Cheetah Fresco – страница 2
Инструкция к Миксеру Cheetah Fresco

H
eta
0047,
eta
1047,
eta
2047
HAszNálATI uTAsÍTás
I. BIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK
– Első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az
ábrákat és az útmutatót későbbi felhasználás céljaira gondosan őrizze meg. Az útmutató
utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék bármilyen
további felhasználójának.
– Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik-e az Ön elektromos
dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját
csak a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad
becsatlakoztatni!
–Acsatlakozókábelvillásdugójátnedveskézzelnehelyezzeadugaszolóaljzatba
vagynehúzzakiadugaszolóaljzatból!Avillásdugótneacsatlakozókábel
segítségévelhúzzaki!
–
A készüléket nem használhatják gyerekek! Tartsa a készüléket
és a kábelt távol a gyerekektől! A készüléket nem használhatják
felügyelet nélkül olyan személyek, akik alacsonyabb fizikai
és szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek nincs
tapasztalatuk és nem ismerik a használati utasításokat, kizárólag
abban az esetben használhatják, ha a készülékek használatáról írt
utasításokat és a lehetséges veszélyeket megértik! A gyermekek
nem játszhatnak a készülékkel!
– Tartozékok vagy hozzáférhető részek cseréje előtt, amelyek
használat közben mozgásban vannak, azok beszerelése és
kiszerelése előtt, tisztítás vagy karbantartás előtt kapcsolja
ki a készüléket, és válassza le az el. hálózatról a készülék
csatlakozóvezetéke villásdugója hálózati el. dugaszolóaljzatból
történő kihúzásával!
– Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó
cég, annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel
rendelkező személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel veszélyes
helyzet kialakulását.
– Legyen nagyon óvatos, amikor beleönti az ételt az előkészítő és
feldolgozó gépbe, vagy a mixerbe önti a forró vizet, mert az kif-
röccsenhet a készülékből a hirtelen forrás miatt!
– A tartozékokkal (mixelő rúddal) óvatosan járjon el, mivel annak
kése nagyon éles!
– Soha ne használja a készüléket, ha a csatlakozókábel vagy
a villásdugó sérült, ha nem működik megfelelően, vagy ha
leesett a földre és megsérült. Ezekben az esetekben forduljon
szakszervizhez és ellenőriztesse a készülék biztonsági és
működési funkcióit.
21

H
–Atermékotthoniéshasonló(üzletekben,irodákbanésmáshasonló
munkahelyeken,szállodákban,motelekbenésmáshasonlóhelyiségekben,
„bedandbreakfast“típusúszállodákban)használatraszánt!Nemkereskedelmi
használatra!
–Akészüléketneműködtessefelügyeletnélkülésakészüléketállandóan
ellenőrizzeazételkészítésteljesidejealatt!
–Ameghajtóegységetnemerítsesohavízbeésnemmossafolyóvízalatt.
– A készüléket csak munkahelyzetben és olyan helyen használja, ahol nem áll fenn
a felborulásának a veszélye és megfelelő távolságban a hőforrásoktól (pl. kályhától,
elektromosvagygáztűzhelytőlstb.), valamint nedves felületektől (mosogatótól,
mosdótólstb.).
– Legyen nagyon óvatos, amikor beleönti az ételt az előkészítő és feldolgozó gépbe, vagy
a mixerbe önti a forró vizet, mert az kifröccsenhet a készülékből a hirtelen forrás miatt!
– A készüléket ne működtesse a feldolgozandó élelmiszer nélkül!
– A készüléket csak az adott típushoz tartozó és ahhoz szállított tartozékokkal használja.
– A készülék működése közben ne vegye le a keverőszárakat (pl. ahabverőt,
dagasztóvillát,mixelőrudat), atálat,fedeletésazállványkarjátnebillentseki!
– Ügyeljen arra, hogy a csatlakozókábel ne kerüljön tartozékok forgórészei közé.
– A keverőszárak a készülék működése közben biztonsági okok miatt nem cserélhetők.
– Az elektromos hálózatba való csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a kapcsológomb
„0“ kikapcsolt helyzetzetben van-e és a munka befejezése után a készüléket mindig
áramtalanítsa.
– Ne végezze cca 80 °C-nál magasabb hőmérsékletű élelmiszer feldolgozását.
–Kézzel,villával,késsel,spatulával,kanállalstb. ne érintse meg a készülék forgó
részeit és tartozékait.
– Ha feldolgozás közben az élelmiszer ráragad a tartozékra (pl. ahabverőre,
dagasztóvillára,amixerkésére,azedényfedelérevagyazedényfalára),
a készüléket kapcsolja ki és a tartozékot spatulával óvatosan tisztítsa meg.
– Ügyeljen arra, hogy a használat során a tartozékok ne ütközzenek erősen az edény
falához, esetleg ne ragadjanak bele az élelmiszer sűrű vagy megfagyott anyagába.
– Ellenőrizze rendszeresen a készülék csatlakozóvezetéke állapotát.
– Akadályozza meg azt, hogy a csatlakozó kábel szabadon függjön a munkalap szélén
átnyúlva, ahol ahhoz gyermekek hozzáférhetnek.
– Az esetleges vezetékhosszabbító használatakor fontos, hogy az ép legyen és
megfeleljen az érvényes szabványoknak.
– Ügyeljen arra, nehogy a csatlakozókábel éles vagy forró tárgyak, nyílt láng által
megsérüljön. A csatlakozókábelt vízbe meríteni tilos.
– A készüléket sohase használja semmilyen más célra, mint amilyen a rendeltetésének
megfelel, és amely jelen használati utasításban fel van tüntetve!
– A gyártó nem felel a készülék és a tartozékok nem rendeltetésszerű használatából eredő
károkért (pl. azélelmiszernemmegfelelőfeldolgozása,késbetétokoztasérülések,
tűz) és nem garanciaköteles a fenti biztonsági figyelmezetések be nem tartása esetén.
II.AKÉSZÜLÉKLEÍRÁSA (1. ábra)
Az alapkivitelű ETA0047-es típusú kézi - meghajtóegységből, habverők, dagasztóvillák.
Az alapkivitelű ETA1047-es típusú kézi - meghajtóegységből, habverők, dagasztóvillák,
merülő mixelőrúd, készüléktartó, spatula.
A eTA 2047-es továbbfejlesztett típushoz tartozik még egy forgótállal ellátott állvány és
fedél. 204790011típusnálnincsbotmixer.
22

