire attentivement toutes les

Ne jamais utiliser un vérin hydraulique comme cale ou

instructions et mises en garde et

intercalaire d’appui pour les applications de levage ou

tous les avertissements. Suivre

de pressage.

toutes les précautions pour éviter d’encourir des

DANGER : Pour écarter tout risque

blessures personnelles ou de provoquer des dégâts

de blessure personnelle, maintenir

matériels durant le fonctionnement du système.

les mains et les pieds à l’écart du

Enerpac ne peut pas être tenue responsable de

vérin et de la pièce à usiner durant l’utilisation.

dommages ou blessures résultant de l’utilisation

risquée du produit, d’un mauvais entretien ou d’une

AVERTISSEMENT : Ne pas dépasser les

application incorrecte du produit et du système. En

valeurs nominales du matériel. Ne jamais

cas de doute sur les précautions ou les applications,

essayer de soulever une charge d’un poids

contacter Enerpac.

supérieur à la capacité du vérin. Une

surcharge entraînera la panne du matériel et risque de

Respecter les mises en garde et avertissements

provoquer des blessures corporelles. Les vérins sont

suivants sous peine de provoquer des dégâts

conçus pour une pression maximale de 700 bar. Ne

matériels et des blessures corporelles.

pas connecter de cric ou de vérin à une pompe

Une mise en garde ATTENTION sert à indiquer des

affichant une pression nominale supérieure.

procédures d’utilisation et de maintenance correctes

ATTENTION : Ne jamais régler la

qui visent à empêcher l’endommagement voire la

pression de la soupape de retour

destruction du matériel ou d’autres dégâts.

au-dessus de 725 bars [10 500 psi]. Un

Un AVERTISSEMENT indique un danger potentiel

dépassement de la limite maximale peut entraîner des

qui exige la prise de mesures particulières visant à

blessures graves. Les composants et la pompe

écarter tout risque de blessure.

peuvent aussi être endommagés.

La mention DANGER n’est utilisée que lorsqu’une

AVERTISSEMENT : La pression de

action ou un acte de négligence risque de causer des

fonctionnement du système ne doit pas

blessures graves, voire mortelles.

dépasser la pression nominale du composant

du système affichant la plus petite valeur.

AVERTISSEMENT : Porter un équipement

Installer des manomètres dans le système pour

de protection personnelle adéquat pour

surveiller la pression de fonctionnement. Ils permettent

utiliser un appareil hydraulique.

de vérifier ce qui se passe dans le système.

AVERTISSEMENT : Rester à l’écart de

ATTENTION : Éviter d’endommager les

charges soutenues par un mécanisme

tuyaux hydrauliques. Éviter de les plier et

hydraulique. Un vérin, lorsqu’il est utilisé

de les tordre en les mettant en place. Un

comme monte-charge, ne doit jamais

tuyau plié ou tordu entraînera un fort retour de

servir de support de charge. Après avoir monté ou

pression. Les plis et coudes prononcés

abaissé la charge, elle doit être bloquée par un moyen

endommageront par ailleurs l’intérieur du tuyau,

mécanique.

provoquant son usure précoce.

AVERTISSEMENT : UTILISER

Ne pas faire tomber d’objets lourds sur

SEULEMENT DES PIÈCES RIGIDES

le tuyau. Un fort impact risque de

POUR SOUTENIR LES CHARGES.

causer des dégâts intérieurs (torons

Sélectionner avec précaution des blocs

métalliques). L’application d’ une

10

pression sur un tuyau endommagé risque d’entraîner

Lorsqu’applicable, utiliser une base de vérin pour

sa rupture.

accroître la stabilité. Ne pas souder ou modifier le

vérin de quelque façon que ce soit pour y fixer une

IMPORTANT : Ne pas soulever le matériel

base ou un autre dispositif de support.

hydraulique en saisissant ses tuyaux ou

ses raccords articulés. Utiliser la poignée

Éviter les situations où les charges ne sont

de trans-port ou procéder d’une autre

pas directement centrées sur le piston du

manière sûre.

vérin. Les charges décentrées imposent un

effort considérable au vérins et pistons. En

ATTENTION : Garder le matériel

outre, la charge risque de glisser ou de tomber, ce qui

hydraulique à l’écart de flammes et

crée un potentiel de danger.

d’une source de chaleur. Une forte

température amollira les garnitures et les joints et

Répartir la charge uniformément sur toute la

provoquera par conséquent des fuites. La chaleur

surface d’appui. Toujours utiliser un

affaiblit également les matériaux et les garnitures du

coussinet d’appui si des accessoires non

tuyau. Pour une performance maximale, ne pas

filetés sont utilisés.

exposer le matériel à une température supérieure ou

égale à 65 °C [150 °F]. Protéger tuyaux et vérins de

IMPORTANT : Le matériel hydraulique doit

projections de soudure.

uniquement être réparé par un technicien

hydraulique qualifié. Pour toute réparation,

DANGER : Ne pas manipuler les tuyaux

contacter le centre de réparation ENERPAC

sous pression. L’huile sous pression qui

agréé le plus proche. Pour assurer la validité de la

risque de s’en échapper peut pénétrer

garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC.

dans la peau et provoquer des blessures

graves. En cas d’injection d’huile sous la peau,

AVERTISSEMENT : Remplacer immédiatement

contacter immédiatement un médecin.

les pièces usées ou endommagées par des

pièces ENERPAC authentiques. Les pièces de

AVERTISSEMENT : Utiliser des vérins

qualité standard se casseront et provoqueront

hydrauliques uniquement dans un système

des blessures et des dégâts matériels. Les pièces

couplé. Ne jamais utiliser un vérin en présence

ENERPAC sont conçues pour s’ajuster parfaitement et

de raccords déconnectés. La surcharge du

résister à de fortes charges.

vérin peut avoir des effets désastreux sur ses

composants, qui peuvent causer des blessures graves.

AVERTISSEMENT : Toujours utiliser la

AVERTISSMENT : S’assurer de la stabilité

poignée de transport/de levage de la

de l’ensemble avant de lever une charge.

pompe pour la porter. Utiliser le tuyau pour

Le vérin doit être placé sur une surface

porter la pompe peut endommager le tuyau

plane capable de supporter la charge.

ou la pompe.

3.0 INFORMATION PRODUIT

Tableau 1, Spécifications – Pompes manuelles de série ULTIMA

Modèle

Type de

Capacité de pression

Volume d’huile par

Capacité

Poids

Effort de

de

pompe

max

course

d’huile

avec l’huile

poignée max.

3

3

pompe

(Vitesse)

bar [psi]

cm

[in

]

utilisable

3

3

1ère étape 1ère étape2e étape 2e étape

cm

[in

]

kg [lbs]

kg [lbs]

P-18

1

200 [2 850]

2,46 [0.15]

360 [22]

5,0 [11.0]

16 [36]

P-39

1

700 [10 000]

2,46 [0.15]

769 [47]

6,2 [13.6]

38 [85]

P-77

2

34 [500]

700 [10 000]

[16,38 ] 1.00

2,46 [0.15]

769 [47]

7,1 [15.6]

40 [88]

P-80

2

34 [500]

700 [10 000]

[16,38 ] 1.00

2,46 [0.15]

2195 [134]

10,7 [23.6]

35 [77]

P-801

2

34 [500]

700 [10 000]

[16,38 ] 1.00

2,46 [0.15]

4095 [250]

14,0 [31.0]

35 [77]

P-84

2

34 [500]

700 [10 000]

[16,38 ] 1.00

2,46 [0.15]

2195 [134]

11,7 [26.0]

35 [77]

Tableau 2, Caractéristiques et composants principaux – Pompes manuelles de série ULTIMA

Composant

Modèle de pompe

(Voir figures 1 à 4

pour l’emplacement

P-18

P-39 P-77 P-80 P-801 P-84

des composant)

Vanne de

Soupape de

Soupape de

Soupape de

Soupape de

Soupape de

A

commande à 3

décharge

décharge

décharge

décharge

décharge

positions, 4 voies

Un orifice de sortie

Un orifice de sortie

Un orifice de sortie

Un orifice de sortie

Un orifice de sortie

Deux orifices de

B

3/8" NPTF

3/8" NPTF

3/8" NPTF

3/8" NPTF

3/8" NPTF

sortie 3/8" NPTF

Bouchon de

Bouchon de

Bouchon de

Bouchon de

Bouchon de

Bouchon de

C

remplissage d’huile

remplissage d’huile

remplissage d’huile

remplissage d’huile

remplissage d’huile

remplissage d’huile

D

Crans de montage

Crans de montage Crans de montage Crans de montage Crans de montage Crans de montage

Clapet de décharge

Clapet de décharge

Clapet de décharge

Clapet de décharge

Clapet de décharge

Clapet de décharge

E

réglable par

réglable par

réglable par

réglable par

réglable par

réglable par

l’utilisateur

l’utilisateur

l’utilisateur

l’utilisateur

l’utilisateur

l’utilisateur

Orifice 3/8" NPTF de

Orifice 3/8" NPTF de

F

retour au réservoir

retour au réservoir

Soupape de

Soupape de

Soupape de

Soupape de

G

dérivation

dérivation

dérivation

dérivation

11

3.1 Caractéristiques et composants

principaux de la pompe

Se reporter aux figures 1 à 4 pour l’emplacement

des caractéristiques et des composants principaux

de la pompe. Se reporter au Tableau 2 pour les

descriptions des composants A à G.

E

A

A

B

B

F

G

E

C

C

DD

DD

Figure 1, Modèles P-18 et P-39

Figure 3, Modèles P-80 et P-801

E

E

A

B

B

G

A G

C

C

DD

DD

Figure 2, Modèle P-77

Figure 4, Modèle P-84

12

810 7

P-18, P-39, P-77, P-80, P-801

39

561

8

10 5 6

7

P-84

4956

11

2

Clé :

1. Cylindre (simple-e et)

7. Raccord femelle

2. Cylindre (double-e et)

8. Manomètre

3. Pompe manuelle avec soupape de décharge

9. Adaptateur de jauge

4. Pompe manuelle avec soupape à 4 voies

10. Raccord pivotant

5. Tuyau

11. Soupape d'arrêt de sûreté

6. Raccord mâle

Figure 5, Raccords hydrauliques (type)

4.0 INSTALLATION

(A) de la pompe à l'orifice d'avancée du vérin.

Brancher un autre tuyau à partir de l'orifice (B)

4.1 Raccordement à la pompe

de la pompe à l'orifice de retour du vérin.

1. Enlever le(s) bouchon(s) de transport du(des)

Modèles P-80 et P-801 uniquement : Si une

orifice(s) de la pompe.

soupape de sûreté externe est utilisée dans

2. Régler la soupape de

le circuit, brancher l'orifice du réservoir de la

surpression à la limite

soupape de sûreté à l'orifice de retour vers le

de pression hydraulique

réservoir sur la pompe.

souhaitée. Voir les

Remarque: Les vérins, les tuyaux et les accessoires

directives dans la section

illustrés à la Figure 5 sont vendus séparément et

Figure 6

7.0.

ne sont pas inclus avec la pompe. Se référer au

3. Brancher le(s) tuyau(x) à la pompe. Pour

catalogue Enerpac pour une description complète

étanchéifier les filets, utiliser une pâte d'étanchéité

des composants et des accessoires disponibles.

®

anaérobie pour raccords filetés, pâte Teflon

ou

Les composants exacts requis pour votre système

®

ruban Teflon

.

varieront, selon l'application et d'autres facteurs.

®

IMPORTANT: En cas d'utilisation de ruban Teflon

,

4.2 Purge d’air de la pompe

poser le ruban en retrait de l'extrémité du raccord

pour empêcher des morceaux de ruban de pénétrer

Les pompes manuelles de série ULTIMA sont

dans le système hydraulique. Voir

conçues pour un fonctionnement sans évent. Le

bouchon de remplissage d'huile peut-être desserrée,

4. Installer un manomètre sur la conduite provenant

au besoin, pour purger l'air du système, mais il doit

de la pompe pour plus de sécurité et un meilleur

être complètement resserré avant d'utiliser la pompe.

contrôle.

5. Brancher le(s) tuyau(x) à votre vérin ou à l'outil.

IMPORTANT : Pour empêcher les contaminants

d'entrer dans le système hydraulique, ne pas

Pour les vérins simple-effet, brancher un tuyau

faire fonctionner la pompe avec le bouchon de

provenant de la pompe au vérin.

remplissage d’huile desserré ou enlevé.

Pour les vérins double-effet, brancher deux

tuyaux. Brancher un tuyau à partir de l'orifice

13

4.3 Position de la pompe

IMPORTANT : Pour réduire l'effort de la poignée en

cas de pression élevée, procéder par courses brèves.

