Cheetah Karina – страница 2
Инструкция к Соковыжималке Cheetah Karina

GB
II. APPLIANCE DESCRIPTION AND ITS FUNCTIONS (Fig. 1)
Drying (dehydrating) is a method of heating food and subsequent water evaporation. Most
food releases humidity quickly in the rst stages of drying. This means that they can absorb
a lot of heat and create sufcient amount of steam. The drive unit sucks air that is heated
evenly to the set temperature and then it blows it by slight pressure to the dryer through
the central hole. Heated air is spread in individual drying levels and it removes humidity
from food. Air soaked with humidity is led through all meshes and it goes out through holes
in the lid. Before lapse of the time, all you have to do is to control food only visually and
by touching. For evener drying of food we recommend replacing the order of individual
meshes (the upper for the lower).
A – lid with a propulsion unit
A1 – temperature switch A3 – washable lter
A2 – lter cover A4 – supply cord
B – drying screens (5+4 pcs)
C – base
III. PREPARATION AND USE
Remove all the packing material, take out the dryer and the accessories. Remove all
possible adhesion foils, stick-on labels or paper from the appliance. Before the rst use,
let the appliance switched on without any food in for 30 minutes. Then wash the meshes in
warm water with some detergent, wash thoroughly with clean water and wipe it dry, or let it
dry.
Remove the lid A and screens B from the base C. Spread the pieces of food on individual
screens B so that they do not cover over each other but only touch. Put screens B on base
C. Make sure that the protrusions on the outer rim of the screen t tightly in the protrusions
on the outer rim of the screen. Insert the lid with propulsion unit A on the upper screen.
Plug the fork of the supply cord A4 in an electric socket. Set the right temperature with A1
switch (see table).
Note: Maximum number of drying screens recommended is 9 pcs.
Advice for drying
– Place the dryer in such a way that you do not have to move it during drying. Do not
forget that there will be smell of dried food in the room and some people may find it
oppressive.
– You will achieve the best results with fresh and ripe fruit (not overripe) that is not spoilt,
and remove possible spoilt places on the food.
– Clean the food thoroughly before drying. Keep your hands and workplace clean.
– The process of drying will be even when you cut food to slices of the same length.
Slices that are too thin are dried more quickly, but do not forget that their size will be
significantly smaller as a result of drying. The amount of food for one drying should not
exceed 3/4 of the mesh area and thickness of the slices should be between 0.5 cm to
not more than 1 cm. The meshes should not be too full so that air can flow freely throu-
gh them.
– Before removing pits and cores, first dry the fruit to 50%; this you will prevent excessive
dripping of juices from dried fruit. Put unpeeled fruit with the skin down on the mesh
and with the cut surface up. Also, put uneven shapes with the edge with the skin on the
mesh, not on the flat surface. Vegetables should only be put in one layer and distributed
evenly.
21
/ 60

GB
– Dry herbs carefully! Remove the stalk; to not cut herbs. Leaf herbs have to be turned
during drying to prevent sticking of leaves. If the created aroma is too strong, move the
mesh with herbs up. When herbs are dried for a long time, their flavour substances are
lost.
– Drying meshes should be filled with a thin layer of dried food. If necessary, put a clean
fine crepe paper on meshes so that small pieces of food do not fall through and stick to
the surface of the mesh.
– The time of drying is mostly dependent on the following facts: the type of fruit/vegeta-
bles, food humidity, air humidity, sizes of cut pieces, distribution on the mesh.
– Before tasting food that is being dried, take out several pieces and let them cool down.
Hot pieces are softer and more humid than those that have cooled down. Dry food for
sufficient time so that their decay and microbiological production of bacteria is preven-
ted. Properly dried vegetables must be hard and crispy and prone to cracking. Duly
dried fruit should not be overdried, it must be leathery and smooth. For short-time
storage, dried fruit does not have to be dried so much as in a shop.
– In drying food, we recommend following the instructions in professional literature.
Enzymes in fruit and vegetables are responsible for change in avour and colour. Then the
changes will continue in drying and storing if dried food is not treated in advance so that
activity of the enzymes is slowed down. In some kinds of vegetables or fruit we recommend
blanching or soaking before drying.
Blanching
Blanching (enzymes deactivation) is used to eliminate disturbance of look and taste by
cooking vegetables for a short time in water or in steam. Put the prepared food into a wire
basket or a mesh and sink it into a container with boiling water. Count the time necessary
for blanching from the time when water starts to boil again (see table). Then let water drip
off from the food, or dry it.
Soaking
Many kinds of light fruit (e.g. apples, apricots, peaches, nectarines, pears, plums) tend
to turn brown during drying and storing. To prevent this, soak the cut pieces of fruit into
a solution of pineapple or lemon juice (one tablespoon of juice/0.25 L of water, see the
table) and then let the water drip off the fruit, or dry it with clean kitchen crepe paper. Fruit
can also be soaked in honey, spices, orange juice. You can also try your own tasteful
solution for soaking. You can also use a salt solution or fruit syrup. Fruit like plums, grapes,
cherries, sour cherries can be soaked in water so that the skin cracks, which will speed up
dehumidication during drying.
Time of drying
The time changes according to the type of dried food, its contents of water, ripeness and
thickness. It also depends on the temperature and humidity of the air in the room where the
dryer is used (we recommend using the dryer at usual room temperature).
When herbs and similarly aromatic foodstuffs are dried for too long, a lot of aromatic
substances will leak. Fruit intended for snacks, or fruit to save place, does not have to be
soaked before drying and it should be dried until crispy, but chewable at the same time.
22
/ 60

GB
Setting temperature
level 1 – approx. 20 °C above the ambient temperature (for all herbs and mushrooms)
level 2 – approx. 40 °C above the ambient temperature (for all vegetables and fruits)
level 3 – approx. 60 °C above the ambient temperature (for all kinds of fruit)
Table
Please consider the following tips for processing as examples and inspiration. They are not
intended to provide instructions, but to show the possibilities of various food processing.
The times provided in the tables are approximate only, they range in hours and they can be
very varied according to the properties of the food being dried.
Vegetables
Preparation
drying
Time of
(hours)
Contents
water (%)
Blanchin
Setting av.
temperature
asparagus 92 cut into 20mm slices 2-3 2 6-10
artichokes 87 clean, cut into halves 2-4 2 5-7
cut into pieces, soak in salt solution for half
cauliower 89
3-4 2(1) 5-6
an hour; + 1 tablespoon of vinegar
broccoli 89 like cauliower; + 1 tablespoon of vinegar 3–4 2(1) 5-6
cole/cabbage 92 clean, cut into halves 2-3 1 5-6
carrots 88 cut diagonally 2-3 2 7-8
celery 94 cut into slices 2 2 6-8
onion/leek 89 cut into slices - 1 4-5
pepper/hot peppers 93 cut into stripes - 2 6-7
tomatoes 94 peel and cut into quarters - 2(1) 8-10
spinach 91 blanch in steam till withered, cut hard parts 1 1 2-3
beans (green) 90 remove the ends and the bres cut crosswise 3-4 2 6-7
cucumbers 95 cut into slices - 2 8-10
parsley 85 remove stalks - 1 1-3
rhubarb 95 peel, soak into lemon solution - 2 4-6
pumpkin 92 peel, cut into slices - 2 5-6
beetroot 85 cut into cubes or slices 3-5 2 4-6
herbs - remove stalks, do not crush - 1 1-2
mushrooms - cut into slices/halves - 1 6-7
23
/ 60

