Enerpac CLP-Series: инструкция
Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника
Тип: Лебедка
Инструкция к Лебедке Enerpac CLP-Series

Instruction Sheet
CLP-Series Cylinders
maximum pressure 700 bar [10,000 psi]
EIS 67.118-1 02/2012 Rev. B
index:
English Instruction Sheet (GB) .................................................................. page ...............1-4
Français Notice d’Emploi (FR) ................................................................... page ...............5-7
Deutsch Bedienungsanleitung (D) ............................................................. Seite .............8-10
Italiano Manuale Istruzioni (I) ..................................................................... pagina ........11-13
Español Instrucciones (ES) ...................................................................... página ........14-16
Português (PT) .......................................................................................... página ........17-19
Nederlands Gebruikershandleiding (NL) .................................................. pagina ........20-22
Svenska Instruktionsblad (SV) .................................................................sida ............23-25
Ελληνικά (GR) ................................................................................................................26-29
Pycckий (RU)............................................................................................. ....................30-32
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
WARNING: CLP cylinders are not equipped with a
Visually inspect all components for shipping damage.
stopring to retain the plunger. To prevent plunger
Shipping damage is not covered by warranty. If
over -extension, a port is provided to vent
shipping damage is found notify carrier at once. The
the oil out of the cylinder as the plunger
carrier is responsible for all repair and replacement
reaches the maximum stroke. When the
costs resulting from damage in shipment.
RED LINE around the plunger becomes
visible, the plunger is at maximum extension. Further
safety first
extension could result in the plunger being forced
out of the cylinder. See illustration 1.
Read all instructions, warnings and cautions carefully.
Follow all safety precautions to avoid personal
injury or property damage during system operation.
Enerpac cannot be responsible for damage or
injury resulting from unsafe product use, lack of
Illustration 1 - CLP cylinders
maintenance or incorrect product and/or system
Lock Nut
operation. Contact Enerpac when in doubt as to the
safety precautions and applications.
TO PROTECT YOUR WARRANTY, USE ONLY
RED LINE
ENERPAC HYDRAULIC OIL.
Plunger Travel
2.0 PRODUCT DESCRIPTION
Restriction Port
Single-acting, load return cylinders with an overflow
oilport for stroke restriction. CLP cylinders are
provided with a fully threaded plunger and a safety
lock nut for positive loadholding operations. CLP
cylinders do not have a stopring. See illustration 1.
Plunger shown at maximum extension
For specifications and dimensions see page 4.
3.0 GENERAL SAFETY ISSUES
WARNING: NEVER remove the plug
Failure to comply with following cautions and
or substitute a conventional pipe plug
warnings could cause equipment damage or
from the plunger travel restriction port.
personal injury.
1

WARNING: USE EXTREME CAUTION
WARNING: NEVER release hydraulic
when using high oil flow pumps with
pressure before the load is
CLP cylinders. Oil flow from pump into
mechanically blocked with lock nut
cylinder may be higher than the oil flow
well positioned against cylinder base.
capacity of the plunger travel restriction port. Oil flow
at the plunger travel restriction port indicates that
WARNING: NEVER PRESSURIZE
maximum plunger travel has been reached. DO NOT
UNCOUPLED COUPLERS. Only use
exceed maximum plunger extension with CLP
hydraulic equipment in a coupled system.
cylinders.
WARNING: CLP cylinders do not have
DANGER: Do not handle pressurized
a stopring. Use these cylinders only in
hoses. Escaping oil under pressure
vertical position with the plunger pointing
can penetrate the skin, causing serious
upwards.
injury. If oil is injected under the skin, see
a doctor immediately.
WARNING: DO NOT EXCEED EQUIP-
MENT RATINGS. Never attemp to lift a
CAUTION: Avoid sharp bends and
load weighing more than the capacity of
kinks that will cause severe back-up
the cylinder. Overloading causes equip-
pressure in hoses. Bends and kinks lead
ment failure and possible personal injury. These
to premature hose failure damage.
cylinders are designed for a maximum pressure of
700 bar [10,000 psi]. Do not connect these cylinders
WARNING: Make sure that all system
to a pump with a higher pressure rating.
components are protected from external
sources of damage, such as excessive
IMPORTANT: Use hydraulic gauges in
heat, flame, moving machine parts, sharp
each hydraulic system to indicate safe
edges and corrosive chemicals.
operating loads.