La pompe peut être utilisée en position horizontale ou

La puissance de levier maximale est obtenue dans

verticale. Voir Figure 7.

les 5 derniers degrés de la course

Quand elle est utilisée en position verticale, l'extrémité

du tuyau de la pompe doit être dirigée vers le bas

5.2 Débit en deux étapes

sinon la pompe recueillera de l'air et ne pourra pas

Modèles P-77, P-80, P-801 et P-84

accumuler correctement la pression.

Les pompes à deux vitesses proposent un débit en

Remarque : La pompe n'est pas conçue pour être

deux phases. À vide, les pompes fonctionnent selon

utilisée en position inversée (renversée).

la première phase à débit élevé pour une avancée

rapide. Une fois le contact avec la charge établi, la

pompe passe automatiquement en deuxième phase

pour accumuler la pression. Une fois que la pompe

OK

est passée en deuxième phase, le pompage requiert

moins d'efforts.

Remarque : Pour une meilleure performance,

OK

actionner la poignée de la pompe à vitesse modérée

pendant la première phase de débit élevé. Une vitesse

rapide de la poignée pendant la première phase

empêche la pompe de délivrer le plein volume d'huile.

5.3 Fonctionnement de la pompe

Figure 7, Orientation de la pompe

Modèles P-18, P-39, P-77, P-80 et P-801

5.0 FONCTIONNEMENT

Tous les modèles de pompe, sauf le modèle P-84,

sont conçus pour utiliser des vérins à simple-effet

5.1 Avant d'utiliser la pompe

et sont équipés d’une soupape de sûreté intégrale.

1. Vérifier tous les raccords et les branchements

1. Fermer la soupape de sûreté en la tournant

du système pour être sûr qu'ils sont serrés et

entièrement dans le sens des aiguilles d'une

étanches.

montre.

2. Vérifier le niveau d’huile dans le réservoir et faire

AVERTISSEMENT : Fermer la soupape de

l’appoint si nécessaire. Se référer aux instructions

sûreté en la serrant à la main

dans la Section 9.1.

UNIQUEMENT. Utiliser des outils sur la

3. Lire et comprendre les précautions suivantes

soupape de sûreté peut l'endommager et provoquer

avant de faire fonctionner la pompe :

un dysfonctionnement de la pompe.

AVERTISSEMENT : Dans certaines

2. Actionner la poignée de la pompe pour délivrer

situations, la poignée de la pompe peut

une puissance hydraulique dans le système. La

subir un effet de rebond. Toujours se

pression sera maintenue jusqu'à l’ouverture de la

maintenir sur le côté de la pompe, à l'écart de la ligne

soupape de sûreté.

de force de la poignée.

3. Ouvrir la soupape de sûreté en tournant le bouton

AVERTISSEMENT : Lors de

dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

l'actionnement de la poignée de la pompe,

La pression sera relâchée, laissant l’huile revenir

maintenir les mains et les doigts à l'écart

au réservoir.

de la zone de pincement entre la poignée de la

pompe et la poignée de levage/de transport.

AVERTISSEMENT : Toujours enlever le(s)

bouchon(s) de transport du(des) orifice(s)

de sortie de la pompe et les remplacer par

un(des) raccord(s) hydraulique(s) adapté(s) avant

OUVERTURE FERMETURE

OPEN

CLOSE

d'actionner la poignée de la pompe. Si la poignée de

la pompe est actionnée et que le(s) bouchon(s) de

transport est(sont) encore en place, ce(s) dernier(s)

peut(peuvent) être éjecté(s) avec puissance du(des)

orifice(s), ce qui peut entraîner des blessures.

AVERTISSEMENT : Ne jamais installer de

rallonge sur la poignée de la pompe. Les

Figure 8, Soupape de sûreté

rallonges peuvent entraîner un

(tous les modèles sauf le P-84)

fonctionnement instable de la pompe.

AVERTISSEMENT : Si le bouton de la

AVERTISSEMENT : Pour ne pas

soupape de sûreté est difficile à tourner ou

provoquer de dommages mécaniques, ne

est bloqué, arrêter immédiatement

pas tirer sur la poignée de la pompe une

l'utilisation de la pompe. Inspecter et réparer la pompe

fois qu'elle a atteint la fin de sa course. Ne pas

auprès d'un centre de maintenance Enerpac agréé.

appliquer de force latérale à la poignée de la pompe.

14

5.4 Fonctionnement de la pompe -

2. Actionner la pompe pour effectuer le travail.

Modèle P-84

3. Modifier au besoin les positions de la vanne.

AVERTISSEMENT : Actionner le vérin

Le modèle P-84 est équipé d'une vanne de

double-effet uniquement quand les deux

commande à 3 positions et à 4 voies. Il est conçu

tuyaux sont reliés à la pompe. Si un

pour un usage avec des vérins à double-effet. Voir

coupler n'est pas branché, la pression élevée

les figures 9 et 10.

s'accumulera derrière le coupleur, ce qui peut

1. Placer le levier sur la vanne à 4 voies pour

provoquer des blessures et/ou endommager

sélectionner la fonction de la manière suivante :

l'équipement.

(A) Débit dirigé vers l'orifice A ; l'orifice B renvoie

6.0 SUPPRESSION DE L'AIR

le débit vers le réservoir.

(N) Neutre – orifices A et B ouverts sur le

La suppression de l'air du système hydraulique

réservoir.

favorisera l'avancement et la rétraction en douceur

du vérin.

(B) Débit dirigé vers l'orifice B ; l'orifice A renvoie

le débit vers le réservoir.

6.1 Pompe avec vérin simple-effet

AVERTISSEMENT :

La valve n’est pas

équipée d’un dispositif de retenue de

1. Desserrer et enlever le bouchon de remplissage

charge. Veiller à ce que la charge soit

d'huile pour éventer le réservoir pendant les

maintenue par blocage, par des supports mécaniques

étapes suivantes.

ou par d’autres supports appropriés avant de

2. Fermer entièrement la soupape de sûreté.

déplacer le levier de commande de la valve en

3. Placer la pompe à l'horizontale, sur une hauteur

position neutre (N).

supérieure à celle du vérin. Voir Figure 11.

4. Placer le vérin avec le plongeur vers le bas (vers le

AB AB AB

haut si vous utilisez un cylindre de traction).

5. Actionner la pompe pour allonger entièrement

le vérin (le rétracter en cas de vérin de traction).

6. Ouvrir la soupape de sûreté pour rétracter le vérin

(l'allonger dans le cas d'un vérin de traction). Ceci

forcera l'air emprisonné à se déplacer vers le haut,

(A) (N) (B)

en direction du réservoir de la pompe.

7. Répéter les étapes 2 à 6 au besoin, jusqu'à ce que

Figure 9, Schéma de vanne à 4 voies (P-84)

le vérin fonctionne de manière fluide.

8. Ajouter de l'huile, si nécessaire. Voir Section 9.1.

9. Réinstaller le bouchon de remplissage d’huile.

6.2 Pompe avec vérin double-effet

(B) (A)

1. Desserrer le bouchon de remplissage d'huile

sur plusieurs tours pour permettre l'aération du

(N)

réservoir pendant les étapes suivantes.

2. Placer la pompe à l'horizontale, sur une hauteur

supérieure à celle du vérin. Voir Figure 11.

3. Placer le vérin en position horizontale avec les

orifices vers le haut.

4. Avancer et rétracter entièrement le vérin, 2 à 3 fois.

5. Répéter les étapes 2 à 4 au besoin, jusqu'à ce que

Orifi ce B

le vérin fonctionne de manière fluide.

Orifi ce A

6. Ajouter de l'huile, si nécessaire. Voir Section 9.1.

7. Réinstaller le bouchon de remplissage d’huile.

Figure 10, Raccords de tuyau et positions du

levier de la vanne de commande (P-84)

air

air

Vérin double-

e et

Vérin simple-

e et

Figure 11, Suppression de l'air

15

7.0 RÉGLAGE DE SOUPAPE DE RETOUR

1. Tous les modèles sauf le P-84 : Installer un

manomètre de 0-1000 bars [0-15 000 psi] sur

l'orifice de sortie d’huile de la pompe. Fermer la

Bouchon

soupape de sûreté (en la tournant entièrement

protecteur

dans le sens des aiguilles d'une montre).

2. Modèle P-84 uniquement : Installer un

manomètre de 0-1000 bars [0-15 000 psi] sur

l'orifice A de la pompe. Installer un bouchon

de canalisation dans l'orifice B de la pompe.

Déplacer le levier de la vanne de commande en

position (A).

3. Au moyen d'une clé Allen de 1/4", enlever le

Figure 12, Soupape de retour (P-18 et P-39)

bouchon protecteur placé sur la vis de réglage de

la soupape de retour.

Sur les modèles P-18 et P-39, la soupape de

retour est située sur la face supérieure de la tête

de la pompe. Voir Figure 12.

Bouchon

Sur les modèles P-77, P-80, P-801 et P-84, la

protecteur

soupape de retour est située sur le côté de la

tête de la pompe. Voir Figure 13.

Remarque : Pour obtenir un réglage précis pendant

les étapes suivantes, toujours diminuer la pression

à un stade inférieur au réglage final souhaité puis

augmenter lentement la pression jusqu'à atteindre

le réglage final.

Figure 13, Soupape de retour

4. Au moyen d'une clé Allen de 7/32", desserrer la

(P-77, P-80, P-801 et P-84)

vis de réglage de la soupape de retour sur près de

2 tours. Voir Figure 14.

5. Tout en actionnant la poignée de la pompe,

tourner lentement la vis de réglage de la soupape

de retour jusqu'à ce que la pression augmente

et atteigne le réglage souhaité. Le réglage

de pression est indiqué quand un pompage

supplémentaire n'aboutit pas à une mesure de

pression plus élevée sur le manomètre.

Diminution Augmentation

ATTENTION : Ne jamais régler la

pression de la soupape de retour

au-dessus de 725 bars [10 500 psi]. Un

Figure 14, Vis de réglage de la soupape de retour

dépassement de la limite maximale peut entraîner

des blessures graves. Les composants et la pompe

8.0 RÉGLAGE DU CLAPET DE DÉRIVATION

peuvent aussi être endommagés.

MODÈLES P-77, P-80, P-801 ET P-84

6. Tous les modèles sauf le P-84 : Une fois le

réglage souhaité atteint, tourner la soupape de

Clapet de

retour dans le sens des aiguilles d'une montre

dérivation

pour relâcher la pression du système. Vérifier que

le manomètre indique zéro (0) psi/bar.

7. Modèle P-84 uniquement : Une fois le réglage

souhaité atteint, déplacer la poignée de la vanne

en position neutre (N) pour relâcher la pression du

système. Vérifier que le manomètre indique zéro

(0) psi/bar.

8. Tous les modèles sauf le P-84 : Enlever le

manomètre de l'orifice de sortie d’huile de la

pompe. Réinstaller le bouchon protecteur sur la

vis de réglage de la soupape de retour.

Figure 15, Clapet de dérivation

(P-77, P-80, P-801 et P-84)

9. Modèle P-84 uniquement : Enlever le manomètre

de l'orifice A de la pompe. Enlever le bouchon de

Le clapet de dérivation contrôle la pression à laquelle

canalisation de l'orifice B de la pompe. Réinstaller

une pompe à deux vitesses passe de la première à la

le bouchon protecteur sur la vis de réglage de la

deuxième phase. Voir Figure 15.

soupape de retour.

16

Le clapet de dérivation est réglé en usine et n'a pas

ATTENTION : Le bouchon de remplissage

besoin d'être autrement réglé à moins que la pompe

d'huile de la pompe comporte un passage

ne soit révisée ou réparée. Au besoin, un nouveau

de relâchement de pression intégral, un

réglage doit être effectué, ceci uniquement dans un

dispositif de sûreté qui empêche la surpression du

centre de maintenance Enerpac agréé.

réservoir. N'utiliser que le bouchon de remplissage

d'huile fourni avec la pompe ou un bouchon de

9.0 ENTRETIEN

remplacement Enerpac authentique ayant les mêmes

spécifications.

Utiliser uniquement de l'huile hydraulique Enerpac

pour favoriser un long cycle de vie de la pompe

ATTENTION : Ne jamais essayer de

et protéger votre garantie. Les kits Viton et de

renvoyer plus d’huile vers le réservoir que

joints en éthylène propylène sont disponibles pour

ce que ce dernier est capable de contenir.

certains modèles de pompes manuelles. Contacter

votre représentant Enerpac pour plus d'informations

9.2 Changer l’huile

concernant ces produits et leurs applications.

Vidanger toute l'huile du réservoir et le remplir à

nouveau d'une huile Enerpac propre tous les 12 mois.

9.1 Ajouter de l'huile à la pompe

Si la pompe est utilisée dans des environnements

ATTENTION : Toujours ajouter de l'huile

encrassés, changer plus fréquemment l'huile.

quand les vérins sont entièrement

1. Enlever le bouchon de remplissage d’huile du

rétractés (allongés pour les vérins de

réservoir.

traction) ou le système recevra plus d'huile que le

2. Faire basculer la pompe pour vidanger l'ancienne

réservoir ne peut en contenir.

huile.