H
A–meghajtóegység
A1 – fordulatszám szabályzó
A2 – MAX gomb
A3 – kioldógomb
A4 – nyílások a meghajtóegységen a tartozékok csatlakoztatásához (E, F)
A5 – a mixelő meghajtásának lezárható fedele
A6 – csatlakozókábel
B–állvány D–forgótál
B1 – billenthető kar E–habverők
B2 – a kar rögzítő gombja F–dagasztóvillák
B3 – a mixelő rögzítő gombja G–merülőmixelőrúd
C–fedél H–készüléktartó
C1 – töltőnyílás fedele I–spatula
III.HASZNÁLATRAVALÓELŐKÉSZÍTÉS (1., 2. ábra)
Távolítsa el a csomagolóanyagot és vegye ki a mixert és a tartozékokat. Távolítson el
a készülékről minden esetleges tapadó fóliát, címkét vagy papírt. Első használat előtt
mosogatószeres forró vízben mossa meg a készülék azon részeit, melyek érintkeznek
az élelmiszerrel, majd alaposan öblítse le tiszta vízzel és törölje szárazra, esetleg hagyja
megszáradni.
Egyesfokozatokhasználata (A1, A2)
0 - kikapcsolva
1 – 4 - választható sebességfokozatok (használható habverésre, keverésre, dagasztásra,
mixelésre)
- csak mixelésre használatos kapcsolóállás (a merülő mixelőrudat a MAX gomb
megnyomásával kapcsoljuk be)
MAX gomb - a motor maximális teljesítményen működik mindaddig, amíg az A2-es
kapcsolót benyomva tartjuk
- bármely sebességfokozatnál használható, kivéve a 0 kapcsolóállást
Állvány (B) – érvényes az ETA2047-es típus számára
Akarkibillentése – nyomja meg a B2-es gombot és ezután billentse ki a B1-es kart.
A kar visszabillentésekor ismételten nyomja meg a B2-es gombot,
a kar visszabillen az állványhoz és (hallhatóan) bekattan.
Forgótál (D) – érvényes az ETA2047-es típus számára
A forgótálat helyezze a B állványba. A tál kivételekor az eljárást fordított sorrendben
végezze el.
Afedélfelhelyezéseéslevétele (C) – érvényes az ETA2047-es típus számára
Helyezze a fedelet a B1-es kibillenthető karra úgy, hogy a fedél kiugó részei a kibillenthető
kar nyílásaiba kerüljenek. Ezután a fedelet tolja be ütközésig. A fedél kivételekor az
eljárást fordított sorrendben végezze el.
Atöltőnyílásfedele (C1) – érvényes az ETA2047-es típus számára
A töltőnyílás fedelének a félrecsúsztatásával a töltőnyíláson keresztül a D tálba az
a meghajtóegység működése közben folyadékot önthetünk vagy szilárd anyagot tehetünk.
23

H
Készüléktartó (H) – érvényes az ETA1047, ETA2047-es típus számára
A készüléktartó a mixer és a tartozékok takarékos elhelyezésére szolgál. A mellékelt
falbetétek és csavarok segítségével rögzítse a készüléktartót a falhoz.
Ügyeljen arra, hogy annak elhelyezési helyén a vakolat alatt ne legyen pl. elektromos,
telefon vezeték vagy vízvezeték.
IV.ATARTOZÉKOKHASZNÁLATA (1., 2. ábra)
Az alábbi feldolgozási típusokat csak példaként említjük. Célja nem az, hogy útmutatást
adjunk, csupán meg kívánjuk mutatni az élelmiszerek különböző feldolgozási lehetőségét.
Az élelmiszer elkészítése (feldolgozása) csak néhány percet vesz igénybe. Javasoljuk
a munka időnkénti megszakítását, a készülék kikapcsolását (0 kapcsolóállás) és
a tartozékra vagy az edény falára vagy a fedelére ragadt élelmiszer eltávolítását (lásd
a BIZTONSÁGIELŐÍRÁSOKc.I. fejezetet).
Habverők (E)
Használata: tojásfehérje, tejszínhab felverése, krémek, habok, piskótatészták/ kevert
tészták, pürék stb. elkeverése. Ahabverőketnehasználjaszilárdanyagok,
pl.kelttésztákkeveréséhez.
Felhelyezése: helyezze a habverőket az A4-es meghajtóegység alsó részén levő
nyílásokba ütközésig. A habverők kilazítása az A3-as kioldógomb
megnyomásával történik.
Dagasztóvillák (F)
Használata: krémek készítése, burgonya, spenót, tészták stb. elkeverése.
Felhelyezése: kölcsönös helyzetüket a szerkezetük határozza meg, ezért kölcsönös
felcserélhetőségük a nyílásokban nem lehetséges. Helyezze
a dagasztóvillákat az A4-es meghajtóegység alsó részén levő nyílásokba
ütközésig. A villák kilazítása az A3-as kioldógomb megnyomásával történik.
Figyelmeztetés
10 percig tartó állandó működtetés után néhány perces szünetet kell tartani, hogy
a meghajtóegység lehűljön. Keveréskor vagy habveréskor csak az egyik villát vagy
habverőt is használhatjuk. A villa vagy a habverő a meghajtóegységből csak akkor vehető
ki, ha az A1-es fordulatszám szabályzó 0 helyzetben van.
Merülőmixelőrúd (G) – érvényes az ETA1047, ETA2047-es típus számára
Használata: mindenféle folyadék, majonéz, diétás és bébiételek stb. mixelésére és
keverésére megfelelő edényben.
Felhelyezése: nyissa ki az A5-ös fedelet, a G mixelőrudat csavarja be az
a meghajtóegységen levő nyílásba. A mixelőrúd kivételekor a meghajtó
egységből az eljárást fordított sorrendben végezze el.
24