GB
Preparation
Fruit
drying
Soaking
Time of
(hours)
Contents
water (%)
Setting av.
temperature
apples 84 remove core, cut into slices/quarters yes 2(1) 5-6
remove core, or peel, cut into pokroić w
pears 83
yes 2(1) 20-24
plasterki/ćwiartki slices/quarters
apricots 85 cut into slices/quarters yes 2(1) 11-12
peaches 89 cut into slices/quarters yes 2(1) 11-12
bananas 65 peel, cut into slices no 2 9-10
cherries/
remove stems, do not cut, with or without
sour
82
no 2 12-23
stone
cherries
plums 81 cut into halves, with or without stone no 2 10-12
strawberries 90 cut into slices, or whole yes 2(1) 6-12
all except for bilberries kinds can be
berries 88
no 2 6-8
combined with other fruits
bilberries 83 whole no 2 5-7
grapes 81 cut (preferably stoneless kind) no 2 10-12
citrus fruits - skin in strips for aroma no 2(1) 5-7
melon 81 peel, remove stones, cut into slices no 2 10-14
pineapple 86 peel, cut into slices no 2(1) 10-14
dates 23 well ripe no 2 5-7
gs 78 cut into halves no 2 8-12
Using in kitchen
If you want to use dried fruit and vegetables in the same way as fresh ones, you have to
soften them - return humidity to them that was removed by drying. If you soak them for
more than 1 or 2 hours, we recommend storing food in a fridge so that you maintain the
nutrition value of the food. Use the remaining water from soaking (e.g. from vegetables) for
further food processing. Do not forget that food increases it size when soaked (fruit 1.5
times, vegetables 2 times).
Fruit
It can be consumed in dried state. Soak the required amount of dried fruit in the same
amount of water and leave for about 4 hours.
24
/ 60

GB
Vegetables
We always recommend soaking before further processing. Soak the required amount
of dried vegetables in about the same amount of water. But do not add more water than
necessary for preparation of the food. Do not let the softened vegetables stand for too long
before further use. The time of heat treatment of vegetables is about the same as in frozen
vegetables.
Herbs
They do not need further processing beside crushing or grinding and removing hard parts.
Do not crush dried herbs before storing, thus they will keep their taste and aroma for a long
time. Crush them right before use.
Mushrooms
The procedure is the same as for vegetables. Mushrooms can be ground before use, e.g.
into soups or sauces.
Packing and storing
Dried food can be stored packed in a foil (not an aluminium foil) for a long time, or in
various properly sealed containers and boxes intended for storing food. Peppers and hot
peppers can be cut or ground in a kitchen food processor and then stored in glasses as
spices.
Let food cool down before packing or storing. Pack them in smaller amounts as close as
possible to one another and store preferably at a cool, dry and dark place. At temperatures
lower than 10 °C, the time of storing is extended about 2 to 3 times. Use all the contents
immediately after opening if possible. Check stored dried food at least once a month. Do
not use metal containers or containers with a metal lid for storing.
IV. MAINTENANCE
Turn off the appliance and unplug the fork of the supply cord it from the mains
socket before handling! Let the drier cool off before cleaning! Do not use any rough
and abrasive cleaning agents! The lid with the propulsion unit may get dirty during
drying. Clean only the surface (wipe the dust and such). Use soft damp cloth to remove
old dust or other dirt. Cleaning dust and dirt settled inside the propulsion unit may be done
by vacuuming or by blowing. Wash the screens immediately after use in hot water with
soap, rinse them with clean water and let dry. Do not use the dishwasher. Some foods
may discolour the screens. However, this has no effect on the functions of the appliance
and this discoloration will usually disappear with time. Never dry the plastic die-cast over a
heat source (e.g. stove, el./gas cooker). After use, store the appliance in a safe, dustless,
clean and dry place, out of reach of children.
Filter cleaning (A3)
Release the arrest by turning the lter cover A2 to
position and remove the cover.
Take the A3 lter out of lid A and clean under running water, e.g. with a ne brush. Put the
lter back into the lid after drying. Insert the lter cover back and secure it by turning to
position
.
25
/ 60

CZ
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
SK
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
GB
WARNING: HOT SURFACE
H
PL
D ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119
ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE
RU ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119
PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS
UA ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119
ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА ПОВЕРХНЯ
SLO OPOZORILO: VROČA POVRŠINA
FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET
OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA
GB
V. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specied
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or
electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For their proper
disposal, hand them over at special collection places where they will be accepted free of
charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources
and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which
could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more details at
the local authorities or in the nearest collection site. Fines can be imposed. for improper
disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. If the appliance is
to be put out of operation for good, after disconnecting it from power supply we recommend
cutting off the power cord and thus it will not be possible to use the appliance again.
More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts
of the appliance must be carried out by professional service!
Failure to comply with the instructions of the manufacturer will lead to expiration of
the right to warranty repair!
VI. TECHNICAL DATA
Voltage (V) specied on the type label
Input (W) specied on the type label
2
Active drying area of 5/9 meshes (m
) about 0,40 / 0,72
Weight (kg) about 1,85
The product has received ES declaration of conformity according to Act as amended. The
product matches the requirements of the below statutory order as amended:
– Committee Regulation No. 2006/95/ES as amended, setting the technical requirements
of the electrical appliance as low.
– Committee Regulation No. 2004/108/ES as amended, setting the technical require-
ments of products in terms of their electromagnetic compatibility.
The product is in conformity with the European Parliament and European Committee
Regulation No. 1935/2004/ES re. Materials and objects designed for contact with food.
The manufacturer reserves the right for any insignicant deviations from the standard
nished product which do not have any effect on the functioning of the product.
DO NOT COVER.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
26
/ 60