Vérifier régulièrement le niveau d’huile et faire

IMPORTANT: Se débarrasser de l'huile usagée

l’appoint si nécessaire. Se reporter aux étapes

conformément à toutes les lois et réglementations

suivantes :

en vigueur.

1. Placer la pompe à l'horizontale, sur une surface

3. Remplir le réservoir avec une huile Enerpac

nivelée.

neuve. Se référer à la Section 9.1 pour plus

2. Enlever le bouchon de remplissage d’huile du

d'informations.

réservoir.

4. Réinstaller le bouchon de remplissage d’huile.

3. Vérifier le niveau d'huile. Voir Figure 16. Si le

niveau d'huile est faible, ajouter de l'huile jusqu'à

9.3 Lubrification

ce que son niveau atteigne la base du filet de

Pour allonger la durée de vie de la pompe et

l'ouverture du bouchon de remplissage d'huile.

améliorer sa performance, lubrifier régulièrement les

IMPORTANT : Ne pas faire déborder ! Un espace

trois goupilles de poignée de la pompe, en utilisant

d'air doit être présent dans le réservoir pour

une graisse à roulements. Voir Figure 17.

permettre un bon fonctionnement. Si le réservoir

contient trop d'huile, un vide se formera, empêchant

Goupille 3

Goupille 2

le débit d'huile pendant l’actionnement de la pompe.

4. Réinstaller le bouchon de remplissage d'huile

après avoir ajouté de l’huile. S'assurer que le

bouchon est entièrement installé (pas desserré).

5. Supprimer l'air du système, au besoin. Voir

Section 6.0. Vérifier à nouveau le niveau d'huile

après avoir supprimé l'air.

Goupille 1

Bouchon de

remplissage d'huileg

Conduite de remplissage

Figure 17, Points de graissage

9.4 Maintenir les conduites d'huile propres

Toujours installer des bouchons protecteurs quand

les moitiés de manchon sont débranchées. Pour

aider à prévenir toute panne de la pompe ou d'autres

composants, prendre toutes les précautions pour

protéger le système contre l'entrée de crasse ou

REMPLIR JUSQU'À LA

d'autres matériaux étrangers.

BASE DES FILETS

Figure 16, Niveau d'huile du réservoir

17

10.0 GUIDE DE DÉPANNAGE

Pour le service de réparation, contactez votre Centre

de maintenance Enerpac local agréé. Seul un centre de

L'information contenue dans ce guide de dépannage

maintenance Enerpac agréé peut réparer la pompe ou

(voir Tableau 3) constitue uniquement une aide au

les composants du système.

diagnostic et à la correction des problèmes sélectionnés

pouvant se produire.

Une panne du système n'est pas nécessairement le

résultat d'un dysfonctionnement de la pompe. Pour

déterminer l'origine du problème, le système complet

doit être pris en compte lors de la procédure de

diagnostic.

Tableau 3, Guide de dépannage – Pompes manuelles de série ULTIMA

Problème Cause possible Solution

Le vérin

1. Niveau d’huile bas dans

1. Ajouter de l'huile conformément aux instructions de la

n’avance

le réservoir de la pompe

Section 9.1.

pas, avance

2. Release valve open or

2. Fermer la soupape de sûreté.

lentement ou

not fully closed.

3. Régler la pression de la soupape de retour conformément

avance de façon

3. Réglage de soupape de

aux instructions de la Section 7.0

irrégulière.

retour trop bas.

4. Vérifier que tous les manchons sont complètement serrés.

4. Le manchon hydraulique

5. Ne pas essayer de soulever une charge plus lourde que

n'est pas correctement

le tonnage nominal.

branché.

6. Supprimer l’air conformément aux instructions de la

5. La charge est trop

Section 6.0.

lourde.

7. Enlever l'excès d'huile du réservoir.

6. Air emprisonné dans le

Remarque : Si le vérin fonctionne normalement quand le

système.

bouchon de remplissage d'huile de la pompe est desserré,

7. Réservoir trop plein.

il se peut qu'il y ait trop d’huile dans le réservoir.

8. Le plongeur du vérin est

8. Vérifier que le vérin n'est pas endommagé. Demander à un

grippé.

centre de maintenance Enerpac agréé de réparer le vérin.

Le vérin

1. Fuite d'un raccord.

1. Vérifier que tous les raccords sont serrés et étanches.

avance mais ne

2. Joints non étanches.

2. Localiser la(les) fuites(s) et faire réparer l'équipement par

maintient pas la

un centre de maintenance Enerpac agréé.

3. Fuite interne à la pompe.

pression.

3. Demander à un centre de maintenance Enerpac agréé de

4. Réglage trop faible du

réparer la pompe.

clapet de dérivation

(Modèles P-77, P-80,

4. Demander à un centre de maintenance Enerpac agréé de

P-801 et P-84)

régler le clapet de dérivation.

Le cylindre ne

1. La soupape de sûreté

1. Ouvrir la soupape de sûreté.

se rétracte pas,

est fermée.

2. Enlever l'excès d'huile du réservoir.

se rétracte en

2. Réservoir trop plein.

Remarque : Si le vérin fonctionne normalement quand le

partie ou se

3. Le manchon hydraulique

bouchon de remplissage d'huile de la pompe est desserré,

rétracte plus

n'est pas correctement

il se peut qu'il y ait trop d’huile dans le réservoir.

lentement que la

branché.

3. Vérifier que tous les manchons sont complètement serrés.

normale.

4. Air emprisonné dans le

4. Supprimer l’air conformément aux instructions de la Section

système.

6.0.

5. Le diamètre intérieur du

5. Utiliser un tuyau hydraulique de diamètre plus grand.

tuyau est trop étroit.

6. Demander à un centre de maintenance Enerpac agréé de

6. Le ressort de rétraction

réparer le vérin.

du vérin est cassé ou

7. S'assurer que les robinets sur canalisation (le cas

le vérin est autrement

échéant) sont correctement réglés.

endommagé.

7. Robinet sur canalisation

fermé.

Remarque : Pour connaître l'emplacement de votre centre de maintenance Enerpac agréé le plus proche,

visitez le site www.enerpac.com.

18

Bedienungsanleitung

Handpumpen der ULTIMA-Serie

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.

P-18, P-39, P-77, P-80, P-801 und P-84

L3070 Rev. E 05/12

Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt finden Sie

auf der Enerpac Website www.enerpac.com, oder

bei Ihrem nächstgelegenen authorisierten Enerpac

Service Center oder einem Enerpac Vertriebsbüro.

1.0 WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE

FÜR DEN EMPFANG:

Alle Komponenten auf sichtbare Transportschäden

inspizieren. Transport-schäden sind nicht

von der Garantie gedeckt. Werden solche

Schäden festgestellt, ist unverzüglich das

Transportunternehmen zu verständigen. Das

Transportunternehmen ist für alle Reparatur-

und Ersatzkosten, die auf Transportschäden

zurückzuführen sind, verantwortlich.

WARNUNG: Von Lasten fernhalten, die

durch ein Hydrauliksystem abgestützt

SICHERHEIT GEHT VOR

werden. Ein als Lastenhebegerät

eingesetzter Zylinder darf niemals als ein

2.0 SICHERHEITSFRAGEN

Lastenhaltegerät verwendet werden. Nach Heben

Alle Anleitungen, Warnungen und

oder Senken der Last muß diese stets auf mechanische

Vorsichtshinweise sorgfältig

Weise gesichert werden.

durchlesen. Beachten Sie alle

WARNUNG ZUM SICHERN VON LASTEN

Sicherheitsvorkehrungen, um Verletzungen oder

STETS NUR STARRE TEILE

Sachschäden während des Systembetriebs zu

VERWENDEN. Zum Abstützen von Lasten

vermeiden. Enerpac ist weder für Schäden noch

sorgfältig dazu geeignete Stahl- oder

Verletzungen haftbar, die durch einen fahrlässigen

Holzblöcke auswählen. Bei Hebe- oder

Gebrauch des Produkts, mangelhafte Instand-

Drückanwendungen keinesfalls einen Hydraulikzylinder

haltung oder eine unvorschriftsmäßige Anwendung

als Abstandsstück oder –halter verwenden.

des Produkts und/oder des Systems verursacht

GEFAHR: Zur Vermeidung von

werden. Bei evtl. Fragen in bezug auf

Verletzungen während des Betriebs

Sicherheitsvorkehrungen und Betriebsabläufe

Hände und Füße von Zylinder und

wenden Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Sie an

Werkstück fernhalten.

keinerlei Sicherheitsschulungen im Zusammenhang

mit Hochdruck-hydraulikanlagen teilgenommen

WARNUNG: Die zugelassene Nennleistung

haben, fordern Sie von Ihrer Vertriebs- und

der Geräte nicht überschreiten. Keine Last

Kundendienstzentrale einen kostenlosen Enerpac-

zu heben versuchen, deren Gewicht das

Hydraulik-Sicherheitskurs an.

Hebevermögen des Zylinders übersteigt.

Überlasten verursachen Maschinenausfälle und

Ein Mißachten der folgenden Vorsichtshinweise

können zu Verletzungen führen. Die Zylinder wurden

und Warnungen kann zu Geräteschäden und

für einen max. Druck von 700 bar konstruiert. Keinen

Verletzungen führen.

Heber oder Zylinder an eine Pumpe mit einer höheren

Mit einem VORSICHTSHINWEIS wird auf

nominalen Druckleistung anschließen.

ordnungsgemäße Betriebs- oder Wartungsverfahren

WARNUNG: Stellen Sie den Druck des

und –praktiken hingewiesen, um Schäden an den

Druckbegrenzungsventils nie über 725

Geräten oder anderen Sachwerten bzw. deren

bar [10.500 psi] ein. Es kann zu schweren

Zerstörung zu vermeiden.

Verletzungen kommen, wenn die Höchstgrenze

Eine WARNUNG verweist auf eine potentielle

überschritten wird. Außerdem können Schäden an

Verletzungsgefahr, die durch ordnungsgemäße

der Pumpe und an den Teilen auftreten.

Verfahren oder Praktiken vermieden werden kann.

WARNUNG: Der System-betriebsdruck

Ein GEFAHRENSHINWEIS wird nur dann

darf den zulässigen Nominaldruck der

gegeben, wenn eine bestimmte Handlung oder die

System-komponente mit der niedrigsten

Unterlassung einer bestimmten Handlung schwere

Nennleistung nicht überschreiten. Zur

oder tödliche Verletzungen zur Folge haben kann.

Überwachung des Betriebsdrucks sind Manometer im

System zu installieren. Dies ist das Fenster zu den

WARNUNG: Beim Betrieb hydraulischer

Abläufen im System.

Anlagen geeignete Schutzkleidung und –

ausrüstung tragen.

19

VORSICHT: Beschädigungen am

WARNUNG: In einem gekoppelten

Hydraulikschlauch vermeiden. Beim

System dürfen nur Hydraulikzylinder

Verlegen der Hydraulik-schläuche enge

verwendet werden. Niemals einen Zylinder

Bögen und Abknicken vermeiden. Der

mit unverbundenen Kupplungen

Einsatz eines gebogenen oder geknickten Schlauchs

verwenden. Bei einer extremen Überlastung des

führt zu einem hohen Rückstau. Starke Biegungen und

Zylinders können dessen Komponenten einen

Knickstellen schädigen den Schlauch auf der Innenseite

Sprungvollausfall erleiden, was schwere Verletzungen

und führen zu dessen vorzeitigem Ausfall.

hervorrufen kann.

Keine schweren Gegenstände auf den

WARNUNG: Sicherstellen, dass die

Schlauch fallen lassen. Starke

anlage stabilisiert, bevor eine last

Erschütterungen können Schäden an

angehoben wird. Der Zylinder sollte auf

den im Schlauchinnern verlaufenden

einer ebenen Oberfläche aufsitzen, die fest

Drahtlitzen verursachen. Ein Schlauch, auf den Druck

genug ist, um die Last abzustützen. Wenn möglich

ausgeübt wird, kann bersten.

einen Zylinderfuß verwenden, um größere Stabilität zu

gewährleisten. Keine Schweißarbeiten oder andere

WICHTIG: Hydraulische Geräte weder an

Änderungen am Zylinder vornehmen, um einen

den Schläuchen noch den

Zylinderfuß oder andere Abstützungen anzubringen.

Gelenkanschlüssen anheben. Dazu den

Tragegriff oder eine andere sichere

Situationen vermeiden, in denen die Lasten

Transportmethode verwenden.

nicht direkt über dem Kolben des Zylinders

ausgerichtet sind. Seitlich versetzte Lasten

VORSICHT: Hydraulische Geräte von

führen zu erheblicher Belastung der Zylinder

Flammen und Hitzequellen fernhalten.

und Kolben. Außerdem könnte die Last ins Rutschen

Zu hohe Temperaturen weichen Füllungen

geraten oder fallen, was zu äußerst gefährlichen

und Dichtungen auf und bewirken Flüssigkeitslecks.

