Enerpac CLP-Series: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип: Лебедка

Инструкция к Лебедке Enerpac CLP-Series

Instruction Sheet

CLP-Series Cylinders

maximum pressure 700 bar [10,000 psi]

EIS 67.118-1 02/2012 Rev. B

index:

English Instruction Sheet (GB) .................................................................. page ...............1-4

Français Notice d’Emploi (FR) ................................................................... page ...............5-7

Deutsch Bedienungsanleitung (D) ............................................................. Seite .............8-10

Italiano Manuale Istruzioni (I) ..................................................................... pagina ........11-13

Español Instrucciones (ES) ...................................................................... página ........14-16

Português (PT) .......................................................................................... página ........17-19

Nederlands Gebruikershandleiding (NL) .................................................. pagina ........20-22

Svenska Instruktionsblad (SV) .................................................................sida ............23-25

Ελληνικά (GR) ................................................................................................................26-29

Pycckий (RU)............................................................................................. ....................30-32

1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS

WARNING: CLP cylinders are not equipped with a

Visually inspect all components for shipping damage.

stopring to retain the plunger. To prevent plunger

Shipping damage is not covered by warranty. If

over -extension, a port is provided to vent

shipping damage is found notify carrier at once. The

the oil out of the cylinder as the plunger

carrier is responsible for all repair and replacement

reaches the maximum stroke. When the

costs resulting from damage in shipment.

RED LINE around the plunger becomes

visible, the plunger is at maximum extension. Further

safety first

extension could result in the plunger being forced

out of the cylinder. See illustration 1.

Read all instructions, warnings and cautions carefully.

Follow all safety precautions to avoid personal

injury or property damage during system operation.

Enerpac cannot be responsible for damage or

injury resulting from unsafe product use, lack of

Illustration 1 - CLP cylinders

maintenance or incorrect product and/or system

Lock Nut

operation. Contact Enerpac when in doubt as to the

safety precautions and applications.

TO PROTECT YOUR WARRANTY, USE ONLY

RED LINE

ENERPAC HYDRAULIC OIL.

Plunger Travel

2.0 PRODUCT DESCRIPTION

Restriction Port

Single-acting, load return cylinders with an overflow

oilport for stroke restriction. CLP cylinders are

provided with a fully threaded plunger and a safety

lock nut for positive loadholding operations. CLP

cylinders do not have a stopring. See illustration 1.

Plunger shown at maximum extension

For specifications and dimensions see page 4.

3.0 GENERAL SAFETY ISSUES

WARNING: NEVER remove the plug

Failure to comply with following cautions and

or substitute a conventional pipe plug

warnings could cause equipment damage or

from the plunger travel restriction port.

personal injury.

1

WARNING: USE EXTREME CAUTION

WARNING: NEVER release hydraulic

when using high oil flow pumps with

pressure before the load is

CLP cylinders. Oil flow from pump into

mechanically blocked with lock nut

cylinder may be higher than the oil flow

well positioned against cylinder base.

capacity of the plunger travel restriction port. Oil flow

at the plunger travel restriction port indicates that

WARNING: NEVER PRESSURIZE

maximum plunger travel has been reached. DO NOT

UNCOUPLED COUPLERS. Only use

exceed maximum plunger extension with CLP

hydraulic equipment in a coupled system.

cylinders.

WARNING: CLP cylinders do not have

DANGER: Do not handle pressurized

a stopring. Use these cylinders only in

hoses. Escaping oil under pressure

vertical position with the plunger pointing

can penetrate the skin, causing serious

upwards.

injury. If oil is injected under the skin, see

a doctor immediately.

WARNING: DO NOT EXCEED EQUIP-

MENT RATINGS. Never attemp to lift a

CAUTION: Avoid sharp bends and

load weighing more than the capacity of

kinks that will cause severe back-up

the cylinder. Overloading causes equip-

pressure in hoses. Bends and kinks lead

ment failure and possible personal injury. These

to premature hose failure damage.

cylinders are designed for a maximum pressure of

700 bar [10,000 psi]. Do not connect these cylinders

WARNING: Make sure that all system

to a pump with a higher pressure rating.

components are protected from external

sources of damage, such as excessive

IMPORTANT: Use hydraulic gauges in

heat, flame, moving machine parts, sharp

each hydraulic system to indicate safe

edges and corrosive chemicals.

operating loads.