4.0 SIDELOAD
IMPORTANT: Eliminate the presence
WARNING: Off-center loads produce
of sideload forces when using CLP
unnecessary strain on cylinders and
cylinders.
create potential safety hazards. Avoid
point loading. Distribute the load evenly
Sideload can occur through:
across the entire plunger surface.
1. An eccentric load on the plunger.
2. A horizontal load on a structure.
WARNING: Stay clear of loads supported
3. A structure and/or cylinder misalignment.
by hydraulics.
After the load has been
4. Non synchronized lifting actions.
raised or lowered, it must be blocked.
5. Non stable cylinder base support.
Always use a flat, hard surface as a cylinder support
WRONG
RIGHT
plate. Use a low friction material on top of the saddle.
Always use grease underneath swivel saddles (see
illustration 3 on page 4). The maximum allowable
sideload is 3% of the cylinder’s rated capacity.
5.0 OPERATION
IMPORTANT: It is mandatory that the
operator has a full understanding of all
instructions, safety regulations, cautions
Rough soil Flat, solid lifting
and warnings, before starting to operate
surface
any of this high force tool equipment. In case of
CAUTION: Provide a solid support for
doubt, contact Enerpac.
the entire base area. All CLP-Series
cylinders require a solid, flat lifting
surface capable of supporting the load
to be lifted. Use of CLP cylinders on surfaces such
as sand, mud or dirt may result in cylinder damage.
2

5.1 Advancing and retracting the cylinder
7.0 MAINTENANCE AND SERVICE
For complete operating instructions refer to the
Maintenance is required when wear or leakage is
instruction sheet included with each pump.
noticed. Periodically inspect all components to detect
any problem requiring service and maintenance.
Power pumps
Enerpac offers ready-to-use spare parts kits for
Shift the valve on the pump to the advance position
repair and/or replacements. Contact Enerpac.
and run the pump to advance the cylinder. To retract
the cylinder, shift the valve to the retract position.
IMPORTANT: Hydraulic equipment
CLP cylinders are load return. Considerable load
must be serviced by a qualified hydraulic
force is required to completely retract the plunger.
technician. For repair service, contact
the Authorized Enerpac Service Center
5.2 Air removal
in your area.
Advance and retract the cylinder several times
avoiding pressure build-up. Air removal is complete
• Periodically inspect all components to detect
when the cylinder motion is smooth.
any problem requiring maintenance and service.
Replace damaged parts immediately.
6.0 APPLICATIONS
•
Do not exceed oil temperature above 60˚C [140˚F].
CLP cylinders can be used in applications such as
• Keep all hydraulic components clean.
offshore jacking and lowering, module weighing,
• Periodically check the hydraulic system for loose
skidding, lifting, positioning, supporting, foundation,
connections and leaks.
construction, shipbuilding, repair, transfer systems
• Change hydraulic oil in your system as
and civil engineering.
recommended in the pump instruction sheet.
8.0 TROUBLESHOOTING
Only qualified hydraulic technicians
should service the pump and system
components. Use the trouble-shooting
table below to determine if a problem
exists.
8.1 TROUBLESHOOTING
problem
possible cause
solution
1. Cylinder does not
A. Low oil level in pump reservoir
A. Add oil to pump.
advance, advances
B. Release valve open.
B. Close pump release valve.
slowly or in spurts.
C. Loose hydraulic coupler.
C. Check that all couplers are fully tightened.
D. Air trapped in system.
D. Remove air (see paragraph 5).
E. Cylinder plunger binding.
E. Check for damage to cylinder. Have
cylinder serviced by an authorized Enerpac
service center.
2. Cylinder
A. Leaking oil connection.
A. Check that all connections are tightened.
advances, but does
B. Leaking seals.
B. Locate leak(s) and have equipment
not hold pressure.
serviced by an Enerpac service center.
C. Internal leakage in pump.
C. Have pump serviced by an authorized
Enerpac service center.
