Elica GALAXY ISLAND – страница 2
Инструкция к Вытяжке Elica GALAXY ISLAND

Display-Anzeigen
Fettfilter
Bild 12-29
Anzeige Zustand
Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei
werden, zu binden.
Saugstärke 1
Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (oder wenn
das Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem
jeweiligen Modell vorgesehen – dies anzeigt). Das kann mit
Saugstärke 2
einem milden Waschmittel von Hand, oder in der
Spülmaschine bei niedriger Temperatur und einem
Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der
Saugstärke 3
Reinigung in der Spülmaschine verfärben, was seine
Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt.
Zwecks Demontage der Fettfilter den Aushakgriff ziehen.
Saugstärke 4 (Intensivstufe)
Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)
Bild 28
Fettfiltersättigung
Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim
Kochen entstehen.
Es sind zwei Versionen Aktivkohlefilter erhältlich:
Kohlefiltersättigung
• waschbar.
• NICHT waschbar.
Der waschbare Aktivkohlefilter
Sättigung der Fett- und Aktivkohlefilter
Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate in warmem Wasser
und geeigneten Waschmitteln oder in der Spülmaschine bei
65°C gewaschen (in diesem Fall den ollständigen Spülzyklus
Temperaturalarm
– ohne zusätzliches Geschirr im Inneren der
Geschirrspülmaschine - einschalten).
Das überschüssige Wasser entfernen, ohne dabei den Filter
Wartung
zu beschädigen; danach das Vlies aus dem Plastikrahmen
Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die
entfernen und dieses bei 100° für 10 Minuten in den Ofen
Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder
legen, um es vollständig zu trocknen. Das Vlies muss alle 3
Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen.
Jahre ausgewechselt werden und weiterhin jedes Mal dann,
wenn es beschädigt ist.
Reinigung
Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen
Der NICHT waschbare Aktivkohlefilter
häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die
Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit
Wartung der Fettfilter). Zur Reinigung ein mit flüssigem
der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder
Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. Keine Produkte
weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des
verwenden, die Scheuermittel enthalten.
Aktivkohlefilters auf. Auf jeden Fall muß der Filtereinsatz
KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!
mindestens alle 4 Monate ausgewechselt werden.
Achtung: Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung
Er kann NICHT gereinigt oder erneut aktiviert werden.
des Gerätes und zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter
Montage
kann zum Brand führen. Diese Anweisungen sind unbedingt
Den Aktivkohlefilter zuerst von hinten auf der metallischen
zu beachten!
Feder der Saugkappe anhaengen, dann von vorne mit den
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für irgendwelche
zwei Knoepfen.
Schäden am Motor oder Brandschäden, die auf eine
Demontage
unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung der oben
Den Aktivkohlefilter entnehmen, in dem man die Knoepfe die
angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind.
an der Saugkappe fixiert sind auf 90° dreht.
21

Ersetzen der Lampen
Bild 30
Das Gerät vom Stromnetz nehmen.
Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass
sie abgekühlt sind.
1. Die Lampenabdeckung mit Hilfe eines kleinen
Schlitzschraubenziehers oder ähnlichem entfernen.
2. Die defekte Lampe auswechseln.
Ausschließlich Halogenlampen zu m12V -20W max - G4
verwenden und darauf achten, diese nicht mit den Händen
zu berühren.
3. Die Lampenabdeckung wieder schließen
(Schnappverschluss).
Sollte die Beleuchtung nicht funktionieren, erst kontrollieren,
ob die Lampen einwandfrei eingesetzt sind, bevor man sich
an den Kundendienst wendet.
22

FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi
Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le
La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter
constructeur décline toute responsabilité pour tous les
que l’huile surchauffée ne prenne feu.
inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil
Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon
et dûs à la non observation des instructions de la présente
importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour
notice. La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage
la cuisson.
domestique.
En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à
La hotte peut avoir des configurations esthétiques
adopter pour l’évacuation des fumées, s’en tenir strictement à
différentes par rapport à ce qui est illustré dans les
ce qui est prévu dans les règlements des autorités locales
dessins de ce manuel, cependant les instructions pour
compétentes. La hotte doit être régulièrement nettoyée,
l’utilisation, l’entretien et l’installation restent identiques.
aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur (AU MOINS UNE FOIS
! Il est important de conserver ce livret pour pouvoir le
PAR MOIS, respecter néanmoins les instructions relatives à
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou
l’entretien fournies dans ce manuel).
de déménagement, s’assurer qu’il reste avec le produit.
La non observation de ces normes de nettoyage de la hotte et
! Lire attentivement les instructions: il y a d’importantes
du changement et nettoyage des filtres comporte des risques
informations sur l’installation, sur l’emploi et sur la
d’incendie.
sécurité.
Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules
! Ne pas effectuer des modifications électriques ou
soient correctement placées pour éviter tout risque de choc
mécaniques sur le produit ou sur les conduit
électrique.
d’évacuation.
La société décline toute responsabilité pour d’éventuels
Note: les pièces indiquées avec le symbole “(*)” sont des
inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et
accessoires optionnels qui sont fournies uniquement avec
dérivés de la non observation des instructions reprises dans
certains modèles ou des pièces non fournies qui doivent être
ce manuel.
achetées.
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la
Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets
Attention
d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou
Attention! Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique
WEEE).
avant que le montage ne soit complètement terminé.
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil,
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher
vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible
la hotte du circuit électrique en retirant la prise ou en coupant
pour l’environnement et la santé de l’homme.
l’interrupteur général de l’habitation.
Munissez-vous de gants de travail avant d’effectuer toute
opération d’installation et d’entretien.
Le symbole
présent sur l’appareil ou sur la
L’appareil n’est pas destiné à une utilisation par des enfants
documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne
ou des personnes à capacités physiques, sensorielles ou
peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit
mentales réduites et sans expérience et connaissance à
par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets
moins qu’ils ne soient sous la supervision ou formés sur
chargé du recyclage des équipements électriques et
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
électroniques.
sécurité.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas
l’élimination des déchets en vigueur dans le pays
avec l’appareil.
d’installation.
Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille ne soit montée
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de
correctement!
la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous
La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme plan pour
adresser au bureau compétent de votre commune, à la
déposer quelque chose sauf si cela est expressément indiqué.
société de collecte des déchets ou directement à votre
Quand la hotte est utilisée en même temps que d’autres
revendeur.
appareils à combustion de gaz ou d’autres combustibles, le
local doit disposer d’une ventilation suffisante.
L’air aspiré ne doit jamais être envoyé dans un conduit utilisé
pour l’évacuation des fumées produites par des appareils à
combustion de gaz ou d’autres combustibles.
Il est formellement interdit de faire flamber les aliments sous
la hotte.
L’utilisation de flammes libres peut entraîner des dégâts aux
filtres et peut donner lieu à des incendies, il faut donc les
éviter à tout prix.
23

Utilisation
Installation
La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en
La distance minimum entre la superficie de support des
version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à
récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse
recyclage intérieur.
de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 50cm dans
le cas de cuisinières électriques et de 65cm dans le cas de
cuisinières à gaz ou mixtes.
Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz
Version évacuation extérieure
spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.
Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un
conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve
Branchement électrique
au-dessus de la hotte.
La tension électrique doit correspondre à la tension reportée
Attention!
sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si
Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à
une prise est présente, branchez la hotte dans une prise
part.
murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une
Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la
zone accessible également après l’installation. Si aucune
bride de raccord.
prise n’est présente (raccordement direct au circuit
Sur la partie horizontale, le tuyau doit avoir une légère
électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone
inclinaison vers le haut (10° env.) de façon à convoyer plus
accessible également après l’installation, appliquez un
facilement l’air vers l’extérieur.
disjoncteur normalisé pour assurer de débrancher
Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce dernier doit
complètement la hotte du circuit électrique en conditions de
être enlevé.
catégorie surtension III, conformément aux règlementations
Relier la hotte aux tubes et trous d’évacuation de la paroi d’un
de montage.
diamètre équivalent à la sortie de l’air (collier de raccord).
Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à
L’utilisation de tubes et des trous d'évacuation à paroi avec un
l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement
diamètre inférieur entraînera une diminution des
correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit
performances d’aspiration et une nette augmentation du bruit.
monté correctement.
Nous déclinons toute responsabilité à cet égard.
La hotte est pourvue d'un câble d'alimentation spécial; en cas
! Utiliser un tuyau de la longueur strictement nécessaire.
de détérioration du câble, en demander un neuf au service
! Les coudes du tuyau doivent être en nombre minime
d'assistance technique.
(angle maxi du coude: 90°).
! Éviter les variations excessives de section du tuyau.
Montage
! Utiliser un tuyau le plus lisse possible sur sa partie
La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la
interne.
plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de
! Le matériau du tuyau doit être aux normes.
s’adresser à un technicien qualifié afin de s’assurer que le
matériel est approprié au type de paroi/plafond. La
paroi/plafond doit être suffisamment solide pour supporter le
poids de la hotte.
Version recyclage
Il convient d’utiliser un filtre à charbon actif, disponible auprès
de vôtre revendeur habituel.
L’air aspiré sera dégraissé et désodorisé avant d’être refoulé
dans la pièce à travers la grille supérieure.
Les modèles sans moteur d’aspiration fonctionnent
uniquement dans la version aspirante et ils doivent être
connectés à une unité périphérique d’aspiration (non fournie).
Les instructions de raccordement sont fournies avec l’unité
périphérique d’aspiration.
24

