Enerpac P-Series ULTIMA: инструкция
Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника
Тип: Насос
Инструкция к Насосу Enerpac P-Series ULTIMA

Instruction Sheet
ULTIMA Series Hand Pumps
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
P-18, P-39, P-77, P-80, P-801 and P-84
L3070 Rev. E 05/12
Index:
English ............................................................... 1-9
Français ......................................................... 10-18
Deutsch ........................................................ 19-27
Italiano .......................................................... 28-36
Español ......................................................... 37-45
Nederlands ................................................... 46-54
Portuguese ................................................... 55-63
...........................................................
64-71
..........................................................
72-79
Finnish ........................................................... 80-88
Norwegian ..................................................... 89-97
Svenska ....................................................... 98-106
Russian ...................................................... 107-115
Greek ......................................................... 116-125
WARNING: Wear proper personal
Repair Parts Sheets for this product are available
protective gear when operating hydraulic
from the Enerpac web site at www.enerpac.com, or
equipment.
from your nearest Enerpac Authorized Service Center
or Enerpac Sales office.
WARNING: Stay clear of loads supported
1.0 IMPORTANT RECEIVING
by hydraulics. A cylinder, when used as a
INSTRUCTIONS
load lifting device, should never be used
as a load holding device. After the load
Visually inspect all components for shipping damage.
has been raised or lowered, it must always be
Shipping damage is not covered by warranty. If
blocked mechanically.
shipping damage is found, notify carrier at once. The
carrier is responsible for all repair and replacement
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES
costs resulting from damage in shipment.
TO HOLD LOADS. Carefully select steel
or wood blocks that are capable of
SAFETY FIRST
supporting the load. Never use a hydraulic cylinder
2.0 SAFETY ISSUES
as a shim or spacer in any lifting or pressing
application.
Read all instructions,
warnings and cautions
DANGER: To avoid personal injury
carefully. Follow all safety
keep hands and feet away from cylinder
precautions to avoid personal injury or property
and workpiece during operation.
damage during system operation. Enerpac cannot be
responsible for damage or injury resulting from unsafe
WARNING: Do not exceed equipment
product use, lack of maintenance or incorrect product
ratings. Never attempt to lift a load
and/or system operation. Contact Enerpac when in
weighing more than the capacity of the
doubt as to the safety precautions and operations. If
cylinder. Overloading causes equipment
you have never been trained on high-pressure
failure and possible personal injury. The cylinders are
hydraulic safety, consult your distribution or service
designed for a max. pressure of 700 bar [10,000 psi].
center for a free Enerpac Hydraulic safety course.
Do not connect a jack or cylinder to a pump with a
higher pressure rating.
Failure to comply with the following cautions and
warnings could cause equipment damage and
WARNING: Never set the relief valve
personal injury.
pressure above 10,500 psi [725 bar].
Serious personal injury could result if this
A CAUTION is used to indicate correct operating or
maximum limit is exceeded. Damage to pump and
maintenance procedures and practices to prevent
components may also occur.
damage to, or destruction of equipment or other
property.
WARNING: The system operating
pressure must not exceed the pressure
A WARNING indicates a potential danger that
rating of the lowest rated component in
requires correct procedures or practices to avoid
the system. Install pressure gauges in the
personal injury.
system to monitor operating pressure. It is your
A DANGER is only used when your action or lack of
window to what is happening in the system.
action may cause serious injury or even death.

CAUTION: Avoid damaging hydraulic
WARNING: BE SURE SETUP IS STABLE
hose. Avoid sharp bends and kinks when
BEFORE LIFTING LOAD. Cylinders
routing hydraulic hoses. Using a bent or
should be placed on a flat surface that can
kinked hose will cause severe back-
support the load. Where applicable, use a
pressure. Sharp bends and kinks will internally
cylinder base for added stability. Do not weld or
damage the hose leading to premature hose failure.
otherwise modify the cylinder to attach a base or
other support.
Do not drop heavy objects on hose. A
sharp impact may cause internal damage
Avoid situations where loads are not
to hose wire strands. Applying pressure to
directly centered on the cylinder plunger.
a damaged hose may cause it to rupture.
Off-center loads produce considerable
strain on cylinders and plungers. In
IMPORTANT: Do not lift hydraulic
addition, the load may slip or fall, causing potentially
equipment by the hoses or swivel
dangerous results.
couplers. Use the pump lifting/transport
handle or other means of safe transport.
Distribute the load evenly across the
entire saddle surface. Always use a saddle
CAUTION: Keep hydraulic equipment
to protect the plunger.
away from flames and heat. Excessive
heat will soften packings and seals,
resulting in fluid leaks. Heat also weakens hose
IMPORTANT: Hydraulic equipment must
materials and packings. For optimum performance
only be serviced by a qualified hydraulic
do not expose equipment to temperatures of 150° F
technician. For repair service, contact the
[65° C] or higher. Protect hoses and cylinders from
Authorized ENERPAC Service Center in
weld spatter.
your area. To protect your warranty, use only
ENERPAC oil.
DANGER: Do not handle pressurized
hoses. Escaping oil under pressure can
WARNING: Immediately replace worn or
penetrate the skin, causing serious injury.
damaged parts with genuine ENERPAC
If oil is injected under the skin, see a doctor
parts. Standard grade parts will break
immediately.
causing personal injury and property
damage. ENERPAC parts are designed to fit properly
WARNING: Only use hydraulic cylinders in
and withstand high loads.
a coupled system. Never use a cylinder
CAUTION: Always use the pump lifting/
with unconnected couplers. If the cylinder
transport handle to carry the pump.
becomes extremely overloaded,
Carrying the pump by the hose may
components can fail catastrophically causing severe
damage the hose and/or the pump.
personal injury.
3.0 PRODUCT INFORMATION
Table 1, Specifications - ULTIMA Series Hand Pumps
Pump
Pump
Max. Pressure Rating
Oil Volume Per Stroke
Usable Oil
Weight
Max. Handle
3
3
Model
Type
psi [bar]
in
[cm
]
Capacity
With Oil
Effort
3
3
(Speed)
in
[cm
]
lbs [kg]
lbs [kg]
Stage 1 Stage 1Stage 2 Stage 2
P-18
1
—
2850 [200]
—
0.15 [2,46]
22 [360]
11.0 [5,2]
34 [16]
P-39
1
—
10,000 [700]
—
0.15 [2,46]
47 [769]
13.6 [6,2]
85 [38]
P-77
2
500 [34]
10,000 [700]
1.00 [16.38]
0.15 [2,46]
47 [769]
15.6 [7,1]
88 [40]
P-80
2
500 [34]
10,000 [700]
1.00 [16.38]
0.15 [2,46]
134 [2195]
23.6 [10,7]
77 [35]
P-801
2
500 [34]
10,000 [700]
1.00 [16.38]
0.15 [2,46]
250 [4095]
31.0 [14,0]
77 [35]
P-84
2
500 [34]
10,000 [700]
1.00 [16.38]
0.15 [2,46]
134 [2195]
26.0 [11,7]
77 [35]
Table 2,
Features and Major Components -
ULTIMA Series Hand Pumps
Item
Pump Model
(See figures 1 thru 4
P-18
P-39 P-77 P-80 P-801 P-84
for item locations)
4-Way, 3-Position
A
Release Valve
Release Valve Release Valve Release Valve Release Valve
Control Valve
One 3/8" NPTF
One 3/8" NPTF
One 3/8" NPTF
One 3/8" NPTF
One 3/8" NPTF
Two 3/8" NPTF
B
Outlet Port
Outlet Port
Outlet Port
Outlet Port
Outlet Port
Outlet Ports
C
Oil Fill Plug
Oil Fill Plug Oil Fill Plug Oil Fill Plug Oil Fill Plug Oil Fill Plug
Mounting
Mounting
Mounting
Mounting
Mounting
Mounting
D
Slots
Slots
Slots
Slots
Slots
Slots
User-Adjustable
User-Adjustable
User-Adjustable
User-Adjustable
User-Adjustable
User-Adjustable
E
Relief Valve
Relief Valve
Relief Valve
Relief Valve
Relief Valve
Relief Valve
3/8" NPTF Return
3/8" NPTF Return
F
—
— —
—
to Tank Port
to Tank Port
G
—
— Bypass Valve Bypass Valve Bypass Valve Bypass Valve
2

3.1 Pump Features and Major Components
See figures 1 through 4 for the locations of pump
features and major components. Refer to Table 2 for
descriptions of items A through G.
E
A
A
B
B
F
G
E
C
C
DD
DD
Figure 1, Models P-18 and P-39
Figure 3, Models, P-80 and P-801
E
E
A
B
B
G
A G
C
C
DD
DD
Figure 2, Model P-77
Figure 4, Model P-84
3

810 7
P-18, P-39, P-77, P-80, P-801
39
561
8
10 5 6
7
P-84
4956
11
2
Key:
1. Cylinder (single-acting)
7. Female Coupler
2. Cylinder (double-acting)
8. Pressure Gauge
3. Hand Pump w/Release Valve
9. Gauge Adapter
4. Hand Pump w/4-Way Valve
10. Swivel Connector
5. Hose
11. Safety Holding Valve
6. Male Coupler
Figure 5, Hydraulic Connections (typical)
4.0 INSTALLATION
• For double-acting cylinders, connect two hoses.
Connect one hose from port (A) of the pump to
4.1 Connecting the Pump
the advance port of the cylinder. Connect another
1. Remove shipping plug(s)
hose from port (B) of the pump to the retract port
from pump outlet port(s).
of the cylinder.
2. Adjust the relief
Models P-80 and P-801 only: If an external
valve to the desired
pressure reducing valve is being used in the
hydraulic pressure limit.
circuit, connect the tank port of the valve to the
See Section 7.0 for
return-to-tank port on the pump.
instructions.
Note: Cylinders, hoses and accessories shown
3. Connect hose(s) to
in Figure 5 are sold separately and not included
pump. To seal threads,
with pump. Refer to the Enerpac catalog for a
Figure 6
use anaerobic thread sealer,
complete description of available components and
®
®
Teflon
paste or Teflon
accessories. The exact components required for
tape.
your system will vary, depending on application and
®
other factors.
IMPORTANT: When using Teflon
tape, apply the
tape one thread back from the end of the fitting to
4.2 Pump Venting
prevent pieces of tape from entering the hydraulic
system. See Figure 6.
The ULTIMA series hand pumps are designed
for non-vented operation. The oil fill plug can be
4. Install a pressure gauge in-line from the pump for
loosened if needed to vent air from the system but
added safety and better control.
should be fully installed before using the pump.
5. Connect the hose(s) to your cylinder or tool.
IMPORTANT: To prevent contaminants from entering
• For single-acting cylinders, connect one hose
the hydraulic system, do not operate pump with oil fill
from the pump to the cylinder.
plug loosened or removed.
4

4.3 Pump Position
5.2 Two Stage Flow
Models P-77, P-80, P-801 and P-84
The pump may be operated in either the horizontal or
vertical position. See Figure 7.
Two-speed pumps provide two stage flow. Under
no-load, the pump operates in the high flow first
When operated in the vertical position, hose end of
stage for rapid advance. When the load is contacted,
pump must be pointed down, or the pump will pick
the pump automatically shifts to the second stage
up air and will not properly build pressure.
for building pressure. After the pump shifts, pumping
Note: The pump is not designed for use in the
takes less effort.
inverted (upside-down) position.
Note: For best performance, operate pump handle
at moderate speed during the high flow first stage.
Rapid handle speed in the first stage will prevent the
OK
pump from delivering full volume of oil.
5.3 Pump Operation
Models P-18, P-39, P-77, P-80 and P-801
OK
All pump models except the P-84 are designed for
use with single-acting cylinders and are equipped
with an integral release valve.
1. Close the release valve by turning knob clockwise
until it stops. See Figure 8.
Figure 7, Pump Orientation
CAUTION: Close release valve finger tight
5.0 OPERATION
ONLY. Using tools on release valve can
damage it and cause the pump to
5.1 Before Using the Pump
malfunction.
1. Check all system fittings and connections to be
2. Operate pump handle to deliver hydraulic power
sure they are tight and leak free.
to system. Pressure will be maintained until
2. Check oil level in reservoir and add oil if required.
release valve is opened.
Refer to instructions in Section 9.1.
3. Open the release valve by turning knob counter-
3. Read and understand the following precautions
clockwise. Pressure will be released, allowing oil
before operating pump:
to flow back to the reservoir.
WARNING: In certain situations the pump
handle can “kick back”. Always keep your
body to the side of the pump, away from
the line of force of the handle.
WARNING: When operating the pump
handle, keep hands and fingers away from
pinch point area between pump handle
OPEN
CLOSE
and lifting/transport handle.
CAUTION: Always remove shipping
plug(s) from pump outlet port(s) and
replace with proper hydraulic fitting(s)
before operating pump handle. If pump handle is
operated with shipping plug(s) installed, plug(s) could
eject from port(s) with great force, resulting in
Figure 8, Release Valve (all except P-84)
possible personal injury.
CAUTION: Never add extensions to pump
CAUTION: If release valve knob is difficult
handle. Extensions cause unstable pump
to turn or becomes stuck, immediately
operation.
discontinue using pump. Have pump
inspected and repaired by an Enerpac Authorized
CAUTION: To prevent mechanical
Service Center.
damage, do not pull on pump handle after
it has reached the end of its travel. Do not
apply side force to pump handle.
IMPORTANT: To reduce handle effort at high
pressure, take short strokes. Maximum leverage is
obtained in the last 5 degrees of stroke.
5

5.4 Pump Operation - Model P-84
The model P-84 is equipped with a 4-way, 3-position
control valve. It is designed for use with double-
acting cylinders. See figures 9 and 10.
1. Position lever on 4-way valve to select function as
follows:
(A) Flow directed to port “A”; port “B” returns flow
to the reservoir.
(N) Neutral -
ports “A” and “B” open to the reservoir.
(B) Flow directed to port “B”; port “A” returns flow
to the reservoir.
WARNING:
Valve contains no load holding
device. Be sure load is supported by
blocking, mechanical stands or other
appropriate supports before moving valve lever to the
neutral (N) position.
AB AB AB
(A) (N) (B)
Figure 9, 4-Way Valve Diagram (P-84)
6
(B) (A)
(N)
2. Operate pump to perform work.
3. Change valve positions as needed.
WARNING: Operate double-acting
cylinder only when both hoses are
connected to the pump. If one coupler is
left unconnected, high pressure will build behind the
coupler which could cause personal injury and/or
equipment damage.
6.0 AIR REMOVAL
Removing air from the hydraulic system will help the
cylinder to advance and retract smoothly.
6.1 Pump With Single-Acting Cylinder
1. Loosen and remove oil fill plug to provide reservoir
venting during the following steps.
2. Fully close release valve.
3. Position pump in the horizontal position at higher
elevation than cylinder. See Figure 11.
4. Position cylinder with the plunger end down (up if
using pull cylinder).
5. Operate pump to fully extend the cylinder (retract
if using pull cylinder).
6. Open release valve to retract cylinder (extend if
using pull cylinder). This will force the trapped air
to move up to the pump reservoir.
7. Repeat steps 2 through 6 as needed, until cylinder
operation is smooth.
8. Add oil if necessary. See Section 9.1.
9. Reinstall oil fill plug.
6.2 Pump With Double-Acting Cylinder
1. Loosen oil fill plug several turns to allow reservoir
venting during the following steps.
2. Position pump in the horizontal position at higher
elevation than cylinder. See Figure 11.
3. Put cylinder in horizontal position with ports up.
4. Fully advance and retract the cylinder 2 to 3 times.
5. Repeat steps 2 through 4 as needed, until cylinder
operation is smooth.
6. Add oil if necessary. See Section 9.1.
7. Reinstall oil fill plug.
7.0 RELIEF VALVE ADJUSTMENT
Port
Port
1. All models except P-84: Install a 0-15,000 psi
“B”
“A”
[0-1000 bar] pressure gauge in the pump oil
outlet port. Close the release valve (turn knob fully
Figure 10, Control Valve Lever Positions
clockwise until it stops).
and Hose Connections (P-84)
air
air
Double-acting
Cylinder
Single-acting
Cylinder
Figure 11, Air Removal