3. Cylinder does not
A. Release valve closed.
A. Open pump release valve.
retract, retracts part
B. Pump reservoir overfilled.
B. Drain oil level to full mark.
way or retracts more
C. Loose hydraulic coupler.
C. Check that coupler(s) are fully tightened.
slowly than normal.
D. Air trapped in system.
D. Remove air (see paragraph 5).
E. Oil flow to cylinder blocked.
E. Check that coupler(s) are correctly
connected and fully tightened and that valving
is functioning properly.
F. Hose internal diameter too narrow.
F. Use a larger diameter hose.
G. No load on a load return cylinder.
G. CLP cylinders are load return. Apply load
to completely retract the cylinder.
3

illustr. 3
Grease this surface with Gleitmo 810.
Penser toujours à bien graisser l’articulation des têtes oscillantes avec Gleitmo 810.
Verwenden Sie stets Gleitmo 810 Fett unter beweglichen Druckstücken,
Ingrassare sempre con Gleitmo 810 la parte sferica delle testine durante l’impiego.
Use siempre grasa Gleitmo 810 debajo asientos orientables.
Gebruik altijd Gleitmo 810 vet onder deze kantelzadels.
Använd alltid fett Gleitmo 810 under svängsadlar.
Gleitmo 810
Πάντα χρησιμοποιείτε γράσο κάτω από περιστρεφόμενες
έδρες στήριξης φορτίου
Πάντα χρησιμοποιείτε γράσο κάτω από περιστρεφόμενες έδρες στήριξης φορτίου
4

Notice d’Emploi
Vérins de fort tonnage
CLP, Vérins extra-plats
pression max. 700 bar [10.000 psi]
EIS 67.118-1 02/2012 Rev. B
1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES LORS DE LA
Illustration 1 - vérins CLP
RECEPTION
Ecrou de
Inspecter visuellement tous les composants afin de
sécurité
détecter d’éventuels dommages causés pendant le
LIGNE
tran sport. Les dommages causés pendant le trans port
Orifice de
ROUGE
ne sont pas couverts par la garantie. S’il y a des dom-
décharge pour
mages matériels en avertir immédiatement le trans-
limitation de
porteur. Le transporteur est responsable pour tous
les frais de réparation et de remplacement qui résul-
course
teraient de dommages causés pendant le transport.
seCUrite D’aBOrD
Tige présentée en extension maximum
Lire attentivement toutes les instructions, les
informations marquées ”avertissement” et “attention”.
Pour éviter les blessures et la détérioration du
ATTENTION: NE JAMAIS enlever ou
matériel pendant l’utilisation du système, suivre
remplacer le bouchon d’origine du
toutes les recommandations pour la sécurité.
système de limitation de course.
Enerpac ne peut être tenu responsable en cas de
blessures et de détériorations qui résulteraient d’une
manipulation dangereuse du produit, d’un manque
ATTENTION: Prendre toutes les
de maintenance ou d’une utilisation incorrecte
précautions nécessaires lors de
du produit et/ou du système. En cas de doute
l’utilisation des pompes hydrauliques
concernant les précautions recommandées ou les
avec vérins CLP. Le volume d’huile
applications, contacter Enerpac. POUR BENEFICIER
envoyé dans le vérin peut être supérieur au volume
DE VOTRE GARANTIE, N’UTILISER QUE DE L’HUILE
nécessaire pour effectuer sa course totale, dans ce
HYDRAULIQUE ENERPAC.
cas l’écoulement d’huile par le système d’évacuation
extérieur indique que la course maxi est atteinte.
2.0 DESCRIPTION DU PRODUIT
Ne dépasser en aucun cas la course maxi du
Les vérins CLP sont des vérins simple effet
piston avec les vérins CLP.
avec retour sous charge, équipés d’un système
d’évacuation d’huile en limite de course. Les vérins
ATTENTION: Ne pas utiliser les vérins
CLP ne possèdent pas de bague d’arrêt. Les vérins
CLP la tige de piston vers le bas, ces
CLP sont équipés d’une tige de piston filetée et
vérins n’étant pas équipés de bague
d’un écrou de sécurité permettant les maintiens de
d’arrêt.
charges. Voir page 8 pour les dimensions.