Situationen führen kann.

Große Hitze schwächt außerdem die

Schlauchmaterialien und –dichtungen. Zur

Die Last gleichmäßig über die gesamte

Gewährleistung einer optimalen Leistung darf die

Fläche des Druchstückes verteilen. Den

Anlage keinen Temperaturen über 65°C ausgesetzt

Kolben immer mit einem Druckstück

werden. Außerdem müssen Schläuche und Zylinder

schützen, wenn keine Zusatzgeräte mit

beim Schweißen vor Funkenschlag geschützt werden.

Gewinde benutzt werden.

GEFAHR: Nicht mit unter Druck stehenden

WICHTIG: Hydraulische Geräte müssen

Schläuchen hantieren. Unter Druck

von einem qualifizierten Hydrauliktechniker

austretendes Öl kann in die Haut eindringen

gewartet werden. Bei Reparaturarbeiten an

und schwere Verletzungen verursachen. Falls Öl unter

die autorisierte ENERPAC-

die Haut gelangt, ist sofort ein Arzt aufzusuchen.

Kundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden.

3.0 PRODUKTINFORMATIONEN

Tabelle 1, Technische Daten – Handpumpen der ULTIMA-Serie

Pumpen-

Pumpen-

Max. Betriebsdruck

Ölvolumen pro Hub

Nutzbare

Gewicht

Max.

modell

typ

Ölkapazität

mit Öl

Kraftaufwand

(Gesch-

bar [psi]

cm3 [in3]

wind-

Stufe 1Stufe 1 Stufe 2 Stufe 2

cm3 [in3]

kg [lbs]

kg [lbs]

igkeit)

P-18

1

200 [2 850]

2,46 [0.15]

360 [22]

5,0 [11.0]

16 [36]

P-39

1

700 [10 000]

2,46 [0.15]

769 [47]

6,2 [13.6]

38 [85]

P-77

2

34 [500]

700 [10 000]

[16,38 ] 1.00

2,46 [0.15]

769 [47]

7,1 [15.6]

40 [88]

P-80

2

34 [500]

700 [10 000]

[16,38 ] 1.00

2,46 [0.15]

2195 [134]

10,7 [23.6]

35 [77]

P-801

2

34 [500]

700 [10 000]

[16,38 ] 1.00

2,46 [0.15]

4095 [250]

14,0 [31.0]

35 [77]

P-84

2

34 [500]

700 [10 000]

[16,38 ] 1.00

2,46 [0.15]

2195 [134]

11,7 [26.0]

35 [77]

Tabelle 2, Merkmale und Hauptkomponenten – Handpumpen der ULTIMA-Serie

Element

Pumpenmodell

(Position der Elemente

P-18

P-39 P-77 P-80 P-801 P-84

siehe Abb. 1 bis 4)

4-Wege-Steuerventil

A

Ablassventil

Ablassventil Ablassventil Ablassventil Ablassventil

mit 3 Positionen

Ein 3/8" NPTF-

Ein 3/8" NPTF-

Ein 3/8" NPTF-

Ein 3/8" NPTF-

Ein 3/8" NPTF-

Zwei 3/8" NPTF-

B

Auslassanschluss

Auslassanschluss

Auslassanschluss

Auslassanschluss

Auslassanschluss

Auslassanschlüsse

C

Ölfüllstopfen

Ölfüllstopfen Ölfüllstopfen Ölfüllstopfen Ölfüllstopfen Ölfüllstopfen

D

Montageschlitze

Montageschlitze Montageschlitze Montageschlitze Montageschlitze Montageschlitze

Einstellbares Druck-

Einstellbares Druck-

Einstellbares Druck-

Einstellbares Druck-

Einstellbares Druck-

Einstellbares Druck-

E

begrenzungsventil

begrenzungsventil

begrenzungsventil

begrenzungsventil

begrenzungsventil

begrenzungsventil

3/8" NPTF

3/8" NPTF

F

Anschluss zurück

Anschluss zurück

zum Tank

zum Tank

G

Umgehungsventil Umgehungsventil Umgehungsventil Umgehungsventil

20

Zur Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-Öl

verwenden.

WARNUNG: Abgenutzte oder beschädigte

Teile unverzüglich durch ENERPAC-

E

Originalteile ersetzen. Standardteile anderer

Hersteller versagen und verursachen

A

Verletzungen und Sachschäden. ENERPAC-Teile

werden so konstruiert, daß sie richtig passen und

B

hohen Lasten standhalten.

ACHTUNG: Zum Tragen der Pumpe

immer den Pumpenhebe-/Transportgriff

F

verwenden. Wenn die Pumpe am Schlauch

getragen wird, kann dies zu Schäden am Schlauch

und/oder an der Pumpe führen.

G

3.1

Pumpenmerkmale und Hauptkomponenten

Positionen der Pumpenmerkmale und

C

Hauptkomponenten siehe Abb. 1 bis 4. Beschreibungen

der Elemente A bis G siehe Tabelle 2.

DD

Abb. 3, Modelle P-80 und P-801

A

B

E

B

E

C

A G

DD

C

Abb. 1, Modelle P-18 und P-39

DD

E

Abb. 4, Modell P-84

A

4.0 EINBAU

B

4.1 Anschließen der Pumpe

1. Entfernen Sie die

Transportsicherung(en) von den

Pumpenauslassanschlüssen.

2. Stellen Sie das

Druckbegrenzungsventil auf den

gewünschten hydraulischen

G

Abb. 6

Druckgrenzwert ein. Anleitung

siehe Abschnitt 7.0.

3. Schließen Sie den Schlauch/die Schläuche an die

C

Pumpe an. Verwenden Sie zum Abdichten der

®

Gewinde anaerobes Gewindedichtmittel Teflon

-

®

Paste oder Teflon

-Band.

DD

®

WICHTIG: Bei Verwendung von Teflon

-Band sollten

Sie beim Anbringen einen Gewindegang am Ende

Abb. 2, Modelle P-77

21

810 7

P-18, P-39, P-77, P-80, P-801

39

561

8

10 5 6

7

P-84

4956

11

2

Schlüssel:

1. Zylinder (einfach wirkend)

7. Buchsenkupplung

2. Zylinder (doppelt wirkend)

8. Manometer

3. Handpumpe mit Ablassventil

9. Manometeradapter

4. Handpumpe mit 4-Wege-Ventil

10. Drehteilanschluss

5. Schlauch

11. Sicherheitshalteventil

6. Steckerkupplung

Abb. 5, Hydraulische Anschlüsse (typisch)

Verschraubung auslassen, um zu verhindern, dass

System erforderlich sind, unterscheiden sich je nach

Teile des Bandes in das Hydrauliksystem gelangen.

Anwendung und anderen Faktoren.

Siehe Abb. 6.

4.2 Entlüften der Pumpe

4. Installieren Sie ein Manometer in der von der Pumpe

kommenden Leitung, um erhöhte Sicherheit und

Die Handpumpen der ULTIMA-Serie sind für den

verbesserte Kontrolle zu gewährleisten.

Betrieb ohne Entlüftung gedacht. Der Ölfüllstopfen

5. Schließen Sie den Schlauch/die Schläuche an den

kann bei Bedarf gelöst werden, um Luft aus dem

Zylinder oder das Werkzeug an.

System zu entfernen, er sollte aber vor Verwendung

der Pumpe wieder vollständig angebracht werden.

Bei einfach wirkenden Zylindern wird der

Schlauch von der Pumpe zum Zylinder

WICHTIG: Um zu verhindern, dass Verunreinigungen

angeschlossen.

in das Hydrauliksystem gelangen, sollten Sie die

Bei doppelt wirkenden Zylindern werden zwei

Pumpe nicht mit gelöstem oder entferntem

Schläuche angeschlossen. Schließen Sie einen

Ölfüllstopfen betreiben.

Schlauch vom Anschluss (A) der Pumpe an den

4.3 Pumpenposition

Vorlaufanschluss des Zylinders an. Schließen

Sie einen anderen Schlauch vom Anschluss

Die Pumpe kann in der horizontalen oder vertikalen

(B) der Pumpe an den Rücklaufanschluss des

Position betrieben werden. Siehe Abb. 7.

Zylinders an.

Beim Betrieb in der vertikalen Position muss das

Nur Modelle P-80 und P-801: Wenn ein externes

Schlauchende der Pumpe nach unten gerichtet sein

Druckminderventil im Kreislauf verwendet wird,

oder die Pumpe nimmt Luft auf und es erfolgt kein

schließen Sie den Tankanschluss des Ventils an

ordnungsgemäßer Druckaufbau.

den Anschluss zurück zum Tank der Pumpe an.

Hinweis: Die Pumpe ist nicht für die Verwendung in

Hinweis: In Abb. 5 dargestellte Zylinder, Schläuche

umgedrehter Position gedacht.

und Zubehörteile werden getrennt verkauft und

sind nicht im Lieferumfang der Pumpe enthalten.

Im Enerpac-Katalog finden Sie eine vollständige

Beschreibung der erhältlichen Komponenten und

Zubehörteile. Die genauen Komponenten, die für Ihr

22

Stufe, um Druck aufzubauen. Nach Wechseln der

Pumpe erfordert das Pumpen weniger Anstrengung.

OK

Hinweis: Für optimale Leistung sollten Sie den

Pumpengriff während der ersten Stufe mit hohem

Förderstrom mit mittlerer Geschwindigkeit betätigen.

Schnelle Griffgeschwindigkeiten in der ersten Phase

OK

verhindern, dass die Pumpe das volle Ölvolumen

liefert.

5.3 Pumpenbetrieb

Modelle P-18, P-39, P-77, P-80 und P-801

Abb. 7, Ausrichtung der Pumpe

Alle Pumpenmodelle mit Ausnahme von P-84 sind

für die Verwendung mit einfach wirkenden Zylindern

5.0 BETRIEB

konzipiert und mit einem integrierten Ablassventil

ausgestattet.

5.1 Vor Verwendung der Pumpe

1. Schließen Sie das Ablassventil, indem Sie den

1. Überprüfen Sie alle Systemverschraubungen und

Knopf bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen.

Anschlüsse, um sicherzustellen, dass sie fest

Siehe Abb. 8.

sitzen und dicht sind.

2. Überprüfen Sie den Ölstand im Behälter und

ACHTUNG: Schließen Sie das Ablassventil

fügen Sie nötigenfalls Öl hinzu. Siehe Anleitung

nur handfest. Die Verwendung von

in Abschnitt 9.1.

Werkzeugen am Ablassventil kann dazu

führen, dass es beschädigt wird und die Pumpe nicht

3. Vor Inbetriebnahme der Pumpe sollten Sie die

mehr funktioniert.

folgenden Hinweise lesen und verstehen:

2. Betätigen Sie den Pumpengriff, um Hydraulikdruck

WARNUNG: In bestimmten Situationen

im System aufzubauen. Der Druck wird solange

kann der Pumpengriff „zurückschlagen“.

gehalten, bis das Ablassventil geöffnet wird.

Stellen Sie sich immer seitlich der Pumpe

und von der Kraftlinie des Griffs entfernt hin.

3. Öffnen Sie das Auslöseventil, indem Sie den

Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Der

WARNUNG: Halten Sie beim Betätigen

Druck wird verringert und das Öl kann zurück zum

des Pumpengriffs die Hände und Finger

Behälter fließen.

von Quetschpunktbereich zwischen dem

Pumpengriff und dem Hebe-/Transportgriff fern.

ACHTUNG: Entfernen Sie die

Transportsicherungen immer von den

Pumpenauslassanschlüssen und bringen

Sie die richtigen Hydraulikverschraubungen an, bevor

Sie den Pumpengriff betätigen. Wenn der Pumpengriff

mit angebrachten Transportsicherungen betätigt

ÖFFNEN

SCHLIESSEN

wird, können die Sicherungen mit großer Kraft aus

den Anschlüssen geschleudert werden und

Verletzungen verursachen.

ACHTUNG: Bringen Sie keine

Verlängerungen am Pumpengriff an.

Verlängerungen führen zu einem instabilen

Pumpenbetrieb.

Abb. 8, Ablassventil (alle mit Ausnahme von P-84)

ACHTUNG: Um mechanische Schäden zu

vermeiden, sollten Sie nicht mehr am

ACHTUNG: Wenn sich der Ventilknopf nur

Pumpengriff ziehen, wenn er das Ende

schwer drehen lässt oder klemmt, stellen

seiner Reichweite erreicht hat. Wenden Sie keine

Sie die Verwendung der Pumpe sofort ein.

seitliche Kraft auf den Pumpengriff auf.

Lassen Sie die Pumpe von einem autorisierten

WICHTIG: Um die Anstrengung bei Betätigung

Enerpac-Servicecenter überprüfen und reparieren.

des Griffs bei hohem Druck zu verringern, wählen

5.4 PUMPENBETRIEB - Modell P-84

Sie kurze Hübe. Die maximale Hebelwirkung wird

während der letzten 5 Grad des Hubs erreicht.