Signal filtre anti-graisse
Fonctionnement
Le signal filtre anti-graisse s’active après 40 heures
Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de
d’utilisation et est indiqué sur le display avec le numéro 1
concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous
clignotant.
conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer
Quand ce signal apparaît, le filtre anti-graisse installé doit être
la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15
lavé.
minutes environ après avoir terminé la cuisson.
Le signal est visible avec la hotte en ON.
Pour éliminer le signal du filtre anti-graisse, appuyer sur la
touche “2” pendant plus de 3”, jusqu’à la coupure du signal.
L’élimination du signal est possible avec la hotte en ON.
Signal filtre charbon (uniquement pour version filtrante)
1. ON/OFF Lumières
Le signal filtre charbon s’active après 160 heures d’utilisation
2. ON/OFF Moteur
et est indiqué sur le display avec le numéro 2 clignotant.
En appuyant sur la touche “2”, le moteur passe à la
Quand ce signal apparaît, le filtre au charbon installé doit être
vitesse 1.
remplacé.
En appuyant sur la touche durant le fonctionnement, la
Le signal est visible avec la hotte en ON.
hotte passe en OFF.
Pour éliminer le signal du filtre au charbon, appuyer sur la
3. Diminution vitesse
touche “2” pendant plus de 3”, jusqu’à la coupure du signal.
En appuyant sur la touche “3”, on obtient une diminution
L’élimination du signal est possible avec la hotte en ON
de la vitesse, de la vitesse 4 (intensive) à la vitesse 1.
4. Augmentation vitesse
Dans le cas de signal simultané des deux filtres, les numéros
En appuyant sur la touche “4” avec la hotte en OFF, la
1 et 2 clignoteront alternativement sur le display.
hotte passe à la vitesse 1.
Le reset se fait en effectuant 2 fois la procédure décrite plus
En appuyant sur la touche durant le fonctionnement, on
haut.
obtient l’augmentation de la vitesse, de la vitesse 1 à
La première fois, pour le reset du signal du filtre anti-graisse,
vitesse 4 (intensive).
la deuxième pour le reset du filtre au charbon.
La vitesse intensive est temporisée. La temporisation
standard est de 5’, à la fin de laquelle la hotte se
En modalité standard, le signal filtre au charbon n’est pas
positionne à la vitesse 2. Pour désactiver la fonction
actif.
avant la fin de la durée, appuyer sur la touche “3”, la
Dans le cas où l’on utilise la hotte en version filtrante, il faut
hotte se positionnera à la vitesse 3, en appuyant sur la
habiliter le signal filtre au charbon.
touche “2”, la hotte s’éteindra.
A chaque vitesse correspond un signal sur le display:
Activation signal filtre au charbon:
OFF: Aucun signal
Placer la hotte sur OFF et maintenir enfoncées en même
Vitesse 1: 1
temps les touches “2” et “3” pendant 3”.
Vitesse 2: 2
Les numéros 1 et 2 clignoteront alternativement pendant 2”.
Vitesse 3: 3
Désactivation signal filtre au charbon:
Vitesse 4: 4 clignotant
Placer la hotte sur OFF et maintenir enfoncées en même
5. Display
temps les touches “2” et “3” pendant 3”.
Le numéro 1 clignotera pendant 2”.
Alarme Température
La hotte est équipée d’un détecteur de température qui active
le moteur à la vitesse 3 au cas où la température dans la zone
display est trop élevée.
La condition d’alarme est indiquée par le display avec la lettre
t clignotante.
Cette condition perdure jusqu’à ce la température ne
descende sous le seuil d’alarme.
On peut sortir de cette modalité en appuyant sur la touche
“2”, “3” ou “4”.
Toutes les 30”, le détecteur vérifie la température ambiante de
la zone display.
25

Affichages Display
Filtre anti-gras
Fig. 12-29
Affichage Etat
Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.
Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le
Vitesse 1
système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le
modèle possédé – indique cette nécessité) avec des
détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à
Vitesse 2
faibles températures et cycle rapide.
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle
peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les
Vitesse 3
caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.
Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de
décrochement à ressort.
Vitesse 4 (intensive)
Filtre à charbon actif (uniquement pour version
recyclage)
Entretien filtre Anti-Graisse
Fig. 28
Retient les odeurs désagréables de cuisson.
Le filtre à charbon actif peut être un de ces types:
Entretien filtre au Charbon
• Filtre à charbon actif lavable.
• Filtre à charbon actif NON lavable.
Entretien filtre Anti-Graisse et filtre au
Filtre à charbon actif lavable
Charbon
Le filtre à charbon peut être nettoyé tous les deux mois avec
de l’eau chaude et au moyen de détergents appropriés ou
Alarme Température
dans le lave-vaisselle à 65°C (dans le cas de lavage dans le
lave-vaisselle suivre un cycle de lavage complet sans
vaisselle à l’intérieur).
Entretien
Enlever l’eau qui excède en faisant attention de ne pas
Attention! Avant toute opération de nettoyage ou
abîmer le filtre, ensuite enlever le coussinet posé à l’intérieur
d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en
du châssis en plastique et le mettre dans le four pendant 10
enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de
minutes à 100°C pour le sécher définitivement. Remplacer le
l’habitation.
coussinet tous les 3 ans et chaque fois que le filtre sera
abîmé.
Nettoyage
Filtre à charbon actif NON lavable
La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à
La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi
l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien
plus ou mois long, selon la fréquence d'utilisation et la
des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
régularité du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est
humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser de
nécessaire de changer le filtre aprés, au maximum, quatre
produit contenant des abrasifs.
mois.
NE PAS UTILISER D'ALCOOL!
IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré.
ATTENTION: Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas
Montage
les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le
Accrocher le filtre au charbon actif d’abord à l’arrière de la
remplacement ou le nettoyage du filtre.
languette métallique de la hotte, puis à l’avant avec les deux
La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être
pommeaux.
engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou
Démontage
d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des
Enlever le filtre au charbon actif en tournant de 90° les
consignes de sécurité précédemment mentionnées.
pommeaux qui le fixent à la hotte.
26