ATTENTION: NE PAS DEPASSER LA
3.0 MESURES GENERALES DE SECURITE
CAPACITE MAXI DES VERINS.
Ne jamais
L’inobservation des mesures de sécurité et des
faire reprendre à un vérin une charge
mises en garde peuvent entraîner la détérioration du
supérieure à sa capacité maxi. Toute
matériel et occasionner des dommages corporels.
surcharge entraînerait la détérioration du matériel et
risquerait d’occasionner des dommages corporels.
ATTENTION: Les vérins CLP NE SONT
Ces vérins sont étudiés pour une pression maxi de
PAS équipés de bague d’arrêt. Lorsque
700 bar (10.000 psi). Ne jamais les connecter à une
le piston arrivé en fin de course, une
pompe pouvant fournir une pression supérieure.
ligne-rouge apparaît, ensuite un système
d’évacuation d’huile évite au piston de continuer de
sortir. Voir illustration 1.
5

IMPORTANT: Pour éviter tous risques
PRECAUTION A PRENDRE: Afin d’éviter
pendant les opérations, il est conseillé de
des contraintes et des surpressions
monter des manomètres sur les circuits.
dans les circuits, éviter les courbures à
rayon faible ainsi que les torsions sur les
flexibles. Ces conditions d’utilisation entraînent une
ATTENTION: Des charges excentrées
usure prématurée des tuyauteries.
engendreraient des contraintes anormale-
ment élevées dans les vérins. Pour éviter
ATTENTION: S’assurer que toutes les
les efforts déportés, bien reporter la
composantes du système sont protégées
charge sur toute la surface de la tige de piston.
de sources de détérioration extérieures,
telles que chaleur excessive, flammes,
AVERTISSEMENT: Rester à l’écart des
parties mobiles de machines, bords tranchants et
charges supportées par les vérins,
produits chimiques corrosifs.
après levage ou descente de la charge,
bien bloquer l’écrou de sécurité sur le
4.0 FORCE LATERALE
corps du vérin.
IMPORTANT: Eliminer toute charge
latérale lors de l’utilisation des vérins.
MAUVAIS
BIEN
Une charge latérale peut être occasionnée par :
1. Une charge excentrée sur la tige de piston.
2. Une charge horizontale sur la structure.
3. Un mauvais alignement de la structure ou du
vérin.
4. Une levage ou une descente non synchronisée.
5. Mauvaise stabilité du vérin sur son support.
Surface
Surface d’appui
inégale
dure et lisse
Toujours mettre le vérin en contact avec une surface
plate et résistante. Penser toujours à bien graisser
PRECAUTION A PRENDRE: Tous
l’articulation des têtes oscillantes (voir illustration 3
les vérins CLP exigent une surface
à page 4). L’effort latérale maximum autorisé est de
d’appui ferme sur un support stable.
3% de la capacité nominale du vérin.
L’uitilisation de vérins extra-plats sur
des surfaces telles que le sable, la terre ou des
5.0 OPERATION
remblais peut endommager le vérin.
IMPORTANT: L’opérateur doit
impérati ve ment avoir une
ATTENTION: Ne jamais relâcher la
connaissance complète de toutes les
pression hydraulique tant que l’écrou
instructions, règles de sécurité et des
de sécurité n’est pas bloqué sur le
précautions à prendre avant de commencer
corps du vérin.
à manipuler une partie quel conque de cet
équipement de grande puissance. En cas de
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser
doute, contacter Enerpac.
un vérin qui n’est pas connecté.
5.1 Avance et retour du vérin
Pour toute information concernant l’utilisation d’un
système, consulter la fiche d’instructions fournie
AVERTISSEMENT: Ne pas toucher aux
avec chaque pompe.
flexible sous pression. En cas de fuite,
l’huile sous pression peut pénétrér la
Pompe
peau, causant des blessures graves.
Mettre le distributeur de la pompe en position
En cas d’injection d’huile sous la peau, consulter
avance et actionner la pompe afin d’obtenir la
immédiatement un médecin.
sortie du piston. Pour effectuer le retour du piston,
mettre le distri buteur en position retour. Les vérins
CLP n’étant pas équipés de ressort de rappel, il est
nécessaire d’appliquer un effort sur la tige de piston
pour la faire rentrer.