Das Modell P-84 ist mit einem 4-Wege-Steuerventil mit

3 Positionen ausgestattet. Es ist für die Verwendung

5.2 Zweistufiger Förderstrom

mit doppelt wirkenden Zylindern gedacht. Siehe Abb.

9 und 10.

Modelle P-77, P-80, P-801 und P-84

1. Positionieren Sie den Hebel am 4-Wege-Ventil,

Pumpen mit zwei Geschwindigkeiten bieten einen

um die Funktion wie folgt auszuwählen:

zweistufigen Förderstrom. Ohne Belastung arbeitet

die Pumpe in der ersten Stufe mit hohem Förderstrom

(A) Förderstrom zu Anschluss „A“ geleitet;

für schnelles Ausfahren. Sobald Kontakt mit der Last

Anschluss „B“ leitet Förderstrom zurück zum

besteht, wechselt die Pumpe automatisch zur zweiten

Behälter.

23

(N) Neutral – Anschlüsse „A“ und „B“ offen zum

6.0 ENTFERNEN DER LUFT

Behälter.

Das Entfernen der Luft aus dem Hydrauliksystem

(B) Förderstrom zu Anschluss „B“ geleitet;

trägt dazu bei, dass der Zylinder reibungslos vor und

Anschluss „A“ leitet Förderstrom zurück zum

zurück läuft.

Behälter.

WARNUNG:

Ventil enthält keine

6.1 Pumpe mit einfach wirkendem Zylinder

Lasthaltevorrichtung. Achten Sie darauf,

1. Lösen und entfernen Sie den Ölfüllstopfen, um

dass die Last durch Blöcke, mechanische

für eine Entlüftung des Behälters während der

Ständer oder andere geeignete Stützen getragen

folgenden Schritte zu sorgen.

wird, bevor Sie den Ventilhebel in die neutrale (N)

2. Schließen Sie das Ablassventil vollständig.

Position bewegen.

3. Positionieren Sie die Pumpe in horizontaler Position

und höher als den Zylinder. Siehe Abb. 11.

AB AB AB

4. Positionieren Sie den Zylinder mit dem Kolbenende

nach unten (nach oben bei Verwendung eines

Zugzylinders).

5. Betätigen Sie die Pumpe, bis der Zylinder

vollständig ausgefahren ist (zurückgezogen bei

(A) (N) (B)

Verwendung eines Zugzylinders).

6. Öffnen Sie das Ablassventil, um den Zylinder

Abb. 9, Diagramm des 4-Wege-Ventils (P-84)

zurückzuziehen. Dadurch wird die eingeschlossene

Luft nach oben in den Pumpenbehälter gedrückt.

7. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 6 bei Bedarf, bis

der Zylinderbetrieb reibungslos verläuft.

8. Fügen Sie bei Bedarf Öl hinzu. Siehe Abschnitt 9.1.

9. Bringen Sie den Ölfüllstopfen wieder an.

(B) (A)

6.2 Pumpe mit doppelt wirkendem Zylinder

(N)

1. Lösen Sie den Ölfüllstopfen mehrere Umdrehungen,

um für eine Entlüftung des Behälters während der

folgenden Schritte zu sorgen.

2. Positionieren Sie die Pumpe in horizontaler Position

und höher als den Zylinder. Siehe Abb. 11.

3. Stellen Sie den Zylinder in horizontale Position mit

den Anschlüssen nach oben.

4. Lassen Sie den Zylinder 2 bis 3 Mal vollständig vor

und zurück laufen.

Anschluss

Anschluss

5. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4 bei Bedarf, bis

„B“

„A

der Zylinderbetrieb reibungslos verläuft.

6. Fügen Sie bei Bedarf Öl hinzu. Siehe Abschnitt 9.1.

Abb. 10, Positionen des Steuerventilhebels und

Schlauchanschlüsse (P-84)

7. Bringen Sie den Ölfüllstopfen wieder an.

2. Betätigen Sie die Pumpe, um die Arbeit

7.0 EINSTELLUNG DES

auszuführen.

DRUCKBEGRENZUNGSVENTILS

3. Ändern Sie die Ventilpositionen bei Bedarf

WARNUNG: Betätigen Sie den doppelt

1. Alle Modelle mit Ausnahme von P-84: Bauen

wirkenden Zylinder nur, wenn beide

Sie ein 0 - 1.000 bar [0 - 15.000 psi] Manometer in

Schläuche an die Pumpe angeschlossen

den Pumpenölablassanschluss ein. Schließen Sie

sind. Wenn eine Kupplung nicht angeschlossen ist,

das Ablassventil (drehen Sie den Knopf bis zum

baut sich hoher Druck hinter der Kupplung auf, der zu

Anschlag im Uhrzeigersinn).

Verletzungen und/oder Sachschäden führen kann.

Luft

Luft

Doppelt wirk-

ender Zylinder

Einfach wirk-

ender Zylinder

Abb. 11, Entfernen der Luft

24

2. Nur Modell P-84: Bauen Sie ein 0 - 1.000

bar [0 - 15.000 psi] Manometer in Anschluss

„A“ ein. Bauen Sie einen Rohrstopfen in den

Pumpenanschluss „B“ ein. Bewegen Sie das

Staub-

Steuerventil in die Position (A).

stopfen

3. Entfernen Sie mit einem 1/4"-Inbusschlüssel

den Staubstopfen über der Einstellschraube des

Druckbegrenzungsventil.

Bei den Modellen P-18 und P-39 befindet

sich das Druckbegrenzungsventil oben am

Pumpenkopf. Siehe Abb. 12.

Bei den Modellen P-77, P-80, P-801 und P-84

befindet sich das Druckbegrenzungsventil an

Abb. 12, Druckbegrenzungsventil (P-18 und

der Seite des Pumpenkopfes. Siehe Abb. 13.

P-39)

Hinweis: Um während der folgenden Schritte eine

akkurate Einstellung zu erhalten, verringern Sie

den Druck immer bis zu einem Punkt unter der

gewünschten endgültigen Einstellung und erhöhen

Sie dann den Druck langsam, bis er die endgültige

Staub-

Einstellung erreicht.

stopfen

4. Lösen Sie mit einem 7/32"-Inbusschlüssel die

Einstellschraube des Druckbegrenzungsventils

ungefähr 2 Umdrehungen. Siehe Abb. 14.

5. Drehen Sie bei Betätigung des Pumpengriffs die

Einstellschraube des Druckbegrenzungsventils

langsam im Uhrzeigersinn, bis sich der Druck

Abb. 13, Druckbegrenzungsventil (P-77, P-80,

auf die gewünschte Einstellung erhöht hat. Diese

P-801 und P-84)

Druckeinstellung ist angezeigt, wenn zusätzliches

Pumpen nicht zu einem höheren Druckwert auf

dem Manometer führt.

WARNUNG: Stellen Sie den Druck des

Druckbegrenzungsventils nie über 725

bar [10.500 psi] ein. Es kann zu schweren

Verletzungen kommen, wenn die Höchstgrenze

überschritten wird. Außerdem können Schäden an

der Pumpe und an den Teilen auftreten.

6. Alle Modelle mit Ausnahme von P-84: Drehen

Verringern Erhöhen

Sie, nachdem die gewünschte Einstellung erreicht

ist, das Ablassventil entgegen dem Uhrzeigersinn,

um den Systemdruck zu verringern. Überprüfen

Abb. 14, Einstellschraube für das

Sie, ob das Manometer null (0) bar/psi anzeigt.

Druckbegrenzungsventil

7. Nur Modell P-84: Bewegen Sie, nachdem die

gewünschte Einstellung erreicht ist, den Ventilgriff

8.0 EINSTELLUNG DES

in die neutrale Position (N), um den Systemdruck

UMGEHUNGSVENTILS

zu verringern. Überprüfen Sie, ob das Manometer

MODELLE P-77, P-80, P-801 UND P-84

null (0) bar/psi anzeigt.

Das Umgehungsventil steuert den Druck, bei dem die

8. Alle Modelle mit Ausnahme von P-84:

zweistufige Pumpe von der ersten zur zweiten Stufe

Entfernen Sie das Manometer vom

wechselt. Siehe Abb. 15.

Pumpenölablassanschluss. Bringen Sie den

Staubstopfen wieder über der Einstellschraube

Das Umgehungsventil ist werkseitig eingestellt und

für das Druckbegrenzungsventil an.

erfordert keine erneute Einstellung, außer die Pumpe

wird überholt oder repariert. Eine eventuell nötige

9. Nur Modell P-84: Entfernen Sie das Manometer

Neueinstellung darf nur von einem autorisierten

von Pumpenanschluss „A“. Entfernen Sie das

Enerpac-Servicecenter durchgeführt werden.

Manometer von Pumpenanschluss „B“. Bringen Sie

den Staubstopfen wieder über der Einstellschraube

für das Druckbegrenzungsventil an.

25

Umgehun-

Ölfüllstopfen

gsventil

Fülllinie

BIS ZUM UNTERSTEN

Abb. 15, Umgehungsventil

GEWINDEGANG

(P-77, P-80, P-801 und P-84)

Abb. 16, Ölstand im Behälter

9.0 WARTUNG

Verwenden Sie nur Enerpac-Hydrauliköl für die

9.2 Wechseln des Öls

Pumpe, damit eine lange Lebensdauer gewährleistet

Lassen Sie alle 12 Monate das gesamte Öl aus dem

und Ihre Garantie geschützt ist. Viton- und Ethylen-

Behälter ab und füllen diesen wieder mit sauberem

Propylen-Gummidichtungssätze sind für einige

Enerpac-Öl. Wenn die Pumpe in schmutzigen

Handpumpenmodelle erhältlich. Wenden Sie sich an

Umgebungen verwendet wird, sollten Sie das Öl

Ihren Enerpac-Vertreter, um weitere Informationen über

häufiger auswechseln.

diese Produkte und ihre Anwendungen zu erhalten.

1. Entfernen Sie den Füllstopfen vom Behälter.

9.1 Hinzufügen von Öl zur Pumpe

2. Kippen Sie die Pumpe, um das alte Öl ablaufen zu

WARNUNG: Fügen Öl nur dann hinzu,

lassen.

wenn die Zylinder vollständig

WICHTIG: Entsorgen Sie verbrauchtes Öl gemäß

zurückgezogen (ausgefahren bei

allen geltenden Gesetzen und Bestimmungen.

Zugzylindern) sind, oder das System enthält mehr Öl

3. Füllen Sie den Behälter mit neuem Enerpac-Öl. In

als der Behälter fassen kann.

Abschnitt 9.1 finden Sie zusätzliche Informationen.

Überprüfen Sie den Ölstand regelmäßig und fügen Sie

4. Bringen Sie den Ölfüllstopfen wieder an.

nötigenfalls Öl hinzu. Gehen Sie dabei wie folgt vor:

9.3 Schmierung

1. Stellen Sie die Pumpe in horizontaler Position auf

eine ebene Fläche.

Um die Pumpenlebensdauer zu verlängern und

2. Entfernen Sie den Füllstopfen vom Behälter.

die Leistung zu verbessern, sollten Sie die drei

Pumpengriffstifte regelmäßig mit Rollenlagerfett

3. Überprüfen Sie den Ölstand. Siehe Abb.

schmieren. Siehe Abb. 17.

16. Wenn der Ölstand niedrig ist, fügen Sie

zusätzliches Öl bis zum untersten Gewindegang

der Ölfüllstopfenöffnung hinzu.

Stift 3

Stift 2

WICHTIG: Füllen Sie nicht zu viel Öl ein. Für den

ordnungsgemäßen Betrieb muss noch etwas Luft im

Behälter vorhanden sein. Wenn der Behälter zu viel

Öl enthält, bildet sich ein Vakuum, das den Ölfluss

verhindert, wenn die Pumpe betrieben wird.

4. Bringen Sie nach Hinzufügen des Öls den

Ölfüllstopfen wieder an. Achten Sie darauf, dass

der Stopfen fest sitzt (nicht lose ist).

Stift 1

5. Entfernen Sie nötigenfalls Luft aus dem System.

Siehe Abschnitt 6.0. Überprüfen Sie den Ölstand

nach dem Entfernen der Luft erneut.

WARNUNG: Der Ölfüllstopfen der Pumpe

Abb. 17, Schmierpunkte

enthält einen integrierten

9.4 Ölleitungen sauberhalten

Druckbegrenzungskanal, eine

Sicherheitsfunktion, die einen Überdruck im Behälter

Bringen Sie immer Staubkappen an, wenn die

verhindert. Verwenden Sie nur den mit der Pumpe

Kupplungshälften getrennt sind. Um einen Ausfall

mitgelieferten Ölfüllstopfen oder einen Original-

der Pumpe und anderer Komponenten zu verhindern,

Enerpac-Ersatzstopfen mit identischen Spezifikationen.

sollten Sie sehr vorsichtig vorgehen, um das System

vor dem Eindringen von Schmutz und anderen

WARNUNG: Versuchen Sie nie, mehr Öl in

Fremdkörpern zu schützen.

den Behälter zurückzuschütten, als dieser

fassen kann.

