Cheetah Ultimo: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Мясорубка
Инструкция к Мясорубке Cheetah Ultimo

Elektrický kráječ potravin •
Návod k obsluze
4-8
Elektrický krájač potravín •
Návod NA obsluHu
9-13
Electric food cutter •
INsTRuCTIoNs FoR use
14-18
Elektromos szeletelő •
HAszNálATI uTAsÍTás
H
19-23
El. krajalnica produktów spożywczych •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
24-28
Электрическая ломтерезка
•
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
29-33
GB
16/6/2014

1
2
2

3 4
3
5

CZ
eta
0093
Návod k obsluze
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce. Vidlici
napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá
příslušným normám.
–
– El. zásuvka musí být dobře přístupná, aby bylo možno spotřebič v případě nebezpečí
snadno odpojit od el. sítě.
–
Tento spotřebič nesmí být používán dětmi. Udržujte spotřebič a
jeho přívod mimo dosah dětí. Spotřebiče mohou používat osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
– Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky!
– Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
– Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru.
– Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím
zvířatům, rostlinám a hmyzu.
– Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí
přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, pokud upadl na zem
a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste
spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti
a správné funkce.
– Při manipulaci s nožem (např. odejmutí, čištění) postupujte opatrně,
je velmi ostrý.
–
– Na spotřebič neodkládejte žádné předměty.
4

CZ
–
– Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
– Spotřebič používejte pouze s příslušenstvím určeným pro tento typ. Použití jiného
příslušenství může představovat nebezpečí pro obsluhu.
–
– Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např.
atd.) a vlhkých povrchů (atd.).
– Před přípravou odstraňte z potravin případné obaly (např. , atd.).
– Příslušenství nezasouvejte do žádných tělesných otvorů.
– Spotřebič nevystavujte atmosférickým vlivům (např. ) a teplotám
pod 0 °C.
– Nikdy nevsunujte prsty do prostoru nože a nepoužívejte též např. vidličku, nůž. K posunu
potravin ke krájecímu noži používejte vždy pouze posuvnou desku s instalovanou
přítlačnou deskou potravin, pokud to je možné vzhledem k velikosti nebo tvaru potraviny.
– Nepoužívejte kráječ s mokrýma rukama nebo pokud stojíte na mokré podlaze. Kráječ
nepoužívejte ani v případě, pokud je mokrý nebo vlhký!
– Kráječ používejte pouze ke krájení rozmražených potravin! Nekrájejte suché, tvrdé
pečivo a chleba, uzeniny s kostí nebo maso s kostí, ovoce s tvrdými peckami, potraviny
zabalené do hliníkové fólie nebo fólie z umělé hmoty.
– Před každým připojením spotřebiče k el. síti zkontrolujte, zda je nůž dobře upevněn
– Kráječ vypněte vždy, když chcete nastavit tloušťku plátku nebo vyjmout krájecí nůž.
– Než odejmete potravinu, nechejte rotující nůž úplně zastavit. Po vypnutí pohon krátce
dobíhá. Po práci nastavte regulátor šířky řezu na 0.
– Pokud se krájené potraviny začnou zachycovat na noži, spotřebič vypněte a opatrně nůž
očistěte (např. dřevěnou stěrkou).
– Nepřekračujte maximální dobu nepřetržitého chodu spotřebiče.
– Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
apod.)!
– Dejte pozor, aby se napájecí přívod nedostal do kontaktu s rotující částí spotřebiče.
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem a nesmí se ponořit do vody.
– Nikdy jej nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo
pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít k převržení
či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
– Tento spotřebič používejte pouze pro účel, pro který je určen tak, jak je popsáno v tomto
návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
– Výrobce neodpovídá za škody a zranění způsobené nesprávným používáním
přídavných strojků a příslušenství (např.)
a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
5