4.0 SIDELOAD

IMPORTANT: Eliminate the presence

WARNING: Off-center loads produce

of sideload forces when using CLP

unnecessary strain on cylinders and

cylinders.

create potential safety hazards. Avoid

point loading. Distribute the load evenly

Sideload can occur through:

across the entire plunger surface.

1. An eccentric load on the plunger.

2. A horizontal load on a structure.

WARNING: Stay clear of loads supported

3. A structure and/or cylinder misalignment.

by hydraulics.

After the load has been

4. Non synchronized lifting actions.

raised or lowered, it must be blocked.

5. Non stable cylinder base support.

Always use a flat, hard surface as a cylinder support

WRONG

RIGHT

plate. Use a low friction material on top of the saddle.

Always use grease underneath swivel saddles (see

illustration 3 on page 4). The maximum allowable

sideload is 3% of the cylinder’s rated capacity.

5.0 OPERATION

IMPORTANT: It is mandatory that the

operator has a full understanding of all

instructions, safety regulations, cautions

Rough soil Flat, solid lifting

and warnings, before starting to operate

surface

any of this high force tool equipment. In case of

CAUTION: Provide a solid support for

doubt, contact Enerpac.

the entire base area. All CLP-Series

cylinders require a solid, flat lifting

surface capable of supporting the load

to be lifted. Use of CLP cylinders on surfaces such

as sand, mud or dirt may result in cylinder damage.

2

5.1 Advancing and retracting the cylinder

7.0 MAINTENANCE AND SERVICE

For complete operating instructions refer to the

Maintenance is required when wear or leakage is

instruction sheet included with each pump.

noticed. Periodically inspect all components to detect

any problem requiring service and maintenance.

Power pumps

Enerpac offers ready-to-use spare parts kits for

Shift the valve on the pump to the advance position

repair and/or replacements. Contact Enerpac.

and run the pump to advance the cylinder. To retract

the cylinder, shift the valve to the retract position.

IMPORTANT: Hydraulic equipment

CLP cylinders are load return. Considerable load

must be serviced by a qualified hydraulic

force is required to completely retract the plunger.

technician. For repair service, contact

the Authorized Enerpac Service Center

5.2 Air removal

in your area.

Advance and retract the cylinder several times

avoiding pressure build-up. Air removal is complete

Periodically inspect all components to detect

when the cylinder motion is smooth.

any problem requiring maintenance and service.

Replace damaged parts immediately.

6.0 APPLICATIONS

Do not exceed oil temperature above 60˚C [140˚F].

CLP cylinders can be used in applications such as

Keep all hydraulic components clean.

offshore jacking and lowering, module weighing,

Periodically check the hydraulic system for loose

skidding, lifting, positioning, supporting, foundation,

connections and leaks.

construction, shipbuilding, repair, transfer systems

Change hydraulic oil in your system as

and civil engineering.

recommended in the pump instruction sheet.

8.0 TROUBLESHOOTING

Only qualified hydraulic technicians

should service the pump and system

components. Use the trouble-shooting

table below to determine if a problem

exists.

8.1 TROUBLESHOOTING

problem

possible cause

solution

1. Cylinder does not

A. Low oil level in pump reservoir

A. Add oil to pump.

advance, advances

B. Release valve open.

B. Close pump release valve.

slowly or in spurts.

C. Loose hydraulic coupler.

C. Check that all couplers are fully tightened.

D. Air trapped in system.

D. Remove air (see paragraph 5).

E. Cylinder plunger binding.

E. Check for damage to cylinder. Have

cylinder serviced by an authorized Enerpac

service center.

2. Cylinder

A. Leaking oil connection.

A. Check that all connections are tightened.

advances, but does

B. Leaking seals.

B. Locate leak(s) and have equipment

not hold pressure.

serviced by an Enerpac service center.

C. Internal leakage in pump.

C. Have pump serviced by an authorized

Enerpac service center.