2. Model P-84 only: install a 0-15,000 psi [0-1000
bar] pressure gauge in the pump “A” port. Install
a pipe plug in the pump “B” port. Move the control
valve lever to the (A) position.
3. Using a 1/4" Allen wrench, remove the dust plug
Dust
over the relief valve adjustment screw.
Plug
• On models P-18 and P-39, the relief valve is
located on the top surface of the pump head. See
Figure 12.
• On models, P-77, P-80, P-801 and P-84, the
relief valve is located on the side of the pump
head. See Figure 13.
Figure 13, Relief Valve (P-77, P-80, P-801 and P-84)
Note: To obtain an accurate setting during the
following steps, always decrease the pressure to a
point below the desired final setting and then slowly
increase the pressure until the final setting is reached.
4. Using a 7/32" Allen wrench, loosen the relief valve
adjustment screw about 2 turns. See Figure 14.
5. While operating the pump handle, slowly turn
the relief valve adjustment screw clockwise until
pressure increases to the desired setting. The
pressure setting is indicated when additional
Decrease Increase
pumping does not result in a higher pressure
reading on the gauge.
Figure 14, Relief Valve Adjustment Screw
WARNING: Never set the relief valve
pressure above 10,500 psi [725 bar].
8.0 BYPASS VALVE ADJUSTMENT
Serious personal injury could result if this
MODELS P-77, P-80, P-801 and P-84
maximum limit is exceeded. Damage to pump and
components may also occur.
The bypass valve controls the pressure at which a
two-speed pump shifts from the first to the second
6. All models except P-84: After the desired
stage. See Figure 15.
setting is obtained, turn the release valve counter
clockwise to relieve system pressure. Check that
The bypass valve is factory set and should not
pressure gauge indicates zero (0) psi/bar.
require readjustment unless the pump is overhauled
7. Model P-84 only: After the desired setting is
or repaired. If needed, readjustment should be
obtained, move the valve handle to the (N) neutral
performed only by an Enerpac Authorized Service
position to relieve system pressure. Check that
Center.
pressure gauge indicates zero (0) psi/bar.
8. All models except P-84: Remove pressure gauge
Bypass
from pump oil outlet port. Reinstall dust plug over
Valve
relief valve adjustment screw.
9. Model P-84 only: Remove pressure gauge from
pump “A” port. Remove pipe plug from pump
“B” port. Reinstall dust plug over relief valve
adjustment screw.
Dust
Plug
Figure 15, Bypass Valve
(P-77, P-80, P-801 and P-84)
Figure 12, Relief Valve (P-18 and P-39)
7

9.0 MAINTENANCE
9.2 Changing the Oil
Use only Enerpac hydraulic oil with the pump to
Drain all oil from reservoir and refill with clean
promote long pump life and to protect your warranty.
Enerpac oil every 12 months. If pump is used in dirty
Viton and EPR seal kits are available for some hand
environments, change the oil more frequently.
pump models. Contact your Enerpac representative
1. Remove oil fill plug from reservoir.
for more information on these products and their
2. Tilt pump to drain out old oil.
applications.
IMPORTANT: Dispose of used oil in accordance with
all applicable laws and regulations.
9.1 Adding Oil to the Pump
3. Fill reservoir with new Enerpac oil. Refer to
WARNING: Always add oil with cylinders
Section 9.1 for additional information.
fully retracted (extended if pull cylinders)
or the system will contain more oil than the
4. Reinstall oil fill plug.
reservoir can hold.
9.3 Lubrication
Check oil level regularly and add oil if needed. Refer
to the following steps:
To extend pump life and improve performance,
lubricate the three pump handle pins regularly, using
1. Place pump in the horizontal position on a level
roller bearing grease. See Figure 17.
surface.
2. Remove oil fill plug from reservoir.
Pin 3
Pin 2
3. Check oil level. See Figure 16. If oil level is low,
add additional oil until oil level is up to the bottom
thread of the oil fill plug opening.
IMPORTANT: Do not overfill! Some air space must
be present in reservoir to allow proper operation. If
the reservoir contains too much oil, a vacuum will
form, preventing oil flow when pump is operated.
4. Reinstall oil fill plug after adding oil. Be sure that
plug is fully installed (not loose).
Pin 1
5. Remove air from system if necessary. See Section
6.0. Recheck oil level after removing air.
Figure 17, Lubrication Points
Oil Fill Plug
9.4 Keeping Oil Lines Clean
Fill Line
Always install dust caps when coupler halves are
disconnected. To help prevent failure of pump and
other components, use every precaution to guard
the system against entrance of dirt and other foreign
matter.
10.0 TROUBLESHOOTING GUIDE
The information in the troubleshooting guide (see
FILL TO
Table 3) is intended only as an aid to help diagnose
BOTTOM
and correct selected problems that may occur.
OF THREADS
A system failure may or may not be the result of a
pump malfunction. To determine the cause of the
Figure 16, Reservoir Oil Level
problem, the complete system must be included in
any diagnostic procedure.
WARNING: The oil fill plug contains an
integral pressure relief passage, a safety
For repair service, contact your local Enerpac
feature that prevents over-pressurization
Authorized Service Center. Only an Enerpac
of the reservoir. Use only the oil fill plug supplied with
Authorized Service Center should service the pump
the pump or a genuine Enerpac replacement plug of
or system components.
identical specifications.
CAUTION:. Never attempt to return more
oil to the reservoir than it is capable of
holding.
8

Table 3,
Troubleshooting Guide - ULTIMA Series Hand Pumps
Problem Possible Cause Solution
Cylinder does
1. Low oil level in pump reservoir.
1. Add oil according to the instructions in Section 9.1.
not advance,
2. Release valve open or not fully
2. Close the release valve.
advances slowly,
closed.
3. Set the relief valve pressure according to
or advances
3. Relief valve setting too low.
instructions in Section 7.0.
erratically.
4. Hydraulic coupler not properly
4. Check that all couplers are fully tightened.
connected.
5. Do not attempt to lift more than rated tonnage.
5. Load is too heavy.
6. Remove air according to the instructions in
6. Air trapped in system.
Section 6.0.
7. Reservoir overfilled.
7. Remove excess oil from reservoir.
8. Cylinder plunger binding.
Note: If cylinder operates normally when pump oil fill
plug is loosened, reservoir may be overfilled with oil.
8. Check for damage to cylinder. Have cylinder
serviced by an Enerpac Authorized Service Center.
Cylinder
1. Leaking connection.
1. Check that all connections are tight and leak free.
advances, but
2. Leaking seals.
2. Locate leak(s) and have equipment serviced by an
does not hold
3. Internal leakage in pump.
Enerpac Authorized Service Center.
pressure.
4. Bypass valve setting too low.
3. Have pump serviced by an Enerpac Authorized
(Models P-77, P-80, P-801 and
Service Center.
P-84)
4. Have an Enerpac Authorized Service Center adjust
the bypass valve setting.
Cylinder does
1. Release valve closed.
1. Open the release valve.
not retract,
2. Reservoir overfilled.
2. Remove excess oil from reservoir.
retracts part
3. Hydraulic coupler not properly
Note: If cylinder operates normally when pump oil fill
way, or retracts
connected.
plug is loosened, reservoir may be overfilled with oil.
more slowly than
4. Air trapped in system.
3. Check that all couplers are fully tightened.
normal.
5. Hose inside diameter too
4. Remove air according to the instructions in
narrow.
Section 6.0.
6. Cylinder retraction spring
5. Use larger diameter hydraulic hose.
broken or other cylinder
6. Have cylinder serviced by an Enerpac Authorized
damage.
Service Center.
7. In-line valve closed.
7. Ensure that in-line valves (if used) are correctly
set.
Note: For the location of your nearest Enerpac Authorized Service Center go to www.enerpac.com
9

Fiche d’instructions
Pompes manuelles de série ULTIMA
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
P-18, P-39, P-77, P-80, P-801 et P-84
L3070 Rev. E 05/12
Les vues éclatées de ce produit sont disponibles
sur le site Enerpac www.enerpac.fr. Vous pouvez
également les obtenir auprès de votre réparateur
agréé Enerpac ou auprès d’Enerpac même.
1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES
RELATIVES À LA RÉCEPTION
Inspecter tous les composants pour vous assurer
qu’ils n’ont subi aucun dommage en cours
d’expédition. Les dommages subis en cours de
transports ne sont pas couverts par la garantie. S’ils
sont abîmés, aviser immédiatement le transporteur,
qui est responsable des frais de réparation et de
remplacement résultant de dommages en cours de
transport.
d’acier ou de bois capables de supporter la charge.
Lire attentivement toutes les
Ne jamais utiliser un vérin hydraulique comme cale ou
instructions et mises en garde et
intercalaire d’appui pour les applications de levage ou
tous les avertissements. Suivre
de pressage.
toutes les précautions pour éviter d’encourir des
DANGER : Pour écarter tout risque
blessures personnelles ou de provoquer des dégâts
de blessure personnelle, maintenir
matériels durant le fonctionnement du système.
les mains et les pieds à l’écart du
Enerpac ne peut pas être tenue responsable de
vérin et de la pièce à usiner durant l’utilisation.
dommages ou blessures résultant de l’utilisation
risquée du produit, d’un mauvais entretien ou d’une
AVERTISSEMENT : Ne pas dépasser les
application incorrecte du produit et du système. En
valeurs nominales du matériel. Ne jamais
cas de doute sur les précautions ou les applications,
essayer de soulever une charge d’un poids
contacter Enerpac.
supérieur à la capacité du vérin. Une
surcharge entraînera la panne du matériel et risque de
Respecter les mises en garde et avertissements
provoquer des blessures corporelles. Les vérins sont
suivants sous peine de provoquer des dégâts
conçus pour une pression maximale de 700 bar. Ne
matériels et des blessures corporelles.
pas connecter de cric ou de vérin à une pompe
Une mise en garde ATTENTION sert à indiquer des
affichant une pression nominale supérieure.
procédures d’utilisation et de maintenance correctes
ATTENTION : Ne jamais régler la
qui visent à empêcher l’endommagement voire la
pression de la soupape de retour
destruction du matériel ou d’autres dégâts.
au-dessus de 725 bars [10 500 psi]. Un
Un AVERTISSEMENT indique un danger potentiel
dépassement de la limite maximale peut entraîner des
qui exige la prise de mesures particulières visant à
blessures graves. Les composants et la pompe
écarter tout risque de blessure.
peuvent aussi être endommagés.
La mention DANGER n’est utilisée que lorsqu’une
AVERTISSEMENT : La pression de
action ou un acte de négligence risque de causer des
fonctionnement du système ne doit pas
blessures graves, voire mortelles.
dépasser la pression nominale du composant
du système affichant la plus petite valeur.
AVERTISSEMENT : Porter un équipement
Installer des manomètres dans le système pour
de protection personnelle adéquat pour
surveiller la pression de fonctionnement. Ils permettent
utiliser un appareil hydraulique.
de vérifier ce qui se passe dans le système.
AVERTISSEMENT : Rester à l’écart de
ATTENTION : Éviter d’endommager les
charges soutenues par un mécanisme
tuyaux hydrauliques. Éviter de les plier et
hydraulique. Un vérin, lorsqu’il est utilisé
de les tordre en les mettant en place. Un
comme monte-charge, ne doit jamais
tuyau plié ou tordu entraînera un fort retour de
servir de support de charge. Après avoir monté ou
pression. Les plis et coudes prononcés
abaissé la charge, elle doit être bloquée par un moyen
endommageront par ailleurs l’intérieur du tuyau,
mécanique.
provoquant son usure précoce.
AVERTISSEMENT : UTILISER
Ne pas faire tomber d’objets lourds sur
SEULEMENT DES PIÈCES RIGIDES
le tuyau. Un fort impact risque de
POUR SOUTENIR LES CHARGES.
causer des dégâts intérieurs (torons
Sélectionner avec précaution des blocs
métalliques). L’application d’ une
10

pression sur un tuyau endommagé risque d’entraîner
Lorsqu’applicable, utiliser une base de vérin pour
sa rupture.
accroître la stabilité. Ne pas souder ou modifier le
vérin de quelque façon que ce soit pour y fixer une
IMPORTANT : Ne pas soulever le matériel
base ou un autre dispositif de support.
hydraulique en saisissant ses tuyaux ou
ses raccords articulés. Utiliser la poignée
Éviter les situations où les charges ne sont
de trans-port ou procéder d’une autre
pas directement centrées sur le piston du
manière sûre.
vérin. Les charges décentrées imposent un
effort considérable au vérins et pistons. En
ATTENTION : Garder le matériel
outre, la charge risque de glisser ou de tomber, ce qui
hydraulique à l’écart de flammes et
crée un potentiel de danger.
d’une source de chaleur. Une forte
température amollira les garnitures et les joints et
Répartir la charge uniformément sur toute la
provoquera par conséquent des fuites. La chaleur
surface d’appui. Toujours utiliser un
affaiblit également les matériaux et les garnitures du
coussinet d’appui si des accessoires non
tuyau. Pour une performance maximale, ne pas
filetés sont utilisés.
exposer le matériel à une température supérieure ou
égale à 65 °C [150 °F]. Protéger tuyaux et vérins de
IMPORTANT : Le matériel hydraulique doit
projections de soudure.
uniquement être réparé par un technicien
hydraulique qualifié. Pour toute réparation,
DANGER : Ne pas manipuler les tuyaux
contacter le centre de réparation ENERPAC
sous pression. L’huile sous pression qui
agréé le plus proche. Pour assurer la validité de la
risque de s’en échapper peut pénétrer
garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC.
dans la peau et provoquer des blessures
graves. En cas d’injection d’huile sous la peau,
AVERTISSEMENT : Remplacer immédiatement
contacter immédiatement un médecin.
les pièces usées ou endommagées par des
pièces ENERPAC authentiques. Les pièces de
AVERTISSEMENT : Utiliser des vérins
qualité standard se casseront et provoqueront
hydrauliques uniquement dans un système
des blessures et des dégâts matériels. Les pièces
couplé. Ne jamais utiliser un vérin en présence
ENERPAC sont conçues pour s’ajuster parfaitement et
de raccords déconnectés. La surcharge du
résister à de fortes charges.
vérin peut avoir des effets désastreux sur ses
composants, qui peuvent causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Toujours utiliser la
AVERTISSMENT : S’assurer de la stabilité
poignée de transport/de levage de la
de l’ensemble avant de lever une charge.
pompe pour la porter. Utiliser le tuyau pour
Le vérin doit être placé sur une surface
porter la pompe peut endommager le tuyau
plane capable de supporter la charge.
ou la pompe.
3.0 INFORMATION PRODUIT
Tableau 1, Spécifications – Pompes manuelles de série ULTIMA
Modèle
Type de
Capacité de pression
Volume d’huile par
Capacité
Poids
Effort de
de
pompe
max
course
d’huile
avec l’huile
poignée max.
3
3
pompe
(Vitesse)
bar [psi]
cm
[in
]
utilisable
3
3
1ère étape 1ère étape2e étape 2e étape
cm
[in
]
kg [lbs]
kg [lbs]
P-18
1
—
200 [2 850]
—
2,46 [0.15]
360 [22]
5,0 [11.0]
16 [36]
P-39
1
—
700 [10 000]
—
2,46 [0.15]
769 [47]
6,2 [13.6]
38 [85]
P-77
2
34 [500]
700 [10 000]
[16,38 ] 1.00
2,46 [0.15]
769 [47]
7,1 [15.6]
40 [88]
P-80
2
34 [500]
700 [10 000]
[16,38 ] 1.00
2,46 [0.15]
2195 [134]
10,7 [23.6]
35 [77]
P-801
2
34 [500]
700 [10 000]
[16,38 ] 1.00
2,46 [0.15]
4095 [250]
14,0 [31.0]
35 [77]
P-84
2
34 [500]
700 [10 000]
[16,38 ] 1.00
2,46 [0.15]
2195 [134]
11,7 [26.0]
35 [77]
Tableau 2, Caractéristiques et composants principaux – Pompes manuelles de série ULTIMA
Composant
Modèle de pompe
(Voir figures 1 à 4
pour l’emplacement
P-18
P-39 P-77 P-80 P-801 P-84
des composant)
Vanne de
Soupape de
Soupape de
Soupape de
Soupape de
Soupape de
A
commande à 3
décharge
décharge
décharge
décharge
décharge
positions, 4 voies
Un orifice de sortie
Un orifice de sortie
Un orifice de sortie
Un orifice de sortie
Un orifice de sortie
Deux orifices de
B
3/8" NPTF
3/8" NPTF
3/8" NPTF
3/8" NPTF
3/8" NPTF
sortie 3/8" NPTF
Bouchon de
Bouchon de
Bouchon de
Bouchon de
Bouchon de
Bouchon de
C
remplissage d’huile
remplissage d’huile
remplissage d’huile
remplissage d’huile
remplissage d’huile
remplissage d’huile
D
Crans de montage
Crans de montage Crans de montage Crans de montage Crans de montage Crans de montage
Clapet de décharge
Clapet de décharge
Clapet de décharge
Clapet de décharge
Clapet de décharge
Clapet de décharge
E
réglable par
réglable par
réglable par
réglable par
réglable par
réglable par
l’utilisateur
l’utilisateur
l’utilisateur
l’utilisateur
l’utilisateur
l’utilisateur
Orifice 3/8" NPTF de
Orifice 3/8" NPTF de
F
—
— —
—
retour au réservoir
retour au réservoir
Soupape de
Soupape de
Soupape de
Soupape de
G
—
—
dérivation
dérivation
dérivation
dérivation
11

