Enerpac CLP-Series: Folha de Instruções

Folha de Instruções: Enerpac CLP-Series

Folha de Instruções

Cilindros Série CLP

pressão máxima 700 bar [10.000 psi]

EIS 67.118-1 02/2012 Rev. B

1.0 INSTRUÇÕES IMPORTANTES PARA A

de manutenção da carga. Os cilindros CLP não

RECEPÇÃO

dispõem de um anel de paragem. Ver figura 1. Para

Proceda a uma verificação visual de todos os

conhecer as especificações e dimensões, consulte

componentes para detecção de eventuais danos

a página 4.

de transporte. Os danos de transporte não são

cobertos por garantia. Em caso de detecção de

danos de transporte, contacte imediatamente a

3.0 QUESTÕES GERAIS DE SEGURANÇA

empresa transportadora. A empresa transportadora

A não observação das medidas de precaução e das

é responsável por todos os custos de reparação e

advertências que se seguem poderá causar danos

substituição resultantes de danos de transporte.

no equipamento ou lesões.

a seGUraNça eM PriMeirO LUGar

ADVERNCIA: Os cilindros CLP

não estão equipados com um anel de

Leia atentamente todas as instruções, advertências

paragem para travar o êmbolo. Para evitar

e medidas de precaução. Siga todas as medidas

a expansão exagerada do êmbolo, existe

de precaução relativas à segurança para evitar

uma porta para descarregar o óleo do cilindro quando

lesões ou danos materiais durante o funcionamento

o êmbolo atinge o limite máximo. O aparecimento de

do sistema. A Enerpac não se responsabiliza por

uma linha vermelha à volta do êmbolo indica que

danos ou lesões resultantes da utilização insegura

este atingiu a sua máxima extensão. O aumento da

do produto, da falta de manutenção ou do uso

extensão poderia provocar a saída do êmbolo para

incorrecto do produto e/ou do sistema. Contacte

fora do cilindro. Ver figura 1.

a Enerpac em caso de dúvida relacionada com as

medidas de precaução relativas à segurança e às

ADVERTÊNCIA: NUNCA retire a tampa

aplicações.

ou substitua um tampão convencional

PARA PROTEGER A SUA GARANTIA, UTILIZE

da porta de limitação do curso do

APENAS ÓLEO HIDRÁULICO ENERPAC.

êmbolo.

Figura 1 - Cilindros CLP

ADVERTÊNCIA: TENHA muito cuidado

ao utilizar bombas de óleo de alto

Anel de paragem

débito com cilindros CLP.

O débito de óleo da bomba do cilindro

LINHA

pode ser superior à capacidade de débito de óleo

VERMELHA

da porta de limitação do curso do êmbolo. O débito

Porta de limitação

de óleo na porta de limitação do curso do êmbolo

do curso do êmbolo

indica que foi atingido o curso máximo do êmbolo.

Nos cilindros CLP, NÃO ultrapasse a extensão

máxima do êmbolo.

ADVERTÊNCIA: Os cilindros CLP não

Êmbolo na sua extensão máxima

dispõem de um anel de paragem.

Utilize estes cilindros apenas na posição

vertical com o êmbolo a apontar para

2.0 DESCRIÇÃO DO PRODUTO

cima.

Cilindros de efeito simples e retorno por carga

com uma porta de débito de óleo em excesso,

ADVERTÊNCIA: NÃO ultrapasse

para limite de curso. Os cilindros CLP são dotados

as especificações do equipamento.

de um êmbolo totalmente roscado e uma porca

Nunca tente levantar uma carga com

de segurança para permitir operações positivas

peso superior à capacidade do cilindro.

17

Os excessos de carga provocam falhas no

PERIGO: Não manuseie mangueiras

equipamento e possíveis lesões. Estes cilindros

pressurizadas. O óleo derramado sob

foram concebidos para uma pressão máxima de

pressão pode penetrar na pele, causando

700 bar [10.000 psi]. Não ligue estes cilindros a uma

lesões graves. Se o óleo penetrar na

bomba com uma classificação de pressão superior.

pele, consulte imediatamente um médico.