3. Cylinder does not

A. Release valve closed.

A. Open pump release valve.

retract, retracts part

B. Pump reservoir overfilled.

B. Drain oil level to full mark.

way or retracts more

C. Loose hydraulic coupler.

C. Check that coupler(s) are fully tightened.

slowly than normal.

D. Air trapped in system.

D. Remove air (see paragraph 5).

E. Oil flow to cylinder blocked.

E. Check that coupler(s) are correctly

connected and fully tightened and that valving

is functioning properly.

F. Hose internal diameter too narrow.

F. Use a larger diameter hose.

G. No load on a load return cylinder.

G. CLP cylinders are load return. Apply load

to completely retract the cylinder.

3

illustr. 3

Grease this surface with Gleitmo 810.

Penser toujours à bien graisser l’articulation des têtes oscillantes avec Gleitmo 810.

Verwenden Sie stets Gleitmo 810 Fett unter beweglichen Druckstücken,

Ingrassare sempre con Gleitmo 810 la parte sferica delle testine durante l’impiego.

Use siempre grasa Gleitmo 810 debajo asientos orientables.

Gebruik altijd Gleitmo 810 vet onder deze kantelzadels.

Använd alltid fett Gleitmo 810 under svängsadlar.

Gleitmo 810

Πάντα χρησιμοποιείτε γράσο κάτω από περιστρεφόμενες

έδρες στήριξης φορτίου

Πάντα χρησιμοποιείτε γράσο κάτω από περιστρεφόμενες έδρες στήριξης φορτίου

4

Notice d’Emploi

Vérins de fort tonnage

CLP, Vérins extra-plats

pression max. 700 bar [10.000 psi]

EIS 67.118-1 02/2012 Rev. B

1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES LORS DE LA

Illustration 1 - vérins CLP

RECEPTION

Ecrou de

Inspecter visuellement tous les composants afin de

sécurité

détecter d’éventuels dommages causés pendant le

LIGNE

tran sport. Les dommages causés pendant le trans port

Orifice de

ROUGE

ne sont pas couverts par la garantie. S’il y a des dom-

décharge pour

mages matériels en avertir immédiatement le trans-

limitation de

porteur. Le transporteur est responsable pour tous

les frais de réparation et de remplacement qui résul-

course

teraient de dommages causés pendant le transport.

seCUrite D’aBOrD

Tige présentée en extension maximum

Lire attentivement toutes les instructions, les

informations marquées ”avertissement” et “attention”.

Pour éviter les blessures et la détérioration du

ATTENTION: NE JAMAIS enlever ou

matériel pendant l’utilisation du système, suivre

remplacer le bouchon d’origine du

toutes les recommandations pour la sécurité.

système de limitation de course.

Enerpac ne peut être tenu responsable en cas de

blessures et de détériorations qui résulteraient d’une

manipulation dangereuse du produit, d’un manque

ATTENTION: Prendre toutes les

de maintenance ou d’une utilisation incorrecte

précautions nécessaires lors de

du produit et/ou du système. En cas de doute

l’utilisation des pompes hydrauliques

concernant les précautions recommandées ou les

avec vérins CLP. Le volume d’huile

applications, contacter Enerpac. POUR BENEFICIER

envoyé dans le vérin peut être supérieur au volume

DE VOTRE GARANTIE, N’UTILISER QUE DE L’HUILE

nécessaire pour effectuer sa course totale, dans ce

HYDRAULIQUE ENERPAC.

cas l’écoulement d’huile par le système d’évacuation

extérieur indique que la course maxi est atteinte.

2.0 DESCRIPTION DU PRODUIT

Ne dépasser en aucun cas la course maxi du

Les vérins CLP sont des vérins simple effet

piston avec les vérins CLP.

avec retour sous charge, équipés d’un système

d’évacuation d’huile en limite de course. Les vérins

ATTENTION: Ne pas utiliser les vérins

CLP ne possèdent pas de bague d’arrêt. Les vérins

CLP la tige de piston vers le bas, ces

CLP sont équipés d’une tige de piston filetée et

vérins n’étant pas équipés de bague

d’un écrou de sécurité permettant les maintiens de

d’arrêt.

charges. Voir page 8 pour les dimensions.