3.1 Caractéristiques et composants
principaux de la pompe
Se reporter aux figures 1 à 4 pour l’emplacement
des caractéristiques et des composants principaux
de la pompe. Se reporter au Tableau 2 pour les
descriptions des composants A à G.
E
A
A
B
B
F
G
E
C
C
DD
DD
Figure 1, Modèles P-18 et P-39
Figure 3, Modèles P-80 et P-801
E
E
A
B
B
G
A G
C
C
DD
DD
Figure 2, Modèle P-77
Figure 4, Modèle P-84
12

810 7
P-18, P-39, P-77, P-80, P-801
39
561
8
10 5 6
7
P-84
4956
11
2
Clé :
1. Cylindre (simple-e et)
7. Raccord femelle
2. Cylindre (double-e et)
8. Manomètre
3. Pompe manuelle avec soupape de décharge
9. Adaptateur de jauge
4. Pompe manuelle avec soupape à 4 voies
10. Raccord pivotant
5. Tuyau
11. Soupape d'arrêt de sûreté
6. Raccord mâle
Figure 5, Raccords hydrauliques (type)
4.0 INSTALLATION
(A) de la pompe à l'orifice d'avancée du vérin.
Brancher un autre tuyau à partir de l'orifice (B)
4.1 Raccordement à la pompe
de la pompe à l'orifice de retour du vérin.
1. Enlever le(s) bouchon(s) de transport du(des)
Modèles P-80 et P-801 uniquement : Si une
orifice(s) de la pompe.
soupape de sûreté externe est utilisée dans
2. Régler la soupape de
le circuit, brancher l'orifice du réservoir de la
surpression à la limite
soupape de sûreté à l'orifice de retour vers le
de pression hydraulique
réservoir sur la pompe.
souhaitée. Voir les
Remarque: Les vérins, les tuyaux et les accessoires
directives dans la section
illustrés à la Figure 5 sont vendus séparément et
Figure 6
7.0.
ne sont pas inclus avec la pompe. Se référer au
3. Brancher le(s) tuyau(x) à la pompe. Pour
catalogue Enerpac pour une description complète
étanchéifier les filets, utiliser une pâte d'étanchéité
des composants et des accessoires disponibles.
®
anaérobie pour raccords filetés, pâte Teflon
ou
Les composants exacts requis pour votre système
®
ruban Teflon
.
varieront, selon l'application et d'autres facteurs.
®
IMPORTANT: En cas d'utilisation de ruban Teflon
,
4.2 Purge d’air de la pompe
poser le ruban en retrait de l'extrémité du raccord
pour empêcher des morceaux de ruban de pénétrer
Les pompes manuelles de série ULTIMA sont
dans le système hydraulique. Voir
conçues pour un fonctionnement sans évent. Le
bouchon de remplissage d'huile peut-être desserrée,
4. Installer un manomètre sur la conduite provenant
au besoin, pour purger l'air du système, mais il doit
de la pompe pour plus de sécurité et un meilleur
être complètement resserré avant d'utiliser la pompe.
contrôle.
5. Brancher le(s) tuyau(x) à votre vérin ou à l'outil.
IMPORTANT : Pour empêcher les contaminants
d'entrer dans le système hydraulique, ne pas
• Pour les vérins simple-effet, brancher un tuyau
faire fonctionner la pompe avec le bouchon de
provenant de la pompe au vérin.
remplissage d’huile desserré ou enlevé.
• Pour les vérins double-effet, brancher deux
tuyaux. Brancher un tuyau à partir de l'orifice
13

4.3 Position de la pompe
IMPORTANT : Pour réduire l'effort de la poignée en
cas de pression élevée, procéder par courses brèves.
La pompe peut être utilisée en position horizontale ou
La puissance de levier maximale est obtenue dans
verticale. Voir Figure 7.
les 5 derniers degrés de la course
Quand elle est utilisée en position verticale, l'extrémité
du tuyau de la pompe doit être dirigée vers le bas
5.2 Débit en deux étapes
sinon la pompe recueillera de l'air et ne pourra pas
Modèles P-77, P-80, P-801 et P-84
accumuler correctement la pression.
Les pompes à deux vitesses proposent un débit en
Remarque : La pompe n'est pas conçue pour être
deux phases. À vide, les pompes fonctionnent selon
utilisée en position inversée (renversée).
la première phase à débit élevé pour une avancée
rapide. Une fois le contact avec la charge établi, la
pompe passe automatiquement en deuxième phase
pour accumuler la pression. Une fois que la pompe
OK
est passée en deuxième phase, le pompage requiert
moins d'efforts.
Remarque : Pour une meilleure performance,
OK
actionner la poignée de la pompe à vitesse modérée
pendant la première phase de débit élevé. Une vitesse
rapide de la poignée pendant la première phase
empêche la pompe de délivrer le plein volume d'huile.
5.3 Fonctionnement de la pompe
Figure 7, Orientation de la pompe
Modèles P-18, P-39, P-77, P-80 et P-801
5.0 FONCTIONNEMENT
Tous les modèles de pompe, sauf le modèle P-84,
sont conçus pour utiliser des vérins à simple-effet
5.1 Avant d'utiliser la pompe
et sont équipés d’une soupape de sûreté intégrale.
1. Vérifier tous les raccords et les branchements
1. Fermer la soupape de sûreté en la tournant
du système pour être sûr qu'ils sont serrés et
entièrement dans le sens des aiguilles d'une
étanches.
montre.
2. Vérifier le niveau d’huile dans le réservoir et faire
AVERTISSEMENT : Fermer la soupape de
l’appoint si nécessaire. Se référer aux instructions
sûreté en la serrant à la main
dans la Section 9.1.
UNIQUEMENT. Utiliser des outils sur la
3. Lire et comprendre les précautions suivantes
soupape de sûreté peut l'endommager et provoquer
avant de faire fonctionner la pompe :
un dysfonctionnement de la pompe.
AVERTISSEMENT : Dans certaines
2. Actionner la poignée de la pompe pour délivrer
situations, la poignée de la pompe peut
une puissance hydraulique dans le système. La
subir un effet de rebond. Toujours se
pression sera maintenue jusqu'à l’ouverture de la
maintenir sur le côté de la pompe, à l'écart de la ligne
soupape de sûreté.
de force de la poignée.
3. Ouvrir la soupape de sûreté en tournant le bouton
AVERTISSEMENT : Lors de
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
l'actionnement de la poignée de la pompe,
La pression sera relâchée, laissant l’huile revenir
maintenir les mains et les doigts à l'écart
au réservoir.
de la zone de pincement entre la poignée de la
pompe et la poignée de levage/de transport.
AVERTISSEMENT : Toujours enlever le(s)
bouchon(s) de transport du(des) orifice(s)
de sortie de la pompe et les remplacer par
un(des) raccord(s) hydraulique(s) adapté(s) avant
OUVERTURE FERMETURE
OPEN
CLOSE
d'actionner la poignée de la pompe. Si la poignée de
la pompe est actionnée et que le(s) bouchon(s) de
transport est(sont) encore en place, ce(s) dernier(s)
peut(peuvent) être éjecté(s) avec puissance du(des)
orifice(s), ce qui peut entraîner des blessures.
AVERTISSEMENT : Ne jamais installer de
rallonge sur la poignée de la pompe. Les
Figure 8, Soupape de sûreté
rallonges peuvent entraîner un
(tous les modèles sauf le P-84)
fonctionnement instable de la pompe.
AVERTISSEMENT : Si le bouton de la
AVERTISSEMENT : Pour ne pas
soupape de sûreté est difficile à tourner ou
provoquer de dommages mécaniques, ne
est bloqué, arrêter immédiatement
pas tirer sur la poignée de la pompe une
l'utilisation de la pompe. Inspecter et réparer la pompe
fois qu'elle a atteint la fin de sa course. Ne pas
auprès d'un centre de maintenance Enerpac agréé.
appliquer de force latérale à la poignée de la pompe.
14

5.4 Fonctionnement de la pompe -
2. Actionner la pompe pour effectuer le travail.
Modèle P-84
3. Modifier au besoin les positions de la vanne.
AVERTISSEMENT : Actionner le vérin
Le modèle P-84 est équipé d'une vanne de
double-effet uniquement quand les deux
commande à 3 positions et à 4 voies. Il est conçu
tuyaux sont reliés à la pompe. Si un
pour un usage avec des vérins à double-effet. Voir
coupler n'est pas branché, la pression élevée
les figures 9 et 10.
s'accumulera derrière le coupleur, ce qui peut
1. Placer le levier sur la vanne à 4 voies pour
provoquer des blessures et/ou endommager
sélectionner la fonction de la manière suivante :
l'équipement.
(A) Débit dirigé vers l'orifice A ; l'orifice B renvoie
6.0 SUPPRESSION DE L'AIR
le débit vers le réservoir.
(N) Neutre – orifices A et B ouverts sur le
La suppression de l'air du système hydraulique
réservoir.
favorisera l'avancement et la rétraction en douceur
du vérin.
(B) Débit dirigé vers l'orifice B ; l'orifice A renvoie
le débit vers le réservoir.
6.1 Pompe avec vérin simple-effet
AVERTISSEMENT :
La valve n’est pas
équipée d’un dispositif de retenue de
1. Desserrer et enlever le bouchon de remplissage
charge. Veiller à ce que la charge soit
d'huile pour éventer le réservoir pendant les
maintenue par blocage, par des supports mécaniques
étapes suivantes.
ou par d’autres supports appropriés avant de
2. Fermer entièrement la soupape de sûreté.
déplacer le levier de commande de la valve en
3. Placer la pompe à l'horizontale, sur une hauteur
position neutre (N).
supérieure à celle du vérin. Voir Figure 11.
4. Placer le vérin avec le plongeur vers le bas (vers le
AB AB AB
haut si vous utilisez un cylindre de traction).
5. Actionner la pompe pour allonger entièrement
le vérin (le rétracter en cas de vérin de traction).
6. Ouvrir la soupape de sûreté pour rétracter le vérin
(l'allonger dans le cas d'un vérin de traction). Ceci
forcera l'air emprisonné à se déplacer vers le haut,
(A) (N) (B)
en direction du réservoir de la pompe.
7. Répéter les étapes 2 à 6 au besoin, jusqu'à ce que
Figure 9, Schéma de vanne à 4 voies (P-84)
le vérin fonctionne de manière fluide.
8. Ajouter de l'huile, si nécessaire. Voir Section 9.1.
9. Réinstaller le bouchon de remplissage d’huile.
6.2 Pompe avec vérin double-effet
(B) (A)
1. Desserrer le bouchon de remplissage d'huile
sur plusieurs tours pour permettre l'aération du
(N)
réservoir pendant les étapes suivantes.
2. Placer la pompe à l'horizontale, sur une hauteur
supérieure à celle du vérin. Voir Figure 11.
3. Placer le vérin en position horizontale avec les
orifices vers le haut.
4. Avancer et rétracter entièrement le vérin, 2 à 3 fois.
5. Répéter les étapes 2 à 4 au besoin, jusqu'à ce que
Orifi ce B
le vérin fonctionne de manière fluide.
Orifi ce A
6. Ajouter de l'huile, si nécessaire. Voir Section 9.1.
7. Réinstaller le bouchon de remplissage d’huile.
Figure 10, Raccords de tuyau et positions du
levier de la vanne de commande (P-84)
air
air
Vérin double-
e et
Vérin simple-
e et
Figure 11, Suppression de l'air
15

7.0 RÉGLAGE DE SOUPAPE DE RETOUR
1. Tous les modèles sauf le P-84 : Installer un
manomètre de 0-1000 bars [0-15 000 psi] sur
l'orifice de sortie d’huile de la pompe. Fermer la
Bouchon
soupape de sûreté (en la tournant entièrement
protecteur
dans le sens des aiguilles d'une montre).
2. Modèle P-84 uniquement : Installer un
manomètre de 0-1000 bars [0-15 000 psi] sur
l'orifice A de la pompe. Installer un bouchon
de canalisation dans l'orifice B de la pompe.
Déplacer le levier de la vanne de commande en
position (A).
3. Au moyen d'une clé Allen de 1/4", enlever le
Figure 12, Soupape de retour (P-18 et P-39)
bouchon protecteur placé sur la vis de réglage de
la soupape de retour.
• Sur les modèles P-18 et P-39, la soupape de
retour est située sur la face supérieure de la tête
de la pompe. Voir Figure 12.
Bouchon
• Sur les modèles P-77, P-80, P-801 et P-84, la
protecteur
soupape de retour est située sur le côté de la
tête de la pompe. Voir Figure 13.
Remarque : Pour obtenir un réglage précis pendant
les étapes suivantes, toujours diminuer la pression
à un stade inférieur au réglage final souhaité puis
augmenter lentement la pression jusqu'à atteindre
le réglage final.
Figure 13, Soupape de retour
4. Au moyen d'une clé Allen de 7/32", desserrer la
(P-77, P-80, P-801 et P-84)
vis de réglage de la soupape de retour sur près de
2 tours. Voir Figure 14.
5. Tout en actionnant la poignée de la pompe,
tourner lentement la vis de réglage de la soupape
de retour jusqu'à ce que la pression augmente
et atteigne le réglage souhaité. Le réglage
de pression est indiqué quand un pompage
supplémentaire n'aboutit pas à une mesure de
pression plus élevée sur le manomètre.
Diminution Augmentation
ATTENTION : Ne jamais régler la
pression de la soupape de retour
au-dessus de 725 bars [10 500 psi]. Un
Figure 14, Vis de réglage de la soupape de retour
dépassement de la limite maximale peut entraîner
des blessures graves. Les composants et la pompe
8.0 RÉGLAGE DU CLAPET DE DÉRIVATION
peuvent aussi être endommagés.
MODÈLES P-77, P-80, P-801 ET P-84
6. Tous les modèles sauf le P-84 : Une fois le
réglage souhaité atteint, tourner la soupape de
Clapet de
retour dans le sens des aiguilles d'une montre
dérivation
pour relâcher la pression du système. Vérifier que
le manomètre indique zéro (0) psi/bar.
7. Modèle P-84 uniquement : Une fois le réglage
souhaité atteint, déplacer la poignée de la vanne
en position neutre (N) pour relâcher la pression du
système. Vérifier que le manomètre indique zéro
(0) psi/bar.
8. Tous les modèles sauf le P-84 : Enlever le
manomètre de l'orifice de sortie d’huile de la
pompe. Réinstaller le bouchon protecteur sur la
vis de réglage de la soupape de retour.
Figure 15, Clapet de dérivation
(P-77, P-80, P-801 et P-84)
9. Modèle P-84 uniquement : Enlever le manomètre
de l'orifice A de la pompe. Enlever le bouchon de
Le clapet de dérivation contrôle la pression à laquelle
canalisation de l'orifice B de la pompe. Réinstaller
une pompe à deux vitesses passe de la première à la
le bouchon protecteur sur la vis de réglage de la
deuxième phase. Voir Figure 15.
soupape de retour.
16