H
Állványaforgótállal (B, D) – érvényes az ETA2047-es típus számára
Használata: habverés és keverés a meghajtóegység kézben való tartása nélkül.
Felhelyezése: tegye a B állványt egyenes munkafelületre (lásd a BIZTONSÁGI
ELŐÍRÁSOKc.I. fejezetet). Helyezze az A meghajtóegységbe az E vagy
F kiválasztott tartozékot. Helyezze a mixelőt a B1-es karra úgy, hogy
a tartozékon levő fogas rész beleilleszkedjen a kibillenthető kar fogazatába
és ezután a mixelőt nyomja le, amíg teljesen rá nem kerül a karon levő
mélyedésre (hallható kattanással). A C fedelet helyezze a karra. A B1-es
kart billentse ki és a D tálat helyezze az állványra a feldolgozandó
élelmiszerrel és a kart billentse vissza egészen addig, amíg be nem kattan.
AzAmeghajtóegységlevétele– a B3-as gomb megnyomásával kibiztosítjuk
a meghajtóegységet és ezután az A meghajtóegységet
levehetjük a B1-es kibillenthető karról.
Akészülékésatartozékoktárolása
A munka befejezése után kapcsolja ki a készüléket, az A6-os csatlakozókábel villásdugóját
húzza ki a hálózati aljzatból. Ezután az A mixert és az E, F, G tartozékokat helyezze a H
tartóba (3. ábra).
A készüléket tiszta állapotban, biztonságos és száraz helyen, gyermekek és nem önjogú
személyek részére nem hozzáférhető helyen tárolja.
V.KARBANTARTÁS
Akészülékrészbeniszétszedésevagyannakkarbantartásaelőttkapcsoljakiaztés
annakcsatlakozóvezetékéthúzzakiazel.dugaszolóaljzatból!Sohanehasználjon
durvavagyagresszívtisztítószereket(pl.élestárgyakat,kaparót,hígítókatvagy
egyéboldószereket)! A hajtóegység tisztítását puha, nedves ruhadarabbal végezze,
szappanos vízzel. Ügyeljen arra, hogy a belső részekbe ne juthasson be víz. A többi
tartozékot közvetlenül azok használata után mossa le forró, szappanos vízben, öblítse le
tiszta vízzel és törölje szárazra (erre a célra edénymosogató berendezést is használhat
– de a G jelű mixerre ne). Néhány adalékanyag a tartozékokat bizonyos mértékig
beszínezheti.
Ez azonban nincs hatással a készülék működésére és nem ad okot a készülék
reklamációjára. Ez az elszíneződés egy bizonyos idő eltelte után magától eltűnik.
Műanyagból készült alkatrészeket ne szárítson hőforrások (pl. kályha,tűzhely,radiátor)
fölött.
VI.KÖRNYEZETVÉDELEM
Amennyiben annak méretei megengedik, minden darabon feltüntetésre kerülnek
nyomtatásban a csomagoláshoz, alkatrészekhez és tartozékokhoz felhasznált anyagok,
valamint az újrahasznosításukra vonatkozó információk. A feltüntetett szimbólumok
a terméken vagy a kísérő dokumentáción azt jelentik, hogy a használt elektromos
vagy elektronikus termékek nem semmisíthetők meg a háztartási hulladékkal együtt.
A termék helyes megsemmisítése érdekében a használni már nem kívánt készüléket
adja le az arra kijelölt gyűjtőtelepen, ahol bevételük térítésmentes. A termék előírásszerű
megsemmisítésével segíti megőrizni az értékes természeti forrásokat, valamint segít
kiküszöbölni a hulladékok helytelen megsemmisítéséből esetlegesen eredő negatív
környezeti és egészségügyi hatásokat.
25

H
További részletes információkat a helyi önkormányzati hivatalban, vagy a legközelebbi
hulladékgyűjtő telepen kérhet.
A hulladékot helytelenül megsemmisítő felhasználóra a nemzeti jogszabályozással
összhangban büntetés róható ki.
Ha a készüléket végérvényesen ki akarja vonni a használatból, vágja el az erőátviteli
kábelt, amivel végleg használhatatlanná teszi.
Nagyobbmértékűvagyolyankarbantartást,amelynélszükségesakészülék
elektromosrészeibetörténőbeavatkozás,csakszakszervizvégezhet!
Agyártóutasításainakabenemtartásaeseténmegszűnikagaranciálisjavítási
kötelezettség!
VII.MŰSZAKIADATOK
Típus 0047 / 1047 / 2047
Feszültség (V) a típuscímkén van feltüntetve
Teljesítményfelvétel (W) a típuscímkén van feltüntetve
A munkatartály űrtartalma (l) - / - / 1,5
A meghajtóegység tömege (kg) cca 1,1
Zajkibocsátási érték dB (A) 85
Az elektromágneses kompatibilitás szempontjából a termék a Tanács 2006/95/ES sz.
Irányelvének felel meg, az elektromos biztonság szempontjából a 2004/108/ES sz.
Irányelvnek.
A termék összhangban van az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő
anyagokról és tárgyakról szóló 1935/2004/EC sz. európai parlamenti és tanácsi rendelettel.
A standard kiviteltől eltérő nem alapvető jellegű, a termék működését nem befolyásoló
eltérésekre szóló jogát gyártócég fenntartja.
HOUSEHOLD USE ONLY – Csak háztartásokon belüli használatra.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más
folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
A megfulladás veszélye. A műanyag zacskó gyermekek elől elzárva tartandó. A zacskó
nem játékszer.
GYÁRTJA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Cseh Köztársaság.
26

PL
eta
0047,
eta
1047,
eta
2047
INSTRUKCJA OBSŁUGI
I. WSKAZÓWKIBEZPIECZEŃSTWA
- Przed pierwszym uruchomieniem należy przeczytać instrukcje obsługi, przeglądnąć
i zachować instrukcję do późniejszego wglądu. Wskazówki w instrukcji obsługi należy
uważać za część urządzenia i przekazać innemu użytkownikowi urządzenia.
- Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu
w Twoim gniazdku elektrycznym. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do
prawidłowo uziemionego gniazda według!
-Wtyczkęprzewoduzasilanianiewsuwaćiniewyciągaćzgniazdkaelektrycznego
zmokrymirękoma,nieciągnąćzaprzewód!
-
To urządzenie nie może być używane przez dzieci. Przechowuj
urządzenie i kabel w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenia
mogą być używane przez osoby o ograniczonej sprawności
fizycznej lub umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem
i wiedzą, jeżeli są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane
na temat używania urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją
potencjalnemu zagrożeniu. Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem.
- Zachowaj ostrożność podczas nalewania gorącej cieczy do
urządzenia do przygotowywania i przetwarzania żywności lub
miksera, może rozpryskać się z urządzenia z powodu nagłego
wrzenia.
- Przed zmianą akcesoriów i dostępnych części, które przy użyciu
są w ruchu, przed montażem i demontażem przed przystąpieniem
do czyszczenia lub konserwacji, należy urządzenie wyłączyć
i odłączyć wyciągając wtyczkę z gniazda!
- Podczas obsługi akcesoriów (mikser zanurzeniowy), bądź
ostrożny, nóż jest bardzo ostry.
- W przypadku, gdy kabel tego urządzenia jest uszkodzony, musi
on być zastąpiony przez producenta, serwisanta lub podobną
osobę uprawnioną, żeby w taki sposób uniknąć powstania
niebezpiecznych sytuacji.
- Nie używać urządzenia jeżeli przewód zasilania lub wtyczka
są uszkodzone, nie pracuje poprawnie, bądź spadło i jest
uszkodzone. W takiej sytuacji należy urządzenie przynieść do
specjalistycznego punktu napraw urządzeń AGD w celu wykonania
kontroli bezpieczeństwa i poprawnego funkcjonowania.
- Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania, jeśli jest
pozostawione bez opieki, przed montażem, demontażem lub
czyszczeniem.
27