6

5.2 Evacuation de l’air
• Vérifier périodiquement tous les éléments pour
Faire sortir et rentrer plusieurs fois à vide la tige de
détecter tout problème nécessitant entretien et
piston. L’évacuation d’air est effectuée lorsque la
service après-vente. Remplacer immédiatement
sortie de tige est régulière.
les pièces détériorées.
• Veiller à ce que la température de l’huile n’excède
6.0 APPLICATIONS
pas 60˚C [140˚F].
Les vérins CLP sont utilisés dans les applications de
• Maintenir les composants hydrauliques en parfait
forage, pesage de modules, levage et positionnement
état de propreté.
dans les domaines des travaux publics, de la
• Vérifier périodiquement que les joints du système
construction navale et de la réparation.
hydraulique sont bien serrés et qu’il n’y a pas de
fuites.
7.0 ENTRETIEN ET SERVICE APRES-VENTE
• Vidanger l’huile hydraulique de votre système
Un entretien s’impose lorsqu’on constate un phéno-
comme indiqué dans la fiche d’instructions
mène d’usure ou une fuite. Contrôler périodiquement
d’utilisation de la pompe.
tous les éléments afin de détecter tout problème
nécessitant entretien et révision. Enerpac offre une
8.0 GUIDE POUR LA DETECTION DES PANNES
gamme de pièces détachées prêtes à l’emploi pour
Seuls des techniciens qualifiés devraient
réparation et/ou remplacement. Adressez-vous à
entretenir et réparer les vérins et les
Enerpac.
composants du système. Le tableau
§8.1, pour la détection des pannes, est
IMPORTANT: L’entretien de l’équipement
destiné uniquement à servir d’aide pour
hydraulique ne peut être assuré que par
identifier le problème.
un technicien hydraulique qualifié. Pour
les services de réparations, contactez
le Centre de Service après-vente agréé
Enerpac de votre région.
8.1 DETECTION DES PANNES
probleme cause possible
solution
1. Le vérin
A. Le niveau d’huile dans la pompe est bas.
A. Ajouter de l’huile dans le réservoir de la pompe.
n’avance pas,
B. Valve d’échappement ouverte.
B. Fermer la valve d’échappement de la pompe.
avance lente-
C. Joint hydraulique désserré.
C. Vérifier que tous les joints sont bien serrés.
ment ou par
D. De l’air est emprisonné dans le système.
D. Laisser s’échapper l’air (voir paragraphe 5).
à-coups.
E. Le piston est grippé dans le corps.
E. Vérifier que le vérin ne soit pas endommagé,
faire réviser le vérin par un service après-vente
Enerpac agréé.
2. Le vérin
A. Fuite au niveau des conduits d’huile.
A. Vérifier que tous les raccords sont bien serrés.
avance mais
B. Fuite au niveau des joints.
B. Localiser la/les fuite(s) et faire réviser par un
ne garde pas la
centre de service après-vente Enerpac.
pression.
C. Fuite à l’intérieur de la pompe.
C. Faire réviser la pompe par un service après-
vente Enerpac.
3. Le vérin ne
A. Valve d’échappement fermée.
A. Ouvrir la valve d’échappement de la pompe.
se rétracte pas,
B. Le réservoir de la pompe et trop plein.
B. Evacuer le trop plein d’huile.
ne se rétracte
C. Raccords rapides mal serrés.
C. Vérifier que les raccords sont bien serrés.
qu’en partie ou
D. De l’air est emprisonné dans le système.
D. Laisser s’échapper l’air.
plus lentement
E. Le retour d’huile vers le vérin est bloqué.
E. Vérifier que les raccords rapides sont
que la normale.
correctement montés, serrés et que la valve
fonctionne bien.
F. Diamètre intérieur du conduit est trop étroit.
F. Monter un flexible de plus grand passage.
G. Aucune charge sur le vérin de retour de
G. Les vérins CLP sont des vérins à retour sous
charge.
charge. Appliquer une charge sur le piston pour le
faire rentrer.