Le clapet de dérivation est réglé en usine et n'a pas
ATTENTION : Le bouchon de remplissage
besoin d'être autrement réglé à moins que la pompe
d'huile de la pompe comporte un passage
ne soit révisée ou réparée. Au besoin, un nouveau
de relâchement de pression intégral, un
réglage doit être effectué, ceci uniquement dans un
dispositif de sûreté qui empêche la surpression du
centre de maintenance Enerpac agréé.
réservoir. N'utiliser que le bouchon de remplissage
d'huile fourni avec la pompe ou un bouchon de
9.0 ENTRETIEN
remplacement Enerpac authentique ayant les mêmes
spécifications.
Utiliser uniquement de l'huile hydraulique Enerpac
pour favoriser un long cycle de vie de la pompe
ATTENTION : Ne jamais essayer de
et protéger votre garantie. Les kits Viton et de
renvoyer plus d’huile vers le réservoir que
joints en éthylène propylène sont disponibles pour
ce que ce dernier est capable de contenir.
certains modèles de pompes manuelles. Contacter
votre représentant Enerpac pour plus d'informations
9.2 Changer l’huile
concernant ces produits et leurs applications.
Vidanger toute l'huile du réservoir et le remplir à
nouveau d'une huile Enerpac propre tous les 12 mois.
9.1 Ajouter de l'huile à la pompe
Si la pompe est utilisée dans des environnements
ATTENTION : Toujours ajouter de l'huile
encrassés, changer plus fréquemment l'huile.
quand les vérins sont entièrement
1. Enlever le bouchon de remplissage d’huile du
rétractés (allongés pour les vérins de
réservoir.
traction) ou le système recevra plus d'huile que le
2. Faire basculer la pompe pour vidanger l'ancienne
réservoir ne peut en contenir.
huile.
Vérifier régulièrement le niveau d’huile et faire
IMPORTANT: Se débarrasser de l'huile usagée
l’appoint si nécessaire. Se reporter aux étapes
conformément à toutes les lois et réglementations
suivantes :
en vigueur.
1. Placer la pompe à l'horizontale, sur une surface
3. Remplir le réservoir avec une huile Enerpac
nivelée.
neuve. Se référer à la Section 9.1 pour plus
2. Enlever le bouchon de remplissage d’huile du
d'informations.
réservoir.
4. Réinstaller le bouchon de remplissage d’huile.
3. Vérifier le niveau d'huile. Voir Figure 16. Si le
niveau d'huile est faible, ajouter de l'huile jusqu'à
9.3 Lubrification
ce que son niveau atteigne la base du filet de
Pour allonger la durée de vie de la pompe et
l'ouverture du bouchon de remplissage d'huile.
améliorer sa performance, lubrifier régulièrement les
IMPORTANT : Ne pas faire déborder ! Un espace
trois goupilles de poignée de la pompe, en utilisant
d'air doit être présent dans le réservoir pour
une graisse à roulements. Voir Figure 17.
permettre un bon fonctionnement. Si le réservoir
contient trop d'huile, un vide se formera, empêchant
Goupille 3
Goupille 2
le débit d'huile pendant l’actionnement de la pompe.
4. Réinstaller le bouchon de remplissage d'huile
après avoir ajouté de l’huile. S'assurer que le
bouchon est entièrement installé (pas desserré).
5. Supprimer l'air du système, au besoin. Voir
Section 6.0. Vérifier à nouveau le niveau d'huile
après avoir supprimé l'air.
Goupille 1
Bouchon de
remplissage d'huileg
Conduite de remplissage
Figure 17, Points de graissage
9.4 Maintenir les conduites d'huile propres
Toujours installer des bouchons protecteurs quand
les moitiés de manchon sont débranchées. Pour
aider à prévenir toute panne de la pompe ou d'autres
composants, prendre toutes les précautions pour
protéger le système contre l'entrée de crasse ou
REMPLIR JUSQU'À LA
d'autres matériaux étrangers.
BASE DES FILETS
Figure 16, Niveau d'huile du réservoir
17

10.0 GUIDE DE DÉPANNAGE
Pour le service de réparation, contactez votre Centre
de maintenance Enerpac local agréé. Seul un centre de
L'information contenue dans ce guide de dépannage
maintenance Enerpac agréé peut réparer la pompe ou
(voir Tableau 3) constitue uniquement une aide au
les composants du système.
diagnostic et à la correction des problèmes sélectionnés
pouvant se produire.
Une panne du système n'est pas nécessairement le
résultat d'un dysfonctionnement de la pompe. Pour
déterminer l'origine du problème, le système complet
doit être pris en compte lors de la procédure de
diagnostic.
Tableau 3, Guide de dépannage – Pompes manuelles de série ULTIMA
Problème Cause possible Solution
Le vérin
1. Niveau d’huile bas dans
1. Ajouter de l'huile conformément aux instructions de la
n’avance
le réservoir de la pompe
Section 9.1.
pas, avance
2. Release valve open or
2. Fermer la soupape de sûreté.
lentement ou
not fully closed.
3. Régler la pression de la soupape de retour conformément
avance de façon
3. Réglage de soupape de
aux instructions de la Section 7.0
irrégulière.
retour trop bas.
4. Vérifier que tous les manchons sont complètement serrés.
4. Le manchon hydraulique
5. Ne pas essayer de soulever une charge plus lourde que
n'est pas correctement
le tonnage nominal.
branché.
6. Supprimer l’air conformément aux instructions de la
5. La charge est trop
Section 6.0.
lourde.
7. Enlever l'excès d'huile du réservoir.
6. Air emprisonné dans le
Remarque : Si le vérin fonctionne normalement quand le
système.
bouchon de remplissage d'huile de la pompe est desserré,
7. Réservoir trop plein.
il se peut qu'il y ait trop d’huile dans le réservoir.
8. Le plongeur du vérin est
8. Vérifier que le vérin n'est pas endommagé. Demander à un
grippé.
centre de maintenance Enerpac agréé de réparer le vérin.
Le vérin
1. Fuite d'un raccord.
1. Vérifier que tous les raccords sont serrés et étanches.
avance mais ne
2. Joints non étanches.
2. Localiser la(les) fuites(s) et faire réparer l'équipement par
maintient pas la
un centre de maintenance Enerpac agréé.
3. Fuite interne à la pompe.
pression.
3. Demander à un centre de maintenance Enerpac agréé de
4. Réglage trop faible du
réparer la pompe.
clapet de dérivation
(Modèles P-77, P-80,
4. Demander à un centre de maintenance Enerpac agréé de
P-801 et P-84)
régler le clapet de dérivation.
Le cylindre ne
1. La soupape de sûreté
1. Ouvrir la soupape de sûreté.
se rétracte pas,
est fermée.
2. Enlever l'excès d'huile du réservoir.
se rétracte en
2. Réservoir trop plein.
Remarque : Si le vérin fonctionne normalement quand le
partie ou se
3. Le manchon hydraulique
bouchon de remplissage d'huile de la pompe est desserré,
rétracte plus
n'est pas correctement
il se peut qu'il y ait trop d’huile dans le réservoir.
lentement que la
branché.
3. Vérifier que tous les manchons sont complètement serrés.
normale.
4. Air emprisonné dans le
4. Supprimer l’air conformément aux instructions de la Section
système.
6.0.
5. Le diamètre intérieur du
5. Utiliser un tuyau hydraulique de diamètre plus grand.
tuyau est trop étroit.
6. Demander à un centre de maintenance Enerpac agréé de
6. Le ressort de rétraction
réparer le vérin.
du vérin est cassé ou
7. S'assurer que les robinets sur canalisation (le cas
le vérin est autrement
échéant) sont correctement réglés.
endommagé.
7. Robinet sur canalisation
fermé.
Remarque : Pour connaître l'emplacement de votre centre de maintenance Enerpac agréé le plus proche,
visitez le site www.enerpac.com.
18

Bedienungsanleitung
Handpumpen der ULTIMA-Serie
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
P-18, P-39, P-77, P-80, P-801 und P-84
L3070 Rev. E 05/12
Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt finden Sie
auf der Enerpac Website www.enerpac.com, oder
bei Ihrem nächstgelegenen authorisierten Enerpac
Service Center oder einem Enerpac Vertriebsbüro.
1.0 WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE
FÜR DEN EMPFANG:
Alle Komponenten auf sichtbare Transportschäden
inspizieren. Transport-schäden sind nicht
von der Garantie gedeckt. Werden solche
Schäden festgestellt, ist unverzüglich das
Transportunternehmen zu verständigen. Das
Transportunternehmen ist für alle Reparatur-
und Ersatzkosten, die auf Transportschäden
zurückzuführen sind, verantwortlich.
WARNUNG: Von Lasten fernhalten, die
durch ein Hydrauliksystem abgestützt
SICHERHEIT GEHT VOR
werden. Ein als Lastenhebegerät
eingesetzter Zylinder darf niemals als ein
2.0 SICHERHEITSFRAGEN
Lastenhaltegerät verwendet werden. Nach Heben
Alle Anleitungen, Warnungen und
oder Senken der Last muß diese stets auf mechanische
Vorsichtshinweise sorgfältig
Weise gesichert werden.
durchlesen. Beachten Sie alle
WARNUNG ZUM SICHERN VON LASTEN
Sicherheitsvorkehrungen, um Verletzungen oder
STETS NUR STARRE TEILE
Sachschäden während des Systembetriebs zu
VERWENDEN. Zum Abstützen von Lasten
vermeiden. Enerpac ist weder für Schäden noch
sorgfältig dazu geeignete Stahl- oder
Verletzungen haftbar, die durch einen fahrlässigen
Holzblöcke auswählen. Bei Hebe- oder
Gebrauch des Produkts, mangelhafte Instand-
Drückanwendungen keinesfalls einen Hydraulikzylinder
haltung oder eine unvorschriftsmäßige Anwendung
als Abstandsstück oder –halter verwenden.
des Produkts und/oder des Systems verursacht
GEFAHR: Zur Vermeidung von
werden. Bei evtl. Fragen in bezug auf
Verletzungen während des Betriebs
Sicherheitsvorkehrungen und Betriebsabläufe
Hände und Füße von Zylinder und
wenden Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Sie an
Werkstück fernhalten.
keinerlei Sicherheitsschulungen im Zusammenhang
mit Hochdruck-hydraulikanlagen teilgenommen
WARNUNG: Die zugelassene Nennleistung
haben, fordern Sie von Ihrer Vertriebs- und
der Geräte nicht überschreiten. Keine Last
Kundendienstzentrale einen kostenlosen Enerpac-
zu heben versuchen, deren Gewicht das
Hydraulik-Sicherheitskurs an.
Hebevermögen des Zylinders übersteigt.
Überlasten verursachen Maschinenausfälle und
Ein Mißachten der folgenden Vorsichtshinweise
können zu Verletzungen führen. Die Zylinder wurden
und Warnungen kann zu Geräteschäden und
für einen max. Druck von 700 bar konstruiert. Keinen
Verletzungen führen.
Heber oder Zylinder an eine Pumpe mit einer höheren
Mit einem VORSICHTSHINWEIS wird auf
nominalen Druckleistung anschließen.
ordnungsgemäße Betriebs- oder Wartungsverfahren
WARNUNG: Stellen Sie den Druck des
und –praktiken hingewiesen, um Schäden an den
Druckbegrenzungsventils nie über 725
Geräten oder anderen Sachwerten bzw. deren
bar [10.500 psi] ein. Es kann zu schweren
Zerstörung zu vermeiden.
Verletzungen kommen, wenn die Höchstgrenze
Eine WARNUNG verweist auf eine potentielle
überschritten wird. Außerdem können Schäden an
Verletzungsgefahr, die durch ordnungsgemäße
der Pumpe und an den Teilen auftreten.
Verfahren oder Praktiken vermieden werden kann.
WARNUNG: Der System-betriebsdruck
Ein GEFAHRENSHINWEIS wird nur dann
darf den zulässigen Nominaldruck der
gegeben, wenn eine bestimmte Handlung oder die
System-komponente mit der niedrigsten
Unterlassung einer bestimmten Handlung schwere
Nennleistung nicht überschreiten. Zur
oder tödliche Verletzungen zur Folge haben kann.
Überwachung des Betriebsdrucks sind Manometer im
System zu installieren. Dies ist das Fenster zu den
WARNUNG: Beim Betrieb hydraulischer
Abläufen im System.
Anlagen geeignete Schutzkleidung und –
ausrüstung tragen.
19