Remplacement des lampes
Fig. 30
Débrancher l’appareil du réseau électrique
Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous
qu’elles soient froides.
1. sortir la protection en utilisant un petit tournevis à lame
plate ou tout autre outil similaire.
2. Remplacer la lampe endommagée.
Utiliser uniquement des lampes halogènes 12V -20W max
- G4 (Adaptée à un système d’éclairage ouvert), en
ayant soin de ne pas les toucher avec les mains.
3. Refermer le plafonnier (fixation par encliquetage).
Dans l’éventualité où l’éclairage ne devait pas fonctionner,
vérifier si les lampes ont été introduites correctement dans
leur logement, avant de contacter le service après-vente.
27

NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing
Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan
deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.
het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de
aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt
rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door
afgewezen. De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor
de plaatselijke bevoegde autoriteiten.
huishoudelijk gebruik.
De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden,
De wasemkap kan er anders uitzien dan aangegeven in de
zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER
tekeningen uit dit instructieboekje, echter blijven de
MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is
gebruiks-, onderhouds- en installatie aanwijzingen
aangegeven in acht).
dezelfde.
Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de
! Dit boekje moet voor latere raadpleging bewaard worden.
wasemkap en van de vervanging en reiniging van de filters
In geval van verkoop, overdracht of verplaatsing het
kan brandgevaar veroorzaken.
boekje altijd bij het toestel bewaren.
Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed
! Lees de werkingsinstructies aandachtig door: er worden
gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te
belangrijke aanwijzingen over de installatie, het gebruik
voorkomen.
en de veiligheid verstrekt.
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het
! Geen elektrische of mechanische aanpassingen op het
apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen
toestel of op de afvoerleidingen uitvoeren.
van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.
Opmerking: De details aangegeven met het teken “(*)” zijn
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de
optionele toebehoren die alleen bij enkele modellen worden
Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische
geleverd of die niet meegeleverd worden en dus aangeschaft
en elektronische apparaten (AEEA).
moeten worden.
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als
afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve
Waarschuwing
consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te
Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten
voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt
voordat de installatie voltooid is.
door onjuiste verwerking van dit product als afval.
Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het
elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de
hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.
Het symbool
op het product of op de bijbehorende
Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden
documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk
werkhandschoenen.
afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of door
worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van
personen met beperkte sensorische of geestelijke capaciteiten
elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet
of met weinig ervaring en onvoldoende kennis, tenzij dit niet
worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke
geschiedt onder het toezicht of volgens de
milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere
gebruiksaanwijzingen van een persoon die verantwoordelijk is
informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van
voor hun veiligheid.
dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het
De kinderen moeten altijd gecontroleerd worden zodat zij niet
stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de
met het apparaat spelen.
winkel waar u het product heeft aangeschaft.
De wasemkap nooit gebruiken als het rooster niet goed
gemonteerd is!
De wasemkap NOOIT als steunvlak gebruiken tenzij dit niet
uitdrukkelijk is aangegeven.
Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de
wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten
die gas en andere brandstoffen toepassen.
De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding
die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van apparaten die
gas of andere brandstoffen toepassen.
Het is streng verboden met open vlammen onder de
wasemkap te koken.
Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en
kan brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden
worden.
Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om
te voorkomen dat verhit vet in brand raakt.
28