7

Bedienungsanleitung
CLP-Serie, Flachzylinder
max. Druck 700 bar
EIS 67.118-1 02/2012 Rev. B
1.0 WICHTIG FÜR DIE ÜBERNAHME
WARNUNG: CLP Zylinder sind NICHT
Alle Bestandteile visuell überprüfen, da Transport-
mit einem Stoßring versehen, um den
schäden nicht in der Garantie enthalten sind. Sollten
Kolben festzuhalten.
Um einen zu großen
Sie Transportschäden feststellen, benachrichtigen
Kolbenhub zu vermeiden, gibt es eine
Sie bitte sofort die Speditionsfirma. Diese haftet für
Abspritzbohrung, durch die das Öl aus dem Zylinder
alle Reparatur- und Austauschkosten, die durch eine
geleitet wird, wenn der Kolben den maximalen Hub
Beschädigung während des Transport entstehen.
erreicht. Wenn die ROTE LINIE rund um den Kolben
sichtbar wird, hat der Kolben den maximalen Hub
siCHerHeit ist OBerstes GeBOt
erreicht. Ein weiterer Hub könnte darin resultieren,
daß der Kolben aus dem Zylinder fährt (siehe
Lesen Sie alle Anleitungen, Warnungen und
Abbildung 1).
Vorsichts maßnahmen sorgfältig durch. Befolgen Sie
Abbildung 1
sämtliche Sicherheitsvorschriften, um Personen-
oder Sachschäden während des Betriebs zu
Sicherungs-
vermeiden. Enerpac haftet nicht für Schäden oder
mutter
Verletzungen, die durch ungenügende Beachtung
der Sicherheitsvorschriften, unzulängliche Wartung
ROTE
oder schlechte Produkt- bzw. Systembedienung
LINIE
Abspritz-
entstanden sind. Wenn Sie noch Fragen zu den
bohrung zur
Sicherheits- und Anwendungsvorschriften haben,
Hubbegrenzung
wenden Sie sich bitte an Enerpac.
AUS GARANTIEGRÜNDEN DARF NUR ENERPAC
HYDRAULIKÖL VERWENDET WERDEN.
2.0 PRODUKTBESCHREIBUNG
CLP Zylinder, abgebildet bei maximalem Hub
Einfachwirkende Zylinder mit Lastrücklauf ohne
Feder rückzug, mit einer Abspritzbohrung zur Hub-
WARNUNG: Entfernen Sie niemals den
begrenzung. CLP Zylinder sind mit einer Vollkolben-
Stopfen der Abspritzbohrung. Tauschen
gewinde sowie einer Sicherungsmutter für sicheres
Sie den Stopfen der Abspritzbohrung
Halten der Lasten versehen. CLP Zylinder haben
niemals mit einem konventionellen
keinen Stoßring. Siehe Seite 12 für die Technischen
Rohrverschluß aus.
Daten.
WARNUNG: Es wird ÄUSSERSTE
3.0 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
VORSICHT verlangt, wenn Hochdruck
Die Nichtbeachtung folgender Vorsichtsmaßnahmen
Ölfluß-Pumpen mit CLP Zylindern
und Warnungen kann Materialschäden oder
benutzt werden. Der Ölfluß in den Zylinder
Verletzungen von Personen zur Folge haben.
kann höher als die Kapazität der Abspritzbohrung des
Zylinders sein. Ein Ölfluß bei der Abspritzbohrung
zeigt an, daß der maximale Kolbenhub erreicht ist.
Überschreiten Sie beim Gebrauch von CLP Zylindern
nicht den maximalen Hub des Kolbens.
8

WARNUNG: CLP Zylinder haben keinen
ACHTUNG: Den Zylinder auf keinen
Stoßring. Setzen Sie den CLP Zylinder
Fall mit offene Kupplungen verwenden.
nur in vertikaler Position mit dem Kolben
Verwenden Sie Hydrauliksysteme nur in
nach oben ein.
vollständig gekuppeltem Zustand.
WARNUNG: ÜBERSCHREITEN SIE
VORSICHT: Keine Schläuche anfassen,
NICHT DIE AUSRÜSTUNGSWERTE.
die unter Druck stehen.