CZ
(obr. 1, 2)
A1 – spínač A3 – tlačítko aretace pohonné jednotky
A2 – bezpečnostní spínač A4 – napájecí přívod
B5 – vodící deska
B1 – nastavení tloušťky plátku B6 – podávací zařízení potravin
B2 – indikátor tloušťky plátku B7 – držák potraviny s opěrou ruky
B3 – krájecí nůž B8 – chrániče palce
B4 – deska pro nastavení tloušťky plátku B9 – tácek
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte příslušenství. Ze spotřebiče odstraňte
všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím umyjte
části které přijdou do styku s potravinami v horké vodě s přídavkem saponátu. Pokud
budete krájet větší množství potravin můžete využít tácek uložený ve spodní části vodící
desky k odkládání nakrájených potravin. Kráječ umístěte na suché místo na stole nebo
kuchyňské lince s dobrou povrchovou přilnavostí.
(B5, B6, B7, B8)
Chránič palce B8 vložte do otvoru v podávací zařízení B6 a mírným tlakem zajistěte (ozve
se slyšitelné klapnutí). Oba díly již zůstanou trvale pevně spojeny. Sklopte vodící desku B5
a podávací zařízení B6 nasuňte na desku tak, aby výstupek na spodní části podávacího
zařízení zapadl do prolisu ve vodící drážce desky (viz obr.5). Podávací zařízení se musí
pohybovat po vodící desce lehce. Následně z boku nasuňte na podávací zařízení držák
potravin B7.
Při správném používání kráječe slouží držák potravin jako opěra ruky a chránič palce.
(B1)
Otáčením kotouče B1 nastavte požadovanou sílu plátku v rozmezí od 0 – 15 mm. Sílu
plátku je orientačně znázorněna na stupnici B2.
(A1, A2)
Pro uvedení kráječe do chodu je nutné stisknou oba spínač A1, A2. První stiskněte spínač
A1 (držte ho trvale stisknutý) a následně stiskněte bezpečnostní spínač A2. Po uvolnění
spínačů dojde automaticky k vypnutí kráječe.
Následující typy zpracování považujte za příklady a za inspiraci, jejich účelem není
poskytnout návod, ale ukázat možnosti různého krájení potravin. Kráječ slouží ke krájení
chleba, pečiva, uzenin, masa, sýru, zeleniny a ovoce. Doporučujeme občas práci přerušit,
spotřebič vypnout a odstranit případné potraviny, které se nalepily na příslušenství nebo
noži (viz. ods. ).
potravina doporučená síla plátku krájené potraviny.
pečivo, chleba 10 mm
sýr, uzeniny (měkký salám) 3 mm (u sýru navlhčete nůž, aby se plátky nelepily)
uzeniny (šunka, bůček) 2 mm
uzeniny (salám suchý-tvrdý) 1 mm
6

CZ
Pomocí otočného regulátoru B1 nastavte požadovanou sílu krájených plátků. Potravinu
umístěte na podávací zařízení B6 a pomocí držáku B7 ji plynule tlačte ke krájecímu noži.
Společným stisknutím spínače a bezpečnostního spínače A1, A2 dojde k zapnutí kráječe.
Krájené plátky padají na tácek B9 umístěný vedle kráječe. Pokud chcete přerušit nebo
ukončit krájení uvolněte spínače A1 a A2.
Maximální doba chodu je 6 min. poté dodržte pauzu cca 30 min. nutnou k ochlazení
pohonné jednotky. Pokud je pohonná jednotka přetěžována, může dojít k vibracím kráječe.
v takovém případě kráječ vypněte a dodržte pauzu cca 15 min. nutnou k ochlazení
pohonné jednotky.
Před kteroukoli manipulací se spotřebičem vytáhněte vidlici napájecího přívodu A4 z el.
zásuvky.
Pro snadnější čištění kráječe můžete
odejmout i pohonnou jednotku A, nůž B3 a desku pro nastavení tloušťky plátků B4.
Stisknutím tlačítka A3 uvolníte aretaci pohonné jednotky v kráječi a jejím následným
vyklopením ji odejmete (obr. 3). Čištění pohonné jednotky provádějte vlhkým hadříkem
s přídavkem saponátu. Desku pro nastavení tloušťky plátku odejmete z kráječe tak, že
budete otáčet regulátorem B1 až dojde k vyšroubování desky B4. Veškeré příslušenství
ihned po použití umyjte v horké vodě s přídavkem saponátu (můžete použít myčku na
nádobí). Nůž uchopte v jeho středu za plastový držák a otočením po směru hodinových
ručiček až na doraz ho uvolněte. Následně mírným tahem nůž odejměte z kráječe
(obr. 4). Dbejte na to, aby řezné
hrany nože nepřišly do styku s tvrdými předměty, které je otupují a tím snižují jejich
účinnost. Některé přísady mohou určitým způsobem příslušenství zabarvit. To však nemá
na funkci spotřebiče žádný vliv a toto zabarvení obvykle za určitou dobu samo zmizí.
Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojem tepla (např. ).
Spotřebič po očištění uložte na suchém, bezprašném a bezpečném místě, mimo dosah
dětí a nesvéprávných osob.
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty.
Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení
napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
7