Het gebruik
Het installeren
De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met
De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en
afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie.
het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm
liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval
van een gas- of gemengd fornuis.
Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een
grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening
Uitvoering als afzuigend apparaat
worden gehouden.
De aangezogen rook en damp worden naar buiten geleid via
een afvoerpijp die is aangesloten op de verbindingsring aan
de bovenkant van de wasemkap.
Elektrische aansluiting
Attentie: De afvoerpijp wordt hierbij niet geleverd en moet
De netspanning moet corresponderen met de spanning die
apart aangekocht worden.
vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de
De middellijn van de afvoerpijp moet even groot zijn als die
binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker
van de verbindingsring.
heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat
De horizontale stukken van de buis moeten enigszins omhoog
voldoet aan de geldende voorschriften op een, ook na de
hellen (ongeveer 10°) om de lucht gemakkelijk naar buiten te
installatie, goed bereikbare plaats. Heeft de kap geen stekker
voeren.
(rechtstreekse verbinding met het net) of is deze, ook na de
Note. Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter
installatie, niet goed te bereiken, dan moet er een tweepolige
dan moet u dit verwijderen.
schakelaar worden geplaatst die de volledige ontkoppeling
Verbind de wasemkap aan wandafvoerpijpen en
van het net garandeert in het geval van een overspanning van
afvoeropeningen met dezelfde diameter als de luchtuitgang
klasse III, in overeenstemming met de installatie normen.
(verbindingsflens).Het gebruik van wandafvoerpijpen of
Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet
afvoeropeningen met een kleinere diameter zal leiden tot een
aan te sluiten controleer of deze goed functioneert, controleer
vermogensverlies en een sterke toename van het
altijd of de voedingskabel goed gemonteerd is.
bedrijfsgeluid.
De afzuigkap is voorzien van een speciale voedingskabel; als
Iedere aansprakelijkheid hiervoor wordt afgewezen.
de kabel beschadigd is, vraag de technische dienst voor een
! De lengte van het afvoerkanaal moet zo kort mogelijk
nieuwe kabel.
zijn.
Montage
! Gebruik zo min mogelijk bochten (maximaal toegestane
De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die
hoek: 90°).
geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter
! Vermijd grote verschillen in doorsnede.
contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus
! Gebruik een buis met een zo glad mogelijke binnenkant.
om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt zijn
! Het gebruikte materiaal moet volgens norm zijn.
voor het type muur/plafond. Het muur/plafond moet stevig
genoeg zijn om het gewicht van de kap te houden.
Filtrerende versie
Hiervoor is het voldoende een, bij uw leverancier verkrijgbare,
koolstoffilter te gebruiken.
De afgezogen lucht wordt ontvet en gefilterd voordat zij weer
teruggeblazen wordt in het vertrek via het bovenste rooster
De modellen zonder afzuigmotor werken alleen als apparaten
met afvoer van de lucht naar buiten, en moeten worden
verbonden met een perifere afzuigunit (niet meegeleverd).
De instructies voor de aansluiting worden met de perifere
afzuigunit geleverd.
29

Vetfilter signalering
Werking
De vetfilter signalering heeft na 40 werkuur plaats en wordt op
In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere
de display weergegeven met een knipperend nummer 1.
zuigkracht gebruiken.
Als deze signalering verschijnt moet het geïnstalleerde
We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te
vetfilter gereinigd worden.
koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten
De signalering is zichtbaar met de kap op ON.
nadat men beëindigt heeft aan te laten.
Om de signalering te verwijderen, druk, langer dan 3
seconden, op toets “2” totdat de signalering uitgaat.
De signalering wordt verwijderd met de kap op ON.
Koolstoffilter signalering (alleen voor filterend apparaat)
De koolstoffilter signalering heeft na 160 werkuur plaats en
1. Lichten ON/OFF
wordt op de display weergegeven met een knipperend
2. Motor ON/OFF
nummer 2.
Door op toets “2” te drukken gaat de motor op snelheid 1.
Als deze signalering verschijnt moet het geïnstalleerde
Door, met werkende kap, op de toets te drukken gaat de
koolstoffilter vervangen worden.
afzuigkap op OFF.
De signalering is zichtbaar met de kap op ON.
3. Snelheidsafname
Om de signalering te verwijderen, druk, langer dan 3
Door op toets “3” te drukken neemt de snelheid af, van
seconden, op toets “2” totdat de signalering uitgaat.
snelheid 4 (intensieve zuigkracht) naar snelheid 1.
De signalering wordt verwijderd met de kap op ON.
4. Snelheidstoename
Door op toets “4” te drukken, met de kap op OFF, gaat
In het geval van een gelijktijdige signalering van beide filters,
de kap op snelheid 1.
knipperen op de display, achterelkaar, nummer 1 en nummer
Door, met werkende kap, op de toets te drukken neemt
2.
de snelheid toe, van snelheid 1 naar snelheid 4
De reset geschiedt door 2 maal de boven beschreven
(intensieve zuigkracht).
procedure uit te voeren.
Voor de intensieve zuigkracht is er een timer functie. De
De eerste keer wordt de signalering van het vetfilter gereset,
standaard tijd is 5 minuten, na afloop ervan schakelt de
de tweede keer die van het koolstoffilter.
afzuigkap over naar snelheid 2.
Om de functie vóór de ingestelde tijd uit te schakelen
In de standaard modus is de koolstoffilter signalering niet
druk op toets "3”, de afzuigkap gaat op stand 3; door op
actief.
toets “2” te drukken gaat de afzuigkap uit.
Indien de afzuigkap als filterende apparaat wordt gebruikt
Iedere snelheid komt overeen met een signalering op de
moet de koolstoffilter signalering geactiveerd worden.
display.
OFF: Geen signalering
Activering van de koolstoffilter signalering:
Snelheid 1: 1
Zet de afzuigkap op OFF en houd tegelijkertijd, 3 seconden
Snelheid 2: 2
lang , de toetsen "2" en "3" ingedrukt.
Snelheid 3: 3
De nummers 1 en 2 knipperen 2 seconden lang achterelkaar.
Snelheid 4: 4 (knipperend)
Uitschakeling van de koolstoffilter signalering:
5. Display
Zet de afzuigkap op OFF en houd tegelijkertijd, 3 seconden
lang, de toetsen "2" en "3" ingedrukt.
Het nummer 1 knippert 2 seconden lang.
Temperatuur alarm
De kap is voorzien van een temperatuursensor die de motor
op snelheid 3 inschakelt als de omgevingstemperatuur, in de
buurt van de display, te hoog is.
De alarmtoestand wordt op de display weergegeven met een
knipperende t.
Deze toestand blijft voortbestaan totdat de temperatuur onder
de alarmgrens daalt.
Om deze modus te verlaten druk op één van de volgende
toetsen “2”, “3” of “4”.
Elke 30 seconden wordt door de sensor de
omgevingstemperatuur in de buurt van de display
gecontroleerd.
30