H
eta 0301
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A szárítás az egyik legrégebbi ételkonzerválási mód. Szárítással kerülnek feldolgozásra
az általánosan használt gyümölcsök, zöldségek és erdei termékek. Ezzel az eljárásal
apróbb gyümölcsfajtákat is feldolgozhat (pl. ribizlit, egrest, földiepret). A szárítóban kiválóan
kiszáradnak a növények, virágok vagy levelek, egyben megőrzik gyógyhatásukat és eredeti
színüket. Nagyon jól és gyorsan lehet gombákat szárítani, amelyek megőrzik színüket,
ízüket és illatukat. A tartós élelmiszertárolással szemben (pl. befőzés, fagyasztás) óvatos
szárítással megmarad 80 % vitamintartalom, ásványi és nyomelemek és koncentrálódnak az
aromatikus anyagok, ami eredményeként a szárított élelmiszerek ízesebbek lesznek.
A siker legjobb elérési módja, ezt az utasítást mintegy útmutatóként használni és a szárítás
technikáját az elért eredmények alapján kissé megváltoztatni. Hasznosnak bizonyul az
eljárásokról és azok erdeményeiről feljegyzéseket készíteni. Feljegyzések az élelmiszerek
mennyiségéről szárítás előtt és után, a szárítási időtartamáról, a szárítás eredményeiről stb.
hasznos információkat ad majd a szárított élelmiszerek jó minősége eléréséhez.
I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
– Első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg
az ábrákat és az útmutatót későbbi felhasználás céljaira gondosan őrizze meg. Ezen
útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és adja át azt a készülék esetleges
további felhasználójának.
–
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy
a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
A gyermek ne játszon a készülékkel! Felügyelet nélkül a gyermek
nem végezheti el a készülék tisztítását, karbantartását!.
– Ne használja a készüléket akkor, ha annak csatlakozóvezetéke
vagy villásdugója sérült, ha nem működik rendesen, ha az a földre
esett és megsérült vagy ha vízbe esett. Ilyen esetekben adja
a készüléket szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonsága és
helyes működése ellenőrzése céljából.
– Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártócég
szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel rendelkező személy
cserélje ki, hogy elkerülje ezzel veszélyes helyzet kialakulását.
– Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha
a készülék felügyelet nélkül marad.
–
A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni
állatok, virágok, vagy rovarok közötti kontaktust!
– A munka befejezése után és karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az
el.hálózatról a csatlakozó vezeték villásdugója el.dugaszolóaljzatból történő kihúzásával.
– A fedelet a meghajtóegységgel ne merítse vízbe (még részben sem), ne mossa azt
folyóvíz alatt!
27
/ 60

H
– Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik-e az Ön elektromos
dugaszoló aljzatában levő feszültséggel. A csatlakozó vezeték villásdugóját csak
olyan elektromos dugaszolóaljzatba lehet csatlakoztatni, ami megfelel az illetékes
szabványoknak.
– A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú
szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
– A készüléket nem szabad külső téren alkalmazni.
– Ne használja a meghajtó egységet a helyiség fűtésére!
– Nedves kézzel ne dugja be a csatlakozóvezeték villásdugóját az elektromos
dugaszolóaljzatba és ne húzza ki azt a dugaszolóaljzatból a csatlakozóvezetéknél fogva!
– A készülék el.hálózatra történő kapcsolásakor ellenőrizze, hogy az A1 jelű kapcsoló 0
helyzetben van-e (kikapcsolt állapot) és a szárítás befejezése után mindig válassza le
a készüléket az el. hálózatról.
– A készüléket csak annak üzemi helyzetében, olyan helyeken használja, ahol nem
fenyeget annak felborulása és megfelelő távolságban van éghető anyagoktól (pl.
függönytől, drapériától, fatárgyaktól stb.) hőforrásoktól (pl. kandallótól, kályhától,
tűzhelytől, főzőlaptól, forrólevegős sütőtől, grilltől), továbbá nedves felületektől (pl.
mosogatóktól, mosdóktól).
– Ne használja a szárítót a gyártó által javasoltaktól eltérő más célokra (pl. textiltermékek,
lábbelik stb. szárítására).
– Ne hagyja az üzemben levő készüléket felügyelet nélkül! Ellenőrizze azt az élelmiszerek
szárítása teljes időtartama alatt.
– Csak eredeti tartozékokat használjon, amelyek erre a típusra készültek.
– A szárítóval és tartozékaival (sziták) óvatosan járjon el, forrók lehetnek!
– Ne helyezze át a szárítót más helyre, amíg az forró.
– A légáramlás nyílásait nem szabad letakarni. A nyílásokba ne dugjon be, vagy ne dobjon
be különböző tárgyakat.
– Ne helyezze a bekapcsolt szárítót puha felületekre (pl. ágy, alátétek, szőnyeg).
– Nem megengedett a szárító felületét bármilyen módon megváltoztatni (pl. öntapadó
tapétéval, fóliával stb.)!
– Ügyeljen arra, hogy a készülékbe ne kerülhessenek szennyeződések (pl. porcsomók,
hajszálak stb.). A szennyeződések a készülék belsejébe történt beszívódása és
lerakódása esetén végezze el annak tisztítását (lásd a IV. fejezetet, KARBANTARTÁS).
– A készülék túlmelegedésekor működésbe lép az automatikus hőbiztosító és megszakítja
az áram hozzávezetését. Ha ez bekövetkezik, akkor kapcsolja ki a készüléket és válassza
le az el. hálózatról. Távolítsa el a levegő áramlását akadályozó látható tárgyakat és hagyja
kihűlni a készüléket.
– A munka befejezése után kapcsolja ki a készüléket és válassza le az el.hálózatról
a csatlakozóvezeték villásdugója elektromos dugaszolóaljzatból történő kihúzásával.
– Ellenőrizze rendszeresen a készülék csatlakozóvezetéke állapotát.
– Akadályozza meg azt, hogy a csatlakozó kábel szabadon függjön a munkalap szélén át,
ahol ahhoz gyermekek hozzáférhetnek. Ellenőrizze, hogy nem lehet-e rálépni a hálózati
(hosszabbító) vezetékre.
– A csatlakozó vezetéket nem szabad éles vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni,
nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken áthajlítani.
– Az esetleges vezetékhosszabbító használatakor fontos, hogy az ép legyen és megfeleljen
az érvényes szabványoknak.
– A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és amit ezen utasítás leírása
tartalmaz!
28
/ 60