CZ
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 577 055 333
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku.
Příkon (W) uveden na typovém štítku.
Regulace síly krájených plátků (mm) 0 - 15
Hmotnost (kg) cca 2,1
Příkon ve vypnutém stavu je < 0,50 W.
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném
znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
– NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
– NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném
znění).
– NV č. 481/2012 Sb., Nařízení vlády o omezení používání některých nebezpečných látek
v elektrických a elektronických zařízeních (odpovídá Směrnici Evropského parlamentu
a Rady 2011/65/EU v platném znění).
Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě podle zákona č. 258/2000 Sb. o ochraně
veřejného zdraví v platném znění. Výrobek odpovídá svými vlastnostmi požadavkům
stanoveným vyhláškou MZ č. 38/2001 Sb. o hygienických požadavcích na výrobky
určené pro styk s potravinami a pokrmy. Výrobek je v souladu s Nařízením Evropského
parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiálech a předmětech určených pro styk
s potravinami.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo
dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Braník, Česká republika.
8

SK
eta
0093
Návod NA obsluHu
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu
so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným
vybavením obalu dobre uschovajte.
— Inštrukcie v návode považujte za súčasť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek
ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
— Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo Vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky
podľa STN!
—
Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený napájací prívod
alebo vidlicu, ak správne nepracuje, spadol na zem a poškodil sa
alebo spadol do vody. V takomto prípade odneste spotrebič do
špecializovaného servisu, aby preverili, či je bezpečný a správne
funguje.
— Tento spotrebič nesmie byť používaný deťmi. Udržujte spotrebič
a jeho prívod mimo dosahu detí. Spotrebiče môžu používať
osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo
boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a
rozumejú prípadnému nebezpečenstvu. Deti si so spotrebičom
nesmú hrať.
— Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných častí, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od elektrickej siete
vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
— Vždy odpojte spotrebič od napájania, pokiaľ ho nechávate bez
dozoru.
— Pokiaľ je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť
prívod nahradený výrobcom alebo jeho servisným technikom
alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo
vzniku nebezpečnej situácie.
— Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim
zvieratám, rastlinám a hmyzu.
— Pri manipulácii s nožom (napr. odstránení, čistení) postupujte
opatrne, je veľmi ostrý.
—
— Na spotrebič neodkladajte žiadne predmety.
9

SK
—
— Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
—
—
— Spotrebič vždy odpojte od napájania, pokiaľ ho nechávate bez dozoru.
— Spotrebič používajte iba v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie
a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr.
, atď.) a vlhkých povrchov ( atď.).
— Pred prípravou odstráňte z potravín prípadné obaly (napr. ).
— Spotrebič používajte iba s príslušenstvom určeným pre tento typ. Použitie iného
príslušenstva môže predstavovať nebezpečenstvo pre obsluhu.
— Príslušenstvo nezasúvajte do žiadnych telesných otvorov.
— Spotrebič nevystavujte atmosférickým vplyvom (napr. slnečné žiarenie, dážď)
a teplotám pod 0 °C.
— Nikdy nevsúvajte prsty do priestoru noža a nepoužívajte tiež napr. vidličku, nôž. Na
posun potravín ku krájaciemu nožu používajte vždy iba posuvnú dosku s inštalovanou
prítlačnoudoskou potravín, ak to je možné vzhľadom na veľkosť alebo tvar potraviny.
— Nepoužívajte krájač s mokrými rukami alebo ak stojíte na mokrej podlahe. Krájač
nepoužívajte ani v prípade, ak je mokrý alebo vlhký!
— Krájač používajte iba na krájanie rozmrazených potravín! Nekrájajte suché, tvrdé pečivo
a chlieb, údeniny s kosťou alebo mäso s kosťou, ovocie s tvrdými kôstkami, potraviny
zabalené do hliníkovej fólie alebo fólie z umelej hmoty.
— Pred každým pripojením spotrebiča k el. sieti skontrolujte, či je nôž dobre upevnený
— Krájač vypnite vždy, keď chcete nastaviť hrúbku plátku alebo vybrať krájací nôž.
— Než odoberiete potravinu, nechajte rotujúci nôž úplne zastaviť.
— Ak sa krájané potraviny začnú zachycovať na noži, spotrebič vypnite a opatrne nôž
očistite (napr. drevenou stierkou).
— Neprekračujte maximálnu dobu nepretržitého chodu spotrebiča.
— Nie je prípustné akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch spotrebiča (napr.
, apod)!
— Dajte pozor, aby sa napájací prívod nedostal do kontaktu s rotujúcou časťou spotrebiča.
— Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany. Nedávajte
spotrebič na horúce plochy a nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu alebo
linky, kde ho môžu stiahnuť deti, prípadne urobte také bezpečnostné opatrenia, aby ste
zaistili, že sa do prívodu nikto nezapletie alebo oň môže niekto nezakopnúť!
— V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
— Tento spotrebič použivajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako je popísané v tomto
návode. Spotrebič nikdy nepouživajte na žiadny iný účel.
— Výrobca nezodpovedá za škody a zranenia spôsobené nesprávnym používaním
prídavných strojčekov a príslušenstva (napr.
) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora
uvedených bezpečnostných upozornení.
10