ATTENTION: NE PAS DEPASSER LA

3.0 MESURES GENERALES DE SECURITE

CAPACITE MAXI DES VERINS.

Ne jamais

L’inobservation des mesures de sécurité et des

faire reprendre à un vérin une charge

mises en garde peuvent entraîner la détérioration du

supérieure à sa capacité maxi. Toute

matériel et occasionner des dommages corporels.

surcharge entraînerait la détérioration du matériel et

risquerait d’occasionner des dommages corporels.

ATTENTION: Les vérins CLP NE SONT

Ces vérins sont étudiés pour une pression maxi de

PAS équipés de bague d’arrêt. Lorsque

700 bar (10.000 psi). Ne jamais les connecter à une

le piston arrivé en fin de course, une

pompe pouvant fournir une pression supérieure.

ligne-rouge apparaît, ensuite un système

d’évacuation d’huile évite au piston de continuer de

sortir. Voir illustration 1.

5

IMPORTANT: Pour éviter tous risques

PRECAUTION A PRENDRE: Afin d’éviter

pendant les opérations, il est conseillé de

des contraintes et des surpressions

monter des manomètres sur les circuits.

dans les circuits, éviter les courbures à

rayon faible ainsi que les torsions sur les

flexibles. Ces conditions d’utilisation entraînent une

ATTENTION: Des charges excentrées

usure prématurée des tuyauteries.

engendreraient des contraintes anormale-

ment élevées dans les vérins. Pour éviter

ATTENTION: S’assurer que toutes les

les efforts déportés, bien reporter la

composantes du système sont protégées

charge sur toute la surface de la tige de piston.

de sources de détérioration extérieures,

telles que chaleur excessive, flammes,

AVERTISSEMENT: Rester à l’écart des

parties mobiles de machines, bords tranchants et

charges supportées par les vérins,

produits chimiques corrosifs.

après levage ou descente de la charge,

bien bloquer l’écrou de sécurité sur le

4.0 FORCE LATERALE

corps du vérin.

IMPORTANT: Eliminer toute charge

latérale lors de l’utilisation des vérins.

MAUVAIS

BIEN

Une charge latérale peut être occasionnée par :

1. Une charge excentrée sur la tige de piston.

2. Une charge horizontale sur la structure.

3. Un mauvais alignement de la structure ou du

vérin.

4. Une levage ou une descente non synchronisée.

5. Mauvaise stabilité du vérin sur son support.

Surface

Surface d’appui

inégale

dure et lisse

Toujours mettre le vérin en contact avec une surface

plate et résistante. Penser toujours à bien graisser

PRECAUTION A PRENDRE: Tous

l’articulation des têtes oscillantes (voir illustration 3

les vérins CLP exigent une surface

à page 4). L’effort latérale maximum autorisé est de

d’appui ferme sur un support stable.

3% de la capacité nominale du vérin.

L’uitilisation de vérins extra-plats sur

des surfaces telles que le sable, la terre ou des

5.0 OPERATION

remblais peut endommager le vérin.

IMPORTANT: L’opérateur doit

impérati ve ment avoir une

ATTENTION: Ne jamais relâcher la

connaissance complète de toutes les

pression hydraulique tant que l’écrou

instructions, règles de sécurité et des

de sécurité n’est pas bloqué sur le

précautions à prendre avant de commencer

corps du vérin.

à manipuler une partie quel conque de cet

équipement de grande puissance. En cas de

AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser

doute, contacter Enerpac.

un vérin qui n’est pas connecté.

5.1 Avance et retour du vérin

Pour toute information concernant l’utilisation d’un

système, consulter la fiche d’instructions fournie

AVERTISSEMENT: Ne pas toucher aux

avec chaque pompe.

flexible sous pression. En cas de fuite,

l’huile sous pression peut pénétrér la

Pompe

peau, causant des blessures graves.

Mettre le distributeur de la pompe en position

En cas d’injection d’huile sous la peau, consulter

avance et actionner la pompe afin d’obtenir la

immédiatement un médecin.

sortie du piston. Pour effectuer le retour du piston,

mettre le distri buteur en position retour. Les vérins

CLP n’étant pas équipés de ressort de rappel, il est

nécessaire d’appliquer un effort sur la tige de piston

pour la faire rentrer.