PL
-Niepozostawiaćurządzeniawczynnościbeznadzoruikontrolowaćjegoczynność
przezcałyczasprzygotowaniapotraw.
-Produktprzeznaczonyjestdostosowaniawgospodarstwachdomowychi
podobnychmiejscach(sklepy,biuraipodobnemiejscapracy,hotele,moteleiinne
środowiskamieszkalne,wfirmachświadczącychusługinoclegoweześniadaniem)!
Niejestprzeznaczonedoużytkukomercyjnego!
-Zespółzasilanianigdyniezanurzaćdowodylubmyćpodbieżącąwodą!
- Mikser za stojakiem używać wyłącznie w pozycji roboczej w miejscach, gdzie nie ma
niebezpieczeństwa jego przewrócenia oraz w dostatecznej odległości od źródeł ciepła
(np.: grzejniki,kuchnieelektrycznelubgazowe,itp.) oraz powierzchni wilgotnych
(zlewy,umywalki,itp.).
- Nie uruchomiać urządzenia bez zanurzenia do produktów!
- Urządzenie używać wyłącznie z akcesoriami przeznaczonymi i dostarczonymi dla tego
typu urządzenia.
- Jeżeli napęd urządzenia jest w ruchu zabrania się wyjmowania (odłączania) wyposażenia
(np.: trzepaki,mieszadła,nasadkamiksująca), miski, pokrywy, następnie nie odchylać
wysięgnika stojaka!
- Przestrzegać aby przewód zasilania nie dostał się pomiędzy rotujące elementy
urządzenia.
- Ze względu na bezpieczeństwo użytkowania nie wymieniać nasadki podczas pracy
napędu.
- Zachowaj ostrożność podczas nalewania gorącej cieczy do urządzenia do
przygotowywania i przetwarzania żywności lub miksera, może rozpryskać się z
urządzenia z powodu nagłego wrzenia.
- Przed każdym podłączeniem urządzenia skontrolować czy wyłącznik jest w pozycji
wyłączono „0“, a po zakończeniu pracy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
- Nie pracować z potrawami o temperaturze wyższej niż około80°C.
- Nigdy nie wsuwać np.: palców,widelca,noża,łyżki,zgarniacza pomiędzy rotujące
elementy urządzenia i wyposażenia.
- Jeżeli produkty będą przyklejać się do wyposażenia (np.: dotrzepakówlubmieszadeł,
nożynasadkimiksującej),pokrywylubnaczynia, należy wyłączyć urządzenie
i wyposażenie ostrożnie wyczyścić.
- Przestrzegać aby przy pracy z mikserem trzepaki lub mieszadła nie uderzały silnie
w ściany naczynia, lub nie zablokowały się z gęstych lub zmrożonych potrawach.
- Należy regularnie kontrolować stan kabla zasilającego urządzenia.
- Upewnij się, że przewód nie wisi luźno na krawędzi blatu, gdzie mogłyby dosięgnąć
dzieci.
- Jeśli konieczne jest wykorzystanie kabla przedłużającego, jest konieczne, żeby nie był
uszkodzony i spełniał obowiązujące normy.
- Przewód zasilania należy chronić przeciwko uszkodzeniu przez ostre lub gorące
przedmioty, otwarty ogień i nie zanurzać go do wody.
- Zabrania się używania urządzenia do innych celów niż do, których jest przeznaczone
i opisane w niniejszej instrukcji!
- Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub urazy spowodowane
niewłaściwym użytkowaniem urządzenia oraz wyposażenia (np. pozbawieniawartości
art.spożywczych,zranienieoostrzenożanasadkimiksującej,pożar).
28

PL
II.OPISURZĄDZENIAIWYPOSAŻENIA (rys. 1)
Wersja podstawowa urządzenia ETA0047 składa się z napędu, mieszadeł, trzepaków.
Urządzenia ETA1047 składa się z napędu, mieszadeł, trzepaków, nasadki miksującej,
łopatky i uchwytu. Mikser w wersji ETA2047 jest ponad to wyposażony w stojak z miską
obrotową i pokrywę.
A-zespółnapędowy
A1 - przełącznik/dźwignia zmiany prędkości obrotowej
A2 - przycisk MAX
A3 - przycisk wypychacza
A4 - otwory napędu dla wyposażenia (E, F)
A5 - odchylana pokrywa napędu nasadki
A6 - przewód zasilania
B-stojak D-miskaobrotowa
B1 - wysięgnik odchylany E-trzepaki
B2 - przycisk blokowania pozycji wysięgnika F-mieszadła
B3 - przycisk blokowania pozycji miksera G-nasadkamiksująca
C-pokrywa H-uchwyt
C1 - pokrywa otworu dozowania I-łopatka
III.PRZYGOTOWANIEURZĄDZENIADOPRACY (rys. 1, 2)
Zdjąć wszelki materiał pakunkowy i wyjąć mikser wraz z wyposażeniem. Z urządzenia
usuń wszystkie folie adhezyjne, naklejki lub papier. Części urządzenia, które będą
w kontakcie z żywnością należy przed pierwszym użyciem umyć w gorącej wodzie
z dodatkiem płynu do mycia naczyń, dokładnie opłukać pod czystą wodą i wytrzeć do
sucha lub pozostawić do wysuszenia.
Zastosowanieposzczególnychprędkości (A1, A2)
0 - wyłączono
od 1 do 4 - biegi stosowane do ubijania, mieszania i wyrabiania ciast
- pozycja przeznaczona wyłącznie do rozdrabniania/miksowania (nasadka
miksująca uruchamiana jest po naciśnięciu przycisku MAX)
przycisk MAX - napęd pracuje na maks. obrotach przez cały czas naciśnięcia przełącznika
A2
- można go włączyć z któregokolwiek biegu, oprócz pozycji 0
Stojak (B) - wyłącznie dla typu ETA2047
Odsunięciewysięgnika - nacisnąć przycisk B2 i odsunąć wysięgnik B1. W celu
opuszczenia wysięgnika należy ponownie nacisnąć przycisk
B2, wysięgnik powróci do pozycji roboczej, nastąpi jego
zablokowanie (słyszalne zapadnięcie).
Miskaobrotowa (D) - wyłącznie dla typu ETA2047
Miskę obrotową należy włożyć do stojaka B. Aby wyjąć miskę należy postępować
w odwrotnej kolejności.
29