H
– Gyártócég nem felelős a készülék és annak tartozékai helytelen használatából eredő
károkért (pl. élelmiszerek tönkremenetele, sérülések, égési sérülések, tűzesetek stb.)
és nem garanciaköteles a készülékért a fenti biztonsági figyelmezetések be nem tartása
esetén.
II. A KÉSZÜLÉK ÉS ANNAK MŰKÖDÉSE LEÍRÁSA (1. ábra)
A szárítás (dehidratálás) az élelmiszer felmelegítésével és a víz azt követő elpárolgásával
történik. Az élelmiszerek többsége nedvességét gyorsan, a szárítás első fázisaiban
leadja. Ez azt jelenti, hogy nagy hőmennyiséget nyelhetnek el és jelentős mennyiségű
gőzt képződhet. A hajtóegység levegőt szív be, ami egyenletesen felmelegedik a beállított
hőmérsékletre és azután azt kis nyomással hajta a szárítóba, annak középső nyílásán át.
A felmelegedett levegő szétterjed az egyes szárítási szinteken és eltávolítja az
élelmiszerek nedvességét. A nedvességgel telített levegő a szitákon áthaladva a
fedél nyílásán át távozik el. A szárítási idő letelte előtt elegendő a szárításban levő
élelmiszereket csak vizuálisan és tapintással ellenőrizni. Az élelmiszerek egyenletesebb
szárítása céljából javasoljuk a szitákat egymás között felcserélni (a felsőt az alsóval).
A – fedél, meghajtó egységgel
A1 – kapcsoló / hőmérséklet kapcsoló A3 – mosható szűrő
A2 – szűrőfedél A4 – tápegység
B – szárítási tálcák (5 +4 db)
C – bázis
III. ELŐKÉSZÍTÉS ÉS HASZNÁLATBAVÉTEL
Távolítsa el a csomagolóanyagokat, vegye ki a szárítót és annak tartozékait. Távolítson el
a készülékről minden esetleges tapadó fóliát, öntapadó címkét vagy papírt. A készülék első
használatbavétele előtt hagyja a készüléket élelmiszerek nélkül bekapcsolt állapotban 30
percre. Ezután mossa ki a szűrőket meleg vízben szappanos oldatban, alaposan öblítse le
tiszta vízzel és törölje szárazra, esetleg hagyja megszáradni.
Vegye le a fedelet (A) és a tálcákat (B) a bázisról (C)! A tálcákra (B) tegye rá az élelmiszer
darabokat úgy, hogy ne fedjék egymást, hanem csak egymáshoz érjenek! A bázisra (C)
tegye rá a tálcákat (B)!Figyeljen arra, hogy a tálcák megfelelően legyenek elhelyezve
úgy, hogy a kiálló részek a lyukakba illeszkedjenek bele! A fedelet a meghajtó egységgel
(A) tegye a felső tálcára! Dugja be a tápkábelt (A4) a hálózatba az A1-es kapcsoló
segítségével,majd ezt követően állítsa be a megfelelő hőmérsékletet (lásd a táblázatot)!
Megjegyzés: A javasolt maximális tálcák száma 9 db.
Szárítási tanácsok
– Helyezze el a szárítót úgy, hogy azt szárítás közben már ne kelljen máshová
áthelyeznie. Ne feledkezzen meg arról, hogy szárítás közben a helyiségben a szárított
gyümölcsaroma érezhető majd, ami nem mindenkinek kellemes.
– A legjobb eredményeket hibátlan, friss és érett (nem túlérett) terményekkel éri el, az
élelmiszerek esetleges sérüléseit távolítsa el.
29
/ 60

H
– Szárítás előtt alaposan tisztítsa meg az élelmiszereket. Tartsa be keze és a munkafelület
tisztaságát.
– A szárítási folyamat egyenletes lesz, ha az élelmiszereket egyenlő nagyságúra szeleteli
fel. Túl vékony szeletek gyorsabban száradnak majd, de ne felejtse el, hogy szárítás
közben lényegesen megkissebbednek. Az egy szárításra eső élelmiszer mennyisége ne
lépje túl a szita 3/4 felületét és a szeletek vastagsága 0,5 cm-től max. 1 cm-ig terjedjen.
A szitát nem tanácsos túlságosan megrakodni, hogy a levegő szabadon áramolhasson.
– A héj és a magvak eltávolítása előtt, mindenekelőtt szárítsa ki a gyümölcsöt 50 %-ra,
megakadályozza ezzel a szárított gyümölcsből történő túlzott mennyiségű gyümölcslé
kiválást. A nem hámozott gyümölcsöt helyezze héjával lefelé a szitára és vágott
felületével felfelé. A nem egyenletes alakú részeket helyezze héjával a szitára ne a sima
felületre. A zöldséget csak egyrétegben kell felrakni és egyenletesen elhelyezni.
– A növényeket szárítsa nagyon óvatosan! Távolítsa el a szárat, a növényeket ne arabolja
tovább. A leveles növényeket szárítás közben meg kell fordítani, hogy megakadályozza
a levelek összeragadását. Ha túl erős aroma keletkezne, helyezze magasabbra
a növényeket tartó szitát. Túl hosszantartó szárítás közben az ízanyagok elvesznek.
– A szárító szitára vékony rétegben kell elhelyezni a szárítandó élelmiszereket.
Ha szükséges, helyezzen tiszta, puha kreppapírt a szitára, hogy az élelmiszerek kis
darabjai ne hulljanak le és ne ragadjanak a szita felületére.
– A szárítás idejét a következő tények befolyásolják: a gyümölcs/zöldség fajtája, az
élelmiszerek nedvessége, a levegő nedvessége, a szeletelt darabok nagysága, a szitán
történő elhelyezésük.
– Az élelmiszerek szárítás közbeni megkóstolása előtt, tegyen félre néhány darabot
és hagyja azokat kihűlni. A forró darabok puhábbak és nedvesebbek, mint a kihűltek.
Az élelmiszereket szárítsa elegendő hosszú ideig azért, hogy tárolás közben
megakadályozza azok megromlását és a mikrobiológiai baktériumképződést.
A helyesen szárított zöldség kemény és omlós, töredezésre hajlamos legyen. A helyesen
szárított gyümölcs nem lehet túl száraz, bőrözött és rugalmas legyen. A rövid ideig tartó
tároláshoz nem kell a gyümölcsöket annyira kiszárítani mint pl. az üzletből.
– Javasoljuk szárítás közben betartani a szakirodalomban található utasításokat.
Blansírozás
A balnsírozás (enzim inaktiválás) a külalak és az íz megőrzésére használatos úgy, hogy
a zöldséget röviden vízben vagy gőzben felfőzi. Az előkészített élelmiszereket helyezze
drótkosárba vagy szitába és merítse azt forrásban levő vízzel telt edénybe. Attól a pillanattól
kezdődően, amikor a víz ismét főni kezd, kezdje el számolni a blansírozáshoz szükséges
időt (lásd a táblázatot). Ezt követően hagyja az élelmiszert kicsöpögni, ill. szárítsa azt meg.
Beáztatás
Sok világos gyümölcsfajta (pl. alma, sárgabarack, öszibarack, nektarin, körte, szilva)
hajlamos a szárítás és tárolás közbeni barnulásra. Hogy azt megakadályozzuk, áztassa
a gyümölcsszeleteket ananász vagy citromlé oldatba (egy evőkanál lé/0,25 l víz, lásd
a táblázatot) és azután hagyja kicsöpögni, esetleg szárítsa meg tiszta konyhai kreppapírral.
A gyümölcsöt mézbe, fűszerbe, narancslébe is be lehet áztatni. Kipróbálhat sajátkészítésű
ízes áztatási oldatot is. Sóoldatot vagy gyümölcsszirupot is lehet alkalmazni. Az olyan
gyümölcsöket mint szilvát, szőlőt, cseresznyét, meggyet vízbe lehet áztatni, hogy
megrepedjen a bőre, ami meggyorsítja a szárítás közbeni nedvességleadást.
30
/ 60