VORSICHT: Beschädigungen am
WARNUNG: In einem gekoppelten
Hydraulikschlauch vermeiden. Beim
System dürfen nur Hydraulikzylinder
Verlegen der Hydraulik-schläuche enge
verwendet werden. Niemals einen Zylinder
Bögen und Abknicken vermeiden. Der
mit unverbundenen Kupplungen
Einsatz eines gebogenen oder geknickten Schlauchs
verwenden. Bei einer extremen Überlastung des
führt zu einem hohen Rückstau. Starke Biegungen und
Zylinders können dessen Komponenten einen
Knickstellen schädigen den Schlauch auf der Innenseite
Sprungvollausfall erleiden, was schwere Verletzungen
und führen zu dessen vorzeitigem Ausfall.
hervorrufen kann.
Keine schweren Gegenstände auf den
WARNUNG: Sicherstellen, dass die
Schlauch fallen lassen. Starke
anlage stabilisiert, bevor eine last
Erschütterungen können Schäden an
angehoben wird. Der Zylinder sollte auf
den im Schlauchinnern verlaufenden
einer ebenen Oberfläche aufsitzen, die fest
Drahtlitzen verursachen. Ein Schlauch, auf den Druck
genug ist, um die Last abzustützen. Wenn möglich
ausgeübt wird, kann bersten.
einen Zylinderfuß verwenden, um größere Stabilität zu
gewährleisten. Keine Schweißarbeiten oder andere
WICHTIG: Hydraulische Geräte weder an
Änderungen am Zylinder vornehmen, um einen
den Schläuchen noch den
Zylinderfuß oder andere Abstützungen anzubringen.
Gelenkanschlüssen anheben. Dazu den
Tragegriff oder eine andere sichere
Situationen vermeiden, in denen die Lasten
Transportmethode verwenden.
nicht direkt über dem Kolben des Zylinders
ausgerichtet sind. Seitlich versetzte Lasten
VORSICHT: Hydraulische Geräte von
führen zu erheblicher Belastung der Zylinder
Flammen und Hitzequellen fernhalten.
und Kolben. Außerdem könnte die Last ins Rutschen
Zu hohe Temperaturen weichen Füllungen
geraten oder fallen, was zu äußerst gefährlichen
und Dichtungen auf und bewirken Flüssigkeitslecks.
Situationen führen kann.
Große Hitze schwächt außerdem die
Schlauchmaterialien und –dichtungen. Zur
Die Last gleichmäßig über die gesamte
Gewährleistung einer optimalen Leistung darf die
Fläche des Druchstückes verteilen. Den
Anlage keinen Temperaturen über 65°C ausgesetzt
Kolben immer mit einem Druckstück
werden. Außerdem müssen Schläuche und Zylinder
schützen, wenn keine Zusatzgeräte mit
beim Schweißen vor Funkenschlag geschützt werden.
Gewinde benutzt werden.
GEFAHR: Nicht mit unter Druck stehenden
WICHTIG: Hydraulische Geräte müssen
Schläuchen hantieren. Unter Druck
von einem qualifizierten Hydrauliktechniker
austretendes Öl kann in die Haut eindringen
gewartet werden. Bei Reparaturarbeiten an
und schwere Verletzungen verursachen. Falls Öl unter
die autorisierte ENERPAC-
die Haut gelangt, ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Kundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden.
3.0 PRODUKTINFORMATIONEN
Tabelle 1, Technische Daten – Handpumpen der ULTIMA-Serie
Pumpen-
Pumpen-
Max. Betriebsdruck
Ölvolumen pro Hub
Nutzbare
Gewicht
Max.
modell
typ
Ölkapazität
mit Öl
Kraftaufwand
(Gesch-
bar [psi]
cm3 [in3]
wind-
Stufe 1Stufe 1 Stufe 2 Stufe 2
cm3 [in3]
kg [lbs]
kg [lbs]
igkeit)
P-18
1
—
200 [2 850]
—
2,46 [0.15]
360 [22]
5,0 [11.0]
16 [36]
P-39
1
—
700 [10 000]
—
2,46 [0.15]
769 [47]
6,2 [13.6]
38 [85]
P-77
2
34 [500]
700 [10 000]
[16,38 ] 1.00
2,46 [0.15]
769 [47]
7,1 [15.6]
40 [88]
P-80
2
34 [500]
700 [10 000]
[16,38 ] 1.00
2,46 [0.15]
2195 [134]
10,7 [23.6]
35 [77]
P-801
2
34 [500]
700 [10 000]
[16,38 ] 1.00
2,46 [0.15]
4095 [250]
14,0 [31.0]
35 [77]
P-84
2
34 [500]
700 [10 000]
[16,38 ] 1.00
2,46 [0.15]
2195 [134]
11,7 [26.0]
35 [77]
Tabelle 2, Merkmale und Hauptkomponenten – Handpumpen der ULTIMA-Serie
Element
Pumpenmodell
(Position der Elemente
P-18
P-39 P-77 P-80 P-801 P-84
siehe Abb. 1 bis 4)
4-Wege-Steuerventil
A
Ablassventil
Ablassventil Ablassventil Ablassventil Ablassventil
mit 3 Positionen
Ein 3/8" NPTF-
Ein 3/8" NPTF-
Ein 3/8" NPTF-
Ein 3/8" NPTF-
Ein 3/8" NPTF-
Zwei 3/8" NPTF-
B
Auslassanschluss
Auslassanschluss
Auslassanschluss
Auslassanschluss
Auslassanschluss
Auslassanschlüsse
C
Ölfüllstopfen
Ölfüllstopfen Ölfüllstopfen Ölfüllstopfen Ölfüllstopfen Ölfüllstopfen
D
Montageschlitze
Montageschlitze Montageschlitze Montageschlitze Montageschlitze Montageschlitze
Einstellbares Druck-
Einstellbares Druck-
Einstellbares Druck-
Einstellbares Druck-
Einstellbares Druck-
Einstellbares Druck-
E
begrenzungsventil
begrenzungsventil
begrenzungsventil
begrenzungsventil
begrenzungsventil
begrenzungsventil
3/8" NPTF
3/8" NPTF
F
—
— —
Anschluss zurück
Anschluss zurück
—
zum Tank
zum Tank
G
—
— Umgehungsventil Umgehungsventil Umgehungsventil Umgehungsventil
20

Zur Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-Öl
verwenden.
WARNUNG: Abgenutzte oder beschädigte
Teile unverzüglich durch ENERPAC-
E
Originalteile ersetzen. Standardteile anderer
Hersteller versagen und verursachen
A
Verletzungen und Sachschäden. ENERPAC-Teile
werden so konstruiert, daß sie richtig passen und
B
hohen Lasten standhalten.
ACHTUNG: Zum Tragen der Pumpe
immer den Pumpenhebe-/Transportgriff
F
verwenden. Wenn die Pumpe am Schlauch
getragen wird, kann dies zu Schäden am Schlauch
und/oder an der Pumpe führen.
G
3.1
Pumpenmerkmale und Hauptkomponenten
Positionen der Pumpenmerkmale und
C
Hauptkomponenten siehe Abb. 1 bis 4. Beschreibungen
der Elemente A bis G siehe Tabelle 2.
DD
Abb. 3, Modelle P-80 und P-801
A
B
E
B
E
C
A G
DD
C
Abb. 1, Modelle P-18 und P-39
DD
E
Abb. 4, Modell P-84
A
4.0 EINBAU
B
4.1 Anschließen der Pumpe
1. Entfernen Sie die
Transportsicherung(en) von den
Pumpenauslassanschlüssen.
2. Stellen Sie das
Druckbegrenzungsventil auf den
gewünschten hydraulischen
G
Abb. 6
Druckgrenzwert ein. Anleitung
siehe Abschnitt 7.0.
3. Schließen Sie den Schlauch/die Schläuche an die
C
Pumpe an. Verwenden Sie zum Abdichten der
®
Gewinde anaerobes Gewindedichtmittel Teflon
-
®
Paste oder Teflon
-Band.
DD
®
WICHTIG: Bei Verwendung von Teflon
-Band sollten
Sie beim Anbringen einen Gewindegang am Ende
Abb. 2, Modelle P-77
21

810 7
P-18, P-39, P-77, P-80, P-801
39
561
8
10 5 6
7
P-84
4956
11
2
Schlüssel:
1. Zylinder (einfach wirkend)
7. Buchsenkupplung
2. Zylinder (doppelt wirkend)
8. Manometer
3. Handpumpe mit Ablassventil
9. Manometeradapter
4. Handpumpe mit 4-Wege-Ventil
10. Drehteilanschluss
5. Schlauch
11. Sicherheitshalteventil
6. Steckerkupplung
Abb. 5, Hydraulische Anschlüsse (typisch)
Verschraubung auslassen, um zu verhindern, dass
System erforderlich sind, unterscheiden sich je nach
Teile des Bandes in das Hydrauliksystem gelangen.
Anwendung und anderen Faktoren.
Siehe Abb. 6.
4.2 Entlüften der Pumpe
4. Installieren Sie ein Manometer in der von der Pumpe
kommenden Leitung, um erhöhte Sicherheit und
Die Handpumpen der ULTIMA-Serie sind für den
verbesserte Kontrolle zu gewährleisten.
Betrieb ohne Entlüftung gedacht. Der Ölfüllstopfen
5. Schließen Sie den Schlauch/die Schläuche an den
kann bei Bedarf gelöst werden, um Luft aus dem
Zylinder oder das Werkzeug an.
System zu entfernen, er sollte aber vor Verwendung
der Pumpe wieder vollständig angebracht werden.
• Bei einfach wirkenden Zylindern wird der
Schlauch von der Pumpe zum Zylinder
WICHTIG: Um zu verhindern, dass Verunreinigungen
angeschlossen.
in das Hydrauliksystem gelangen, sollten Sie die
• Bei doppelt wirkenden Zylindern werden zwei
Pumpe nicht mit gelöstem oder entferntem
Schläuche angeschlossen. Schließen Sie einen
Ölfüllstopfen betreiben.
Schlauch vom Anschluss (A) der Pumpe an den
4.3 Pumpenposition
Vorlaufanschluss des Zylinders an. Schließen
Sie einen anderen Schlauch vom Anschluss
Die Pumpe kann in der horizontalen oder vertikalen
(B) der Pumpe an den Rücklaufanschluss des
Position betrieben werden. Siehe Abb. 7.
Zylinders an.
Beim Betrieb in der vertikalen Position muss das
Nur Modelle P-80 und P-801: Wenn ein externes
Schlauchende der Pumpe nach unten gerichtet sein
Druckminderventil im Kreislauf verwendet wird,
oder die Pumpe nimmt Luft auf und es erfolgt kein
schließen Sie den Tankanschluss des Ventils an
ordnungsgemäßer Druckaufbau.
den Anschluss zurück zum Tank der Pumpe an.
Hinweis: Die Pumpe ist nicht für die Verwendung in
Hinweis: In Abb. 5 dargestellte Zylinder, Schläuche
umgedrehter Position gedacht.
und Zubehörteile werden getrennt verkauft und
sind nicht im Lieferumfang der Pumpe enthalten.
Im Enerpac-Katalog finden Sie eine vollständige
Beschreibung der erhältlichen Komponenten und
Zubehörteile. Die genauen Komponenten, die für Ihr
22

Stufe, um Druck aufzubauen. Nach Wechseln der
Pumpe erfordert das Pumpen weniger Anstrengung.
OK
Hinweis: Für optimale Leistung sollten Sie den
Pumpengriff während der ersten Stufe mit hohem
Förderstrom mit mittlerer Geschwindigkeit betätigen.
Schnelle Griffgeschwindigkeiten in der ersten Phase
OK
verhindern, dass die Pumpe das volle Ölvolumen
liefert.
5.3 Pumpenbetrieb
Modelle P-18, P-39, P-77, P-80 und P-801
Abb. 7, Ausrichtung der Pumpe
Alle Pumpenmodelle mit Ausnahme von P-84 sind
für die Verwendung mit einfach wirkenden Zylindern
5.0 BETRIEB
konzipiert und mit einem integrierten Ablassventil
ausgestattet.
5.1 Vor Verwendung der Pumpe
1. Schließen Sie das Ablassventil, indem Sie den
1. Überprüfen Sie alle Systemverschraubungen und
Knopf bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen.
Anschlüsse, um sicherzustellen, dass sie fest
Siehe Abb. 8.
sitzen und dicht sind.
2. Überprüfen Sie den Ölstand im Behälter und
ACHTUNG: Schließen Sie das Ablassventil
fügen Sie nötigenfalls Öl hinzu. Siehe Anleitung
nur handfest. Die Verwendung von
in Abschnitt 9.1.
Werkzeugen am Ablassventil kann dazu
führen, dass es beschädigt wird und die Pumpe nicht
3. Vor Inbetriebnahme der Pumpe sollten Sie die
mehr funktioniert.
folgenden Hinweise lesen und verstehen:
2. Betätigen Sie den Pumpengriff, um Hydraulikdruck
WARNUNG: In bestimmten Situationen
im System aufzubauen. Der Druck wird solange
kann der Pumpengriff „zurückschlagen“.
gehalten, bis das Ablassventil geöffnet wird.
Stellen Sie sich immer seitlich der Pumpe
und von der Kraftlinie des Griffs entfernt hin.
3. Öffnen Sie das Auslöseventil, indem Sie den
Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Der
WARNUNG: Halten Sie beim Betätigen
Druck wird verringert und das Öl kann zurück zum
des Pumpengriffs die Hände und Finger
Behälter fließen.
von Quetschpunktbereich zwischen dem
Pumpengriff und dem Hebe-/Transportgriff fern.
ACHTUNG: Entfernen Sie die
Transportsicherungen immer von den
Pumpenauslassanschlüssen und bringen
Sie die richtigen Hydraulikverschraubungen an, bevor
Sie den Pumpengriff betätigen. Wenn der Pumpengriff
mit angebrachten Transportsicherungen betätigt
ÖFFNEN
SCHLIESSEN
wird, können die Sicherungen mit großer Kraft aus
den Anschlüssen geschleudert werden und
Verletzungen verursachen.
ACHTUNG: Bringen Sie keine
Verlängerungen am Pumpengriff an.
Verlängerungen führen zu einem instabilen
Pumpenbetrieb.
Abb. 8, Ablassventil (alle mit Ausnahme von P-84)
ACHTUNG: Um mechanische Schäden zu
vermeiden, sollten Sie nicht mehr am
ACHTUNG: Wenn sich der Ventilknopf nur
Pumpengriff ziehen, wenn er das Ende
schwer drehen lässt oder klemmt, stellen
seiner Reichweite erreicht hat. Wenden Sie keine
Sie die Verwendung der Pumpe sofort ein.
seitliche Kraft auf den Pumpengriff auf.
Lassen Sie die Pumpe von einem autorisierten
WICHTIG: Um die Anstrengung bei Betätigung
Enerpac-Servicecenter überprüfen und reparieren.
des Griffs bei hohem Druck zu verringern, wählen
5.4 PUMPENBETRIEB - Modell P-84
Sie kurze Hübe. Die maximale Hebelwirkung wird
während der letzten 5 Grad des Hubs erreicht.
Das Modell P-84 ist mit einem 4-Wege-Steuerventil mit
3 Positionen ausgestattet. Es ist für die Verwendung
5.2 Zweistufiger Förderstrom
mit doppelt wirkenden Zylindern gedacht. Siehe Abb.
9 und 10.
Modelle P-77, P-80, P-801 und P-84
1. Positionieren Sie den Hebel am 4-Wege-Ventil,
Pumpen mit zwei Geschwindigkeiten bieten einen
um die Funktion wie folgt auszuwählen:
zweistufigen Förderstrom. Ohne Belastung arbeitet
die Pumpe in der ersten Stufe mit hohem Förderstrom
(A) Förderstrom zu Anschluss „A“ geleitet;
für schnelles Ausfahren. Sobald Kontakt mit der Last
Anschluss „B“ leitet Förderstrom zurück zum
besteht, wechselt die Pumpe automatisch zur zweiten
Behälter.
23

(N) Neutral – Anschlüsse „A“ und „B“ offen zum
6.0 ENTFERNEN DER LUFT
Behälter.
Das Entfernen der Luft aus dem Hydrauliksystem
(B) Förderstrom zu Anschluss „B“ geleitet;
trägt dazu bei, dass der Zylinder reibungslos vor und
Anschluss „A“ leitet Förderstrom zurück zum
zurück läuft.
Behälter.
WARNUNG:
Ventil enthält keine
6.1 Pumpe mit einfach wirkendem Zylinder
Lasthaltevorrichtung. Achten Sie darauf,
1. Lösen und entfernen Sie den Ölfüllstopfen, um
dass die Last durch Blöcke, mechanische
für eine Entlüftung des Behälters während der
Ständer oder andere geeignete Stützen getragen
folgenden Schritte zu sorgen.
wird, bevor Sie den Ventilhebel in die neutrale (N)
2. Schließen Sie das Ablassventil vollständig.
Position bewegen.
3. Positionieren Sie die Pumpe in horizontaler Position
und höher als den Zylinder. Siehe Abb. 11.
AB AB AB
4. Positionieren Sie den Zylinder mit dem Kolbenende
nach unten (nach oben bei Verwendung eines
Zugzylinders).
5. Betätigen Sie die Pumpe, bis der Zylinder
vollständig ausgefahren ist (zurückgezogen bei
(A) (N) (B)
Verwendung eines Zugzylinders).
6. Öffnen Sie das Ablassventil, um den Zylinder
Abb. 9, Diagramm des 4-Wege-Ventils (P-84)
zurückzuziehen. Dadurch wird die eingeschlossene
Luft nach oben in den Pumpenbehälter gedrückt.
7. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 6 bei Bedarf, bis
der Zylinderbetrieb reibungslos verläuft.
8. Fügen Sie bei Bedarf Öl hinzu. Siehe Abschnitt 9.1.
9. Bringen Sie den Ölfüllstopfen wieder an.
(B) (A)
6.2 Pumpe mit doppelt wirkendem Zylinder
(N)
1. Lösen Sie den Ölfüllstopfen mehrere Umdrehungen,
um für eine Entlüftung des Behälters während der
folgenden Schritte zu sorgen.
2. Positionieren Sie die Pumpe in horizontaler Position
und höher als den Zylinder. Siehe Abb. 11.
3. Stellen Sie den Zylinder in horizontale Position mit
den Anschlüssen nach oben.
4. Lassen Sie den Zylinder 2 bis 3 Mal vollständig vor
und zurück laufen.
Anschluss
Anschluss
5. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4 bei Bedarf, bis
„B“
„A“
der Zylinderbetrieb reibungslos verläuft.
6. Fügen Sie bei Bedarf Öl hinzu. Siehe Abschnitt 9.1.
Abb. 10, Positionen des Steuerventilhebels und
Schlauchanschlüsse (P-84)
7. Bringen Sie den Ölfüllstopfen wieder an.
2. Betätigen Sie die Pumpe, um die Arbeit
7.0 EINSTELLUNG DES
auszuführen.
DRUCKBEGRENZUNGSVENTILS
3. Ändern Sie die Ventilpositionen bei Bedarf
WARNUNG: Betätigen Sie den doppelt
1. Alle Modelle mit Ausnahme von P-84: Bauen
wirkenden Zylinder nur, wenn beide
Sie ein 0 - 1.000 bar [0 - 15.000 psi] Manometer in
Schläuche an die Pumpe angeschlossen
den Pumpenölablassanschluss ein. Schließen Sie
sind. Wenn eine Kupplung nicht angeschlossen ist,
das Ablassventil (drehen Sie den Knopf bis zum
baut sich hoher Druck hinter der Kupplung auf, der zu
Anschlag im Uhrzeigersinn).
Verletzungen und/oder Sachschäden führen kann.
Luft
Luft
Doppelt wirk-
ender Zylinder
Einfach wirk-
ender Zylinder
Abb. 11, Entfernen der Luft
24