6

5.2 Evacuation de l’air

Vérifier périodiquement tous les éléments pour

Faire sortir et rentrer plusieurs fois à vide la tige de

détecter tout problème nécessitant entretien et

piston. L’évacuation d’air est effectuée lorsque la

service après-vente. Remplacer immédiatement

sortie de tige est régulière.

les pièces détériorées.

Veiller à ce que la température de l’huile n’excède

6.0 APPLICATIONS

pas 60˚C [140˚F].

Les vérins CLP sont utilisés dans les applications de

Maintenir les composants hydrauliques en parfait

forage, pesage de modules, levage et positionnement

état de propreté.

dans les domaines des travaux publics, de la

Vérifier périodiquement que les joints du système

construction navale et de la réparation.

hydraulique sont bien serrés et qu’il n’y a pas de

fuites.

7.0 ENTRETIEN ET SERVICE APRES-VENTE

Vidanger l’huile hydraulique de votre système

Un entretien s’impose lorsqu’on constate un phéno-

comme indiqué dans la fiche d’instructions

mène d’usure ou une fuite. Contrôler périodiquement

d’utilisation de la pompe.

tous les éléments afin de détecter tout problème

nécessitant entretien et révision. Enerpac offre une

8.0 GUIDE POUR LA DETECTION DES PANNES

gamme de pièces détachées prêtes à l’emploi pour

Seuls des techniciens qualifiés devraient

réparation et/ou remplacement. Adressez-vous à

entretenir et réparer les vérins et les

Enerpac.

composants du système. Le tableau

§8.1, pour la détection des pannes, est

IMPORTANT: L’entretien de l’équipement

destiné uniquement à servir d’aide pour

hydraulique ne peut être assuré que par

identifier le problème.

un technicien hydraulique qualifié. Pour

les services de réparations, contactez

le Centre de Service après-vente agréé

Enerpac de votre région.

8.1 DETECTION DES PANNES

probleme cause possible

solution

1. Le vérin

A. Le niveau d’huile dans la pompe est bas.

A. Ajouter de l’huile dans le réservoir de la pompe.

n’avance pas,

B. Valve d’échappement ouverte.

B. Fermer la valve d’échappement de la pompe.

avance lente-

C. Joint hydraulique désserré.

C. Vérifier que tous les joints sont bien serrés.

ment ou par

D. De l’air est emprisonné dans le système.

D. Laisser s’échapper l’air (voir paragraphe 5).

à-coups.

E. Le piston est grippé dans le corps.

E. Vérifier que le vérin ne soit pas endommagé,

faire réviser le vérin par un service après-vente

Enerpac agréé.

2. Le vérin

A. Fuite au niveau des conduits d’huile.

A. Vérifier que tous les raccords sont bien serrés.

avance mais

B. Fuite au niveau des joints.

B. Localiser la/les fuite(s) et faire réviser par un

ne garde pas la

centre de service après-vente Enerpac.

pression.

C. Fuite à l’intérieur de la pompe.

C. Faire réviser la pompe par un service après-

vente Enerpac.

3. Le vérin ne

A. Valve d’échappement fermée.

A. Ouvrir la valve d’échappement de la pompe.

se rétracte pas,

B. Le réservoir de la pompe et trop plein.

B. Evacuer le trop plein d’huile.

ne se rétracte

C. Raccords rapides mal serrés.

C. Vérifier que les raccords sont bien serrés.

qu’en partie ou

D. De l’air est emprisonné dans le système.

D. Laisser s’échapper l’air.

plus lentement

E. Le retour d’huile vers le vérin est bloqué.

E. Vérifier que les raccords rapides sont

que la normale.

correctement montés, serrés et que la valve

fonctionne bien.

F. Diamètre intérieur du conduit est trop étroit.

F. Monter un flexible de plus grand passage.

G. Aucune charge sur le vérin de retour de

G. Les vérins CLP sont des vérins à retour sous

charge.

charge. Appliquer une charge sur le piston pour le

faire rentrer.