Öl, das
Versuchen Sie niemals, eine Last zu
unter Druck ausspritzt, kann die Haut
heben, die schwerer ist, als es die
durchdringen und schwere Verletzungen
Kapazität des Zylinders zuläßt. Eine Überlast
verursachen. Falls Öl unter die Haut gelangt, sofort
verursacht Schäden an der Ausrüstung und
einen Arzt befragen.
möglicher weise Verletzungen von Personen. Diese
Zylinder sind für einen maximalen Druck von 700
VORSICHT: Vermeiden Sie scharfe
bar entworfen worden. Schließen Sie diese Zylinder
Knicke und Krümmungen im Schlauch,
nicht an eine Pumpe mit höherer Maximaldruck an.
die zu gefährlichen Druckspitzen
führen können. Scharfe Knicke und
WICHTIG: Benutzen Sie in jedem
Krümmungen verursachen Schäden durch vorzeitige
hydraulischen System hydraulische
Schlauchalterung.
Manometer, um eine sichere Betriebslast
anzugeben.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, daß
alle Systemkomponenten vor äußeren
WARNUNG: Vermeiden Sie exzentrische
Schadenquellen geschützt sind, wie z.B.
und Punktbelastungen des Zylinders.
übermäßige Hitze, Feuer, bewegende
Verteilen Sie die Last gleichmäßig über
Maschinenteile, scharfe Kanten und korrosive
die gesamte Kolbenoberfläche.
Chemikalien.
WARNUNG: Halten Sie sich nicht unter
4.0 SEITENLAST
Lasten auf, die von Hydraulikzylindern
WICHTIG: Es ist wichtig Seitenlast zu vermeiden.
gehoben werden. Gehobene Lasten stets
Seitenlast kann auftreten durch:
genügend unterstützen.
1. Aussenmittige Belastung der Zylinder.
2. Horizontale Kraft auf die Hubkonstruktion.
3. Falsche Ausrichtung.
FALSCH
RICHTIG
4. Nichtsynchrone Lasthebung.
5. Nicht stabile Unterlage.
Benutzen Sie immer eine ebene harte Auflagefläche
als stützende Unterlage für den Zylinder. Verwenden
Sie stets Fett unter beweglichen Druckstücken
(siehe Abbildung 3 Seite 4). Die maximal zulässige
Seitenbelastung ist 3% der gemessenen Zylinder-
unebener Boden ebener Boden
kapazität.
5.0 BEDIENUNG
VORSICHT Alle Zylinder der CLP-Serie
WICHTIG: Der Bediener muß alle
müssen auf einen sicheren Untergrund
Anleitungen, Sicherheitsvorschriften,
mit ausreichender Tragfähigkeit
Vorsichts maßnahmen und Warnungen
gestellt werden. Die Verwendung von
kennen, bevor er eines dieser Hochdruck
Flachzylindern auf einem Boden mit unzureichender
Arbeitsgeräte bedient. Setzen Sie sich im
Tragfähigkeit wie Sand, Schlamm oder unebenen
Zweifelsfall mit Enerpac in Verbindung.
Flächen kann Beschädigungen des Zylinders
verursachen.
WARNUNG: Lassen Sie NIEMALS
den Hydraulikdruck ab, ohne zuvor
die Last mittels der Sicherungsmutter
mechanisch gegen das Zylindergehäuse
abgestützt zu haben.
9

5.1 Der Vor- und Rücklauf des Zylinders
7.0 WARTUNG UND SERVICE
Für vollständige Instruktionen verweisen wir auf die
Die Wartung ist erforderlich, wenn Verschleiß oder
Bedienungsanleitung, die jeder Pumpe mitgeliefert
Leckage festgestellt werden. Kontrollieren Sie
wird.
regelmäßig alle Teile, um wartungs- und service-
bedürftige Teile zu entdecken. Enerpac liefert
Hochleistungspumpen
gebrauchsfertige Ersatzteil-Ausstattungen für
Stellen Sie das Ventil auf der Pumpe in die
Reparatur und/oder Auswechslungen. Nehmen Sie
Vorwärtsposition, und starten Sie die Pumpe um den
Kontakt mit Enerpac auf.