2. Nur Modell P-84: Bauen Sie ein 0 - 1.000
bar [0 - 15.000 psi] Manometer in Anschluss
„A“ ein. Bauen Sie einen Rohrstopfen in den
Pumpenanschluss „B“ ein. Bewegen Sie das
Staub-
Steuerventil in die Position (A).
stopfen
3. Entfernen Sie mit einem 1/4"-Inbusschlüssel
den Staubstopfen über der Einstellschraube des
Druckbegrenzungsventil.
• Bei den Modellen P-18 und P-39 befindet
sich das Druckbegrenzungsventil oben am
Pumpenkopf. Siehe Abb. 12.
• Bei den Modellen P-77, P-80, P-801 und P-84
befindet sich das Druckbegrenzungsventil an
Abb. 12, Druckbegrenzungsventil (P-18 und
der Seite des Pumpenkopfes. Siehe Abb. 13.
P-39)
Hinweis: Um während der folgenden Schritte eine
akkurate Einstellung zu erhalten, verringern Sie
den Druck immer bis zu einem Punkt unter der
gewünschten endgültigen Einstellung und erhöhen
Sie dann den Druck langsam, bis er die endgültige
Staub-
Einstellung erreicht.
stopfen
4. Lösen Sie mit einem 7/32"-Inbusschlüssel die
Einstellschraube des Druckbegrenzungsventils
ungefähr 2 Umdrehungen. Siehe Abb. 14.
5. Drehen Sie bei Betätigung des Pumpengriffs die
Einstellschraube des Druckbegrenzungsventils
langsam im Uhrzeigersinn, bis sich der Druck
Abb. 13, Druckbegrenzungsventil (P-77, P-80,
auf die gewünschte Einstellung erhöht hat. Diese
P-801 und P-84)
Druckeinstellung ist angezeigt, wenn zusätzliches
Pumpen nicht zu einem höheren Druckwert auf
dem Manometer führt.
WARNUNG: Stellen Sie den Druck des
Druckbegrenzungsventils nie über 725
bar [10.500 psi] ein. Es kann zu schweren
Verletzungen kommen, wenn die Höchstgrenze
überschritten wird. Außerdem können Schäden an
der Pumpe und an den Teilen auftreten.
6. Alle Modelle mit Ausnahme von P-84: Drehen
Verringern Erhöhen
Sie, nachdem die gewünschte Einstellung erreicht
ist, das Ablassventil entgegen dem Uhrzeigersinn,
um den Systemdruck zu verringern. Überprüfen
Abb. 14, Einstellschraube für das
Sie, ob das Manometer null (0) bar/psi anzeigt.
Druckbegrenzungsventil
7. Nur Modell P-84: Bewegen Sie, nachdem die
gewünschte Einstellung erreicht ist, den Ventilgriff
8.0 EINSTELLUNG DES
in die neutrale Position (N), um den Systemdruck
UMGEHUNGSVENTILS
zu verringern. Überprüfen Sie, ob das Manometer
MODELLE P-77, P-80, P-801 UND P-84
null (0) bar/psi anzeigt.
Das Umgehungsventil steuert den Druck, bei dem die
8. Alle Modelle mit Ausnahme von P-84:
zweistufige Pumpe von der ersten zur zweiten Stufe
Entfernen Sie das Manometer vom
wechselt. Siehe Abb. 15.
Pumpenölablassanschluss. Bringen Sie den
Staubstopfen wieder über der Einstellschraube
Das Umgehungsventil ist werkseitig eingestellt und
für das Druckbegrenzungsventil an.
erfordert keine erneute Einstellung, außer die Pumpe
wird überholt oder repariert. Eine eventuell nötige
9. Nur Modell P-84: Entfernen Sie das Manometer
Neueinstellung darf nur von einem autorisierten
von Pumpenanschluss „A“. Entfernen Sie das
Enerpac-Servicecenter durchgeführt werden.
Manometer von Pumpenanschluss „B“. Bringen Sie
den Staubstopfen wieder über der Einstellschraube
für das Druckbegrenzungsventil an.
25

Umgehun-
Ölfüllstopfen
gsventil
Fülllinie
BIS ZUM UNTERSTEN
Abb. 15, Umgehungsventil
GEWINDEGANG
(P-77, P-80, P-801 und P-84)
Abb. 16, Ölstand im Behälter
9.0 WARTUNG
Verwenden Sie nur Enerpac-Hydrauliköl für die
9.2 Wechseln des Öls
Pumpe, damit eine lange Lebensdauer gewährleistet
Lassen Sie alle 12 Monate das gesamte Öl aus dem
und Ihre Garantie geschützt ist. Viton- und Ethylen-
Behälter ab und füllen diesen wieder mit sauberem
Propylen-Gummidichtungssätze sind für einige
Enerpac-Öl. Wenn die Pumpe in schmutzigen
Handpumpenmodelle erhältlich. Wenden Sie sich an
Umgebungen verwendet wird, sollten Sie das Öl
Ihren Enerpac-Vertreter, um weitere Informationen über
häufiger auswechseln.
diese Produkte und ihre Anwendungen zu erhalten.
1. Entfernen Sie den Füllstopfen vom Behälter.
9.1 Hinzufügen von Öl zur Pumpe
2. Kippen Sie die Pumpe, um das alte Öl ablaufen zu
WARNUNG: Fügen Öl nur dann hinzu,
lassen.
wenn die Zylinder vollständig
WICHTIG: Entsorgen Sie verbrauchtes Öl gemäß
zurückgezogen (ausgefahren bei
allen geltenden Gesetzen und Bestimmungen.
Zugzylindern) sind, oder das System enthält mehr Öl
3. Füllen Sie den Behälter mit neuem Enerpac-Öl. In
als der Behälter fassen kann.
Abschnitt 9.1 finden Sie zusätzliche Informationen.
Überprüfen Sie den Ölstand regelmäßig und fügen Sie
4. Bringen Sie den Ölfüllstopfen wieder an.
nötigenfalls Öl hinzu. Gehen Sie dabei wie folgt vor:
9.3 Schmierung
1. Stellen Sie die Pumpe in horizontaler Position auf
eine ebene Fläche.
Um die Pumpenlebensdauer zu verlängern und
2. Entfernen Sie den Füllstopfen vom Behälter.
die Leistung zu verbessern, sollten Sie die drei
Pumpengriffstifte regelmäßig mit Rollenlagerfett
3. Überprüfen Sie den Ölstand. Siehe Abb.
schmieren. Siehe Abb. 17.
16. Wenn der Ölstand niedrig ist, fügen Sie
zusätzliches Öl bis zum untersten Gewindegang
der Ölfüllstopfenöffnung hinzu.
Stift 3
Stift 2
WICHTIG: Füllen Sie nicht zu viel Öl ein. Für den
ordnungsgemäßen Betrieb muss noch etwas Luft im
Behälter vorhanden sein. Wenn der Behälter zu viel
Öl enthält, bildet sich ein Vakuum, das den Ölfluss
verhindert, wenn die Pumpe betrieben wird.
4. Bringen Sie nach Hinzufügen des Öls den
Ölfüllstopfen wieder an. Achten Sie darauf, dass
der Stopfen fest sitzt (nicht lose ist).
Stift 1
5. Entfernen Sie nötigenfalls Luft aus dem System.
Siehe Abschnitt 6.0. Überprüfen Sie den Ölstand
nach dem Entfernen der Luft erneut.
WARNUNG: Der Ölfüllstopfen der Pumpe
Abb. 17, Schmierpunkte
enthält einen integrierten
9.4 Ölleitungen sauberhalten
Druckbegrenzungskanal, eine
Sicherheitsfunktion, die einen Überdruck im Behälter
Bringen Sie immer Staubkappen an, wenn die
verhindert. Verwenden Sie nur den mit der Pumpe
Kupplungshälften getrennt sind. Um einen Ausfall
mitgelieferten Ölfüllstopfen oder einen Original-
der Pumpe und anderer Komponenten zu verhindern,
Enerpac-Ersatzstopfen mit identischen Spezifikationen.
sollten Sie sehr vorsichtig vorgehen, um das System
vor dem Eindringen von Schmutz und anderen
WARNUNG: Versuchen Sie nie, mehr Öl in
Fremdkörpern zu schützen.
den Behälter zurückzuschütten, als dieser
fassen kann.
26

10.0 FEHLERBEHEBUNGSLEITFADEN
Wenden Sie sich für die Reparatur an Ihr autorisiertes
Enerpac-Servicecenter vor Ort. Nur ein autorisiertes
Die Informationen im Fehlerbehebungsleitfaden
Enerpac-Servicecenter darf die Pumpe oder
(siehe Tabelle 3) sind nur als Hilfe für die Diagnose
Systemkomponenten warten und reparieren.
und Behebung eventuell auftretender ausgewählter
Probleme gedacht.
Ein Systemausfall kann das Ergebnis einer
Fehlfunktion der Pumpe sein oder auch nicht. Um
die Ursache des Problems festzustellen, muss
das vollständige System in das Diagnoseverfahren
einbezogen werden.
Tabelle 3, Fehlerbehebungsleitfaden - Handpumpen der ULTIMA-Serie
Problem Mögliche Ursache Lösung
Zylinder läuft
1. Niedriger Ölstand im
1. Öl gemäß der Anleitung in Abschnitt 9.1 hinzufügen.
nicht vor,
Pumpenbehälter.
2. Ablassventil schließen.
läuft langsam
2. Ablassventil offen oder nicht
3. Druck des Druckbegrenzungsventils gemäß der Anleitung
vor oder läuft
vollständig geschlossen.
in Abschnitt 7.0 einstellen.
unregelmäßig
3. Einstellung des
4. Prüfen, ob alle Kupplungen vollständig angezogen sind.
vor.
Druckbegrenzungsventil zu
5. Nicht versuchen, mehr als die Nenntonnage zu heben.
niedrig.
6. Luft gemäß der Anleitung in Abschnitt 6.0 entfernen.
4. Hydraulikkupplung nicht
7. Überschüssiges Öl aus dem Behälter entfernen.
richtig verbunden.
Hinweis: Wenn der Zylinder bei gelöstem
5. Last ist zu schwer.
Pumpenölfilterstopfen normal arbeitet, kann es sein, dass
6. Luft im System
sich zu viel Öl im Behälter befindet.
eingeschlossen.
8. Auf Schäden am Zylinder prüfen. Zylinder von einem
7. Behälter überfüllt.
autorisierten Enerpac-Servicecenter reparieren lassen.
8. Zylinderkolben hängt.
1. Undichte Verbindung.
1. Prüfen, ob alle Anschlüsse fest sitzen und dicht sind.
Zylinder läuft
vor, hält aber
2. Undichte Dichtungen.
2. Undichte Stelle(n) suchen und Gerät von einem
den Druck
autorisierten Enerpac-Servicecenter reparieren lassen.
3. Undichte Stelle im Inneren
nicht.
der Pumpe.
3. Pumpe von einem autorisierten Enerpac-Servicecenter
reparieren lassen.
4. Einstellung des
Umgehungsventils zu
4. Einstellung des Umgehungsventils von einem
niedrig. (Modelle P-77, P-80,
autorisierten Enerpac-Servicecenter vornehmen lassen.
P-801 und P-84)
Zylinder läuft
1. Ablassventil geschlossen.
1. Ablassventil öffnen.
nicht zurück,
2. Behälter überfüllt.
2. Überschüssiges Öl aus dem Behälter entfernen.
läuft teilweise
3. Hydraulikkupplung nicht
Hinweis: Wenn der Zylinder bei gelöstem
zurück oder
richtig verbunden.
Pumpenölfilterstopfen normal arbeitet, kann es sein,
läuft langsamer
dass sich zu viel Öl im Behälter befindet.
als normal
4. Luft im System
3. Prüfen, ob alle Kupplungen vollständig angezogen sind.
zurück.
eingeschlossen.
5. Schlauchinnendurchmesser
4. Luft gemäß der Anleitung in Abschnitt 6.0 entfernen.
zu gering.
5. Hydraulikschlauch mit einem größeren Durchmesser
6. Zylinderrückholfeder
verwenden.
kaputt oder anderer
6. Zylinder von einem autorisierten Enerpac-Servicecenter
Zylinderschaden.
reparieren lassen.
7. Ventil in der von der Pumpe
7. Sicherstellen, dass die Ventile in der von der Pumpe
kommenden Leitung
kommenden Leitung (falls verwendet) richtig eingestellt
geschlossen.
sind.
Hinweis: Den Ort Ihres nächstgelegenen autorisierten Enerpac-Servicecenters finden Sie unter www.
enerpac.com.
27