SK
(obr. 1, 2)
A1 – spínač A3 – tlačidlo aretácie pohonnej jednotky
A2 – bezpečnostný spínač A4 – napájací prívod
B5 – vodiaca platňa
B1 – nastavenie hrúbky plátka B6 – podávacie zariadenie na potraviny
B2 – indikátor hrúbky plátka B7 – držiak potravín s opierkou na ruky
B3 – krájací nôž B8 – chrániče palca
B4 – platňa na nastavenie hrúbky plátka B9 – tácka
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte príslušenstvo. Zo spotrebiča odstráňte všetky
prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. Pred prvým použitím umyte časti, ktoré sa
dostanú do styku s potravinami, v roztoku teplej vody a saponátu. Ak budete krájať väčšie
množstvo potravín, využite tácku uloženú v spodnej časti vodiacej platne na odloženie
nakrájaných potravín. Krájač umiestite na suché miesto na stole alebo kuchynskej linke
s priľnavým povrchom.
(B5, B6, B7, B8)
Chránič palca B8 vložte do otvoru v podávacom zariadení B6 a miernym tlakom zaistite
(ozve sa počuteľné zaklapnutie). Obe časti už zostanú trvale spojené. Sklopte vodiacu
platňu B5 a podávacie zariadenie B6 nasuňte na platňu tak, aby výstupok na spodnej
časti podávacieho zariadenia zapadol do výlisu vo vodiacej drážke (viď obr.5). Podávacie
zariadenie sa musí pohybovať po vodiacej platni ľahko. Potom z boku nasuňte na
podávacie zariadenie držiak potravín B7. Pri správnom použití krájača slúži držiak potravín
ako opierka a chránič palca.
(B1)
Otáčaním kotúča B1 nastavte zvolenú hrúbku plátkov od . Hrúbka plátkov je
orientačne znázornená na stupnici B2.
(A1, A2)
Na uvedenie krájača do činnosti treba stlačiť oba spínače A1 a A2. Prvý stlačte spínač A1
(držte ho stále stlačený) a potom stlačte bezpečnostný spínač A2. Po uvoľnení spínačov
sa krájač automaticky vypne.
Nasledujúce typy spracovania považujte za príklad a inšpiráciu, ich účelom nie je
poskytnúť návod, ale ukázať možnosti rôzneho krájania potravín. Krájač slúži na krájanie
chleba, pečiva, údenín, mias, syrov, zeleniny a ovocia. Odporúčame občas prácu prerušiť,
spotrebič vypnúť a odstrániť potraviny, ktoré sa nalepili na príslušenstvo alebo nôž (pozri
text I.).
Potraviny Odpoúčaná hrúbka plátkov potravín
pečivo, chlieb 10 mm
syr, údeniny 3 mm (pri krájaní syra navlhčite nôž, aby sa plátky
nelepili)
údeniny (šunka, bôčik) 2 mm
údeniny (saláma suchá - tvrdá) 1 mm
11