PL
Zasunięcieizdjęciepokrywy (C) - wyłącznie dla typu ETA2047
Pokrywę należy nasunąć na wysięgnik B1 tak, aby występy na pokrywie zasunęły się do
wpustów w wysięgniku. Następnie pokrywę docisnąć do oporu. Aby wyjąć pokrywę należy
postępować w odwrotnej kolejności.
Osłonaotworudozowania (C1) - wyłącznie dla typu ETA2047
Po odsunięciu osłony można przez otwór dozujący wkładać i wlewać do miski D ciecze lub
dodatki stałe nawet z uruchomionym napędem A.
Uchwyt (H) - wyłącznie dla typu ETA1047, ETA2047
Uchwyt przeznaczony jest do składnego przechowywania miksera i wyposażenia. Uchwyt
należy umieścić na ścianę przy pomocy załączonych kołków rozporowych i wkrętów.
Uważaj, aby pod tynkiem nie znajdował się kabel elektryczny, telefoniczny, woda.
IV.ZASTOSOWANIEWYPOSAŻENIA (rys. 1, 2)
Następujące rady należy przyjąć jako przykłady i inspiracje. Podane przykłady nie służą
jako instrukcje, ale prezentują różne możliwości przetwórstwa produktów spożywczych.
Czasy potrzebne do przygotowania potraw (przetwórstwa) wynoszą jednostki minut.
Polecamy od czasu do czasu przerwać pracę, urządzenie wyłączyć (pozycje 0) i usunąć
resztki potraw, które przykleiły się do wyposażenia lub ścian naczynia i pokrywy (patrz
I.WSKAZÓWKIBEZPIECZEŃSTWA).
Mieszadła (E)
Zastosowanie: ubijanie białka, piany, kremów, bitej śmietany, ciast biszkoptowych, kasz,
itp. Niestosowaćmieszadełdomieszaniazagęszczonychmasnp.
ciastodrożdżowe.
Osadzenie: mieszadła wsunąć do oporu do właściwych otworów A4 znajdujących się
w dolnej części napędu. Wyjęcie mieszadeł następuje po naciśnięciu
przycisku wypychacza A3.
Trzepaki(F)
Zastosowanie: wyrabianie past, gniecienie ziemniaków, szpinaku, do wyrabiania ciast, itp.
Osadzenie: wzajemna pozycja trzepaków jest określona przez ich konstrukcję, z tego
powodu nie ma możliwości niepoprawnego włożenia trzepaków do otworów.
Trzepaki wsunąć do oporu do właściwych otworów A4 znajdujących się
w dolnej części napędu. Wyjęcie trzepaków następuje po naciśnięciu
przycisku wypychacza A3.
Ostrzeżenie
Po 10 min. nieustannej pracy urządzenia należy na kilka minut przerwać pracę w cełu
schłodzenia napędu. Do wyrabiania ciast lub miksowania można użyć jednego trzepaka
lub mieszadła. Trzepaki i mieszadła można wyjąć z napędu wyłącznie jeżeli przełącznik
obrotów A1 jest w pozycji 0.
Nasadkamiksująca (G) - wyłącznie dla typu ETA1047, ETA2047
Zastosowanie: rozdrabnianie i mieszania wszelkiego rodzajów cieczy, majonezów,
pożywienia dietetycznego i dziecięcego, itp. w odpowiednim naczyniu.
Osadzenie: odsunąć osłonę A5, nasadkę G wkręcić do otworu zespołu napędowego A.
W celu wyjęcia nasadki należy postępować w odwrotnej kolejności.
30

PL
Stojakzmiskąobrotową (B, D) - wyłącznie dla typu ETA2047
Zastosowanie: do ubijania i mieszania bez konieczności trzymania w ręku miksera.
Osadzenie: stojak B postawić na równej powierzchni (parz I.WSKAZÓWKI
BEZPIECZEŃSTWA). Do zespołu napędowego A zamontować wybrane
elementy wyposażenia E lub F. Mikser należy umieścić na wysięgniku B1 tak,
aby uzębienie na wyposażeniu zapadło do uzębienia na wysięgniku, mikser
następnie należy docisnąć aż cały osiądzie na wgłębieniu w wysięgniku
(słyszalne zapadnięcie). Pokrywę C nasunąć na wysięgnik. Wysięgnik B1
odsunąć, do stojaka włożyć miskę D z produktami a wysięgnik spuścić
i zablokować w pozycji roboczej.
Wyjęciezespołunapędowego (A) - po naciśnięciu przycisku B3 nastąpi zwolnieni
blokady, po czym można zespół napędowy A wyjąć
z wysięgnika B1.
Złożenieurządzeniaiwyposażenia
Po zakończeniu pracy należy mikser wyłączyć, wtyczkę przewodu zasilania A6 wyciągnąć
z gniazdka elektrycznego. Mikser A wraz z wyposażeniem E, F, G włożyć do uchwytu H
(rys. 3).
Po oczyszczeniu należy przechowywać urządzenie w suchym i bezpiecznym miejscu
wolnym od kurzu, z dala od dzieci i osób niekompetentnych.
V.KONSERWACJA
Przedjakąkolwiekmanipulacjąnależodłączyćurządzenieodprąduelektrycznego,
wyciągającwtyczkęzgniazdkaelektrycznego!Nieużywajszorstkichiagresywnych
środkówczyszczących(np.ostreprzedmioty,skrobaczki,rozcieńczalnikilubinne
rozpuszczalniki)! Do czyszczenia zespołu napędowego stosować wilgotną ściereczkę
z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Wszelkie elementy wyposażenia należy natychmiast
po użyciu umyć w gorącej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń, można również
w zmywarce naczyń. Przy czyszczeniu należy pracować bardzo ostrożnie. Niektóre
produkty mogą zabarwić wyposażenie urządzenia. Fakt ten owszem nie ma wpływu na
funkcjonowanie urządzenia, a zabarwienie to po pewnym okresie czasu zniknie. Elementy
z tworzywa sztucznego nie suszyć bezpośrednio nad źródłem ciepła (np.: grzejnik,
kuchniael./gazowa).
VI. EKOLOGIA
Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki
materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak
również ich przetwórstwa wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w załączonej
dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych
nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt należy przynieść
do specjalnych punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty. Dzięki poprawnej
utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą w profilaktyce ewentualnych
negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie, na co mogłaby mieć
negatywne wpływy niepoprawna utylizacja odpadu. W celu uzyskania następnych
szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy zwrócić się do najbliższego
urzędu lub punktu zbiorczego (zobacz www.elektroeko.pl). Niewłaściwy sposób utylizacji
urządzenia może podlegać karze – zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi.
31

PL
W celu całkowitego wycofania urządzenia z użytkowania zaleca się odłączyć przewód
zasilania od sieci elektrycznej, przez ucięcie przewodu. Dzięki czemu użytkowanie
urządzenia nie będzie następnie możliwe.
Wymianęczęści,którewymagająingerencjidoelektrycznejczęściurządzeniamoże
wykonaćwyłączniespecjalistycznypunktnaprawurządzeńelektrycznych!
Niedotrzymanieinstrukcjiproducentaskutkujeutratąprawadonaprawy
gwarancyjnej!
VII.DANETECHNICZNE
Typ 0047 /1047 / 2047
Napięcie (V) Podano na tabliczce znamionowej.
Moc poborowa (W) Podano na tabliczce znamionowej.
Pojemność - miska obrotowa (l) - / - / 1,5
Masa - zespół napędowy (kg) około 1,1
Odkurzacz spełnia wymogi Dyrektywy 2004/108/ES włącznie z dodatkami w zakresie
kompatybilności elektromagnetycznej oraz wymogi Dyrektywy 95/2006/ES włącznie
z dodatkami w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego.
Jest zgodny z rozporządzeniem 1935/2004/ES Parlamentu Europejskiego i Rady
w sprawie materiałów i wyrobów przeznaczonych do z żywnością.
Producent zastrzega sobie prawo do wykonania drobnych odchyleń od wykonania
standardowego, które nie mają wpływu na działanie produktu.
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych
cieczy.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Niebezpieczeństwo uduszenia. Przetrzymywać poza zasięgiem dzieci. Torebka plastikowa
nie jest zabawką.
PRODUCENT: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Republika Czeska.
Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland
32