IMPORTANTE: Utilize manómetros

AVISO: Evite dobras acentuadas

hidráulicos em cada sistema hidráulico

e torções pois exercerão uma forte

para indicar cargas de funcionamento

pressão sobre as mangueiras. As

seguras.

dobras e torções provocam danos

prematuros nas mangueiras.

ERRADO!

CERTO!

ADVERTÊNCIA: Certifique-se de que

todos os componentes do sistema estão

protegidos de fontes de perigo externas,

como calor excessivo, chamas, peças

móveis de máquinas, extremidades aguçadas e

químicos corrosivos.

4.0 CARGA LATERAL

terreno irregular Superficie lisa di

IMPORTANTE: Quando utilizar cilindros

apoio

CLP, elimine as forças provocadas por

cargas laterais.

ADVERTÊNCIA: Cargas descentradas

As cargas laterais podem ocorrer por:

provocam uma tensão desnecessária

1. Carga excêntrica no êmbolo.

nos cilindros e podem colocar em risco

2. Carga horizontal numa estrutura.

a segurança. Evite concentrações de

3. Um alinhamento incorrecto da estrutura e/ou do

carga. Distribua a carga uniformemente por toda a

cilindro.

superfície do êmbolo.

4. Acções de elevação não sincronizadas.

5. Instabilidade da base de apoio do cilindro.

ADVERTÊNCIA: Mantenha-se

afastado das cargas suportadas pelo

Utilize sempre uma superfície plana e dura como

sistema hidráulico. Depois de a carga

placa de suporte do cilindro. Utilize material de

ter sido levantada ou baixada, deverá ser

baixa fricção em cima do suporte. Aplique sempre

bloqueada.

massa lubrificante por baixo dos suportes giratórios

(ver figura 3 da página 4). A carga lateral máxima

AVISO: Disponibilize um suporte sólido

permitida é de 3% da capacidade nominal do

para toda a área da base. Todos os

cilindro.

cilindros Série CLP necessitam de uma

superfície de elevação sólida e plana,

5.0 FUNCIONAMENTO

capaz de suportar a carga a levantar. A utilização de

IMPORTANTE: É imprescindível que

cilindros CLP em superfícies como areia, lama ou

o operador conheça bem todas as

sujidade podem causar danos ao cilindro.

instruções, regulamentos de segurança,

medidas de precaução e advertências,

ADVERNCIA: NUNCA reduza a

antes de começar a operar qualquer uma das

pressão hidráulica antes de a carga

potentes ferramentas deste equipamento. Em caso

ser bloqueada mecanicamente

de dúvida, contacte a Enerpac.

posicionando bem a porca de

segurança contra a base do cilindro.

5.1 Avanço e retracção do cilindro

Para conhecer as instruções de funcionamento

ADVERNCIA: Nunca pressurize

completas, consulte a folha de instruções que

acopladores desacoplados. Utilize

acompanha cada bomba.

apenas equipamento hidráulico num

sistema acoplado.

18

Bombas de alimentação

IMPORTANTE: A assistência ao

Desloque a válvula da bomba para a posição de

equipamento hidráulico deve ser

avanço e ponha a bomba a funcionar para fazer

prestada por um técnico de hidráulica

avançar o cilindro. Para retrair o cilindro, desloque

qualificado. Para serviços de reparação,

a válvula para a posição de retracção. Os cilindros

contacte o centro de assistência autorizado da

CLP têm retorno para carga. Para a retracção

Enerpac da sua área.

completa do êmbolo, é necessária uma força de

carga considerável.