H
A szárítás ideje
Az időtartam a szárított élelmiszer fajtájától, annak víztartalmától, érettségétől
és vastagságától függ. Ugyanúgy függ a helyiség levegője hőmérsékletetétől,
nedvességtartalmától, ahol a szárítót használja (tanácsosnak tartjuk a szárítót
szobahőmérsékleten használni).
A növényeket és hasonló aromatikus élelmiszereket ne szárítsa túl sokáig, sok aromatikus
anyag elillan belőle. A gyümölcsféléket uzsonna célokra vagy helymegtakarítási célokból
nem szükséges előre beáztatni és addig kell szárítani, amíg omlósak lesznek, de egyben
rághatóak maradjanak.
Hőmérséklet beállítása
Fokozat 1 – Körülbelül 20 ° C-al magasabb a környezet hőmérsékleténél (minden
gyógynövény és gomba)
Fokozat 2 – Körülbelül 40 ° C-al magasabb a környezet hőmérsékleténél (az összes
zöldség és gyümölcs)
Fokozat 3 – Körülbelül 60 ° C-al magasabb a környezet hőmérsékleténél (mindenféle
gyümölcs)
Táblázat
A következő feldolgozási javaslatokat csak példaként és inspirációként vegye. Azok
célja nem különböző elkészítési eljárások közlése, hanem az élelmiszerek különböző
feldolgozási lehetőségei bemutatása. A táblázatokban közölt időtartamok csak közelítő
értékűek, órás nagyságrendben mozognak és a szárított élelmiszerek tulajdonságai
alapján jelentősen különbözőek lehetnek.
Zöldségek
Előkészítés
(%)
(min)
ideje (ó)
beállítása.
A szárítás
Víztartalom
Blansírozás
A középhőm
spárga 92 20 mm-es szeletekre vágni 2-3 2 6-10
articsókák 87 tisztítani, félbevágni 2-4 2 5-7
darabokra osztani, ½ órára sóoldatban
karol 89
3-4 2(1) 5-6
áztatni; +1 kanál ecet
brokkoli 89 a karollal azonosan; +1 kanál ecet 3–4 2(1) 5-6
kelkáposzta/
92 tisztítani, szeletekre vágni 2-3 1 5-6
káposzta
sárgarépa 88 ferdén szeletelni 2-3 2 7-8
zeller 94 felszeletelni 2 2 6-8
hagyma/póré 89 felszeletelni - 1 4-5
paprika/feferon 93 csíkokra vágni - 2 6-7
paradicsom 94 meghámozni és felnégyelni - 2(1) 8-10
gőz fölött blansírovat
spenót 91
1 1 2-3
fonnyadásig, levágni a kemény részeket
levágni a végeket és
babok (zöldbab) 90
3-4 2 6-7
a szálakat keresztirányban szeletelni
31
/ 60

H
uborkák 95 felszeletelni - 2 8-10
petrezselyem 85 eltávolítani a szárakat - 1 1-3
meghámozni, citromlébe
rebarbara 95
- 2 4-6
áztatni
meghámozni, szeletekre
tök 92
- 2 5-6
vágni
kockákra vagy szeletekre
répa 85
3-5 2 4-6
vágni
eltávolítani a szárat,
növények -
- 1 1-2
nem őrölni
gombafajták - felszeletelni/félbevágni - 1 6-7
Gyümölcs
Előkészítés
(%)
Áztatás
ideje (ó)
beállítása.
A szárítás
Víztartalom
A középhőm
alma 84 eltávolítani a magokat, szeletelni igen 2(1) 5-6
eltávolítani a magvakat, hámozni,
körtefélék 83
igen 2(1) 20-24
szeletelni
sárgabarack 85 felszeletelni/felnégyelni igen 2(1) 11-12
öszibarack 89 felszeletelni/felnégyelni igen 2(1) 11-12
banánfélék 65 meghámozni, szeletekre vágni nem 2 9-10
cseresznye /
eltávolítani a szárakat, nem
82
nem 2 12-23
meggy
szeletelni,magvakkal és nélkülük is
szilvafélék 81 félbevágni, magvakkal és nélkül nem 2 10-12
eper 90 felszeletelni, ill. egészben igen 2(1) 6-12
fekete áfonyán kívül mindent az egyes
bogyósnövények 88
nem 2 6-8
fajtákat más gyümölccsel kombinálni
fekete áfonya 83 egészben nem 2 5-7
szőlőfélék 81 felvágni (legjobb a magnélküli) nem 2 10-12
citruszfélék - a héjat csíkokban az aroma miatt nem 2(1) 5-7
dinnye 81 meghámozni, magtalanítani, szeletelni nem 2 10-14
ananász 86 meghámozni, szeletekre vágni nem 2(1) 10-14
datolya 23 jól érett állapotban nem 2 5-7
fügék 78 félbevágni nem 2 8-12
Konyhai használat
Ha száraz gyümölcsöt és zöldséget kíván a frissekkel azonos módon alkalmazni, akkor
azokat meg kell lágyítania – visszaadni azok szárítással elvesztett nedvességtartalmát.
Ha az áztatást 1 – 2 óránál hosszabb ideig végzi, akkor tanácsosnak tartjuk az
élelmiszereket hűtőszekrényben tárolni, hogy megőrizze ezzel az élelmiszerek tápértékét.
32
/ 60

H
Az áztatási mardékvizet (pl.a zöldségből) használja az élelmiszerek további készítésére.
Ne feledje el, hogy az áztatott élelmiszerek növelik térfogatukat (gyümölcsök kb.
1,5-szeresre, zöldségek kb. 2-szeresre).
Gyümölcs
Szárított állapotban fogyaszthatók. A kívánt szárított gyümölcs mennyiséget áztassa be
közelítőleg azonos mennyiségű vízbe és hagyja abban kb. 4 órán át.
Zöldségek
Javasoljuk további elkészítés előtt mindig beáztatni. A kívánt szárított zöldségmennyiséget
áztassa be közelítőleg azonos mennyiségű vízbe. Ne használjon fel azonban több vizet,
mint amennyit az ételkészítésnél felhasznál majd. A meglágyult zöldséget ne hagyja
további használata előtt feleslegesen sokáig állni. A zöldségfélék elkészítési ideje
közelítőleg azonos a fagyasztott zöldségfélék elkészítési idejével.
Növények
Nem igényelnek további előkészítést feldaraboláson illetve daráláson kívül és esetleg
a kemény részeket kell csak eltávolítani. A szárított növényeket ne zúzza össze tárolásuk
előtt, sokáig megőrzik ízüket és aromájukat. Azokat csak közvetlenül felhasználásuk előtt
őrölje meg.
Gombafajták
A zöldségeknél alkalmazott azonos eljárással. A gombákat használatuk előtt, pl. levesbe
vagy mártásba, meg is darálhatja.
Csomagolás és tárolás
A szárított élelmiszereket hosszú ideig lehet fóliába csomagolva (ne alufóliába) tárolni,
vagy különböző, jól tömítő edényekben és az élelmiszerek tárolására szolgáló dobozokban
tartani. Paprikát és a feferonféléket feldarabolhatja vagy megdarálhatja a konyhai robotban
azután üvegben fűszerként tárolhatja. Becsomagolás vagy tárolás előtt hagyja kihűlni az
élelmiszert. Kisebb adagokba csomagolja, minél szorosabban egymáshoz nyomva és
hűvös, száraz és sötét helyen tárolja azokat. 10 °C alatti tárolási hőmérsékleten a tárolási
idő kb. 2-3-szorosára meghosszabbodik. Kicsomagolás után a teljes tartalmat ajánlatos
egyszerre elfogyasztani. A tárolt szárított élelmiszereket legalább havonként egyszer
ellenőrizze. Tárolásra ne használjon fémből készült edényeket sem pedig fémfedővel
ellátott edényeket.
IV. KARBANTARTÁS
Bármilyen művelet előtt húzza ki a készüléket a konnektorból! Mindig tisztítsa meg
a szárítót miután az lehült! Ne használjon erős és agresszív tisztítószereket! A fedél
meghajtó egység a szárítás során koszolódhat. A tisztítást csak a felületén végezze
(törölje le a port, stb.)! Por, vagy más szennyeződés eltávolításához használjon puha,
nedves ruhát! A szennyeződéseket, vagy a port,amelyek bennt maradtak a meghajtó
egységben, porszívóval ki lehet szívni, vagy ki lehet azokat fújni ! A tálcákat használat
után azonnal mossa el meleg, mosószeres vízzel,majd öblítse le és hagyja megszáradni
azokat! Ne használjon a tálcák tisztításához mosogatógépet! Egyes élelmiszerek
szárításánál változhat a tálcák színe, ami nem befolyásolja a készülék funkcióját, és
általában eltűnik egy kis idő után. Műanyag tálcákat soha ne szárítson hőforrás fölött (pl.
tűzhely, el. / gáz tűzhely,stb...)! Tisztítás után a készüléket tárolja biztonságos, portalan,
tiszta és száraz helyen, gyermekektől elzárva!
33
/ 60