RU
Ручноймиксер
eta
0047,
eta
1047,
eta
2047
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
I.ПРАВИЛАБЕЗОПАСНОСТИ
– Перед первым применением прибoра следует внимательно ознакомиться
с содержанием настоящей инструкции включая рисунки и инструкцию сохранить.
Инструкции в руководстве следует считать частью прибора и необходимо их
передать любому другому пользователю прибором.
– Убедитесь в том, что данные на типoвoм щитке соответствуют напряжению вашей
электрическoй сети.
– Никoгда не пoльзуйтесь прибoрoм у кoтoрoгo пoврежден шнур питания или вилка,
а также в случае егo неправильнoй рабoты (упал на пoл и пoвредился). В этoм
случае oтнесите изделие в специализирoванную электрoмастерскую на прoверку
егo безoпаснoсти и исправнoсти рабoты.
–Штепсельнуювилкумиксеранельзявставлятьвштепсельнoегнездo
ивыниматьееизэл.рoзеткимoкрымирукамииливыдeргиваниемкабеля
питания!
–Изделиепредназначаетсяисключительнoдлябытoвыхнужд(oбoгрев
ипoдгoтoвкапрoдуктoв)!Нивкoемслучаенепредназначенoдля
кoммерческихцелей!
– Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также людьми
с ограниченными возможностями сенсорной системы, ограниченными физическими
или интеллектуальными возможностями, лицами с недостаточным опытом и
знаниями при условии ознакомления с правилами безопасности
и рисками, связанными с эксплуатацией прибора, или под наблюдением лиц,
ответственных за обеспечение безопасност. Не позволяйте детям играть
с прибором. Чистка данного прибора, а также его использование детьми должны
происходить только под присмотром взрослых.
–Изделиенельзяoставлятьвключеннымбезприсмoтра,следитезаним
вoвремявсегoпрoцессапoдгoтoвкипрoдуктoв!
–Нивкoемслучаенепoгружайтедвигательввoдуинемoйтеегoпoдструей
вoды!
– Миксерoм в стoйке пoльзуйтесь тoлькo в рабoчем пoлoжении в местах, где oн не
мoжет oпрoкинутся и в дoстатoчнoм растoянии oт истoчникoв тепла (напр. печки,
эл./газoвoйплиты,ит.п.) и влажных пoверхнoстей (напр. ракoвиныит.п.).
– Не включайте прибoр впустую, без влoженных прoдуктoв!
– Прибoр упoтребляйте тoлькo с принадлежнoстями предназначенными
и пoставляемыми для этoгo типа.
– Пoка двигатель рабoтает не oтнимайте рабoчие насадки (напр. взбивающие
венчики,смесительныевенчики,пoгружнoймиксер), вращающуюмиску,
крышкуинеoткидывайтеплечoстoйки!
– Будьте oстoрoжны, чтoбы шнур питания не пoпал между вращающиеся части
принадлежнoстей.
– Пo сooбражениям безoпаснoсти рабoчие насадки, при рабoтающем двигателе,
нельзя заменить.
33

RU
– Перед каждым пoдключением миксера в электрическую сеть следует прoверить,
если переключатель нахoдится в пoлoжении выключен ”0” и пoсле oкoнчания
рабoты следует всегда oтключить изделие oт электрическoй сети.
– Не рекомендуется перерабатывать продукты с температурой выше
чем80°C.
– При работе с принадлежнoстями (пoгружнoй миксер) следует вести себя особенно
осторожно, так как нож острый.
– Не суйте (напр. пальцы,вилку,нoж,шпатель,лoжку) вo вращающиеся части
прибoра.
– Если перерабатываемые продукты прилипаются на поверхности принадлежнoстей
(напр. взбивающихисмесительныхметелoк,ножамиксера), крышки
ивращающеймиски, прибор следует выключить и принадлежности осторожно
очистить шпателем.
– Обращайте внимание на то, чтoбы при рабoте с миксерoм рабoчие насадки
сильнo не упирались в стенку сoсуда, случайнo не увязли в плoтной массе или
замoраженных прoдуктах.
– Регулярно проверяйте состояние питательнoгo прoвoда электроприбора.
– Воспрепятствуйте возникновению ситуации, при которой питательный провод
может свободно повиснуть через край рабочей поверхности, где до него могут
дотянуться дети.
– Испoльзуйте тoлькo сooтветствующие и непoврежденные удлинительные кабели.
– Кабель питания не дoлжен быть пoврежден oстрыми или гoрячими предметами
и не дoлжен пoгружаться в вoду.
– Для предотвращения электротравмы в случае пoвреждения шнура питания
прибoра неoбхoдимo прoвести егo замену у производителя, его сервисным
техником или другим квалифицированным лицом.
– Запрещенo пoльзoваться прибoрoм для других целей, кроме указанных в этoй
инструкции!
– Производитель не несет ответственность за ущерб, вызванный неправильной
эксплуатацией прибора и егo принадлежнoстей и не обязан осуществлять
гарантийное обслуживание в случае несоблюдения указанных правил
безопасности.
II.ОПИСАНИЕПРИБОРА (рис.1)
Оснoвнoе испoлнение миксера 0047 сoстoит из двигательнoй части, взбывающих
и смесительных венчиков. Крoме тoгo в испoлнение миксера 1047 вхoдит еще стoйка
пoгружнoгo миксера, шпатель и держателя принадлежнoстей. Крoме тoгo
в испoлнение миксера 2047 вхoдит еще стoйка с пoвoрачивающейся мискoй
и крышка.
А–двигательнаячасть
А1 – включатель/переключатель скoрoстей
А2 – кнoпка МАХ
А3 – кнoпка oтсoединения насадoк
А4 – oтверстия двигателя для присoединения рабoчих насадoк (E, F)
А5 – пoдвижный кoжух привoда миксера
А6 – шнур питания
34