Examine periodicamente todos os componentes

com vista a detectar eventuais problemas que exijam

5.2 Remoção de ar

manutenção e assistência. Substitua imediatamente

Avance e retraia várias vezes o cilindro para evitar a

as peças danificadas.

criação de tensão. A remoção de ar estará completa

quando o movimento do cilindro for suave.

Não deixe que a temperatura do óleo ultrapasse

os 60˚C [140˚F].

6.0 APLICAÇÕES

Mantenha os componentes hidráulicos limpos.

Os cilindros CLP podem ser utilizados em aplicações

Verifique periodicamente o sistema hidráulico

como elevação e descida em alto mar, pesagem

com vista a detectar eventuais ligações soltas e

de módulos, arrasto, elevação, posicionamento,

fugas.

suporte, fundação, construção, indústria naval,

Proceda à mudança do óleo hidráulico do seu

reparação, sistema de transferências e engenharia

sistema de acordo com o recomendado na folha

civil.

de instruções da bomba.

7.0 MANUTENÇÃO E SERVIÇO

8.0 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

A manutenção torna-se necessária sempre que se

A assistência à bomba e aos

registar desgaste ou fugas. Examine periodicamente

componentes do sistema deverá ser

todos os componentes com vista a detectar eventuais

prestada por técnicos de hidráulica

problemas que exijam assistência e manutenção. A

qualificados. Consulte o quadro sobre

Enerpac oferece um kit de peças sobressalentes

resolução de problemas abaixo para

prontas a usar em reparações e/ou substituições.

detectar a existência de algum problema.

Contacte a Enerpac.

8.1 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

PROBLEMA

POSSÍVEL CAUSA

SOLUÇÃO

1. O cilindro não avança,

A. O nível de óleo no reservatório da bomba é

A. Adicione óleo à bomba.

avança devagar ou aos

baixo.

B. Feche a válvula de descarga da bomba.

arrancos.

B. Válvula de descarga aberta.

C. Verifique se todos os acopladores estão completamente

C. Acoplador hidráulico solto.

apertados.

D. Ar no sistema.

D. Remova o ar (ver parágrafo 5).

E. Bloqueio do êmbolo do cilindro.

E. Verifique se existe algum dano no cilindro. Mande reparar o

cilindro num centro de assistência autorizado da Enerpac.

2. O cilindro avança, mas

A. Ligação com fuga de óleo.

A. Verifique se todas as ligações estão apertadas.

não mantém a pressão.

B. Vedantes com fugas.

B. Localize a(s) fuga(s) e mande reparar o equipamento num

C. Fuga interna na bomba.

centro de assistência da Enerpac.

C. Mande reparar a bomba num centro de assistência

autorizado da Enerpac.

3. O cilindro não retrai,

A. Válvula de descarga fechada.

A. Abra a válvula de descarga da bomba.

retrai em parte ou retrai

B. Enchimento excessivo do reservatório da

B. Drene o óleo até ao nível máximo.

mais devagar do que o

bomba.

C. Verifique se o(s) acoplador(es) está(ão) completamente

normal.

C. Acoplador hidráulico solto.

apertado(s).

D. Ar no sistema.

D. Remova o ar (ver parágrafo 5).

E. Débito de óleo para o cilindro bloqueado.

E. Verifique se o(s) acoplador(es) está(ão) correctamente

F. Diâmetro interno da mangueira demasiado

ligado(s), completamente apertado(s) e se as válvulas estão a

estreito.

funcionar devidamente.

G. Ausência de carga num cilindro com retorno de

F. Utilize uma mangueira com um diâmetro maior.

carga.

G. Os cilindros CLP têm retorno para carga. Aplique a força de

carga para retrair completamente o cilindro.

19

Gebruikershandleiding

CLP-Serie

Platte borgmoer cilinders

maximum werkdruk 700 bar

EIS 67.118-1 02/2012 Rev. B

1.0 BELANGRIJKE INSTRUCTIES BIJ ONTVANGST

WAARSCHUWING: CLP cilinders hebben

Controleer alle onderdelen op transportschade.

geen stopring om de plunjer tegen te

Als er sprake is van transportschade waarschuw

houden.