7

Bedienungsanleitung

CLP-Serie, Flachzylinder

max. Druck 700 bar

EIS 67.118-1 02/2012 Rev. B

1.0 WICHTIG FÜR DIE ÜBERNAHME

WARNUNG: CLP Zylinder sind NICHT

Alle Bestandteile visuell überprüfen, da Transport-

mit einem Stoßring versehen, um den

schäden nicht in der Garantie enthalten sind. Sollten

Kolben festzuhalten.

Um einen zu großen

Sie Transportschäden feststellen, benachrichtigen

Kolbenhub zu vermeiden, gibt es eine

Sie bitte sofort die Speditionsfirma. Diese haftet für

Abspritzbohrung, durch die das Öl aus dem Zylinder

alle Reparatur- und Austauschkosten, die durch eine

geleitet wird, wenn der Kolben den maximalen Hub

Beschädigung während des Transport entstehen.

erreicht. Wenn die ROTE LINIE rund um den Kolben

sichtbar wird, hat der Kolben den maximalen Hub

siCHerHeit ist OBerstes GeBOt

erreicht. Ein weiterer Hub könnte darin resultieren,

daß der Kolben aus dem Zylinder fährt (siehe

Lesen Sie alle Anleitungen, Warnungen und

Abbildung 1).

Vorsichts maßnahmen sorgfältig durch. Befolgen Sie

Abbildung 1

sämtliche Sicherheitsvorschriften, um Personen-

oder Sachschäden während des Betriebs zu

Sicherungs-

vermeiden. Enerpac haftet nicht für Schäden oder

mutter

Verletzungen, die durch ungenügende Beachtung

der Sicherheitsvorschriften, unzulängliche Wartung

ROTE

oder schlechte Produkt- bzw. Systembedienung

LINIE

Abspritz-

entstanden sind. Wenn Sie noch Fragen zu den

bohrung zur

Sicherheits- und Anwendungsvorschriften haben,

Hubbegrenzung

wenden Sie sich bitte an Enerpac.

AUS GARANTIEGRÜNDEN DARF NUR ENERPAC

HYDRAULIL VERWENDET WERDEN.

2.0 PRODUKTBESCHREIBUNG

CLP Zylinder, abgebildet bei maximalem Hub

Einfachwirkende Zylinder mit Lastrücklauf ohne

Feder rückzug, mit einer Abspritzbohrung zur Hub-

WARNUNG: Entfernen Sie niemals den

begrenzung. CLP Zylinder sind mit einer Vollkolben-

Stopfen der Abspritzbohrung. Tauschen

gewinde sowie einer Sicherungsmutter für sicheres

Sie den Stopfen der Abspritzbohrung

Halten der Lasten versehen. CLP Zylinder haben

niemals mit einem konventionellen

keinen Stoßring. Siehe Seite 12 für die Technischen

Rohrverschluß aus.

Daten.

WARNUNG: Es wird ÄUSSERSTE

3.0 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

VORSICHT verlangt, wenn Hochdruck

Die Nichtbeachtung folgender Vorsichtsmaßnahmen

Ölfluß-Pumpen mit CLP Zylindern

und Warnungen kann Materialschäden oder

benutzt werden. Der Ölfluß in den Zylinder

Verletzungen von Personen zur Folge haben.

kann höher als die Kapazität der Abspritzbohrung des

Zylinders sein. Ein Ölfluß bei der Abspritzbohrung

zeigt an, daß der maximale Kolbenhub erreicht ist.

Überschreiten Sie beim Gebrauch von CLP Zylindern

nicht den maximalen Hub des Kolbens.

8

WARNUNG: CLP Zylinder haben keinen

ACHTUNG: Den Zylinder auf keinen

Stoßring. Setzen Sie den CLP Zylinder

Fall mit offene Kupplungen verwenden.

nur in vertikaler Position mit dem Kolben

Verwenden Sie Hydrauliksysteme nur in

nach oben ein.

vollständig gekuppeltem Zustand.

WARNUNG: ÜBERSCHREITEN SIE

VORSICHT: Keine Schläuche anfassen,

NICHT DIE AUSRÜSTUNGSWERTE.

die unter Druck stehen.