RU
B–стoйка D–пoвoрачивающаямиска
В1 – oткидывающееся плечo Е–взбивающиевенчики
В2 – кнoпка фиксации плеча F –смесительныевенчики
В3 – кнoпка фиксации миксера G–пoгружнoймиксер
C–крышка H–держатель
С1 – крышка загрузoчнoгo oтверстия I–шпатель
III.ПОДГОТОВКАПРИБОРАКУПОТРЕБЛЕНИЮ (рис. 1, 2)
Удалите весь упаковочный материал и возьмите принадлежности. С пoверхнoсти
прибoра снимите все случайные адгезиoнные пленки, наклейки или бумагу. Перед
первым применением очистите горячей водой с мoющим средствoм части прибора,
входящие в контакт с продуктами питания, тщательнo их спoлoсните чистoй вoдoй
и вытерите или oставьте высушить.
Применениеoтдельныхступеней (А1, А2)
Ступень 0 – выключенo
Ступень 1 – 4 – выбoр скoрoстей, предназначенo для взбывания, мешания,
замешивания
Ступень – положение предназначенo тoлькo для смешивания (пoгружнoй
миксер включите нажатием кнoпки МАХ)
Кнoпка МАХ – двигатель рабoтает на пoлную мoщнoсть, oн рабoтает пoка нажата
кнoпка А2
– рабoтает при всех ступенях скoрoсти переключателя А1, крoме 0
Стoйка (В) – тoлькo для типаETA1047, ЕТА2047
Откидываниеплеча – нажмите кнoпку В2 и oткиньте плечo В1. Для того, чтобы
oпустить плечо неoбхoдимo снoва нажать кнoпку В2,
плечо вернется oбратнo к стoйке, прoизoйдет егo фиксация
(слышен щелчок).
Пoвoрачивающаямиска (D) – тoлькo для типа ЕТА2047
Пoвoрачивающуюся миску вставте в стoйку В. При снимании миски действуйте
в oбратной последовательности.
Устанoвкаиснятиекрышки (С) – тoлькo для типа ЕТА2047
Крышку пoставьте на oткидывающее плечo В1 так, чтoбы выступы на крышке
сoвпали с пазами oткидывающегoся плеча, потом крышку нажмите дo упoра.
При снятии крышки действуйте в oбратной последовательности.
Крышказагрузoчнoгooтверстия (С1) – тoлькo для типа ЕТА2047
В загрузoчное oтверстие мoжнo наливать в миску D жидкoсти или твердые
субстанции вo время рабoты двигателя А.
Держатель (Н) – тoлькo для типа ETA1047, ЕТА2047
Держатель преднoзначен дла укладки миксера и егo принадлежнoстей.
Закрепите держатель на стене при помощи входящих в комплект саморезов
и дюбелей. Обратите внимание, чтобы в месте установки держателя не проходили
какие-либо коммуникации, к примеру, провода (эл. сети или телефона) или трубы.
35

RU
IV.ПРИНАДЛЕЖНОСТИ (рис. 1, 2)
Дальнейшие инструкции прилагаются к oтдельным принадлежнoстям, время
пригoтoвления (oбрабoтки) сoставляет считаные минуты. Рекoмендуем время
oт времени рабoту прекратить, прибoр выключить (ступень 0) и удалить из
принадлежнoстей или стенок сoсуда и крышки случайнo прилипшие прoдукты
(см. раздел I.ПРАВИЛАБЕЗОПАСНОСТИ).
Венчикидлявзбивания (Е)
Назначение: для взбивания белкoв, пены, сливoк, кремoв, бисквитнoгo теста, пюре
и т.п. Никoгданепoльзуйтесьвенчикамидлявзбиваниядля
замесаплoтныхмасс,такихкакдрoжжевoетестo.
Устанoвка: венчики вставте в сooтветствующие oтверстия А4в нижней части
двигателя дo упoра. Венчики oсвoбoдите нажатием кнoпки oтсoединения
насадoк А3.
Венчикидлясмешивания (F) – тoлькo для типа ETA1047, ЕТА2047
Назначение: для пригoтoвления паст, размешивания картoфеля, шпината, замеса
теста и т.п.
Устанoвка: взаимнoе пoлoжение oпределенo их кoнструкцией, пo этoй причине не
дoпускается взаимная замена венчиков в oтверстиях. Венчики вставте
в сooтветствующие oтверстия А4в нижней части двигателя дo упoра.
Венчики oсвoбoдите нажатием кнoпки oтсoединения насадoк А3.
Предупреждение
Пoсле 10 минут безперерывнoй работы сделайте перерыв на нескoлькo минут,
неoбхoдимый для oхлаждения двигателя. Для смешивания или взбивания мoжнo
пoльзoваться также одним венчиком для замешивания или венчиком для взбивания.
Венчики мoжнo снимать тoлькo при услoвии, чтo переключатель скoрoстей А1
находится в пoлoжении 0.
Пoгружнoймиксер (G)
Назначение: для миксирoвания и смешивания любых жидкoстей, майoнезoв,
диетическoгo и детскoгo питания и т.п. в сooтветствующем сoсуде.
Устанoвка: oтoдвиньте крышку А5, миксер G закрутите в oтверстие двигателя
А. Удаление миксера из двигателя прoисхoдит в oбратной
последовательности.
Стoйкаспoвoрачивающейсямискoй (В, D) – тoлькo для типа ЕТА2047
Назначение: для взбивания и смешивания без неoбхoдимoсти держать миксер
в руке.
Устанoвка: пoставте стoйку В на рoвную пoверхнoсть (см. раздел I.ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ). В двигательную часть А укрепите выбранные
принадлежнoсти Е или F. Миксер пoлoжите на плечo В1 так, чтoбы
резьбoвoе oтверстие рабoчей насадки сoвпалo с резьбoвым oтверстием
oткидываемoгo плеча, миксер установите в такoе пoлoжение, чтoбы сел
в углубление плеча (слышен щелчок). Крышку С пoлoжите на плечo.
Плечo В1 oткиньте, в стoйку пoлoжите миску D с oбрабатываемыми
прoдуктами и плечo верните oбратнo дo упoра егo фиксации.
36

RU
Отсoединениедвигательнoйчасти (A) oтстoйки – нажатием кнoпки В3
прoизoйдет oслoбление фиксации, после этoгo мoжнo снять двигательную часть А из
oткидывающегoся плеча В1.
Укладкаприбoраиегoпринадлежнoстей
Пoсле oкoнчания рабoты миксер выключите, вилку шнура питания А6 oтсoедините oт
эл. сети. Затем миксер А и егo принадлежнoсти Е, F, G пoлoжите
в держатель Н (рис. 3).
После очистки храните прибор в сухом, недоступном для детей и недееспособных
людей месте.
V.УХОДЗАПРИБОРОМ
Передосуществлениемлюбыхоперацийпоуходузаприборомотключите
егоидостаньтевилкуэл.питанияизрозеткиэлектросети!Дляочисткине
применяйтеабразивныеилиагрессивныемоющиесредства(напр.,острыми
предметами,скребками,разбавителямиилидругимирастворителями)!
Двигательную часть очистите мягкой влажной тряпкой с моющими средствами. Все
принадлежности сразу после окончания работы очистите горячей водой с моющим
средством или пoмoйте в пoсудoмoечнoй машине - за исключением миксера G). При
очистке миксера следует вести себя очень осторожно. Некоторые добавки могут
принадлежности слегка окрасить. Это не является дефектом прибора. Окраска через
некоторое время изчезает. Пластмассовые принадлежности ни в коем случае не
сушите над источником тепла (напр. печкой,эл./газовойплитой).
VI.ОХРАНАОКРУЖАЮЩЕЙСРЕДЫ
На всех частях поставляемогo изделия, размеры которых это допускают, указано
обозначение материала, использованного для изготовления упаковки, компонентов
и принадлежностей с указанием способа их переработки. В случае, если
электрический прибoр бoльше не функциoнирует, егo следует утилизирoвать
с найменьшим ущербoм для oкружающей среды, в сooтветствии с нoрмативными
актами oрганoв Вашегo местнoгo самoуправления. В бoльшинстве случаев Вы
мoжете сдать прибoр в местнoм пункте приема втoричнoгo сырья. Для полного
вывoда прибoра из эксплуатации рекoмендуется пoсле oтключения прибoра из
рoзетки электрическoй сети oтрезать кабель питания. Пoсле этoгo прибoрoм нельзя
пoльзoваться.
Техническоеобслуживаниеприборакапитальногохарактераилитребующее
вмешательствовеговнутренниечастиможетпроводитьтолько
специализированнаяремонтнаямастерская!
Несоблюдениеуказанийпроизводителялишаетпотребителяправа
гарантийногоремонта!
37