Manuale d’istruzione
Serie ULTIMA di pompe manuali
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
P-18, P-39, P-77, P-80, P-801 e P-84
L3070 Rev. E 05/12
L’esploso delle parti di ricambio per questo prodotto
è ottenibile sul sito web www.enerpac.com, oppure
chiamando il Centro Assistenza Autorizzato a voi più
vicino , o il ns. ufficio commerciale.
1.0 NOTA IMPORTANTE
Ispezionare visivamente tutti i componenti per
identificare eventuali danni di spedizione e, se presenti,
avvisare prontamente lo spedizioniere. I danni subiti
durante la spedizione non sono coperti dalla garanzia
vigente. Lo spedizioniere è il solo responsabile per i
costi di riparazione o di sostituzione conseguenti a
danni avvenuti durante la spedizione.
AVVERTENZA: UTILIZZARE SOLO
2.0 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
ATTREZZI RIGIDI PER IL SOSTEGNO
Leggere attentamente tutte le
DEI CARICHI. Selezionare con cura
istruzioni, le avvertenze e le
blocchi in acciaio o in legno capaci di
precauzioni. Durante il
supportare il peso del carico. Non ricorrere mai a un
funzionamento del sistema, rispettare tutte le norme di
cilindro idraulico come cuneo o spessore in
sicurezza onde evitare infortuni o danni
applicazioni di sollevamento o pressatura.
all’apparecchiatura. L’Enerpac declina ogni
PERICOLO: Per evitare lesioni
responsabilità per danni risultanti da un uso improprio
personali, durante la lavorazione
del prodotto, dalla mancata manutenzione o
tenere le mani e i piedi lontano dal
dall’applicazione errata del prodotto e del sistema. In
cilindro e dal pezzo in lavorazione.
caso di dubbio in materia di sicurezza o applicazioni,
rivolgersi all’Enerpac. Se si richiedono informazioni
AVVERTENZA: Non superare mai la
sulle norme di sicurezza per sistemi idraulici ad alta
capacità nominale dell’apparecchiatura.
pressione, rivolgersi al distributore o al centro di
Non tentare mai di sollevare un peso
riparazione di zona in grado di fornire gratuitamente un
superiore alla capacità del cilindro, dato che il
corso di addestramento in materia di sicurezza
sovraccarico può causare guasti all’apparecchiatura e
idraulica autorizzato dalla Enerpac.
possibili infortuni all’operatore. I cilindri sono stati
studiati per una pressione massima pari a 700 bar.
La mancata osservanza delle seguenti precauzioni
Non collegare un martinetto o un cilindro a una pompa
potrebbe portare a seri danni all’apparecchiatura e a
la cui pressione nominale è superiore.
lesioni personali.
ATTENZIONE: Non regolare mai la
Una PRECAUZIONE indica le corrette procedure
pressione della valvola di scarico al di
di azionamento o manutenzione per evitare danni
sopra di 725 bar [10,500 psi]. Se questo
all’apparecchiatura o all’ambiente circostante.
limite massimo é superato ne potrebbe
Un’AVVERTENZA indica un potenziale pericolo che
derivare Il ferimento personale. Possono anche
richiede la messa in pratica delle procedure corrette
verifi carsi dei danni ai componenti della Pompa.
per evitare infortuni.
AVVERTENZA: La pressione di esercizio del
Un PERICOLO indica una situazione in cui un’azione
sistema non deve superare il valore nominale
o la mancanza di azione può causare gravi lesioni
prefissato per il componente dalla pressione
personali se non il decesso.
più bassa. Installare nel sistema un manometro
per tenere sotto controllo la pressione di esercizio.
AVVERTENZA: Indossare un’attrezzatura
di protezione appropriata durante il
PRECAUZIONE: Evitare di arrecare danni
funzionamento dell’apparecchiatura.
al tubo idraulico flessibile. Evitare di
piegare o arricciare il tubo flessibile durante
AVVERTENZA: Stare lontano da carichi
l’uso, poiché gli strozzature possono provocare gravi
sospesi e sostenuti idraulicamente. Un
contropressioni. Le piegature e gli strozzature acute
cilindro utilizzato per sollevare un carico
possono danneggiare internamente il tubo flessibile e
non deve mai essere impiegato anche per il loro
provocarne quindi un guasto prematuro.
sostegno. Dopo aver alzato o abbassato un peso, è
necessario che questo venga sempre bloccato in
Non lasciar cadere oggetti pesanti sul tubo
maniera meccanica.
flessibile, dato che l’impatto potrebbe
danneggiarne i fili dell’armatura. La messa
sotto pressione di un tubo flessibile danneggiato può
causarne la rottura.
28

IMPORTANTE: Non sollevare
Evitare situazioni in cui i carichi non siano
apparecchiature idrauliche mediante il tubo
perfettamente centrati rispetto allo stelo del
flessibile o i giunti orientabili. Servirsi della
cilindro stresso. I carichi disassati
maniglia per trasporto o di un altro mezzo di
esercitano notevoli sollecitazioni sui cilindri
trasporto sicuro.
e steli. Inoltre, il carico potrebbe scivolare o cadere,
con risultati potenzialmente pericolosi.
PRECAUZIONE: Tenere
l’apparecchiatura idraulica lontano da
Distribuire il carico uniformemente sull’intera
fiamme e sorgenti di calore. Il calore
superficie della testa del pistone. Usare sempre
eccessivo ammorbidisce le guarnizioni, provocando
una testina per proteggere lo stelo quando non
perdite di fluido. Il calore indebolisce altresì il materiale
si usano attacchi filettati.
di cui è composto il tubo flessibile. Per garantire le
migliori prestazioni, non esporre l’apparecchiatura a
IMPORTANTE: Affidare la manutenzione
temperature superiori a 65°C (150°F). Proteggere i tubi
delle apparecchiature idrauliche solamente a
flessibili e i cilindri da scintille o scaglie di saldatura.
un tecnico specializzato. Per richiedere un
PERICOLO: Non maneggiare i tubi
intervento di assistenza, rivolgersi al centro
flessibili sotto pressione. Eventuali
di assistenza ENERPAC autorizzato di zona. Per
fuoriuscite d’olio sotto pressione possono
usufruire dei termini di garanzia, utilizzare
penetrare sotto la cute e provocare gravi
esclusivamente olio idraulico ENERPAC.
lesioni. Se l’olio penetra sotto la pelle, rivolgersi
AVVERTENZA: Sostituire immediatamente le
immediatamente a un medico.
parti usurate o danneggiate con pezzi di
AVVERTENZA: Utilizzare i cilindri idraulici
ricambio ENERPAC originali. I pezzi di ricambio
solo se i giunti del sistema sono
di qualità standard si potrebbero rompere più
debitamente accoppiati. Se il sovraccarico
facilmente e arrecare danni alla propria persona e
del cilindro diventa eccessivo, i componenti
all’ambiente circostante. I pezzi di ricambio ENERPAC
possono guastarsi irreparabilmente e
sono stati concepiti per adattarsi perfettamente al
provocare gravi lesioni personali.
sistema e per sopportare condizioni di carico elevate.
AVVERTENZA: Prima di sollevare il
ATTENZIONE: Per portare la pompa usare
carico, assicurarsi che la configurazione
sempre la manopola di sollevamento e
dell’intera apparecchiatura sia
trasporto. Il trasporto della pompa
perfettamente stabile. Il cilindro deve
e ettuato usando il tubo fl essibile può
essere disposto su una superficie piana, in grado di
danneggiare il tubo stesso e/o la pompa.
sostenere il carico. Se possibile, usare una base per il
cilindro, per aumentarne la stabilità. Non saldare ne
modificare in alcun modo il cilindro allo scopo di
collegarvi una base o un altro supporto.
3.0 PRODUCT INFORMATION
Tabella 1, Specifiche – Serie ULTIMA di pompe manuali
Modello
Tipo di
Pressione Max.
Volume Olio Per Corsa
Capacità
Peso con
Max. Sforzo sulla
della
pompa
Usabile di
l’Olio
Manopola
3
3
pompa
(velocità)
bar [psi]
cm
[in
]
Olio
3
3
Stadio 1 Stadio 1Stadio 2 Stadio 2
cm
[in
]
kg [lbs]
kg [lbs]
P-18
1
—
200 [2 850]
—
2,46 [0,15]
360 [22]
5,0 [11,0]
16 [36]
P-39
1
—
700 [10 000]
—
2,46 [0,15]
769 [47]
6,2 [13,6]
38 [85]
P-77
2
34 [500]
700 [10 000]
16,38 [1,00]
2,46 [0,15]
769 [47]
7,1 [15,6]
40 [88]
P-80
2
34 [500]
700 [10 000]
16,38 [1,00]
2,46 [0,15]
2195 [134]
10,7 [23,6]
35 [77]
P-801
2
34 [500]
700 [10 000]
16,38 [1,00]
2,46 [0,15]
4095 [250]
14,0 [31,0]
35 [77]
P-84
2
34 [500]
700 [10 000]
16,38 [1,00]
2,46 [0,15]]
2195 [134]
11,7 [26,0]
35 [77]
Tabella 2, Caratteristiche e componenti principali – SerieULTIMA di pompe manuali
Voce (Vedi le Figure da
Modello Pompa
1 a 4 per la posizione
P-18
P-39 P-77 P-80 P-801 P-84
delle voci)
4-vie, Valvola di
A
Valvola di scarico
Valvola di scarico Valvola di scarico Valvola di scarico Valvola di scarico
Comando a 3-Pos.
Un raccordo di
Un raccordo di
Un raccordo di
Un raccordo di
Un raccordo di
Due raccordi di
B
uscita 3/8" NPTF
uscita 3/8" NPTF
uscita 3/8" NPTF
uscita 3/8" NPTF
uscita 3/8" NPTF
uscita 3/8" NPTF
Tappo Riempimento
Tappo Riempimento
Tappo Riempimento
Tappo Riempimento
Tappo Riempimento
Tappo Riempimento
C
Olio
Olio
Olio
Olio
Olio
Olio
Scanalature di
Scanalature di
Scanalature di
Scanalature di
Scanalature di
Scanalature di
D
montaggio
montaggio
montaggio
montaggio
montaggio
montaggio
Scanalature di
Scanalature di
Scanalature di
Scanalature di
Scanalature di
Scanalature di
E
montaggio
montaggio
montaggio
montaggio
montaggio
montaggio
Raccordo 3/8"
Raccordo 3/8"
F
—
— —
NPTF di Ritorno al
NPTF di Ritorno al
—
serbatoio
serbatoio
G
—
— Bypass Valve Bypass Valve Bypass Valve Bypass Valve
29

3.1 Caratteristiche della Pompa e
Componenti Principali
Vedere le Figure da 1 a 4 per le posizioni ed i
principali componenti della Pompa. Fare riferimento
alla Tabella 2 per le descrizioni delle voci da A fino
a G.
E
A
A
B
B
F
G
E
C
C
DD
DD
Figura 1, Modelli P-18 e P-39
Figura 3, Modelli, P-80 e P-801
E
E
A
B
B
G
A G
C
C
DD
DD
Figura 2, Modello P-77
Figura 4, Modello P-84
30

810 7
P-18, P-39, P-77, P-80, P-801
39
561
8
10 5 6
7
P-84
4956
11
2
Chiave:
6. Raccordo maschio
1. Cilindro (semplice e etto)
7. Raccordo femmina
2. Cilindro (doppio e etto)
8. Manometro
3. Pompa Manuale con Valvola di Scarico
9. Adattatore per Manometro
4. Pompa Manuale con Valvola a 4 vie
10. Connettore Oscillante
5. Tubo Flessibile
11. Valvola di Mantenimento di Sicurezza
Figura 5, Collegamenti Idraulici (tipici)
4.0 INSTALLAZIONE
• Per i cilindri a doppio effetto, collegare due
tubi flessibili. Collegare un tubo flessibile
4.1 Collegamento della Pompa
dal raccordo (A) della Pompa al raccordo di
1. Togliere il(i) tappo(i) dal(i)
avanzamento del cilindro. Collegare un altro
raccordo(i) di uscita della
tubo flessibile dal raccordo (B) della Pompa al
Pompa.
raccordo di ritorno del cilindro.
2. Regolare la valvola di
Modelli P-80 e P-801 soltanto: Se nel circuito
scarico alla pressione
si usa una valvola esterna di riduzione della
oleodinamica desiderata.
pressione, collegare il raccordo di ritorno della
Vedere la Sezione 7.0 per
valvola al raccordo di ritorno al serbatoio sulla
istruzioni.
Pompa.
3. Collegare il(i) tubo(i)
Nota: I Cilindri, i tubi flessibili e gli accessori mostrati
Figura 6
flessibile(i) alla Pompa. Per
in Figura 5 sono venduti separatamente e non fanno
sigillare i filetti usare un
parte della Pompa. Fare riferimento al catalogo
®
sigillante anaerobico, Teflon
in pasta oppure
Enerpac per la completa descrizione dei componenti
nastro di Teflon®.
e degli accessori disponibili. Gli esatti componenti
necessari per Il vostro sistema varieranno, secondo il
IMPORTANTE: Quando si usa il nastro di Teflon®,
tipo di applicazione ed altri fattori..
applicare il nastro fino al penultimo filetto dalla fine
del raccordo, per evitare che entrino pezzi di nastro
4.2 Ventilazione della Pompa
nel sistema idraulico. Vedere la Figura 6.
La serie ULTIMA delle Pompe è progettata per
4. Installare un manometro in linea dalla Pompa per
il funzionamento senza ventilazione. Il tappo di
una maggiore sicurezza e un controllo migliore.
riempimento dell'olio può essere allentato, se è
5. Collegare il(i) tubo(i) flessibile(i) al cilindro o
necessario ventilare l'aria dal sistema, ma deve
attrezzo.
essere perfettamente al suo posto prima di usare
• Per i cilindri a semplice effetto, collegare un
la Pompa.
tubo flessibile dalla Pompa al cilindro.
31

IMPORTANTE: Per impedire l'entrata di corpi esterni
applicare una forza laterale alla manopola della
contaminanti nel sistema idraulico, non azionare la
Pompa.
Pompa con il tappo di riempimento dell'olio allentato
IMPORTANTE: Per ridurre lo sforzo della manopola
o mancante.
ad alta pressione, fare delle corse brevi. L'effetto
4.3 Posizione della Pompa
massimo di leva è ottenuto negli ultimi 5° della corsa.
La Pompa può essere fatta funzionare sia In posizione
5.2 Flusso a due stadi
orizzontale che in posizione verticale. Vedere la
Modelli P-77, P-80, P-801 e P-84
Figura 7.
Le Pompe a due velocità forniscono un flusso a due
Quando é fatta funzionare nella posizione verticale,
stadi. In assenza di carico la Pompa funziona nel primo
l'estremità del tubo flessibile della Pompa deve essere
stadio ad alto flusso per un rapido avanzamento.
diretta verso il basso, oppure la Pompa assorbirà
Quando si entra in contatto col carico, la pompa si
dell'aria e non creerà correttamente la pressione.
sposta automaticamente al secondo stadio per creare
Nota: La Pompa non é progettata per il funzionamento
la pressione. Dopo che la Pompa si é spostata, il
in posizione invertita (lato superiore in basso).
pompaggio richiede meno sforzo.
Nota: Per ottenere le prestazioni migliori, azionare la
manopola della Pompa a velocità moderata durante il
OK
primo stadio ad alto flusso. Una velocità rapida della
manopola nel primo stadio impedirà alla Pompa di fare
la mandata col pieno volume di olio.
OK
5.3 Funzionamento della Pompa
Modello P-18, P-39, P-77, P-80 e P-801
Tutti i Modelli di Pompa ad eccezione del P-84 sono
progettati per il funzionamento con cilindri a semplice
effetto ed hanno una valvola di scarico incorporata.
Figura 7, Orientamento della Pompa
1. Chiudere la valvola di scarico girando la manopola
5.0 FUNZIONAMENTO
In senso orario fino a che si arresta. Vedere la
Figura 8.
5.1 Prima di usare la Pompa
ATTENZIONE: Chiudere la valvola di
1. Controllare che tutti i raccordi ed i collegamenti del
scarico SOLO a mano. L'uso di attrezzi
sistema siano a tenuta perfetta e senza perdite.
sulla valvola di scarico può causare danni e
2. Controllare il livello dell'olio nel serbatoio e
un malfunzionamento della Pompa.
rimboccare se necessario.. Fare riferimento alle
2. Azionare la manopola della Pompa per inviare
istruzione della Sezione 9.1.
energia idraulica al sistema. La pressione sarà
3. Leggere e comprendere le seguenti precauzioni
mantenuta fino a che la valvola di scarico non
prima di azionare la Pompa:
venga aperta.
AVVISO: In certe situazioni la manopola della
3. Aprire la valvola di scarico girando la manopola
Pompa può “scattare all'indietro”. Stare
in senso anti-orario. La pressione sarà scaricata
sempre col corpo di lato alla Pompa, fuori
permettendo all'olio di defluire nel serbatoio.
dalla linea di forza della manopola.
AVVISO: Quando si aziona la manopola della
Pompa, tenere mani e dita lontane dalla zona
di pizzicamento tra la Pompa e la manopola
di sollevamento e trasporto.
ATTENZIONE: Togliere sempre il(i) tappo
APRIRE
CHIUDERE
(i) di spedizione dal(i) raccordo(i) di uscita
dalla Pompa) e sostituirlo con l'(gli) adatto(i)
raccordo(i) idraulico(i) prima di azionare la manopola
della Pompa. Se la manopola della Pompa è azionata
con il(i) tappo(i) di spedizione installato, il(i) tappo(i)
potrebbe essere eiettato con grande forza dal(i)
raccordo(i), effettuando il possibile ferimento delle
Figura 8, Valvola di scarico
persone.
(tutte ad eccezione della P-84)
ATTENZIONE: Non aggiungere mai delle
estensioni alla manopola della Pompa. Le
ATTENZIONE: Se la manopola della
prolunghe causano un funzionamento
valvola di scarico ha difficoltà a girare
instabile della Pompa.
oppure è bloccata, cessate
ATTENZIONE: Per impedire danni meccanici,
immediatamente di usare la Pompa. Fare ispezionare
non tirare la manopola della pompa dopo che
e riparare la Pompa da un Centro di Servizio
si é raggiunta l'estremità della corsa. Non
Autorizzato Enerpac.
32