26

10.0 FEHLERBEHEBUNGSLEITFADEN

Wenden Sie sich für die Reparatur an Ihr autorisiertes

Enerpac-Servicecenter vor Ort. Nur ein autorisiertes

Die Informationen im Fehlerbehebungsleitfaden

Enerpac-Servicecenter darf die Pumpe oder

(siehe Tabelle 3) sind nur als Hilfe für die Diagnose

Systemkomponenten warten und reparieren.

und Behebung eventuell auftretender ausgewählter

Probleme gedacht.

Ein Systemausfall kann das Ergebnis einer

Fehlfunktion der Pumpe sein oder auch nicht. Um

die Ursache des Problems festzustellen, muss

das vollständige System in das Diagnoseverfahren

einbezogen werden.

Tabelle 3, Fehlerbehebungsleitfaden - Handpumpen der ULTIMA-Serie

Problem Mögliche Ursache Lösung

Zylinder läuft

1. Niedriger Ölstand im

1. Öl gemäß der Anleitung in Abschnitt 9.1 hinzufügen.

nicht vor,

Pumpenbehälter.

2. Ablassventil schließen.

läuft langsam

2. Ablassventil offen oder nicht

3. Druck des Druckbegrenzungsventils gemäß der Anleitung

vor oder läuft

vollständig geschlossen.

in Abschnitt 7.0 einstellen.

unregelmäßig

3. Einstellung des

4. Prüfen, ob alle Kupplungen vollständig angezogen sind.

vor.

Druckbegrenzungsventil zu

5. Nicht versuchen, mehr als die Nenntonnage zu heben.

niedrig.

6. Luft gemäß der Anleitung in Abschnitt 6.0 entfernen.

4. Hydraulikkupplung nicht

7. Überschüssiges Öl aus dem Behälter entfernen.

richtig verbunden.

Hinweis: Wenn der Zylinder bei gelöstem

5. Last ist zu schwer.

Pumpenölfilterstopfen normal arbeitet, kann es sein, dass

6. Luft im System

sich zu viel Öl im Behälter befindet.

eingeschlossen.

8. Auf Schäden am Zylinder prüfen. Zylinder von einem

7. Behälter überfüllt.

autorisierten Enerpac-Servicecenter reparieren lassen.

8. Zylinderkolben hängt.

1. Undichte Verbindung.

1. Prüfen, ob alle Anschlüsse fest sitzen und dicht sind.

Zylinder läuft

vor, hält aber

2. Undichte Dichtungen.

2. Undichte Stelle(n) suchen und Gerät von einem

den Druck

autorisierten Enerpac-Servicecenter reparieren lassen.

3. Undichte Stelle im Inneren

nicht.

der Pumpe.

3. Pumpe von einem autorisierten Enerpac-Servicecenter

reparieren lassen.

4. Einstellung des

Umgehungsventils zu

4. Einstellung des Umgehungsventils von einem

niedrig. (Modelle P-77, P-80,

autorisierten Enerpac-Servicecenter vornehmen lassen.

P-801 und P-84)

Zylinder läuft

1. Ablassventil geschlossen.

1. Ablassventil öffnen.

nicht zurück,

2. Behälter überfüllt.

2. Überschüssiges Öl aus dem Behälter entfernen.

läuft teilweise

3. Hydraulikkupplung nicht

Hinweis: Wenn der Zylinder bei gelöstem

zurück oder

richtig verbunden.

Pumpenölfilterstopfen normal arbeitet, kann es sein,

läuft langsamer

dass sich zu viel Öl im Behälter befindet.

als normal

4. Luft im System

3. Prüfen, ob alle Kupplungen vollständig angezogen sind.

zurück.

eingeschlossen.

5. Schlauchinnendurchmesser

4. Luft gemäß der Anleitung in Abschnitt 6.0 entfernen.

zu gering.

5. Hydraulikschlauch mit einem größeren Durchmesser

6. Zylinderrückholfeder

verwenden.

kaputt oder anderer

6. Zylinder von einem autorisierten Enerpac-Servicecenter

Zylinderschaden.

reparieren lassen.

7. Ventil in der von der Pumpe

7. Sicherstellen, dass die Ventile in der von der Pumpe

kommenden Leitung

kommenden Leitung (falls verwendet) richtig eingestellt

geschlossen.

sind.

Hinweis: Den Ort Ihres nächstgelegenen autorisierten Enerpac-Servicecenters finden Sie unter www.

enerpac.com.

27

Manuale d’istruzione

Serie ULTIMA di pompe manuali

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.

P-18, P-39, P-77, P-80, P-801 e P-84

L3070 Rev. E 05/12

L’esploso delle parti di ricambio per questo prodotto

è ottenibile sul sito web www.enerpac.com, oppure

chiamando il Centro Assistenza Autorizzato a voi più

vicino , o il ns. ufficio commerciale.

1.0 NOTA IMPORTANTE

Ispezionare visivamente tutti i componenti per

identificare eventuali danni di spedizione e, se presenti,

avvisare prontamente lo spedizioniere. I danni subiti

durante la spedizione non sono coperti dalla garanzia

vigente. Lo spedizioniere è il solo responsabile per i

costi di riparazione o di sostituzione conseguenti a

danni avvenuti durante la spedizione.

AVVERTENZA: UTILIZZARE SOLO

2.0 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

ATTREZZI RIGIDI PER IL SOSTEGNO

Leggere attentamente tutte le

DEI CARICHI. Selezionare con cura

istruzioni, le avvertenze e le

blocchi in acciaio o in legno capaci di

precauzioni. Durante il

supportare il peso del carico. Non ricorrere mai a un

funzionamento del sistema, rispettare tutte le norme di

cilindro idraulico come cuneo o spessore in

sicurezza onde evitare infortuni o danni

applicazioni di sollevamento o pressatura.

all’apparecchiatura. L’Enerpac declina ogni

PERICOLO: Per evitare lesioni

responsabilità per danni risultanti da un uso improprio

personali, durante la lavorazione

del prodotto, dalla mancata manutenzione o

tenere le mani e i piedi lontano dal

dall’applicazione errata del prodotto e del sistema. In

cilindro e dal pezzo in lavorazione.

caso di dubbio in materia di sicurezza o applicazioni,

rivolgersi all’Enerpac. Se si richiedono informazioni

AVVERTENZA: Non superare mai la

sulle norme di sicurezza per sistemi idraulici ad alta

capacità nominale dell’apparecchiatura.

pressione, rivolgersi al distributore o al centro di

Non tentare mai di sollevare un peso

riparazione di zona in grado di fornire gratuitamente un

superiore alla capacità del cilindro, dato che il

corso di addestramento in materia di sicurezza

sovraccarico può causare guasti all’apparecchiatura e

idraulica autorizzato dalla Enerpac.

possibili infortuni all’operatore. I cilindri sono stati

studiati per una pressione massima pari a 700 bar.

La mancata osservanza delle seguenti precauzioni

Non collegare un martinetto o un cilindro a una pompa

potrebbe portare a seri danni all’apparecchiatura e a

la cui pressione nominale è superiore.

lesioni personali.

ATTENZIONE: Non regolare mai la

Una PRECAUZIONE indica le corrette procedure

pressione della valvola di scarico al di

di azionamento o manutenzione per evitare danni

sopra di 725 bar [10,500 psi]. Se questo

all’apparecchiatura o all’ambiente circostante.

limite massimo é superato ne potrebbe

Un’AVVERTENZA indica un potenziale pericolo che

derivare Il ferimento personale. Possono anche

richiede la messa in pratica delle procedure corrette

verifi carsi dei danni ai componenti della Pompa.

per evitare infortuni.

AVVERTENZA: La pressione di esercizio del

Un PERICOLO indica una situazione in cui un’azione

sistema non deve superare il valore nominale

o la mancanza di azione può causare gravi lesioni

prefissato per il componente dalla pressione

personali se non il decesso.

più bassa. Installare nel sistema un manometro

per tenere sotto controllo la pressione di esercizio.

AVVERTENZA: Indossare un’attrezzatura

di protezione appropriata durante il

PRECAUZIONE: Evitare di arrecare danni

funzionamento dell’apparecchiatura.

al tubo idraulico flessibile. Evitare di

piegare o arricciare il tubo flessibile durante

AVVERTENZA: Stare lontano da carichi

l’uso, poiché gli strozzature possono provocare gravi

sospesi e sostenuti idraulicamente. Un

contropressioni. Le piegature e gli strozzature acute

cilindro utilizzato per sollevare un carico

possono danneggiare internamente il tubo flessibile e

non deve mai essere impiegato anche per il loro

provocarne quindi un guasto prematuro.

sostegno. Dopo aver alzato o abbassato un peso, è

necessario che questo venga sempre bloccato in

Non lasciar cadere oggetti pesanti sul tubo

maniera meccanica.

flessibile, dato che l’impatto potrebbe

danneggiarne i fili dell’armatura. La messa

sotto pressione di un tubo flessibile danneggiato può

causarne la rottura.

28

IMPORTANTE: Non sollevare

Evitare situazioni in cui i carichi non siano

apparecchiature idrauliche mediante il tubo

perfettamente centrati rispetto allo stelo del

flessibile o i giunti orientabili. Servirsi della

cilindro stresso. I carichi disassati

maniglia per trasporto o di un altro mezzo di

esercitano notevoli sollecitazioni sui cilindri

trasporto sicuro.

e steli. Inoltre, il carico potrebbe scivolare o cadere,

con risultati potenzialmente pericolosi.

PRECAUZIONE: Tenere

l’apparecchiatura idraulica lontano da

Distribuire il carico uniformemente sull’intera

fiamme e sorgenti di calore. Il calore

superficie della testa del pistone. Usare sempre

eccessivo ammorbidisce le guarnizioni, provocando

una testina per proteggere lo stelo quando non

perdite di fluido. Il calore indebolisce altresì il materiale

si usano attacchi filettati.

di cui è composto il tubo flessibile. Per garantire le

migliori prestazioni, non esporre l’apparecchiatura a

IMPORTANTE: Affidare la manutenzione

temperature superiori a 65°C (150°F). Proteggere i tubi

delle apparecchiature idrauliche solamente a

flessibili e i cilindri da scintille o scaglie di saldatura.

un tecnico specializzato. Per richiedere un

PERICOLO: Non maneggiare i tubi

intervento di assistenza, rivolgersi al centro

flessibili sotto pressione. Eventuali

di assistenza ENERPAC autorizzato di zona. Per

fuoriuscite d’olio sotto pressione possono

usufruire dei termini di garanzia, utilizzare

penetrare sotto la cute e provocare gravi

esclusivamente olio idraulico ENERPAC.

lesioni. Se l’olio penetra sotto la pelle, rivolgersi

AVVERTENZA: Sostituire immediatamente le

immediatamente a un medico.

parti usurate o danneggiate con pezzi di

AVVERTENZA: Utilizzare i cilindri idraulici

ricambio ENERPAC originali. I pezzi di ricambio

solo se i giunti del sistema sono

di qualità standard si potrebbero rompere più

debitamente accoppiati. Se il sovraccarico

facilmente e arrecare danni alla propria persona e

del cilindro diventa eccessivo, i componenti

all’ambiente circostante. I pezzi di ricambio ENERPAC

possono guastarsi irreparabilmente e

sono stati concepiti per adattarsi perfettamente al

provocare gravi lesioni personali.

sistema e per sopportare condizioni di carico elevate.

AVVERTENZA: Prima di sollevare il

ATTENZIONE: Per portare la pompa usare

carico, assicurarsi che la configurazione

sempre la manopola di sollevamento e

dell’intera apparecchiatura sia

trasporto. Il trasporto della pompa

perfettamente stabile. Il cilindro deve

e ettuato usando il tubo fl essibile può

essere disposto su una superficie piana, in grado di

danneggiare il tubo stesso e/o la pompa.

sostenere il carico. Se possibile, usare una base per il

cilindro, per aumentarne la stabilità. Non saldare ne

modificare in alcun modo il cilindro allo scopo di

collegarvi una base o un altro supporto.

3.0 PRODUCT INFORMATION

Tabella 1, Specifiche – Serie ULTIMA di pompe manuali

Modello

Tipo di

Pressione Max.