Display weergave
Vetfilter
afb. 12-29
Weergave Status
Houdt de vetdeeltjes vast.
Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de
Snelheid 1
aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het model in
Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) met neutrale
Snelheid 2
reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op
lage temperaturen en met een kort programma. Door hem in
de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfilter
Snelheid 3
ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen,
die beslist niet veranderen.
Om het vetfilter te demonteren trekt u aan de veerbelaste
Snelheid 4 (intensieve zuigkracht)
ontgrendelingshandgreep.
Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)
Onderhoud Vetfilter
afb. 28
Houdt de lastige kookgeuren vast.
Het koolstoffilter kan van twee verschillende soorten zijn:
Onderhoud Koolstoffilter
• Wasbaar koolstoffilter.
• NIET wasbaar koolstoffilter.
Wasbaar koolstoffilter
Onderhoud Vetfilter en Koolstoffilter
De koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden
in warm water en met geschikte wasmiddelen of in de
vaatmachine op 65°C (in het geval van een reiniging in de
Temperatuur alarm
vaatmachine voer een volledige wascyclus uit en zonder
vaten).
Onderhoud
Verwijder het overtollige water zonder de filter te beschadigen,
Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de
daarna het matje uit de plastic structuur verwijderen en om
wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg
deze goed te drogen doe het matje in de over voor 10 minuten
te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit
op 100°C. Vervang het matje om de 3 jaar en elke keer dat
te schakelen.
het doek beschadigt is.
NIET wasbaar koolstoffilter
Schoonmaak
De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min
De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel
of meer geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort
binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee
koken en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen.
de vetfilters gereinigd worden). Gebruik voor het reinigen een
In ieder geval moet de filter minstens om de 4 maanden
doek die u vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar
vervangen worden.
reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die schuurmiddelen
Het kan NIET gewassen of opnieuw gebruikt worden
bevatten.
Montage
GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!
Maak het koolstoffilter eerst aan de achterzijde op het metalen
Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het
lipje van de kap vast en vervolgens aan de voorzijde, met de
apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet
twee knoppen.
opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist
Demontage
opvolgen!
Verwijder het koolstoffilter door de knoppen die hem aan de
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of
kap bevestigen met 90° te draaien.
schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig
onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde
veiligheidsvoorschriften.
31

Vervanging lampjes
afb. 30
Sluit de stroom af.
Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of
ze koud zijn.
1. haal de bescherming weg door het op te lichten met een
kleine schroevendraaier of iets dergelijks.
2. Vervang het kapotte lampje.
Gebruik alleen halogeenlampjes van 12V -20W max - G4,
en zorg ervoor dat u hen niet met de blote hand aanraakt.
3. Sluit de lampenkap weer (klikt op zijn plaats).
Als de verlichting niet werkt, controleer dan of de lampjes
goed op hun plaats zitten alvorens de assistentiedienst te
bellen.
32