SK
Otočným regulátorom B1 nastavte zvolenú hrúbku krájaných plátkov. Potravinu umiestite
na podávacie zariadenie B6 a držiakom B7 ju plynulo pritláčajte ku krájaciemu nožu.
Spoločným stlačením spínača a bezpečnostného spínača A1, A2 sa krájač zapne. Krájané
plátky padajú na tácku B9 umiestenú vedľa krájača. Ak chcete prerušiť alebo skončiť
krájanie, uvoľnite spínače A1 a A2.
Maximálna doba činnosti je . Potom dodržte prestávku asi , ktorá je
potrebná na ochladenie pohonnej jednotky. Ak je pohonná jednotka preťažovaná, môže
krájač vibrovať. V takomto prípade spotrebič vypnite a dodržte prestávku na
ochladenie pohonnej jednotky.
Pred akoukoľvek manipuláciou so spotrebičom odpojte vidlicu napájacieho prívodu A4
od elektrickej siete.
Na ľahšie čistenie krájača
môžete sňať pohonnú jednotku A, nôž B3 a platňu na nastavenie hrúbky plátkov B4.
Stlačením tlačidla A3 uvoľnite aretáciu pohonnej jednotky v krájači a jej nasledovným
vyklopením ju snímte (obr. 3). Pohonnú jednotku čistite handričkou navlhčenou vodou
so saponátom. Platňu na nastavenie hrúbky plátku snímte z krájača otáčaním regulátora
B1 až po vyskrutkovanie platne B4. Všetko príslušenstvo po použití hneď umyte teplou
vodou so saponátom (možno použiť umývačku riadu). Nôž uchopte v strede za plastový
držiak a otáčajte ho v smere hodinových ručičiek až na doraz. Potom miernym ťahom nôž
snímte z krájača (obr. 4). Dajte pozor na to, aby
sa rezné hrany príslušenstva nedostali do styku s tvrdými predmetmi, ktoré ich otupujú,
a tým znižujú ich účinnosť. Niektoré farbivá v potravinách môžu príslušenstvo určitým
spôsobom zafarbiť. Nemá to však vplyv na funkciu spotrebiča a po určitom čase sa toto
zafarbenie samo stratí. Plastové výlisky nikdy nesušte nad zdrojom tepla (napr.
).
Spotrebič po očistení uložte na suchom, bezprašnom/bezpečnom mieste, mimo dosahu
detí a nesvojprávnych osôb.
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných
miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete
zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej
likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho
zberného miesta (viď www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu
byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od
elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
12

SK
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 577 055 333 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
Napätie (V) uvedené na typovom štítku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku
Regulácia hrúbky krájaných plátkov (mm) 0 až 15
Hmotnosť (kg) asi 2,1
Príkon vo vypnutom stave je < 0,50 W.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 78 dB, čo predstavuje hladinu „A“
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom
znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
— NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom
rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
— NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES
v platnom znení).
Na výrobok bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 272/1994 Z.z. o ochrane
zdravia ľudí v platnom znení. Výrobok je v súlade s Nariadením Európskeho parlamentu
a Rady č. 1935/2004/ES o materiáloch a predmetoch určených pre styk s potravinami.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch
alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na
hranie.
: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Braník, Česká republika.
: ETA - Slovakia, spol. s.r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04
Bratislava 3.
13

GB
eta
0093
INsTRuCTIoNs FoR use
— Before first use, read these instructions for use carefully, look at the pictures and keep
these instructions for use for future reference. Consider these instructions to be a part of
the appliance and pass them on to any other user of the device.
—
This appliance must not be used by children. Keep the device
and its supply cord out of reach of children. The device may be
used by persons with reduced physical or mental abilities or lack
of experience and knowledge only if they are under supervision
or they have been instructed about using the appliance safely
and understand the potential dangers. Children must not play
with the appliance.
— Before replacement of accessories or accessible parts that
are moving when the appliance is used, before assembly and
disassembly, before cleaning or maintenance, switch off the
appliance and remove it from the electric power by unplugging
the power cord from the electric socket!
— Never use the appliance if its power cord or plug is damaged,
if it does not work properly, if it fell down and was damaged or
if it fell into water. In this case take the appliance to a special
service to check its safety and proper function.
— Please check the power supply cord for damage from time
to time! If the power cord of the appliance is corrupted, it has
to be replaced by the manufacturer, its service technician
or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
— When the appliance is in operation, prevent pets, plants
or insects to get in contact with it.
— Always disconnect the appliance from the supply if it is
unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
— You should follow the requested breaks. Failure to follow this
instruction carefully may result in damage to the motor. Please
refer to the rating label for the maximum continuous usage time
(KB/MAX 5 min or 5 minutes is the maximum usage time). The
breaks should last at least 15 minutes.
— Round knife is sharp. Handle carefully. Always handles round
knife with hand away from cutting edge.
— Round knife is sharp. Care is needed when handling round knife,
especially when removing the blades from its mount and during
cleaning.
— Use only designated accessories enclosed.
14