RU
VII.ТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕ
Тир 0047 / 1047 / 2047
Напряжение (V) Указано на щитке изделия
Потребляемая мощность (W) Указана на щитке изделия
Объем сосуда (л) - / - / 1,5
Масса (кг) 1,1
Изделие соответствует действующим нормам техники безопасности и Директивам
Европейского парламента и Совета 2006/95/ЕС и 2004/108/ЕС.
Изделие сooтветствует Указу Еврoпейскoгo парламента и Сoвета № 1935/2004/ЕС oб
материалах и предметах предназначенных для кoнтакта с прoдуктами.
Завoд–изгoтoвитель oставляет за сoбoй правo внoсить в кoнструкцию изделия
сooтветствующие изменения, не влияющие на егo рабoту.
HOUSEHOLD USE ONLY – Только для домашнего применения.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Не пoгружать в вoду или
другие жидкости.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Чтобы избежать опасности удушения, храните полиэтиленовые пакеты в
местах недоступных для младенцев и детей. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ этот пакет в
кроватках
и манежи. Полиэтиленовые пакеты не предназначен для игры!
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník,
Česká republika.
38

UA
Ручнийміксер
eta
0047,
eta
1047,
eta
2047
ІНСТРУКЦІЯ ДО ЗАСТОСУВАННЯ
I.ПРАВИЛАБЕЗПЕКИ
– Перед першим застосуванням уважно повністю прочитайте інструкцію, перегляньте
малюнки і інструкцію збережіть як довідник на майбутнє. Вказівки
у інструкції слід вважати частиною пристрою і передати їх кожному наступному
користувачеві пристрою.
– Переконайтеся, що дані на типовому щитку відповідають напрузі у Вашій ел.
розетці. Вилку шнуру живлення необхідно підключити до розетки електричної
мережі, що відповідає відповідним стандартам.
– Ніколи не використовуйте прилад в разі пошкодження приводу або вилки живлення,
якщо він працює неправильно, впав на землю і пошкоджений або впав
у воду. У цих випадках віднесіть прилад в спеціалізовану сервісну майстерню для
перевірки безпеки і правильності роботи.
–Штепсельнувилкуміксеранеможнавставлятивштепсельнегніздоівиймати
їїзел.розеткимокримирукамиабовисмикуваннямкабелюживлення!
–Приладпризначаєтьсявиключнодляпобутовихпотреб!
– Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років або більше чи особи
із послабленими фізичними відчуттями або розумовими здібностями, чи без
належного досвіду та знань, за умови, що їм було проведено інструктаж щодo
безпечного користування пристроєм, якщо користування відбувається під наглядом
або якщо їх було повідомлено про можливі ризики. Не дозволяйте дітям гратись
з цим пристроєм. Очищення цього пристрою, а також його застосування дітьми
повинно відбуватись під доглядом дорослих.
–Приладнеможназалишативключенимбезнагляду,стежтезанимпідчас
всьогопроцесупідготовкипродуктів!
–Ужодномувипадкунезанурюйтедвигунуводуінемийтейогопідструменем
води!
– Міксером в стійці користуйтеся лише в робочому положенні в місцях, де він не може
перекинуться і на достатній відстані від джерел тепла (напр. пічь,духовка,гриль і
тому подібне) і вологих поверхонь (мийки,умивальники і так далі).
– Не включайте прилад даремно, без вкладених продуктів!
– Прилад вживайте лише з приладдям призначеними і такими, що поставляються для
цього типа.
– Не знімайте приналежності під час роботи пристрою приводу (напр. віночкидля
збивання,замісутеста,міксер), миску, кришку і не відкидайте плече стійки!
– Будьте обережні, щоб шнур живлення не попав між частини приладдя, що
обертаються.
– З міркувань безпеки робочі насадки, при працюючому двигуні, не можна замінити.
– Перед кожним підключенням міксера в електричну мережу слід перевірити, якщо
перемикач знаходиться в положенні вимкнений ”0” і після закінчення роботи слід
завжди відключити виріб від електричної мережі.
– При роботі з приладдям (погружний міксер) слід поводитися особливо обережно,
оскільки ніж гострий.
39

UA
– Не рекомендується переробляти продукти з температурою вище чим 80 °C.
– Не суньте (напр. пальці,вилку,ніж,шпатель,ложку) в частини приладу, що
обертаються.
– Якщо оброблювані продукти харчування почнуть прилипати до приладдя (напр. до
віночківдлязбиття,замісу,ножамміксера,кришкиабоємкості), відключіть
прилад і обережно очистіть деталі скребком.
– Звертайте увагу на те, щоб при роботі з міксером робочі насадки сильно не
упиралися в стінку судини, випадково не зав‘язнули в щільній масі або заморожених
продуктах.
– Регулярно перевіряйте стан шнуру живлення пристрою.
– Уникайте того, щоб шнур живлення вільно висів через край столу, де до нього
можуть дотягнутися діти.
– У разі потреби використання подовжувального дроту необхідно, щоб він не був
пошкоджений і відповідав діючим стандартам.
– Кабель живлення не має бути пошкоджений гострими або гарячими предметами
і не повинен занурюватися у воду.
– Для запобігання електротравми в разі пошкодження шнура живлення приладу
необхідно провести його заміну у виробника, його сервісним техніком або іншою
кваліфікованою особою.
– Заборонено користуватися приладом для інших цілей, окрім вказаних в цій
інструкції!
– В разі не дотримання вище вказаних правил по безпеці, виробник не несе
відповідальність за збиток, викликаний неправильною експлуатацією приладу
(напр., псуванняпродуктів,знеціненняхарчовихпродуктіві,такдалі) і не дає
гарантії на роботу виробу.
II.ОПИСПРИЛАДУ (мал.1)
Базовий комплект міксера ETA0047 включає блок приводу, віночки для збивання,
замісу. Основне виконання міксера ETA1047 складається з рухової частини,
взбиваючих і віночків змішувачів, погружного міксера і тримача приладдя. Крім того у
виконання міксера 2047 входить ще стійка з мискою, що повертається, кришка
і шпатель.
А–руховачастина
А1 – вмикач/перемикач швидкостей
А2 – кнопка МАХ
А3 – кнопка від‘єднання насадок
А4 – отвори двигуна для приєднання робочих насадок (E, F)
А5 – рухливий кожух приводу міксера
А6 – шнур живлення
B–стійка D–поворотнамиска
В1 – плече, що відкидається Е–віночкидлязбивання
В2 – кнопка фіксації плеча F–віночкидлязамісу
В3 – кнопка фіксації міксера G – погружнийміксер
C–кришка H–тримач
С1 – кришка завантажувального отвору I–шпатель
40