Kolben auszufahren. Um den Kolben einzufahren,
stellen Sie das Ventil in die Rücklauf position.
• Kontrollieren Sie regelmäßig alle Teile, um
CLP Zylinder sind nur mit Lastrücklauf, ohne
wartungs- und servicebedürftige Teile zu
Federrückzug: eine beachtliche Last ist notwendig
entdecken. Ersetzen Sie umgehend schadhafte
um den Kolben zurückzuleiten.
Teile.
• Die Öltemperatur sollte 60˚C nicht überschreiten.
5.2 Luftentfernung
• Sorgen Sie für die Sauberkeit aller hydraulischen
Fähren Sie den Zylinder mehrfach aus und ein, ohne
Teile.
Druck aufzubauen. Die Luft ist völlig entfernt, wenn
• Prüfen Sie das hydraulische System regelmäßig
die Zylinderbewegung geschmeidig verläuft.
auf lockere Verbindungen und Leckage.
• Wechseln Sie das Öl in Ihrem hydraulischen
6.0 ANWENDUNGEN
System, wie in der Pumpen-Betriebsanleitung
Diese Zylinder können in folgenden Bereichen
angegeben.
angewandt werden: Offshore Anhebungen und
Absen kungen, Wiegen, Verschieben, Anheben, Posi-
8.0 STÖRUNGSBESEITIGUNG
tionieren von Bau modulen, Fundament grün dun gen,
Nur qualifizierte Hydraulik-Techniker dürfen die
Brücken konstruktionen, Schiffsbau und Repa ratur,
Zylinder und die Systemteile warten. Die Tabelle
Transfersysteme, Maschine und Stahlbau usw.
zur Fehlersuche 8.1 (Seite 11) dient als Hilfsmittel
bei der Feststellung von Problemen, sofern solche
bestehen.
8.1 FEHLERSUCHE
problem
mÖGlicHe ursacHen
lÖsunG
1. Der Zylinder kommt
A. Das Ölniveau im Pumpen reservoir ist
A. Öl in die Pumpe geben.
nicht nach oben,
zu niedrig.
kommt langsam oder
B. Das Löseventil ist offen.
B. Das Löseventil schließen.
ruckweise nach oben.
C. Die Kupplungen sind locker.
C. Alle Kupplungen ordnungs gemäß anziehen.
D. Die Luft gemäß § 5 entweichen lassen.
D. Das System enthält Luft.
E. Schaden am Zylinder überprüfen. Den Zylinder
E. Der Zylinderkolben sitzt fest.
von einem Enerpac Service Center warten lassen.
2. Der Zylinder kommt
A. Leck in der Ölleitung.
A. Alle Verbindungen ordnungsgemäß anziehen.
nach oben, hält den
B. Leckstelle(n) suchen und das Gerät von einem
Druck aber nicht fest.
B. Leckende Dichtungen.
Enerpac Service Center warten lassen.
C. Die Pumpe von einem qualifizierten Hydraulik-
C. Leckstelle innen in der Pumpe.
techniker warten lassen.
3. Der Zylinder
A. Löseventil geschlossen.
A. Das Löseventil der Pumpe lockern.
läßt sich nicht
B. Pumpenreservoir überfüllt.
B. Das Ölniveau bis zur Voll-Markierung senken.
zurückziehen, läßt
C. Die Kupplungen fest anziehen.
sich nur teilweise
C. Die Strömungskupplung ist locker.
zurückziehen oder
D. Das System enthält Luft.
D. Die Luft gemäß § 5 entweichen lassen.
langsamer als normal.
E. Der Zylinders ist beschädigt.
E. Den Zylinder von einem Enerpac Service Center
warten lassen.
F. Keine Belastung auf dem Zylinder mit
F. CLP sind einfachwirkende Zylinder mit
Lastrücklauf.
Lastrücklauf: ein beachtlicher Last ist notwendig,
um den Kolben zurückzuleiten.
10
Оглавление
- Instruction Sheet
- Notice d’Emploi
- Manuale Istruzioni
- Folha de Instruções
- Instruktionsblad