GB
— Using other types of accessories can present a risk for the operator.
— After finishing work and before cleaning, always switch off the appliance and disconnect it
from power supply by taking the power cord connector out of the electric socket.
— Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket.
The power supply plug has to be connected to a socket of electrical installation that
conforms to respective standards.
—
Do not insert or take the plug out of a socket with wet hands and do not pull the power cord!
— Do not place any objects onto the appliance.
— The socket must be easily accessible so that the appliance could be easily unplugged
from the mains in case of danger.
— The product is intended for home use and similar (in shops, ofces and similar
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing
accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
—
—
— Use the appliance in the working position only at places with no risk of its turning over and
in sufficient distance from heat sources (e. g. , etc.)
and wet surfaces (e. g., etc.)
— Before preparation, remove possible packages from food (e.g. , etc.)
— Do not insert the appliance into any body holes.
— Do not expose this appliance to atmospheric effects (e.g. ) and
temperatures below 0 °C.
— Never put fingers into the knife area or use e.g. a fork or a knife to do so. In order to move
food towards the knife, always use the sliding plate with the attached pusher plate
if possible, given the size or shape of foodstuff.
— Never use the slicer when you have wet hands or if you are standing on a wet floor.
Do not use the slicer if it is wet or moist!
— Use the slicer only for slicing defrosted food! Do not use it for slicing dry, hard bakery
products and bread, smoked meat with bones or meat with bones, fruit with hard stones,
food packed in aluminium foil or plastic foil.
— Before plugging the appliance to power supply, always check whether the knife
is attached properly.
— Always switch off the slicer if you wish to set the slice thickness or take out the knife.
— Before taking out the food, let the rotating knife stop completely first. After switching the
drive off, it runs down for a short time. After the operation, set the slice thickness regulator
to position 0.
— If food starts sticking to the knife, switch off the appliance and clean the knife carefully
(e.g. by a wooden spatula).
— Do not exceed the maximum allowed period of continuous operation of the appliance.
— It is not permissible to adjust the surface of the appliance in any way (e.g.
, etc.)!
— Make sure that the power supply cable does not get in between the rotating parts of the
appliance.
— The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire and it must not
be immersed into water.
— Never put it on hot surfaces or do not let it hang over the edge of a table or work desk.
Hitting, stumbling over or pulling the power cord, e.g. by children, can result in tilting over
or drawing the appliance down and cause serious injury!
— If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with
the valid standards.
15

GB
— Use this appliance only for its intended purpose described in these instructions for use!
— Never use the appliance for any other purpose!
— The producer does not undertake any responsibility for damage or injuries caused by
improper use of the appliance and the accessories (e.g.
) and its guarantee does not cover the appliance in the case of failure to comply
with the safety warnings above.
A1 – switch A3 – propulsion unit arrest button
A2 – safety switch A4 – supply cord
B5 – guiding board
B1 – strip thickness setting B6 – food feeding device
B2 – strip thickness indicator B7 – food holder with a hand rest
B3 – cutting knife B8 – thumb protectors
B4 – board for setting the slice setting B9 – tray
Remove all packaging material, remove the accessory. Remove all adhesive foils, stickers
or paper from the appliance. Wash the parts which will come in contact with the food in hot
water with soap before first use. If you want to cut bigger amounts of food, you may use
the tray in the bottom part of the guiding board for storing away cut food. Place the cutter
on a dry place on a table or kitchen desk with good surface adhesion.
Insert the thumb protector B8 into the opening in the feeding device B6 and secure by
pushing lightly (an audible clap will sound). Both parts will remain attached. Fold down the
guiding board B5 and slide the feeding device B6 on the board so that the protrusion on
the bottom part of the feeding device fits into the protrusion in the guiding groove of the
board (see pic. 5). The feeding device must move on the guiding board lightly. Then slide
the food holder B7 on the feeding device from the side. When using the cutter correctly,
the food holder serves as a hand rest and thumb protector.
Set a desired thickness of the slice in a range of 0 - 15 mm by turning the B1 disc. The
thickness of the slice is marked on the B2 scale.
For putting the cutter into operation, it is necessary to press both the switches A1, A2.
First press the A1 switch (hold it down) and then press the safety switch A2. Releasing the
switches, the cutter will turn off automatically.
I
Consider these following tips for processing examples and inspiration whose purpose
is not to provide a manual but to show ways of different food processing. The cutter is
designed for cutting bread, pastry, smoked goods, meat, cheese, vegetable and fruit. From
time to time, we recommend pausing the operation, turning the appliance off and removing
parts of ingredients which have stuck on the knife or the dish (see par.
).
16