Volume Olio Per Corsa

Capacità

Peso con

Max. Sforzo sulla

della

pompa

Usabile di

l’Olio

Manopola

3

3

pompa

(velocità)

bar [psi]

cm

[in

]

Olio

3

3

Stadio 1 Stadio 1Stadio 2 Stadio 2

cm

[in

]

kg [lbs]

kg [lbs]

P-18

1

200 [2 850]

2,46 [0,15]

360 [22]

5,0 [11,0]

16 [36]

P-39

1

700 [10 000]

2,46 [0,15]

769 [47]

6,2 [13,6]

38 [85]

P-77

2

34 [500]

700 [10 000]

16,38 [1,00]

2,46 [0,15]

769 [47]

7,1 [15,6]

40 [88]

P-80

2

34 [500]

700 [10 000]

16,38 [1,00]

2,46 [0,15]

2195 [134]

10,7 [23,6]

35 [77]

P-801

2

34 [500]

700 [10 000]

16,38 [1,00]

2,46 [0,15]

4095 [250]

14,0 [31,0]

35 [77]

P-84

2

34 [500]

700 [10 000]

16,38 [1,00]

2,46 [0,15]]

2195 [134]

11,7 [26,0]

35 [77]

Tabella 2, Caratteristiche e componenti principali – SerieULTIMA di pompe manuali

Voce (Vedi le Figure da

Modello Pompa

1 a 4 per la posizione

P-18

P-39 P-77 P-80 P-801 P-84

delle voci)

4-vie, Valvola di

A

Valvola di scarico

Valvola di scarico Valvola di scarico Valvola di scarico Valvola di scarico

Comando a 3-Pos.

Un raccordo di

Un raccordo di

Un raccordo di

Un raccordo di

Un raccordo di

Due raccordi di

B

uscita 3/8" NPTF

uscita 3/8" NPTF

uscita 3/8" NPTF

uscita 3/8" NPTF

uscita 3/8" NPTF

uscita 3/8" NPTF

Tappo Riempimento

Tappo Riempimento

Tappo Riempimento

Tappo Riempimento

Tappo Riempimento

Tappo Riempimento

C

Olio

Olio

Olio

Olio

Olio

Olio

Scanalature di

Scanalature di

Scanalature di

Scanalature di

Scanalature di

Scanalature di

D

montaggio

montaggio

montaggio

montaggio

montaggio

montaggio

Scanalature di

Scanalature di

Scanalature di

Scanalature di

Scanalature di

Scanalature di

E

montaggio

montaggio

montaggio

montaggio

montaggio

montaggio

Raccordo 3/8"

Raccordo 3/8"

F

NPTF di Ritorno al

NPTF di Ritorno al

serbatoio

serbatoio

G

Bypass Valve Bypass Valve Bypass Valve Bypass Valve

29

3.1 Caratteristiche della Pompa e

Componenti Principali

Vedere le Figure da 1 a 4 per le posizioni ed i

principali componenti della Pompa. Fare riferimento

alla Tabella 2 per le descrizioni delle voci da A fino

a G.

E

A

A

B

B

F

G

E

C

C

DD

DD

Figura 1, Modelli P-18 e P-39

Figura 3, Modelli, P-80 e P-801

E

E

A

B

B

G

A G

C

C

DD

DD

Figura 2, Modello P-77

Figura 4, Modello P-84

30

810 7

P-18, P-39, P-77, P-80, P-801

39

561

8

10 5 6

7

P-84

4956

11

2

Chiave:

6. Raccordo maschio

1. Cilindro (semplice e etto)

7. Raccordo femmina

2. Cilindro (doppio e etto)

8. Manometro

3. Pompa Manuale con Valvola di Scarico

9. Adattatore per Manometro

4. Pompa Manuale con Valvola a 4 vie

10. Connettore Oscillante

5. Tubo Flessibile

11. Valvola di Mantenimento di Sicurezza

Figura 5, Collegamenti Idraulici (tipici)

4.0 INSTALLAZIONE

Per i cilindri a doppio effetto, collegare due

tubi flessibili. Collegare un tubo flessibile

4.1 Collegamento della Pompa

dal raccordo (A) della Pompa al raccordo di

1. Togliere il(i) tappo(i) dal(i)

avanzamento del cilindro. Collegare un altro

raccordo(i) di uscita della

tubo flessibile dal raccordo (B) della Pompa al

Pompa.

raccordo di ritorno del cilindro.

2. Regolare la valvola di

Modelli P-80 e P-801 soltanto: Se nel circuito

scarico alla pressione

si usa una valvola esterna di riduzione della

oleodinamica desiderata.

pressione, collegare il raccordo di ritorno della

Vedere la Sezione 7.0 per

valvola al raccordo di ritorno al serbatoio sulla

istruzioni.

Pompa.

3. Collegare il(i) tubo(i)

Nota: I Cilindri, i tubi flessibili e gli accessori mostrati

Figura 6

flessibile(i) alla Pompa. Per

in Figura 5 sono venduti separatamente e non fanno

sigillare i filetti usare un

parte della Pompa. Fare riferimento al catalogo

®

sigillante anaerobico, Teflon

in pasta oppure

Enerpac per la completa descrizione dei componenti

nastro di Teflon®.

e degli accessori disponibili. Gli esatti componenti

necessari per Il vostro sistema varieranno, secondo il

IMPORTANTE: Quando si usa il nastro di Teflon®,

tipo di applicazione ed altri fattori..

applicare il nastro fino al penultimo filetto dalla fine

del raccordo, per evitare che entrino pezzi di nastro

4.2 Ventilazione della Pompa

nel sistema idraulico. Vedere la Figura 6.

La serie ULTIMA delle Pompe è progettata per

4. Installare un manometro in linea dalla Pompa per

il funzionamento senza ventilazione. Il tappo di

una maggiore sicurezza e un controllo migliore.

riempimento dell'olio può essere allentato, se è

5. Collegare il(i) tubo(i) flessibile(i) al cilindro o

necessario ventilare l'aria dal sistema, ma deve

attrezzo.

essere perfettamente al suo posto prima di usare

Per i cilindri a semplice effetto, collegare un

la Pompa.

tubo flessibile dalla Pompa al cilindro.

31

IMPORTANTE: Per impedire l'entrata di corpi esterni

applicare una forza laterale alla manopola della

contaminanti nel sistema idraulico, non azionare la

Pompa.

Pompa con il tappo di riempimento dell'olio allentato

IMPORTANTE: Per ridurre lo sforzo della manopola

o mancante.

ad alta pressione, fare delle corse brevi. L'effetto

4.3 Posizione della Pompa

massimo di leva è ottenuto negli ultimi 5° della corsa.

La Pompa può essere fatta funzionare sia In posizione

5.2 Flusso a due stadi

orizzontale che in posizione verticale. Vedere la

Modelli P-77, P-80, P-801 e P-84

Figura 7.

Le Pompe a due velocità forniscono un flusso a due

Quando é fatta funzionare nella posizione verticale,

stadi. In assenza di carico la Pompa funziona nel primo

l'estremità del tubo flessibile della Pompa deve essere

stadio ad alto flusso per un rapido avanzamento.

diretta verso il basso, oppure la Pompa assorbirà

Quando si entra in contatto col carico, la pompa si

dell'aria e non creerà correttamente la pressione.

sposta automaticamente al secondo stadio per creare

Nota: La Pompa non é progettata per il funzionamento

la pressione. Dopo che la Pompa si é spostata, il

in posizione invertita (lato superiore in basso).

pompaggio richiede meno sforzo.

Nota: Per ottenere le prestazioni migliori, azionare la

manopola della Pompa a velocità moderata durante il

OK

primo stadio ad alto flusso. Una velocità rapida della

manopola nel primo stadio impedirà alla Pompa di fare

la mandata col pieno volume di olio.

OK

5.3 Funzionamento della Pompa

Modello P-18, P-39, P-77, P-80 e P-801

Tutti i Modelli di Pompa ad eccezione del P-84 sono

progettati per il funzionamento con cilindri a semplice

effetto ed hanno una valvola di scarico incorporata.

Figura 7, Orientamento della Pompa

1. Chiudere la valvola di scarico girando la manopola

5.0 FUNZIONAMENTO

In senso orario fino a che si arresta. Vedere la

Figura 8.

5.1 Prima di usare la Pompa

ATTENZIONE: Chiudere la valvola di

1. Controllare che tutti i raccordi ed i collegamenti del

scarico SOLO a mano. L'uso di attrezzi

sistema siano a tenuta perfetta e senza perdite.

sulla valvola di scarico può causare danni e

2. Controllare il livello dell'olio nel serbatoio e

un malfunzionamento della Pompa.

rimboccare se necessario.. Fare riferimento alle

2. Azionare la manopola della Pompa per inviare

istruzione della Sezione 9.1.

energia idraulica al sistema. La pressione sarà

3. Leggere e comprendere le seguenti precauzioni

mantenuta fino a che la valvola di scarico non

prima di azionare la Pompa:

venga aperta.

AVVISO: In certe situazioni la manopola della

3. Aprire la valvola di scarico girando la manopola

Pompa può “scattare all'indietro”. Stare

in senso anti-orario. La pressione sarà scaricata

sempre col corpo di lato alla Pompa, fuori

permettendo all'olio di defluire nel serbatoio.

dalla linea di forza della manopola.

AVVISO: Quando si aziona la manopola della

Pompa, tenere mani e dita lontane dalla zona

di pizzicamento tra la Pompa e la manopola

di sollevamento e trasporto.

ATTENZIONE: Togliere sempre il(i) tappo

APRIRE

CHIUDERE

(i) di spedizione dal(i) raccordo(i) di uscita

dalla Pompa) e sostituirlo con l'(gli) adatto(i)

raccordo(i) idraulico(i) prima di azionare la manopola

della Pompa. Se la manopola della Pompa è azionata

con il(i) tappo(i) di spedizione installato, il(i) tappo(i)

potrebbe essere eiettato con grande forza dal(i)

raccordo(i), effettuando il possibile ferimento delle

Figura 8, Valvola di scarico

persone.

(tutte ad eccezione della P-84)

ATTENZIONE: Non aggiungere mai delle

estensioni alla manopola della Pompa. Le

ATTENZIONE: Se la manopola della

prolunghe causano un funzionamento

valvola di scarico ha difficoltà a girare

instabile della Pompa.

oppure è bloccata, cessate

ATTENZIONE: Per impedire danni meccanici,

immediatamente di usare la Pompa. Fare ispezionare

non tirare la manopola della pompa dopo che

e riparare la Pompa da un Centro di Servizio

si é raggiunta l'estremità della corsa. Non

Autorizzato Enerpac.

32

5.4 Funzionamento della Pompa -

2. Azionare la Pompa per lavorare.

Modello P-84

3. Cambiare le posizioni della valvola secondo come

sia necessario.

Il Modello P-84 é equipaggiato con una valvola di

AVVISO: Azionare il cilindro a doppio effetto

comando a 4 vie e 3 posizioni. Essa è progettata per

solo quando entrambi i tubi flessibili siano

funzionare con i cilindri a doppio effetto. Vedere le

collegati alla Pompa. Se un accoppiatore é

Figure 9 e 10.

lasciato non collegato, l'alta pressione si formerà dietro

1. Posizionare la leva sulla valvola a 4 vie per

all'accoppiatore, che potrebbe causare Il ferimento

selezionare la funzione come segue:

personale e/o danni all'equipaggiamento.

(A) Flusso diretto al raccordo “A”; dal raccordo

6.0 SPURGO DELL'ARIA

“B” il flusso ritorna al serbatoio.

(N) Neutro – i Raccordi “A” e “B” sono aperti

Lo spurgo dell'aria dal sistema idraulico aiuterà il

verso il serbatoio.

cilindro ad avanzare dolcemente.

(B) Flusso diretto al raccordo “B”; dal raccordo

6.1 Pompa con cilindro a singolo effetto.

“A” il flusso ritorna al serbatoio.

AVVISO:

La valvola non contiene alcun

1. Allentare e togliere il tappo di riempimento dell'olio

meccanismo di mantenimento del carico.

per effettuare lo sfiato del serbatoio durante i

Accertatevi che il carico sia supportato,

seguenti passi:.

blòccandolo con dei supporti meccanici o altri

2. Chiudere completamente la valvola di scarico.

supporti adatti allo scopo, prima di spostare la leva

3. Posizionare la Pompa in posizione orizzontale più

della valvola nella posizione neutra (N).

in alto del cilindro. Vedere la Figura 11.

4. Posizionare il cilindro con l'estremità del pistone in

AB AB AB

basso (in alto se si usa un cilindro a trazione).

5. Azionare la Pompa per estendere completamente

il cilindro. (ritrarre se si usa un cilindro a trazione).

6. Aprire la valvola di scarico per ritrarre il cilindro

(per estendere se si usa un cilindro a trazione).

Questo obbligherà l'aria intrappolata ad andare

(A) (N) (B)

verso l'alto nel serbatoio della Pompa.

Figura 9, Diagramma della valvola a 4 vie (P-84)

7. Ripetere i passi da 2 fino a 6 quanto necessario,

ossia fino a che il funzionamento del cilindro sia

morbido.

8. Aggiungere olio se necessario. Vedere la Sezione

9.1.

9. Reinstallare il tappo di riempimento dell'olio.

(B) (A)

6.2 Pompa con cilindro a doppio effetto.

1. Allentare il tappo di riempimento dell'olio di

(N)

diversi giri per permettere al serbatoio di ventilarsi

durante i passi seguenti.