Öl, das

Versuchen Sie niemals, eine Last zu

unter Druck ausspritzt, kann die Haut

heben, die schwerer ist, als es die

durchdringen und schwere Verletzungen

Kapazität des Zylinders zuläßt. Eine Überlast

verursachen. Falls Öl unter die Haut gelangt, sofort

verursacht Schäden an der Ausrüstung und

einen Arzt befragen.

möglicher weise Verletzungen von Personen. Diese

Zylinder sind für einen maximalen Druck von 700

VORSICHT: Vermeiden Sie scharfe

bar entworfen worden. Schließen Sie diese Zylinder

Knicke und Krümmungen im Schlauch,

nicht an eine Pumpe mit höherer Maximaldruck an.

die zu gefährlichen Druckspitzen

führen können. Scharfe Knicke und

WICHTIG: Benutzen Sie in jedem

Krümmungen verursachen Schäden durch vorzeitige

hydraulischen System hydraulische

Schlauchalterung.

Manometer, um eine sichere Betriebslast

anzugeben.

WARNUNG: Vergewissern Sie sich, daß

alle Systemkomponenten vor äußeren

WARNUNG: Vermeiden Sie exzentrische

Schadenquellen geschützt sind, wie z.B.

und Punktbelastungen des Zylinders.

übermäßige Hitze, Feuer, bewegende

Verteilen Sie die Last gleichmäßig über

Maschinenteile, scharfe Kanten und korrosive

die gesamte Kolbenoberfläche.

Chemikalien.

WARNUNG: Halten Sie sich nicht unter

4.0 SEITENLAST

Lasten auf, die von Hydraulikzylindern

WICHTIG: Es ist wichtig Seitenlast zu vermeiden.

gehoben werden. Gehobene Lasten stets

Seitenlast kann auftreten durch:

genügend unterstützen.

1. Aussenmittige Belastung der Zylinder.

2. Horizontale Kraft auf die Hubkonstruktion.

3. Falsche Ausrichtung.

FALSCH

RICHTIG

4. Nichtsynchrone Lasthebung.

5. Nicht stabile Unterlage.

Benutzen Sie immer eine ebene harte Auflagefläche

als stützende Unterlage für den Zylinder. Verwenden

Sie stets Fett unter beweglichen Druckstücken

(siehe Abbildung 3 Seite 4). Die maximal zulässige

Seitenbelastung ist 3% der gemessenen Zylinder-

unebener Boden ebener Boden

kapazität.

5.0 BEDIENUNG

VORSICHT Alle Zylinder der CLP-Serie

WICHTIG: Der Bediener muß alle

müssen auf einen sicheren Untergrund

Anleitungen, Sicherheitsvorschriften,

mit ausreichender Tragfähigkeit

Vorsichts maßnahmen und Warnungen

gestellt werden. Die Verwendung von

kennen, bevor er eines dieser Hochdruck

Flachzylindern auf einem Boden mit unzureichender

Arbeitsgeräte bedient. Setzen Sie sich im

Tragfähigkeit wie Sand, Schlamm oder unebenen

Zweifelsfall mit Enerpac in Verbindung.

Flächen kann Beschädigungen des Zylinders

verursachen.

WARNUNG: Lassen Sie NIEMALS

den Hydraulikdruck ab, ohne zuvor

die Last mittels der Sicherungsmutter

mechanisch gegen das Zylindergehäuse

abgestützt zu haben.

9

5.1 Der Vor- und Rücklauf des Zylinders

7.0 WARTUNG UND SERVICE

Für vollständige Instruktionen verweisen wir auf die

Die Wartung ist erforderlich, wenn Verschleiß oder

Bedienungsanleitung, die jeder Pumpe mitgeliefert

Leckage festgestellt werden. Kontrollieren Sie

wird.

regelmäßig alle Teile, um wartungs- und service-

bedürftige Teile zu entdecken. Enerpac liefert

Hochleistungspumpen

gebrauchsfertige Ersatzteil-Ausstattungen für

Stellen Sie das Ventil auf der Pumpe in die

Reparatur und/oder Auswechslungen. Nehmen Sie

Vorwärtsposition, und starten Sie die Pumpe um den

Kontakt mit Enerpac auf.