GB
ingredient recommended slice thickness of the cut food.
pastry, bread 10 mm
cheese, smoked goods (soft salami) 3 mm (wet the knife with cheese so that the
slices do not stick)
smoked goods (ham, flitch) 2 mm
smoked goods (dry-hard salami. 1 mm
Set a desired thickness of cut slices by turning regulator B1. Place the food on the feeding
device B6 and push it fluently to the cutting knife with the holder B7. Pressing both the
switch and the safety switch A1, A2, the cutter will turn on. The cut slices fall on the tray
B9 placed next to the cutter. If you want to interrupt or stop cutting, release the A1 and A2
switches.
Maximum time of operation is 6 minutes, then leave the appliance rest and cool down for
approx. 30 min. If the propulsion unit is overloaded, there might be vibrations in the cutter.
In such case, turn the cutter off and keep a break approx. 15 min. necessary for cooling
down the propulsion unit.
Before any handling of the appliance pull out the fork of the supply cord A4 from the el.
outlet.
You may remove the propulsion unit A, knife B3 and
board for slices thickness setting B4 for easier cleaning.
Pushing the A3 button you will release the arrest of the propulsion unit in the cutter and
you will then remove it by its folding out (pic. 3). Clean the propulsion unit A with a damp
cloth and soap. Remove the slice thickness setting board from the cutter by turning the
regulator B1 until the board B4 is unscrewed. Clean all accessories immediately after use
in hot water with soap (you can use a dish washer). Hold the knife by the plastic holder
in its centre and release it by turning it clockwise all the way. Then lightly slide the knife
out from the cutter (pic. 4). Pay attention that
the cutting edges of the accessories do not come in contact with hard objects which blunt
them and thus decrease their efficiency. Some foods may discolour the accessory. This
has, however, no effect on the functions of the appliance and this discoloration will usually
disappear with time. Never dry the plastic die-cast over a heat source (e.g.
). After cleaning, store the appliance in a dry, dustless, safe place, out of reach of
children and persons sui juris.
VI.
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specied
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or
electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper
disposal of the product, hand it over at special collection places where it will be received
free of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural
resources and to prevent possible negative impacts on the environment and human health,
which could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more
details at the local authorities or at a collection site. Fines can be imposed for improper
disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. If the appliance is
to be put out of operation, after disconnecting from power supply we recommend its cutoff
and in this way it will not be possible to use the appliance again.
17

GB
VII.
Voltage (V) found on the product label
Input (W) found on the product label
Slicing regulation (mm) 0 - 15
Weight (kg) approx. 2,1
Input in off mode is < 0,50 W.
The product has received ES declaration of conformity according to Act as amended.
The product matches the requirements of the below statutory order as amended.
- Committee Regulation No. 2006/95/ES as amended, setting the technical requirements
of the electrical appliance as low.
- Committee Regulation No. 2004/108/ES as amended, setting the technical requirements
of products in terms of their electromagnetic compatibility.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
18

H
eta
0093
HAszNálATI uTAsÍTás
Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Üzembe helyezése előtt
kérjük, olvassa el figyelmesen a készülék használati utasítását és ezt az útmutatót a
garanciajeggyel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a csomagoló anyagokkal
és azok tartalmával együtt gondosan őrizze meg.
– Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékainak és adja át a készülék esetleges
további felhasználójának.
– Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik-e az Ön elektromos
dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozó vezeték villásdugóját csak olyan
elektromos dugaszolóaljzatba lehet csatlakoztatni, amely megfelel az érvényben levő
szabványoknak.
–
A készüléket nem használhatják gyerekek! Tartsa a készüléket
és a kábelt távol a gyerekektől! A készüléket nem használhatják
felügyelet nélkül olyan személyek, akik alacsonyabb fizikai
és szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek nincs
tapasztalatuk és nem ismerik a használati utasításokat, kizárólag
abban az esetben használhatják, ha a készülékek használatáról írt
utasításokat és a lehetséges veszélyeket megértik! A gyermekek
nem játszhatnak a készülékkel!
– A tartozékok vagy a használat közben mozgásban levő,
hozzáférhető alkatrészek cseréje előtt, azok beszerelésekor,
kiszerelésekor, tisztításakor és/vagy karbantartásakor mindig
kapcsolja ki a készüléket és válassza le azt az el. hálózatról annak
villásdugója el.dugaszolóaljzatból történő kihúzásával!
– Ne használja a készüléket akkor, ha annak csatlakozóvezetéke
vagy villásdugója megsérült, ha nem működik rendesen, ha az
leesett és megsérült vagy ha vízbe esett. Ilyen esetekben adja át
a készüléket szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonsága és
helyes működése ellenőrzése céljából.
– Mindenkor válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha
a készülék felügyelet nélkül marad.
– Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a
gyártócég szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel
rendelkező személy cserélje ki, hogy megelőzze veszélyes helyzet
keletkezését.
– A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni
állatok, virágok, vagy rovarok közötti kontaktust!
– A munka befejezése után és karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az
el.hálózatról a csatlakozó vezeték villásdugója el.dugaszolóaljzatból történő kihúzásával.
19