2. Posizionare la Pompa in posizione orizzontale più

in alto del cilindro. Vedere la Figura 11.

3. Porre Il cilindro in posizione orizzontale con i

raccordi verso l'alto..

4. Fare avanzare e ritrarre completamente il cilindro

2 o 3 volte.

Raccordo

Raccordo

5. Ripetere i passi da 2 a 4 quanto necessario, fino a

“B”

“A”

che il funzionamento del cilindro sia morbido.

6. Aggiungere olio se necessario. Vedere la Sezione

Figura 10, Posizioni della Leva della Valvola di

9.1.

Comando e collegamenti dei tubi flessibili (P-84)

7. Reinstallare il tappo di riempimento dell'olio.

aria

aria

Cilindro a doppio

e etto

Cilindro a singolo

e etto

Figura 11, Spurgo dell'aria.

33

7.0 REGOLAZIONE DELLA VALVOLA DI

SCARICO

1. Tutti i Modelli ad eccezione del P-84: Installare

un manometro da 0-1000 bar 0- [15,000 psi] sul

Tappo anti-

raccordo di uscita dell'olio dalla Pompa. Chiudere

polvere

la valvola di scarico (girare completamente la

manopola in senso orario fino a che si ferma).

2. Modello P-84 soltanto: installare un manometro

da 0-1000 bar [0-15,000 psi] sul raccordo “A”

della Pompa. Installare un tappo sul tubo flessibile

nel raccordo “B della Pompa”. Spostare la leva

della valvola di comando sulla posizione (A).

3. Usando una chiave Brugola (Allen) da 1/4",

Figura 12, Valvola di scarico (P-18 e P-39)

rimuovere il tappo anti-polvere sulla vite di

regolazione della valvola di scarico.

Sui Modelli P-18 e P-39, la valvola di scarico é

posizionata sulla superficie superiore della testa

della Pompa. Vedere la Figura 12.

Tappo anti-

• Sui Modelli, P-77, P-80, P-801 e P-84, la valvola

polvere

di scarico é posizionata sul fianco della testa della

pompa. Vedere la Figura 13.

Nota: Per ottenere una regolazione accurata durante

i seguenti passi, diminuire sempre la pressione

fino ad un punto al di sotto della regolazione

finale desiderata e quindi aumentare lentamente la

pressione fino a che si raggiunge il valore finale.

Figura 13, Valvola di scarico

4. Usando una chiave Brugola (Allen) da 7/32",

(P-77, P-80, P-801 e P-84)

allentare la vite di regolazione della valvola di

scarico di circa 2 giri. Vedere la Figura 14.

5. Quando si aziona la manopola della Pompa, girare

lentamente la vite di regolazione della valvola di

scarico in senso orario fino a che la pressione

aumenti fino alla regolazione desiderata. La

regolazione della pressione è indicata quando

un. pompaggio addizionale non dà luogo ad una

lettura più alta della pressione sul manometro.

ATTENZIONE: Non regolare mai la

Diminuire Aumentare

pressione della valvola di scarico al di

sopra di 725 bar [10,500 psi]. Se questo

Figura 14, Vite di regolazione della

limite massimo é superato ne potrebbe derivare Il

Valvola di scarico

ferimento personale. . Possono anche verificarsi dei

danni ai componenti della Pompa.

6. Tutti i Modelli ad eccezione del P-84: Dopo che

Valvola di

si é ottenuto il valore desiderato della pressione,

Bypass

girare la valvola di regolazione della pressione in

senso anti-orario per scaricare la pressione del

sistema. Controllare che il manometro indichi zero

(0) bar/psi.

7. Solo per il Modello P-84: Dopo che il valore

desiderato é stato raggiunto, spostare la

manopola della valvola sulla posizione neutra (N)

per scaricare la pressione del sistema. Controllare

che la pressione indicata sul manometro sia pari

a zero (0) bar/psi.

8. Tutti i Modelli ad eccezione della P-84: Togliere

il manometro dal raccordo d'uscita dell'olio dalla

Figura 15, Valvola di Bypass

Pompa. Reinstallare Il tappo anti-polvere sulla vite

(P-77, P-80, P-801 e P-84

di regolazione della valvola di scarico.

9. Solo per il Modello P-84: Togliere il manometro

dal raccordo “A” della Pompa. Togliere il tappo del

tubo dal raccordo “B” della Pompa. Reinstallare Il

tappo anti-polvere sulla vite di regolazione sulla

valvola di scarico.

34

8.0 REGOLAZIONE DELLA VALVOLA DI

4. Reinstallare Il tappo di riempimento dell'olio

dopo Il rimbocco Accertarsi che il tappo sia

BYPASS

completamente installato (non allentato). i

MODELLI P-77, P-80, P-801 e P-84

5. Se necessario spurgare l'aria dal sistema. Vedere

La valvola di bypass controlla la pressione alla quale

la Sezione 6.0. Ricontrollare Il livello dell'olio dopo

una Pompa a due velocità si spostra dal primo al

lo spurgo dell'aria.

secondo stadio. Vedere la Figura 15.

AVVISO: Il tappo di riempimento dell'olio

La valvola di bypass è regolata In fabbrica e non

nella Pompa contiene un passaggio

dovrebbe richiedere runa ritaratura a meno che la

integrale di scarico della pressione, una

Pompa sia stata revisionata oppure riparata. Se

caratteristica di sicurezza che impedisce la sovra-

necessaria, la ritaratura deve essere effettuata da un

pressurizzazione del serbatoio. Usare solo il tappo di

Centro si Servizio Autorizzato Enerpac.

riempimento dell'olio fornito con la Pompa oppure un

tappo di ricambio dell'Enerpac delle stesse

9.0 MANUTENZIONE

caratteristiche.

Usare solo olio idraulico Enerpac nella Pompa per

AVVISO: Non tentare mai di fare ritornare

garantire una lunga durata in esercizio alla Pompa e

più olio nel serbatoio di quello che sia

per proteggere la garanzia. Sono disponibili dei kits

capace di contenere.

di guarnizioni di tenuta in Viton e gomma con etilene

propilene per alcuni Modelli di Pompa. Contattare

9.2 Cambio dell'olio

la Rappresentante Enerpac per avere maggiori

informazioni su questi prodotti e le loro applicazioni

Scaricare tutto l'olio dal serbatoio e riempire con olio

pulito Enerpac ogni 12 mesi. Se la Pompa è usata

9.1 Rimbocco dell'olio nella Pompa

in ambienti sporchi, cambiare l'olio più di frequente.

AVVISO: Aggiungere sempre l'olio con i

1. Togliere il tappo di riempimento dell'olio dal

cilindri completamente ritratti (estesi se

serbatoio.

sono a trazione). oppure il sistema conterrà

2. Inclinare la pompa per scaricare l'olio vecchio.

più olio di quanto ne possa contenere il serbatoio.

IMPORTANTE: L'olio deve essere eliminato in

Controllare regolarmente Il livello dell'olio e

accordo con le leggi ed i regolamenti applicabili.

rimboccarlo se necessario. Fare riferimento ai

3. Riempire il serbatoio con olio Enerpac nuovo.

seguenti passi:

Fare riferimento alla Sezione 9.1 per informazioni

1. Posizionare la Pompa in posizione orizzontale su

aggiuntive.

di una superficie piana.

4. Reinstallare il tappo di riempimento dell'olio.

2. Togliere il tappo di riempimento dell'olio dal

9.3 Lubrificazione

serbatoio.

3. Controllare Il livello dell'olio. Vedere la Figura

Per allungare la vita della Pompa ed aumentarne le

16. Se Il livello dell'olio é basso, aggiungere

prestazioni, lubrificare i tre pioli della maniglia della

dell'olio aggiuntivo fino a che Il livello dell'olio é

Pompa regolarmente, usando grasso per cuscinetti a

sopra all'ultimo filetto dell'apertura del tappo di

rulli. Vedere la Figura 17.

riempimento dell'olio.

IMPORTANTE: Non riempire eccessivamente.

Piolo 3

Piolo 2

Un poco di spazio deve esserci nel serbatoio per

permettere il funzionamento corretto. Se il serbatoio

contiene troppo olio si formerà il vuoto, che impedisce

il flusso dell'olio quando la Pompa é azionata.

Tappo di

riempimento

dell'olio

Linea di riempimento

Piolo 1

Figura 17, Punti di Lubrificazione

9.4 Mantenere pulite le linee dell'olio

Installare sempre i cappucci anti-polvere quando

le metà di un accoppiatore sono scollegate. Per

.aiutare ad impedire il guasto della Pompa e di altri

RIEMPIRE FINO IN

componenti, usare ogni precauzione per proteggere

FONDO AI FILETTI

il sistema contro l'entrata di sporco e altro materiale

estraneo.

Figura 16, Livello Serbatoio dell'olio

35

10.0 GUIDA PER L'ELIMINAZIONE DEI

DIFETTI

L'informazione nella guida per l'eliminazione dei

difetti (vedere la Tabella 3) é intesa solo come un

aiuto per facilitare la diagnosi e correggere i problemi

che si possono presentare.

Un difetto nel sistema può o non può essere dovuto

ad una disfunzione della Pompa. Per determinare

la causa del problema, si deve includere il sistema

completo nella completa procedure diagnostica

Per Il servizio di riparazione, contattare il Centro

di Servizio Autorizzato Enerpac più vicino. Solo un

Centro di Servizio Autorizzato dovrebbe intervenire

sulla Pompa o sui componenti del sistema.

Tabella 3, Guida all'Eliminazione dei Difetti - Serie ULTIMA di Pompe

Problema Possibile Causa Soluzione

Il Cilindro non

1. Basso livello olio nel

1. Aggiungere olio secondo le istruzioni nella Sezione 9.1.

avanza, avanza

serbatoio della Pompa.

2. Chiudere la valvola di scarico.

lentamente o In

2. Aggiungere olio secondo le

3. Regolare la valvola di scarico secondo le istruzioni nella

modo erratico.

istruzioni nella Sezione 9.1.

Sezione 7.0.

3. Regolazione della valvola di

4. Controllare che tutti gli accoppiatori siano completamnte

scarico troppo bassa.

serrati.

4. Accoppiatore idraulico non

5. Non tentare di sollevare di più del tonnellaggio

collegato correttamente.

previsto.

5. Il carico é troppo pesante.

6. Scaricare l'aria secondo le istruzioni nella Sezione 6.0.

6. Aria intrappolata nel sistema.

7. Togliere l'eccesso di olio dal serbatoio.

7. Serbatoio troppo pieno.

Nota: Se il cilindro funziona normalmente quando il

8. Pistone del Cilindro grippato.

tappo di riempimento dell'olio nella Pompa è allentato,

il serbatoio potrebbe essere troppo pieno.

8. Controllare eventuali danni al cilindro. Far effettuare

la manutenzione da un Centro di Servizio Autorizzato

Enerpac .

Cilindro che

1. Raccordo che perde

1. Controllare che tutti i collegamenti siano stretti e a tenuta

avanza, ma non

senza perdite.

2. Guarnizioni di tenuta che

mantiene la

perdono.

2. Localizzare la(e) perdita(e) e far effettuare la

pressione.

manutenzione da un Centro di Servizio Autorizzato

3. Perdita interna nella Pompa.

Enerpac

4. Regolazione della Valvola di

3. Far effettuare la manutenzione della Pompa da un

Bypass troppo bassa.

Centro di Servizio Autorizzato Enerpac.

(Modello P-77, P-80, P-801

4. Fare effettuare la regolazione della valvola di bypass da

e P-84)

un Centro di Servizio Autorizzato Enerpac.

Cilindro che

1. Valvola di scarico chiusa.

1. Aprire la valvola di scarico.

non ritorna In

2. Serbatoio troppo pieno.

2. Togliere l'eccesso di olio dal serbatoio.

parte, oppure

3. Accoppiatore idraulico non

Nota: Se il cilindro funziona normalmente quando il

ritorna più

correttamente collegato.

tappo di riempimento dell'olio nella Pompa è allentato, il

lentamente del

serbatoio potrebbe essere troppo pieno.

4. Aria intrappolata nel sistema.

normale.

3. Controllare che tutti gli accoppiatori siano completamnte

5. Diametro interno del tubo

serrati.

flessibile troppo stretto.

4. Scaricare l'aria secondo le istruzioni nella Sezione 6.0.

6. Molla di ritorno del cilindro

rotta oppure un altro danno

5. Usare un tubo idraulico flessibile più largo.

al cilindro.

6. Far fare la manutenzione del cilindro da un Centro di

7. Valvola in linea chiusa.

Servizio Autorizzato Enerpac

7. Accertarsi che le valvole in linea (se usate) siano

correttamente tarate.

Nota: Per trovare il Centro di Servizio Autorizzato Enerpac visitare www.enerpac.com.

36

Аннотация для Насоса Enerpac P-Series ULTIMA в формате PDF