Ter voorkoming van een te grote

dan onmid dellijk de vervoerder. Transportschade

plunjerslag zijn CLP cilinders voorzien van

valt NIET onder de garantie. De vervoerder is

een olie-overlooppoort (zie afbeelding 1). Zodra de

aansprakelijk voor alle kosten van reparatie of

maximale plunjerslag is bereikt wordt de RODE LIJN

vervanging als gevolg van beschadiging tijdens

op de plunjer zichtbaar. Bij verder uitpompen kan de

vervoer.

plunjer uit de cilinder gedrukt worden.

VeiLiGHeiD VOOrOP!

Afbeelding 1

Borgmoer

Lees alle opmerkingen, waarschuwingen en

instructies, aangebracht op, of verpakt bij elk produkt.

Olie-overloop-

Volg alle veiligheidsvoorschriften nauwkeurig op ter

RODE

voorkoming van persoonlijk letsel en/of schade

poort voor

LIJN

aan eigen dommen, tijdens het in bedrijf stellen en

plunjerslag-

hebben van het systeem.

begrenzing

Enerpac is niet aansprakelijk voor schade of letsel,

voortvloeiend uit onveilig gebruik van het produkt,

gebrek aan onderhoud, onjuiste produkt en/of

systeem toepassing. Neem contact op met Enerpac

wanneer er twijfel bestaat over de toepassingen en

CLP cilinder, afgebeeld met maximale plunjerslag

voorzorgsmaatregelen ten aanzien van de veiligheid.

GEBRUIK ALLEEN ENERPAC OLIE. BIJ GEBRUIK

WAARSCHUWING: Verwijder NOOIT

VAN ANDERE OLIE VERVALT UW GARANTIE.

de doorboorde plug uit de olie-

overlooppoort. Deze plug mag NIET

2.0 PRODUKT BESCHRIJVING

vervangen worden door een gewone

Enkelwerkende cilinders, plunjerterugloop onder

afstopplug.

belasting. De plunjers zijn voorzien van uitwendige

trapezium schroef draad. CLP cilinders zijn voorzien

WAARSCHUWING: WEES VOOR ZICHTIG

van een olie-overlooppoort als begrenzing van de

bij het ge bruik van pompen met hoge

plunjerslag. De borgmoer kan verstelt worden voor

olieopbrengst en CLP cilinders.

De

het vasthouden of vergrendelen van de last. CLP

olieopbrengst van de pomp kan hoger

cilinders hebben geen stopring.

zijn dan de doorstroomcapaciteit van de olie-

overlooppoort (plunjerslagbegrenzing) in de cilinder.

3.0 VEILIGHEIDSINFORMATIE

Zodra er olie uit de olie -overlooppoort stroomt is

Ter voorkoming van persoonlijk letsel en bescha-

de maximale plunjerslag bereikt. Stuur de plunjer

digingen aan eigendommen dient u de volgende

niet verder uit wanneer de rode lijn op de plunjer

waar schuwingen en andere belangrijke voorschriften

zichtbaar wordt.

nauwkeurig op te volgen.

BELANGRIJK: CLP cilinders hebben

geen stopring. Gebruik deze cilinders

alleen in verticale positie met de plunjer

naar boven gericht.

20

WAARSCHUWING: Ga niet boven de

WAARSCHUWING: Gebruik een

aangegeven werkdruk of capaciteit

hydrau lische cilinder nooit wanneer

uit. Hef nooit een last zwaarder dan de

koppelingen niet zijn aangesloten.

capa citeit van de cilinder. Overbelasting

leidt tot schade en uitval van apparatuur en kans

op lichamelijk letsel. De cilinders zijn geschikt voor

WAARSCHUWING

: Houd hydraulische

een werkdruk tot 700 bar. Sluit op de cilinders geen

slangen die onder druk staan nooit met

pomp aan die een werkdruk hoger dan 700 bar kan

de hand vast. Onder druk ontsnappende

leveren.

olie kan de huid binnendringen en

ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Raadpleeg

BELANGRIJK: Neem manometers op in

onmiddellijk een arts als er olie onder de huid

uw hydraulisch systeem om nauwkweurig

binnendringt.

de druk (kracht) af te kunnen lezen.