5.4 Funzionamento della Pompa -
2. Azionare la Pompa per lavorare.
Modello P-84
3. Cambiare le posizioni della valvola secondo come
sia necessario.
Il Modello P-84 é equipaggiato con una valvola di
AVVISO: Azionare il cilindro a doppio effetto
comando a 4 vie e 3 posizioni. Essa è progettata per
solo quando entrambi i tubi flessibili siano
funzionare con i cilindri a doppio effetto. Vedere le
collegati alla Pompa. Se un accoppiatore é
Figure 9 e 10.
lasciato non collegato, l'alta pressione si formerà dietro
1. Posizionare la leva sulla valvola a 4 vie per
all'accoppiatore, che potrebbe causare Il ferimento
selezionare la funzione come segue:
personale e/o danni all'equipaggiamento.
(A) Flusso diretto al raccordo “A”; dal raccordo
6.0 SPURGO DELL'ARIA
“B” il flusso ritorna al serbatoio.
(N) Neutro – i Raccordi “A” e “B” sono aperti
Lo spurgo dell'aria dal sistema idraulico aiuterà il
verso il serbatoio.
cilindro ad avanzare dolcemente.
(B) Flusso diretto al raccordo “B”; dal raccordo
6.1 Pompa con cilindro a singolo effetto.
“A” il flusso ritorna al serbatoio.
AVVISO:
La valvola non contiene alcun
1. Allentare e togliere il tappo di riempimento dell'olio
meccanismo di mantenimento del carico.
per effettuare lo sfiato del serbatoio durante i
Accertatevi che il carico sia supportato,
seguenti passi:.
blòccandolo con dei supporti meccanici o altri
2. Chiudere completamente la valvola di scarico.
supporti adatti allo scopo, prima di spostare la leva
3. Posizionare la Pompa in posizione orizzontale più
della valvola nella posizione neutra (N).
in alto del cilindro. Vedere la Figura 11.
4. Posizionare il cilindro con l'estremità del pistone in
AB AB AB
basso (in alto se si usa un cilindro a trazione).
5. Azionare la Pompa per estendere completamente
il cilindro. (ritrarre se si usa un cilindro a trazione).
6. Aprire la valvola di scarico per ritrarre il cilindro
(per estendere se si usa un cilindro a trazione).
Questo obbligherà l'aria intrappolata ad andare
(A) (N) (B)
verso l'alto nel serbatoio della Pompa.
Figura 9, Diagramma della valvola a 4 vie (P-84)
7. Ripetere i passi da 2 fino a 6 quanto necessario,
ossia fino a che il funzionamento del cilindro sia
morbido.
8. Aggiungere olio se necessario. Vedere la Sezione
9.1.
9. Reinstallare il tappo di riempimento dell'olio.
(B) (A)
6.2 Pompa con cilindro a doppio effetto.
1. Allentare il tappo di riempimento dell'olio di
(N)
diversi giri per permettere al serbatoio di ventilarsi
durante i passi seguenti.
2. Posizionare la Pompa in posizione orizzontale più
in alto del cilindro. Vedere la Figura 11.
3. Porre Il cilindro in posizione orizzontale con i
raccordi verso l'alto..
4. Fare avanzare e ritrarre completamente il cilindro
2 o 3 volte.
Raccordo
Raccordo
5. Ripetere i passi da 2 a 4 quanto necessario, fino a
“B”
“A”
che il funzionamento del cilindro sia morbido.
6. Aggiungere olio se necessario. Vedere la Sezione
Figura 10, Posizioni della Leva della Valvola di
9.1.
Comando e collegamenti dei tubi flessibili (P-84)
7. Reinstallare il tappo di riempimento dell'olio.
aria
aria
Cilindro a doppio
e etto
Cilindro a singolo
e etto
Figura 11, Spurgo dell'aria.
33

7.0 REGOLAZIONE DELLA VALVOLA DI
SCARICO
1. Tutti i Modelli ad eccezione del P-84: Installare
un manometro da 0-1000 bar 0- [15,000 psi] sul
Tappo anti-
raccordo di uscita dell'olio dalla Pompa. Chiudere
polvere
la valvola di scarico (girare completamente la
manopola in senso orario fino a che si ferma).
2. Modello P-84 soltanto: installare un manometro
da 0-1000 bar [0-15,000 psi] sul raccordo “A”
della Pompa. Installare un tappo sul tubo flessibile
nel raccordo “B della Pompa”. Spostare la leva
della valvola di comando sulla posizione (A).
3. Usando una chiave Brugola (Allen) da 1/4",
Figura 12, Valvola di scarico (P-18 e P-39)
rimuovere il tappo anti-polvere sulla vite di
regolazione della valvola di scarico.
• Sui Modelli P-18 e P-39, la valvola di scarico é
posizionata sulla superficie superiore della testa
della Pompa. Vedere la Figura 12.
Tappo anti-
• Sui Modelli, P-77, P-80, P-801 e P-84, la valvola
polvere
di scarico é posizionata sul fianco della testa della
pompa. Vedere la Figura 13.
Nota: Per ottenere una regolazione accurata durante
i seguenti passi, diminuire sempre la pressione
fino ad un punto al di sotto della regolazione
finale desiderata e quindi aumentare lentamente la
pressione fino a che si raggiunge il valore finale.
Figura 13, Valvola di scarico
4. Usando una chiave Brugola (Allen) da 7/32",
(P-77, P-80, P-801 e P-84)
allentare la vite di regolazione della valvola di
scarico di circa 2 giri. Vedere la Figura 14.
5. Quando si aziona la manopola della Pompa, girare
lentamente la vite di regolazione della valvola di
scarico in senso orario fino a che la pressione
aumenti fino alla regolazione desiderata. La
regolazione della pressione è indicata quando
un. pompaggio addizionale non dà luogo ad una
lettura più alta della pressione sul manometro.
ATTENZIONE: Non regolare mai la
Diminuire Aumentare
pressione della valvola di scarico al di
sopra di 725 bar [10,500 psi]. Se questo
Figura 14, Vite di regolazione della
limite massimo é superato ne potrebbe derivare Il
Valvola di scarico
ferimento personale. . Possono anche verificarsi dei
danni ai componenti della Pompa.
6. Tutti i Modelli ad eccezione del P-84: Dopo che
Valvola di
si é ottenuto il valore desiderato della pressione,
Bypass
girare la valvola di regolazione della pressione in
senso anti-orario per scaricare la pressione del
sistema. Controllare che il manometro indichi zero
(0) bar/psi.
7. Solo per il Modello P-84: Dopo che il valore
desiderato é stato raggiunto, spostare la
manopola della valvola sulla posizione neutra (N)
per scaricare la pressione del sistema. Controllare
che la pressione indicata sul manometro sia pari
a zero (0) bar/psi.
8. Tutti i Modelli ad eccezione della P-84: Togliere
il manometro dal raccordo d'uscita dell'olio dalla
Figura 15, Valvola di Bypass
Pompa. Reinstallare Il tappo anti-polvere sulla vite
(P-77, P-80, P-801 e P-84
di regolazione della valvola di scarico.
9. Solo per il Modello P-84: Togliere il manometro
dal raccordo “A” della Pompa. Togliere il tappo del
tubo dal raccordo “B” della Pompa. Reinstallare Il
tappo anti-polvere sulla vite di regolazione sulla
valvola di scarico.
34

8.0 REGOLAZIONE DELLA VALVOLA DI
4. Reinstallare Il tappo di riempimento dell'olio
dopo Il rimbocco Accertarsi che il tappo sia
BYPASS
completamente installato (non allentato). i
MODELLI P-77, P-80, P-801 e P-84
5. Se necessario spurgare l'aria dal sistema. Vedere
La valvola di bypass controlla la pressione alla quale
la Sezione 6.0. Ricontrollare Il livello dell'olio dopo
una Pompa a due velocità si spostra dal primo al
lo spurgo dell'aria.
secondo stadio. Vedere la Figura 15.
AVVISO: Il tappo di riempimento dell'olio
La valvola di bypass è regolata In fabbrica e non
nella Pompa contiene un passaggio
dovrebbe richiedere runa ritaratura a meno che la
integrale di scarico della pressione, una
Pompa sia stata revisionata oppure riparata. Se
caratteristica di sicurezza che impedisce la sovra-
necessaria, la ritaratura deve essere effettuata da un
pressurizzazione del serbatoio. Usare solo il tappo di
Centro si Servizio Autorizzato Enerpac.
riempimento dell'olio fornito con la Pompa oppure un
tappo di ricambio dell'Enerpac delle stesse
9.0 MANUTENZIONE
caratteristiche.
Usare solo olio idraulico Enerpac nella Pompa per
AVVISO: Non tentare mai di fare ritornare
garantire una lunga durata in esercizio alla Pompa e
più olio nel serbatoio di quello che sia
per proteggere la garanzia. Sono disponibili dei kits
capace di contenere.
di guarnizioni di tenuta in Viton e gomma con etilene
propilene per alcuni Modelli di Pompa. Contattare
9.2 Cambio dell'olio
la Rappresentante Enerpac per avere maggiori
informazioni su questi prodotti e le loro applicazioni
Scaricare tutto l'olio dal serbatoio e riempire con olio
pulito Enerpac ogni 12 mesi. Se la Pompa è usata
9.1 Rimbocco dell'olio nella Pompa
in ambienti sporchi, cambiare l'olio più di frequente.
AVVISO: Aggiungere sempre l'olio con i
1. Togliere il tappo di riempimento dell'olio dal
cilindri completamente ritratti (estesi se
serbatoio.
sono a trazione). oppure il sistema conterrà
2. Inclinare la pompa per scaricare l'olio vecchio.
più olio di quanto ne possa contenere il serbatoio.
IMPORTANTE: L'olio deve essere eliminato in
Controllare regolarmente Il livello dell'olio e
accordo con le leggi ed i regolamenti applicabili.
rimboccarlo se necessario. Fare riferimento ai
3. Riempire il serbatoio con olio Enerpac nuovo.
seguenti passi:
Fare riferimento alla Sezione 9.1 per informazioni
1. Posizionare la Pompa in posizione orizzontale su
aggiuntive.
di una superficie piana.
4. Reinstallare il tappo di riempimento dell'olio.
2. Togliere il tappo di riempimento dell'olio dal
9.3 Lubrificazione
serbatoio.
3. Controllare Il livello dell'olio. Vedere la Figura
Per allungare la vita della Pompa ed aumentarne le
16. Se Il livello dell'olio é basso, aggiungere
prestazioni, lubrificare i tre pioli della maniglia della
dell'olio aggiuntivo fino a che Il livello dell'olio é
Pompa regolarmente, usando grasso per cuscinetti a
sopra all'ultimo filetto dell'apertura del tappo di
rulli. Vedere la Figura 17.
riempimento dell'olio.
IMPORTANTE: Non riempire eccessivamente.
Piolo 3
Piolo 2
Un poco di spazio deve esserci nel serbatoio per
permettere il funzionamento corretto. Se il serbatoio
contiene troppo olio si formerà il vuoto, che impedisce
il flusso dell'olio quando la Pompa é azionata.
Tappo di
riempimento
dell'olio
Linea di riempimento
Piolo 1
Figura 17, Punti di Lubrificazione
9.4 Mantenere pulite le linee dell'olio
Installare sempre i cappucci anti-polvere quando
le metà di un accoppiatore sono scollegate. Per
.aiutare ad impedire il guasto della Pompa e di altri
RIEMPIRE FINO IN
componenti, usare ogni precauzione per proteggere
FONDO AI FILETTI
il sistema contro l'entrata di sporco e altro materiale
estraneo.
Figura 16, Livello Serbatoio dell'olio
35

10.0 GUIDA PER L'ELIMINAZIONE DEI
DIFETTI
L'informazione nella guida per l'eliminazione dei
difetti (vedere la Tabella 3) é intesa solo come un
aiuto per facilitare la diagnosi e correggere i problemi
che si possono presentare.
Un difetto nel sistema può o non può essere dovuto
ad una disfunzione della Pompa. Per determinare
la causa del problema, si deve includere il sistema
completo nella completa procedure diagnostica
Per Il servizio di riparazione, contattare il Centro
di Servizio Autorizzato Enerpac più vicino. Solo un
Centro di Servizio Autorizzato dovrebbe intervenire
sulla Pompa o sui componenti del sistema.
Tabella 3, Guida all'Eliminazione dei Difetti - Serie ULTIMA di Pompe
Problema Possibile Causa Soluzione
Il Cilindro non
1. Basso livello olio nel
1. Aggiungere olio secondo le istruzioni nella Sezione 9.1.
avanza, avanza
serbatoio della Pompa.
2. Chiudere la valvola di scarico.
lentamente o In
2. Aggiungere olio secondo le
3. Regolare la valvola di scarico secondo le istruzioni nella
modo erratico.
istruzioni nella Sezione 9.1.
Sezione 7.0.
3. Regolazione della valvola di
4. Controllare che tutti gli accoppiatori siano completamnte
scarico troppo bassa.
serrati.
4. Accoppiatore idraulico non
5. Non tentare di sollevare di più del tonnellaggio
collegato correttamente.
previsto.
5. Il carico é troppo pesante.
6. Scaricare l'aria secondo le istruzioni nella Sezione 6.0.
6. Aria intrappolata nel sistema.
7. Togliere l'eccesso di olio dal serbatoio.
7. Serbatoio troppo pieno.
Nota: Se il cilindro funziona normalmente quando il
8. Pistone del Cilindro grippato.
tappo di riempimento dell'olio nella Pompa è allentato,
il serbatoio potrebbe essere troppo pieno.
8. Controllare eventuali danni al cilindro. Far effettuare
la manutenzione da un Centro di Servizio Autorizzato
Enerpac .
Cilindro che
1. Raccordo che perde
1. Controllare che tutti i collegamenti siano stretti e a tenuta
avanza, ma non
senza perdite.
2. Guarnizioni di tenuta che
mantiene la
perdono.
2. Localizzare la(e) perdita(e) e far effettuare la
pressione.
manutenzione da un Centro di Servizio Autorizzato
3. Perdita interna nella Pompa.
Enerpac
4. Regolazione della Valvola di
3. Far effettuare la manutenzione della Pompa da un
Bypass troppo bassa.
Centro di Servizio Autorizzato Enerpac.
(Modello P-77, P-80, P-801
4. Fare effettuare la regolazione della valvola di bypass da
e P-84)
un Centro di Servizio Autorizzato Enerpac.
Cilindro che
1. Valvola di scarico chiusa.
1. Aprire la valvola di scarico.
non ritorna In
2. Serbatoio troppo pieno.
2. Togliere l'eccesso di olio dal serbatoio.
parte, oppure
3. Accoppiatore idraulico non
Nota: Se il cilindro funziona normalmente quando il
ritorna più
correttamente collegato.
tappo di riempimento dell'olio nella Pompa è allentato, il
lentamente del
serbatoio potrebbe essere troppo pieno.
4. Aria intrappolata nel sistema.
normale.
3. Controllare che tutti gli accoppiatori siano completamnte
5. Diametro interno del tubo
serrati.
flessibile troppo stretto.
4. Scaricare l'aria secondo le istruzioni nella Sezione 6.0.
6. Molla di ritorno del cilindro
rotta oppure un altro danno
5. Usare un tubo idraulico flessibile più largo.
al cilindro.
6. Far fare la manutenzione del cilindro da un Centro di
7. Valvola in linea chiusa.
Servizio Autorizzato Enerpac
7. Accertarsi che le valvole in linea (se usate) siano
correttamente tarate.
Nota: Per trovare il Centro di Servizio Autorizzato Enerpac visitare www.enerpac.com.
36
Оглавление
- Fiche d’instructions Pompes manuelles de série ULTIMA
- Hoja de Instrucciones Bombas manuales de la serie ULTIMA
- Инструкция Ручные насосы серии ULTIMA