H
A szűrő tisztítása (A3)
A szűrő fedelének (A2) elfordításával az
pozícióba engedje el a zárt és távolítsa el
a fedelet! A szűrőt (A3) vegye le a fedélről (A) és tisztítsa meg folyó víz alatt, például egy
nom kefe segítségével! Ha megszáradt, tegye vissza a szűrőt a fedélbe! A szűrő fedelét
tegye vissza a ellenkező módon,mint ahogyan azt levette és helyeze el a megfelelő
pozícióba (
)!
V. ÖKOLÓGIA
Amennyiben a méretek lehetővé teszik, a készülék valamennyi darabján fel van tüntetve
a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártására használt anyagok jelei,
továbbá azok újrahasznosítására vonatkozó jelzések. A terméken vagy annak kísérő
dokumentációjában feltüntetett jelzések azt jelentik, hogy az elektromos és elektronikus
termékeket nem szabad a kommunális hulladékokkal együtt ártalmatlanítani. A helyes
ártalmatlanítás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol
azokat ingyenesen veszik át. Ezen termék helyes ártalmatlanításával értékes természeti
forrásokat segít megőrizni és megelőzi azok nem megfelelő ártalmatlanításából eredő
potenciálisan negatív hatásokat a környezetre és az emberi egészségre, amelyek
a hulladékok helytelen ártalmatlanítása következményeként jelentkezhetnek. További
részleteket kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen.
Ezen hulladék anyagfajták helytelen ártalmatlanítása néhány állam előírásai szerint
pénzbírsággal is járhat. Amennyiben a készüléket véglegesen kiselejtezi, javasoljuk annak
csatlakozóvezetéke elektromos hálózatról történő lekapcsolásakor a csatlakozóvezetéket
levágni, ezzel a készülék használhatatlanná válik.
Terjedelmesebb jellegű karbantartást vagy olyan karbantartást, ami a készülék belső
részébe történő beavatkozást igényli, csak szakszervíz végezhet!
A gyártói utasítások be nem tartása a garanciakötelezettségek megszűnését vonja
maga után!
VI. MŰSZAKI ADATOK
Feszültség (V) értéke az adattáblán található
Teljesítményfelvétel (W) értéke az adattáblán található
Az 5 szita aktív szárítófelülete (m2) kb. 0,40 / 0,72
Tömeg (kg) kb. 1,85
A termék EK megfelelőségi tanúsítvánnyal rendelkezik. Elektromágneses kompatibilitás
szempontjából a termék megfelel a termékekkel szemben támasztott műszaki
követelményekről szóló 2004/108/EK sz. európai tanácsi irányelvnek, elektromos
biztonság szempontjából pedig a 2006/95/EK sz. európai tanácsi irányelvének. A termék
összhangban van az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő anyagokról
és tárgyakról szóló 1935/2004/EK sz. európai parlamenti és tanácsi rendelettel. A gyártó
fenntartja magának a jogot a standard kivitellel szembeni lényegtelen, a termék működését
nem befolyásoló eltérések alkalmazására.
34
/ 60

CZ
UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH
SK
UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH
GB
WARNING: HOT SURFACE
H
FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET
PL
D ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119
ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE
RU ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119
PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS
UA ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119
ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА ПОВЕРХНЯ
SLO OPOZORILO: VROČA POVRŠINA
OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA
H
DO NOT COVER – Nem szabad letakarni.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más
folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer.
GYÁRTJA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Cseh Köztársaság.
35
/ 60

PL
Suszarka elektryczna do żywności
eta 0301
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Suszenie jest jedną z najstarszych metod konserwowania żywności. Zazwyczaj suszy się
najbardziej znane rodzaje owoców, warzyw i owoców lasu. Można również suszyć
i małe owoce (np. porzeczki, agrest, truskawki). Suszarka jest przeznaczona również
do wysokiej jakości suszenia ziół, kwiatów lub liści, które zachowują swoje działanie
lecznicze i oryginalny kolor. Bardzo dobrze i szybko suszone są grzyby, które zachowują
kolor, smak i zapach. W przeciwieństwie do zwykłego długotrwałego przechowywania
żywności (np. pasteryzowanie, zamrażanie) przez delikatne suszenie utrzymuje się do
80% witamin, minerałów i substancji śladowych, koncentrują się substancje aromatyczne,
suszona żywność jest tak smaczniejsza. Najlepszym sposobem do osiągnięcia sukcesu jest
wykorzystanie tej instrukcji, jako swego rodzaju przewodnik, a następnie zmodykowanie
techniki suszenia w zależności od poprzednich wyników. Warto prowadzić zapiski z tych
działań i ich wyniki. Zapis ilości żywności przed i po suszeniu, czas suszenia, wynik
suszenia, itp. mogą być pomocne do osiągnięcia dobrej jakości suszonej żywności.
I. OSTRZEŻNIA DOT. BEZPIECZEŃSTWA
– Przed pierwszym uruchomieniem należy przeczytać instrukcje obsługi, przeglądnąć
ilustracje i zachować instrukcję do późniejszego wglądu. Wskazówki podane w instrukcji
należy uważać za część urządzenia i przekazać jakiemukolwiek dalszemu użytkownikowi,
urządzenia.
–
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego
korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego
używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom.
Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom
zabroniona. Dzieci do lat 8 muszą trzymać się z dala od urządzenia
i jego przewodu
.
–
Nigdy nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem
zasilającym lub wtyczką, jeśli nie działa prawidłowo, upadło
na ziemię i zostało uszkodzone, lub wpadło do wody. W takich
przypadkach należy odnieść urządzenie do profesjonalnego
serwisu, aby sprawdzić jego bezpieczeństwo i prawidłowe
funkcjonowanie.
– W przypadku, gdy kabel tego urządzenia jest uszkodzony, musi
on być zastąpiony przez producenta, serwisanta lub podobną
osobę uprawnioną, żeby w taki sposób uniknąć powstania
niebezpiecznych sytuacji.
– Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania, jeśli jest
pozostawione bez opieki.
36
/ 60