Tevens dient een manometer als hulp-

VOORZICHTIG: Vermijdt scherpe

middel bij het voorkomen van onvoorziene over-

bochten en knikken in hydraulische

belasting van hydraulische apparatuur.

slangen ter voorkoming van inwendige

beschadiging.

WAARSCHUWING: Vermijdt excen-

trische belasting ter voorkoming van te

WAARSCHUWING: Bescherm

zware krachten op de cilinder. Verdeel de

alle systeem componenten tegen

last gelijkmatig over het zadel oppervlak.

beschadigin gen door extreme hitte,

bewegende machinedelen, scherpe

WAARSCHUWING: Begeef u nooit onder

voorwerpen en agressieve chemicaliën.

lasten die door hydraulische apparatuur

worden ondersteund. Ondersteun de

4.0 ZIJDELINGSE BELASTING

last met blokken om de last in positie te

BELANGRIJK: Voorkom zijdelingse

houden.

belasting op hefcilinders.

Zijdelingse belasting kan veroorzaakt

worden door:

FOUT

GOED

1. Excentrische belasting op de plunjer.

2. Horizontale krachten op een bouwconstructie.

3. Foutieve uitlijning tussen cilinder en bouw-

constructie.

4. Niet gelijklopende hefbeweging met meerdere

cilinders.

5. Instabiele cilinderondersteuning.

Gebruik altijd een stabiele, vlakke en harde cilinder-

Ruwe, ongelijke

Vlakke, stabiele

ondersteuning. Plaats tussen het cilinder zadel en te

ondergrond

ondergrond

heffen last materiaal met een lage wrijvings coëfficiënt.

Gebruik altijd vet onder deze zadels (zie afbeelding

VOORZICHTIG: Bij alle cilinders van de

3 op blz. 4). De toelaatbare zijdelingse belasting bij

CLP-serie is een solide hefoppervlak

90% van de volledige plunjerslag bedraagt maximaal

vereist, waardoor de last op de juiste

3% van de nominale cilindercapaciteit.

wijze wordt ondersteund. Het gebruik

van platte cilinders op oppervlakken als zand,

5.0 IN BEDRIJFSTELLEN

modder of vuil, kan schade aan de cilinder

BELANGRIJK: Overtuig u ervan dat

veroorzaken.

iedere gebruiker volledig begrip heeft van

alle instructies, veiligheids voorschriften,

WAARSCHUWING: Verzeker u

waar schuwingen en de werking van

ervan dat de last door de borgmoer

deze apparatuur om onjuist gebruik te voorkomen.

geblokkeerd wordt, voordat u de druk

Raadpleeg uw leverancier indien u twijfelt omtrent

van het hydraulisch systeem ontlast.

juist gebruik, de toepassing en (plaatselijke)

De borgmoer moet goed tegen het cilinderhuis

voorschriften.

aanliggen.

21

5.1 Gebruik van pomp en cilinder

7.0 ONDERHOUD EN SERVICE

Raadpleeg de bij de pomp meegeleverde hand-

BELANGRIJK: Alleen gekwalificeerde

leiding voor het juiste gebruik en de toepassingen.

hydraulische technici zijn bevoegd

onderhoud en reparaties uit te voeren.

Motorpompen

Neem hiervoor contact op met uw

Zet het stuurventiel op de pomp in de uitgaande

Enerpac leverancier.

positie (poort A open) om de plunjer uit te sturen.