ES - Montaje y modo de empleo
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente
externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES,
manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales
respetando las reglas indicadas en este manual)
inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato
No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el
originados por la inobservancia de las instrucciones
cambio de los filtros puede provocar incendios.
colocadas en este manual. La campana ha sido concebida
No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente
exclusivamente para un uso doméstico.
montadas, debido a riesgos de cortocircuito.
La campana puede ser diferente con respecto a los
Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios
dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su
provocados por no leer atentamente las instrucciones
uso, la manutención y la instalación son las mismas.
indicadas en este manual.
! Es importante guardar este manual para poder consultar
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la
si fuera necesario.En el caso de venta,de inutilidad o de
Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo
mudanza, asegurarse que quede junto al producto.
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
! Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias
informaciones sobre la instalación,el uso y la seguridad.
negativas para el medioambiente y la salud.
! No realizar variaciones electricas o mecanicas en el
producto o en el tubo de escape.
NOTA: Los particulares señalados con el símbolo “(*)” son
El símbolo
en el producto o en los documentos que se
accesorios opcionales preevistos solos en algunos modelos o
incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como
no preevistos, que deben comprar aparte.
residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de
recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
Advertencias
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para
Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que
eliminación de residuos.
la instalación fue completada.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,
Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento,
recuperación y reciclaje de este producto, póngase en
desenchufar la campana o el interruptor general de la casa.
contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación
Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se
de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
deben realizar utilizando guantes de trabajo.
El aparato no está destinado para el uso por parte de los
niños o personas con problemas fisicos o mentales y sin
experiencia y conocientos a menos que no sea bajo la
supervisión de profesionales ,o por una persona responsable
de su seguridad.
Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con
el aparato.
Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente
montada!
La campana no debe ser nunca utilizada como plano de
apoyo solo si es expresamente indicado.
El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la
campana de cocina es utilizada conjuntamente con otros
aparatos a gas u otros combustibles.
El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para
descarga de humo producidos por aparatos a gas u otros
combustibles.
Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la
campana.
El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y
dar lugar a incendios, por lo tanto evitar en cada caso.
Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que
el aceite recalentado prenda fuego.
Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan
junto a aparatos para la cocción.
En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar
para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas
de las autoridades locales.
La campana se debe limpiar siempre internamente y
33

Utilización
Instalación
La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la
La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte
forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior.
más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el
caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a
gas o mixtas.
Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para
cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que
Versión aspirante
tenerlo en consideración.
El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un tubo
de escape introducido en el laro de sujeccion que se encuntra
arriba de la campana.
Conexión eléctrica
El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del
La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en
aro de sujección.
la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es
En la parte horizontal, el tubo debe tener una ligera
suministrada con un enchufe, conectar la campana a un
inclinación hacia el alto
enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una
Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape
zona accesible, aun después de la instalación. Si no es
de pared con diámetro equivalente a la salida del aire (brida
suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija
de empalme).
y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de
El uso de tubos u orificios de escape de pared con diámetro
la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con
inferior, determinará una reducción de los rendimientos de la
las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la
aspiración y un drástico aumento del ruido.
red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con
Se declina cada responsabilidad.
las reglas de instalación.
! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima
Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la
indispensable.
red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar
! Utilice un conducto con el menor número posible de
siempre que el cable de red fue montado correctamente.
curvas (ángulo máximo de la curva: 90°).
La campana está provista de un cable de alimentación
! Evite los cambios drásticos en la sección del conducto
especial; si el cable se daña, solicite uno nuevo al Servicio de
! Utilice un conducto cuyo interior sea lo más liso posible.
Asistencia Técnica.
! El material del conducto debe estar aprobado de
Montaje
conformidad con las normativas.
La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a la
mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, conviene
consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que
Versión filtrante
los materiales son adecuados a la pared / techo. La pared / el
Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del
techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener el
vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de
peso de la campana.
expulsarlo en el ambiente a través de la parrilla superior.
Los modelos sin motor de aspiración solamente funcionan en
versión aspirante y tienen que conectarse a una unidad
periférica de aspiración (no suministrada).
Las instrucciones de conexión se proveen con la unidad
periférica de aspiración.
34