H
– Ne helyezzen a készülékre semmilyen tárgyat sem.
– Az el.dugaszolóaljzat jól hozzáférhető legyen, hogy veszély esetén a készüléket könnyen
le lehessen választani az el.hálózatról.
– A készülék csak háztartási vagy ahhoz hasonló célokra készült (ételek készítésére)! Nem
készült kommersz használatra, továbbá üzlethelyiségek, irodák vagy mezőgazdasági
üzemek személyzeti konyháiban vagy más jellegű munkakörnyezetben történő
alkalmazásra. A készüléket nem használhatják hotelek, motelek és más, éjjeli szállással
együtti reggelizési lehetőséget biztosító szállodai létesítmények vendégei sem.
– Mindenkor, ha a készülék felügyelet nélkül marad, akkor azt válassza le az elektromos
hálózatról.
– A készüléket csak annak munkahelyzetében használja olyan helyeken, ahol az nem
borulhat fel és hőforrásoktól (pl. stb.) valamint nedves
felületektől ( stb.) megfelelő távolságban van.
– Az ételkészítés előtt távolítsa el az élelmiszerekről azok esetleges csomagolását
(pl. stb.).
– A készüléket csak annak típusához készült tartozékokkal használja. Más tartozékok
használata a kezelő részére veszélyt jelenthet.
– A tartozékokat ne dugja be egyetlen testnyílásba sem.
– Ne tegye ki a készüléket külső légköri behatásoknak (pl. ) és 0°C alatti
hőmérsékleteknek.
– Ne dugja ujját a vágóél térségébe és ne használjon pl. villát, kést sem. A szeletelő penge
felé történő élelmiszer továbbításhoz mindig a beszerelt nyomólappal ellátott ételtartót
használja, amennyiben az az élelmiszer méretének vagy alakjának megfelelő.
– Ne használja a szeletelő gépet vizes kézzel vagy akkor, ha használata közben nedves
padlón áll. Akkor se használja a szeletelőt ha az vizes vagy nedves!
– A szeletelőt csak felolvadt élelmiszerek szeletelésére szabad használni! Ne
szeleteljen száraz, kemény péksüteményt és kenyeret, csontot tartalmazó hentesárút
vagy húsféléket, kemény magvakat tartalmazó gyümölcsféléket, alumínium vagy
műanyagfóliába csomagolt élelmiszereket.
– Ne dugja ujját a vágóél közelébe és ne használjon pl. villát, kést sem. A szeletelő penge
felé történő élelmiszer továbbításhoz mindig a beszerelt nyomólappal ellátott ételtartót
használja, amennyiben az az élelmiszer méretének vagy alakjának megfelelő.
– A készülék el. hálózatba történő becsatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a szeletelő
penge rendben megerősített-e
– Mindenkor kapcsolja ki a szeletelőgépet akkor, ha a szelet vastagságát kívánja beállítani
vagy a szeletelő pengét szeretné kivenni.
– Az élelmiszer elvétele előtt hagyja a forgó pengét teljesen megállni. A kikapcsolást
követően a forgó mozgás rövidesen leáll. A munka befejezése után állítsa a szelet
vastagságát 0-ra.
– A pengével történő bármilyen művelet során (pl. annak levételekor, tisztításakor)
óvatosan járjon el, az rendkívül éles.
– Ha a szeletelt élelmiszer kezd rátapadni a késre, akkor kapcsolja ki a készüléket és óvatosan
tisztítsa meg a szeletelő pengét (pl. fa spatulával).
– Ne lépje túl a készülék tartós bekapcsolása maximális idejét.
20
- 1
- 2