Kolben auszufahren. Um den Kolben einzufahren,

stellen Sie das Ventil in die Rücklauf position.

Kontrollieren Sie regelßig alle Teile, um

CLP Zylinder sind nur mit Lastcklauf, ohne

wartungs- und servicebedürftige Teile zu

Federrückzug: eine beachtliche Last ist notwendig

entdecken. Ersetzen Sie umgehend schadhafte

um den Kolben zurückzuleiten.

Teile.

Die Öltemperatur sollte 60˚C nicht überschreiten.

5.2 Luftentfernung

Sorgen Sie für die Sauberkeit aller hydraulischen

Fähren Sie den Zylinder mehrfach aus und ein, ohne

Teile.

Druck aufzubauen. Die Luft ist völlig entfernt, wenn

Prüfen Sie das hydraulische System regelmäßig

die Zylinderbewegung geschmeidig verläuft.

auf lockere Verbindungen und Leckage.

Wechseln Sie das Öl in Ihrem hydraulischen

6.0 ANWENDUNGEN

System, wie in der Pumpen-Betriebsanleitung

Diese Zylinder können in folgenden Bereichen

angegeben.

angewandt werden: Offshore Anhebungen und

Absen kungen, Wiegen, Verschieben, Anheben, Posi-

8.0 STÖRUNGSBESEITIGUNG

tionieren von Bau modulen, Fundament grün dun gen,

Nur qualifizierte Hydraulik-Techniker dürfen die

Brücken konstruktionen, Schiffsbau und Repa ratur,

Zylinder und die Systemteile warten. Die Tabelle

Transfersysteme, Maschine und Stahlbau usw.

zur Fehlersuche 8.1 (Seite 11) dient als Hilfsmittel

bei der Feststellung von Problemen, sofern solche

bestehen.

8.1 FEHLERSUCHE

problem

mÖGlicHe ursacHen

lÖsunG

1. Der Zylinder kommt

A. Das Ölniveau im Pumpen reservoir ist

A. Öl in die Pumpe geben.

nicht nach oben,

zu niedrig.

kommt langsam oder

B. Das Löseventil ist offen.

B. Das Löseventil schließen.

ruckweise nach oben.

C. Die Kupplungen sind locker.

C. Alle Kupplungen ordnungs gemäß anziehen.

D. Die Luft gemäß § 5 entweichen lassen.

D. Das System enthält Luft.

E. Schaden am Zylinder überprüfen. Den Zylinder

E. Der Zylinderkolben sitzt fest.

von einem Enerpac Service Center warten lassen.

2. Der Zylinder kommt

A. Leck in der Ölleitung.

A. Alle Verbindungen ordnungsgemäß anziehen.

nach oben, hält den

B. Leckstelle(n) suchen und das Gerät von einem

Druck aber nicht fest.

B. Leckende Dichtungen.

Enerpac Service Center warten lassen.

C. Die Pumpe von einem qualifizierten Hydraulik-

C. Leckstelle innen in der Pumpe.

techniker warten lassen.

3. Der Zylinder

A. Löseventil geschlossen.

A. Das Löseventil der Pumpe lockern.

läßt sich nicht

B. Pumpenreservoir überfüllt.

B. Das Ölniveau bis zur Voll-Markierung senken.

zurückziehen, läßt

C. Die Kupplungen fest anziehen.

sich nur teilweise

C. Die Strömungskupplung ist locker.

zurückziehen oder

D. Das System enthält Luft.

D. Die Luft gemäß § 5 entweichen lassen.

langsamer als normal.

E. Der Zylinders ist beschädigt.

E. Den Zylinder von einem Enerpac Service Center

warten lassen.

F. Keine Belastung auf dem Zylinder mit

F. CLP sind einfachwirkende Zylinder mit

Lastrücklauf.

Lastrücklauf: ein beachtlicher Last ist notwendig,

um den Kolben zurückzuleiten.

10

Аннотация для Лебедки Enerpac CLP-Series в формате PDF