PL
– Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i
owady nie miały dostępu do urządzenia.
– Po pracy i przed każdą konserwację, należy urządzenie wyłączyć i odłączyć od sieci,
wyciągając wtyczkę z gniazdka.
– Należy sprawdzić, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu
w gniazdku elektrycznym. Wtyczkę przewodu zasilającego należy podłączyć do gniazdka
instalacji elektrycznej, które jest zgodne z odpowiednimi normami.
– Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych
i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne
środowiska mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)!
Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego!Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku na zewnątrz.
– Pokrywy z silnikiem nigdy nie wolno zanurzyć do wody (nawet częściowo) ani myć
pod strumieniem wody!
– Nie należy używać urządzenia do ogrzewania pomieszczenia!
– Wtyczki przewodu zasilającego nie wkładaj do gniazdka mokrymi rękami i ciągnąc za kabel!
– Przed każdym podłączeniem urządzenia do gniazdka, należy sprawdzić czy przełącznik
A1 jest w pozycji 0 (wyłączone), a po zakończeniu suszenia zawsze odłączyć urządzenie
od sieci elektrycznej.
– Urządzenia należy używać tylko w pozycji roboczej w miejscach gdzie nie ma ryzyka
przewrócenia się, z dala od łatwopalnych przedmiotów (np. zasłony, draperie, drewno,
itp.), źródeł ciepła (np. kominek, piec, piekarnik, kuchenka, piekarnik, grill) i mokrych
powierzchni (np. zlewozmywaki, umywalki).
– Suszarki nie należy używać go innych celów (np. do suszenia tkanin, obuwia, itp.) niż
zalecane przez producenta.
– Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru! Kontroluj przez cały czas suszenia żywności.
– Używaj tylko oryginalnych akcesoriów przeznaczonych do tego typu.
– Podczas manipulowania z suszarką i akcesoriami (sita), należy zachować ostrożność
mogą być gorące! Nie należy przenosić suszarki, gdy jest gorąca.
– Otworów przepływu powietrza nie można zasłaniać. Do otworów nie wkładaj lub nie
wrzucaj przedmiotów.
– Nie kładź włączonej suszarki na miękkie powierzchnie (np. łóżka, maty, dywany).
– Nie do przyjęcia jest w modyfikacja powierzchni suszarki (np. samoprzylepne tapety, folie itp.)!
– Zadbaj, aby do urządzenia nie przedostały się zanieczyszczenia (np. chmury kurzu,
kłaczków, włosów, itp.). W przypadku wessania i osadzenia się zanieczyszczeń wewnątrz
urządzenia należy suszarkę wyczyścić (zobacz rozdział IV. KONSERWACJA).
– Jeśli urządzenie przegrzeje się, zacznie działać termiczny bezpiecznik automatyczny
i przerwanie doprowadzenie energii elektrycznej. Jeśli tak się stanie, należy wyłączyć
urządzenie i odłączyć od prądu. Następnie usunąć wszelkie widoczne przeszkody na
drodze przepływu powietrza i pozostawić do ostygnięcia.
– Po zakończeniu pracy należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć od energii
elektrycznej przez wyciągnięcie wtyczki z gniazdka elektrycznego.
– Regularnie należy kontrolować stan kabla zasilającego urządzenia.
– Należy unikać, aby przewód zasilający swobodnie wisiał na krawędzi blatu, gdzie mogłoby
sięgnąć dziecko. Upewnij się, że nie można stanąć na przewód (przedłużający).
– Kabel nie może być uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty, przez otwarty płomień,
nie może być zanurzony do wody ani przeginany przez ostre krawędzie.
37
/ 60

PL
– Jeśli konieczne jest wykorzystanie kabla przedłużającego, nie może być uszkodzony
i musi spełniać obowiązujące normy.
– Nigdy nie należy używać urządzenia do innych celów niż, dla których jest przeznaczone,
oraz opisane w niniejszej instrukcji!
– Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe
używanie urządzenia i akcesoriów (np. pogorszenie jakości żywności, poranienie, pożar,
popalenie itd.) nie i jest odpowiedzialny za gwarancje na urządzenie w przypadku nie
przestrzegania wyżej przedstawionych ostrzeżeń bezpieczeństwa.
II. OPIS URZĄDZENIA I JEGO FUNKCJA (rys. 1)
Suszenie (dehydratacja) jest metodą ogrzewania żywności a następnie odparowania wody.
Większość żywności uwalnia wilgoć szybko w początkowej fazie suszenia. Oznacza to, że
jest w stanie wchłonąć duże ilości ciepła i generować znaczne ilości pary wodnej.
Napęd zasysa powietrze, które jest równomiernie ogrzewane do żądanej temperatury,
a następnie pod lekkim ciśnieniem wysyłane przez centralny otwór do suszarki. Ogrzane
powietrze jest rozprowadzane w różnych poziomach suszarki i usuwa wilgoć z żywności.
Wilgocią nasączone powietrze jest wydmuchiwane przez wszystkie sita i wychodzi przez
otwory w pokrywie. Przez cały czas wystarczy tylko kontrolować żywność wizualnie i
dotykiem. Aby uzyskać równomierny susz zaleca się zmieniać sita między sobą (górne za
dolne).
A – pokrywa z napędem
A1 – wyłącznik/przełącznik temperatury A3 – ltr zmywalny
A2 – osłona ltra A4 – przewód zasilający
B – sita do suszenia (5+4 szt.)
C – podstawa
III. PRZYGOTOWANIE I UŻYCIE
Zdejmij wszystkie opakowania, wyjmij suszarkę i akcesoria. Z urządzenia usuń wszystkie
folie przylepne, naklejki lub papier. Przed pierwszym użyciem należy suszarkę pozostawić
włączoną bez włożonej żywności przez 30 minut. Następnie należy umyć sita w ciepłej
wodzie z detergentem, dobrze spłukać czystą wodą i wytrzeć je do sucha lub pozostawić
do wyschnięcia.
Zdjąć pokrywę A i sita B z podstawy C. Na poszczególne sita B należy rozłożyć kawałki
potraw, aby nie nakładały się na siebie, ale tylko dotykały. Na podstawę C należy
naskładać sita B. Upewnij się, że wgłębienia na obwodzie zewnętrznym sita dokładnie
weszły do występków na obwodzie wewnętrznym sita. Pokrywę z napędem A włożyć na
górne sito. Wtyczkę przewodu zasilania A4 włożyć do gniazdka elektrycznego. Za pomocą
przełącznika A1 ustawić optymalną temperaturę (patrz tabelka).
Uwaga: Maksymalna zalecana liczba sit do suszenia wynosi 9 szt.
Rady podczas suszenia
– Suszarkę należy umieścić w takie miejsce, aby nie trzeba było przenosić jej w trakcie
suszenia. Należy pamiętać, że podczas suszenia będzie w pokoju aromat, który nie jest
zawsze przyjemny dla każdego.
– Aby uzyskać najlepsze wyniki, należy wybierać tylko zdrowe, świeże owoce i dojrzałe
(nie przejrzałe) wszelkie uszkodzenia należy usunąć.
38
/ 60