Controleer regelmatig de conditie

Om de plunjer in te sturen schakelt u het stuurventiel

van alle componenten in het hydraulische systeem

in de retourpositie. De plunjerterugloop van CLP

op slijtage of beschadigingen. Vervang beschadigde

cilinders gaat onder belasting. Een aanzienlijke

componenten.

belasting is noodzakelijk om de plunjer volledig te

Voorkom oververhitting van uw hydraulisch

laten teruglopen.

systeem. De hydraulische olie mag niet warmer

worden dan 60˚C.

5.2 Ontluchten van het systeem

Houd uw hydraulisch systeem en componenten

Stuur de plunjer enkele malen in en uit zonder druk

schoon.

op te bouwen. Het hydraulisch systeem is ontlucht

Controleer regelmatig of koppelingen en fittingen

zodra de plunjer een gelijkmatige beweging maakt.

nog goed bevestigd zijn. Slecht vastgedraaide

koppelingen en fittingen kunnen lekkage

6.0 TOEPASSINGEN

veroorzaken.

Zware hefcilinders zijn geschikt voor toepassingen

Ververs hydraulische olie in uw systeem als

als het wegen, heffen, laten zakken, ondersteunen,

beschreven in de handleiding van de pomp.

verplaatsen en positioneren van offshore staal-

constructies en modules, weg- en waterbouwkundige

8.0 STORINGEN VERHELPEN

werkzaam heden, reparatiewerkzaamheden op

De storingstabel §8.1 is bedoeld als hulpmiddel bij

scheeps werven, enz.

het opsporen en vaststellen van problemen.

8.1 STORINGSTABEL

probleem

moGelijke oorzaak

oplossinG

1. Cilinderplunjer loopt

A. Te weinig olie in het pomp reservoir.

A. Vul pompreservoir. Lees de pomp instructies.

niet uit, of slechts

B. Ontlastklep van de pomp open.

B. Sluit de ontlastklep.

langzaam of stotend.

C. Koppelingen/fittingen zijn niet goed

C. Draai koppelingen en fittingen vast.

aangedraaid.

D. Lucht in het systeem

D. Ontlucht het systeem overeenkomstig §5.2.

E. Plunjer zit vast.

E. Controleer de cilinder en plunjer op

beschadigingen. Laat de reparatie uitvoeren door

een ENERPAC technicus.

2. Cilinderplunjer loopt

A. Lekkage in olieaansluitingen.

A. Draai koppelingen en fittingen vast.

wel uit, maar houdt de

B. Beschadigde afdichtingen.

B. Lokaliseer de lekkages en laat de reparatie

druk niet vast.

uitvoeren door een ENERPAC technicus.

C. Inwendige beschadiging van de

C. Laat de reparatie uitvoeren door een ENERPAC

pomp.

technicus.

3. Cilinder loopt

A. Ontlastklep van de pomp dicht.

A. Open de ontlastklep.

langzaam, gedeeltelijk

B. Te veel olie in pompreservoir.

B. Verlaag het olieniveau. Lees de pompinstructies.

of helemaal niet terug.

C. Koppelingen niet aaneengesloten.

C. Sluit koppelingshelften goed tegen elkaar aan.

D. Lucht in het systeem.

D. Ontlucht overeenkomstig §5.2.

E. Beschadiging van de plunjer.

E. Laat de reparatie uitvoeren door een ENERPAC

technicus.

F. Inwendige diameter van de

F. Gebruik een hydraulische slang met een grotere

hydraulische slang te klein.

inwendige diameter.

G. Er wordt geen of onvoldoende kracht

G. CLP cilinders zijn enkelwerkende cilinders

uitgeoefend op een onder belasting

waarvan de plunjer alleen terugloopt onder

teruglopende plunjer.

belasting. Oefen een aanzienlijke kracht uit op de

plunjer om deze volledig te laten teruglopen.

22