PL
– Przed suszeniem żywności należy ją dokładnie oczyścić. Należy myć ręce
i powierzchnie robocze.
– Proces suszenia będzie jednolity, gdy żywność będzie pokrojona w plastry o jednakowej
grubości. Chociaż bardzo cienkie plasterki szybko schną, ale należy pamiętać, że
podczas suszenia znacznie się zmniejszą. Ilość żywności na jedno suszenie nie
powinna przekraczać 3/4 powierzchni sita i grubość plastrów powinna wynosić od 0,5
cm do maksymalnie 1 cm. Sita nie powinny być zbyt zapełnione, aby powietrze mogło
swobodnie przepływać.
– Przed wyjęciem pestek i ziaren, najpierw należy wysuszyć owoce do 50%, w ten sposób
można zapobiec nadmiernemu ociekaniu soku z suszonych owoców. Owoce ze skórką,
należy położyć skórką w dół na sito i przeciętą częścią w górę. Także nierówne kształty
należy zawsze kłaść na sito stroną ze skórką, nie na płaskiej powierzchni. Warzywa
powinny być tylko położone w jednej warstwie i równomiernie rozłożone.
– Zioła należy suszyć bardzo delikatnie! Należy usunąć łodygi i dalej nie porcjować.
Zioła liściowe należy podczas suszenia obracać aby uniknąć sklejania się liści. Jeśli
powstanie bardzo mocny aromat ziół, należy sito przenieść wyżej. Podczas bardzo
długiego suszenia ziół dochodzi do straty substancji smakowych.
– Sita do suszenia powinny zostać wypełnione cienką warstwą suszonej żywności. Jeśli
to konieczne, włóż czysty, miękki, krepowany papier na sito, aby małe kawałki żywności
nie wypadały i nie przyklejały się na powierzchni sita.
– Na czas suszenia najbardziej wpływają następujące czynniki: rodzaj owoców, warzyw,
wilgotność, wilgotność powietrza, wielkość pokrojonych kawałków, rozłożenie na sicie.
– Przed spróbowaniem suszu, weź kilka sztuk i pozostaw do ostygnięcia. Gorące kawałki
są bardziej miękkie i bardziej wilgotne niż te, które ostygną. Żywność należy suszyć
przez wystarczająco długi czas, tak aby zapobiec zepsuciu i mikrobiologicznemu
tworzeniu bakterii powodujących psucie. Właściwie wysuszone warzywa muszą być
twarde i kruche z tendencją do pękania. Właściwie wysuszone owoce nie powinno
być bardzo wysuszone, musi być giętkie i skórzaste. W przypadku krótkotrwałego
przechowywania suszonych owoców, nie zachodzi konieczność suszenia w takim
stopniu, jak do celów komercyjnych.
– Podczas suszenia zalecany postępować zgodnie z instrukcjami w literaturze
Blanszowanie
Blanszowanie (inaktywacja enzymów) – proces jest stosowany w celu polepszenia
struktury żywności i smaku przez gotowanie warzyw przez krótki okres w wodzie lub parze.
Przygotowane warzywa należy ułożyć w koszu z drutu lub w sitku i zanurzyć w garnku z
gotującą się wodą. Od momentu gdy woda zacznie się gotować ponownie należy liczyć
czas potrzebny do blanszowania (patrz tabela). Potem należy żywność pozostawić do
okapania lub osuszyć.
Namaczanie
Wiele rodzajów jasnych owoców (np. morele, jabłka brzoskwinie, nektarynki, gruszki,
śliwki) mają tendencję do brązowienia podczas suszenia i przechowywania. Aby tego
uniknąć, należy moczyć pokrojone plasterki owoców w roztworze soku z ananasa lub z
cytryny (jedna łyżka soku/0,25 l wody, patrz tabela), a następnie pozostawić do okapania
lub osuszyć papierem kuchennym. Owoce mogą być zanurzone w miodzie, przyprawach,
soku pomarańczowego. Możesz także spróbować własnych smacznych roztworów do
namoczenia. Można również użyć roztworu soli lub syropu owocowego. Owoce, takie jak
śliwki, winogrona, wiśnie można zanurzyć w wodzie aby popękała skórka, co przyspiesza
usuwanie wilgoci podczas suszenia.
39
/ 60

PL
Czas suszenia
Czas może się różnić w zależności od rodzaju suszonej żywności, zawartość wody,
dojrzałości i grubości. Tak samo jak zależy od temperatury i wilgotności w pomieszczeniu,
w którym suszarka jest używana (zalecamy używanie suszarki w temperaturze pokojowej).
Gdy zioła i żywność aromatyczna suszą się zbyt długo, niszczy się bardzo wiele substancji
aromatycznych. Owoce przeznaczone na przekąski lub w celu zaoszczędzenia miejsca,
nie ma potrzeby wcześniej namaczać, należy je suszyć do momentu aż będzie kruche, ale
równocześnie do żucia.
Ustawienie temperatury
Stopień 1 – ok. 20 °C powyżej temperatury otoczenia (dla wszystkich ziół i grzybów)
Stopień 2 – ok. 40 °C powyżej temperatury otoczenia (dla wszystkich warzyw i owoców)
Stopień 3 – ok. 60 °C powyżej temperatury otoczenia (dla wszystkich rodzajów owoców)
Tabelka
Następujące rady prosimy traktować jako przykłady i inspirację. Ich celem nie jest
dostarczenie wskazówek, ale pokazują różne możliwości przetwarzania żywności.
Wszystkie czasy podane w tabelce są tylko przybliżone, są w godzinach i mogą być w
zależności od właściwości żywności suszone bardzo różnie.
Przygotowanie
temp.
Czas
(godz.)
Warzywa
wody (%)
suszenia
Zawartość
Blanszowanie
Ustawienie st.
szparagi 92 pokroić na 20 mm plasterki 2-3 2 6-10
karczoch 87 oczyścić, pokroić na połówki 2-4 2 5-7
podzielić na kawałki, 1/2 godz. moczyć w
3-4
kalaor 89
2(1) 5-6
roztworze
+ 1 łyżka octu
3–4
brokuły 89 tak samo jak kalaor
2(1) 5-6
+1 łyżka octu
kapusta 92 oczyścić, pokroić w plasterki 2-3 1 5-6
marchew 88 pokroić ukośnie 2-3 2 7-8
seler 94 pokroić w plasterki 2 2 6-8
cebule/por 89 pokroić w plasterki - 1 4-5
papryka/
93 pokroić w paski - 2 6-7
feferonki
pomidory 94 obrać i rozćwiartować - 2(1) 8-10
w parze blanszować do zwiędnięcia, odciąć
szpinak 91
1 1 2-3
twarde części
fasola
90 usunąć końce i włókna, pociąć poprzeczne 3-4 2 6-7
(zielona)
ogórki 95 pokroić w plasterki - 2 8-10
pietruszka 85 usunąć łodygi - 1 1-3
40
/ 60