Indicaciòn filtros grasas
Funcionamiento
La indicaciòn filtro anti-grasas acontece despuès de 40 horas
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular
de su uso y aparece en display con el numero 1
concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de
relampagueante.
encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y
Cuando aparece dicha indicaciòn los filtros anti-grasas
dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
instalados tienen que ser lavados.
La indicaciòn es visibile con la campana en estado ON.
Para eliminar la indicaciòn del filtro anti-grasas, pulsar la tecla
“2” por màs de 3”, hasta que no se apague la indicaciòn.
La eliminaciòn de la indicaciòn es posible con la campana
extractora en estado ON.
1. ON/OFF Luces
2. ON/OFF Motor
La indicaciòn filtro carbòn (sòlo para versiòn filtrante)
Si se pulsa la tecla “2” el motor pasa a la velocidad 1.
La indicaciòn filtro carbòn pasa después de 160 horas de uso
Si se pulsa el botòn durante el funcionamiento la
y aparece en el display con el numero 2 que relampaguea.
campana pasa al estado OFF.
Cuando aparece dicha indicaciòn el filtro carbòn instalado
3. Disminuciòn de la velocidad
tiene que ser cambiado.
Si se pulsa la tecla “3” se obtiene la disminuciòn de la
La indicaciòn es visibile con la campana en estado ON.
velocidad, desde la velocidad 4 (intensiva) a la velocidad
Para eliminar la indicaciòn del filtro carbòn, pulsar la tecla “2”
1.
por màs de 3”, hasta que no se apague la señal.
4. Aumento velocidad
La eliminaciòn de la indicaciòn es posible con la campana en
Si se pulsa la tecla “4” con la campana en el estado
estado ON.
OFF, la campana pasa a la velocidad 1.
Si se pulsa la tecla durante el funcionamento se obtiene
En el caso de indicaciòn contemporanea de ambos filtros, en
el aumento de la velocidad, desde la velocidad 1 a la
ell display relampaguean los numeros 1 y 2 alternativamente.
velocidad 4 (intensiva).
El reset acontece efectuando 2 veces el mismo procedimiento
La velocidad intensiva es temporizada. La temporizaciòn
descrito aqui arriba.
estandar es de 5’, al final de la cual la capana se coloca
La primera vez resetea la indicaciòn del filtro anti-grasas , la
a la velocida 2.
segunda resetea la indicaciòn del filtro carbòn.
Para desactivar la funciòn antes de que se venza el
tiempo pulsar el botòn “3”, la campana se colocarà en
En la modalidad estandar la indicaiòn filtro carbones no està
la posiciòn 3, pulsando la tecla “2” la campana se
activa.
apagarà.
Si se utiliza la campana en versiòn filtrante es necesario
A cada velocidad corresponde una indicaciòn en el
activar la indicaciòn filtro carbones.
display:
OFF: Ninguna indicaciòn
Activaciòn indicaciòn filtro carbòn:
Velocidad 1: 1
Colocar la campana en OFF y pulsar contemporaneamente
Velocidad 2: 2
las teclas “2” y “3” por 3”.
Velocidad 3: 3
los numeros 1 y 2 relampeguearàn alternativamente por 2”.
Velocidad 4: 4 relampagueante
Desactivaciòn indicaciòn filtro carbones:
5. Display
Colocar la campana en OFF y pulsar contemporaneamente
las teclas“2” y “3” por 3”.
El numero 1 relampaguearà por 2”.
Alarma Temperatura
La campana està equipada con un sensor de temperatura que
activa el motor a la velocidad 3 en el caso en que la
temperatura en la zonadisplay sea demasiado elevada.
La condiciòn de alarma es indicada por el display con la letra t
relampagueante.
Esta condiciòn permanece hasta que la temperatura no vaya
màs abajo del nivel de la alarma.
Se puede salir de esta modalidad si se pulsa el botòn “2”, “3”
o “4”.
Cada 30” el sensor controla la temperatura ambiente de la
zona display.
35

Visualizaciones Display
Filtro antigrasa
Fig. 12-29
Visualizciòn Estado
Retiene las partículas de grasa producidas cuando se
cocina.
Velocidad 1
Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de
indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el
modelo que se posee - indica esta necesidad) con
Velocidad 2
detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas
a bajas temperaturas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico
Velocidad 3
puede desteñirse pero sus características de filtrado no
cambian absolutamente.
Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de
Velocidad m4 (intensiva)
desenganche de muelle.
Filtro al carbón activo (solamente para la versión
Mantenimiento filtro Grasas
filtrante)
Fig. 28
Retiene los olores desagradables producidos por el
Mantenimiento filtro Carbòn
cocinado de alimentos.
El filtro al carbón activo puede ser uno de estos tipos:
• Filtro al carbón activo lavable.
Mantenimiento filtro Grasas y filtro
• Filtro a carbones activos NO lavables.
Carbòn
Filtro al carbón activo lavable
Alarma Temperatura
El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses con agua
caliente y detergentes adecuados o en lavavajillas a 65°C (
en caso de lavado con lavavajillas, realice el ciclo de lavado
Mantenimiento
completo sin platos en el interior.). Quite el agua que haya
¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o
quedado en el filtro sin estropearlo, después quite el
mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica
almohadillado situado en el interior del armazón de plástico y
desconectando el enchufe o desconectando el
póngalo en el horno a 100°C durante diez minutos para
interruptor general de la casa.
secarlo completamente. Cambie el almohadillado cada 3 años
y cada vez que el paño se estropee.
Limpieza
Filtro al carbón activo NO lavable
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto
La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o
externamente como internamente (con la misma frecuencia
menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de
con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).
cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. En
Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente
cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos
líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.
cada 4 meses.
¡NO UTILICE ALCOHOL!
NO puede lavarse o reciclarse.
ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para
Montaje
limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un
Enganchar el filtro de carbón activo primero, posteriormente
incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas
sobre la pestaña metálica de la campana, y después en la
atentamente.
parte anterior con las dos perillas.
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o
Desmontaje
los incendios provocados en el aparato debido a
Quitar el filtro de carbón activo girando 90° grados las perillas
intervenciones de mantenimiento incorrectas o al
que lo fijan a la campana.
incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.
36

Sustitución de la lámpara
Fig. 30
Desconecte el aparato de la red elèctrica.
Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que
esten frías.
1. Extraer la protección haciendo palanca con un pequeño
destornillador de boca plana o una herramienta similar.
2. Sustituir la lámpara dañada.
Utilizar sólo lámparas halógenas de 12V -20W max - G4
(Adecuada para su uso en luminaria abierta) prestando
atención en no tocarlas con las manos.
3. Cerrar el plafón (fijación a presión).
Si la iluminación no funciona, antes de llamar al servicio de
asistencia técnica, controlar que las lámparas estén bien
montadas en su sede.
37

PT - Instruções para montagem e utilização
Siga especificamente as instruções indicadas neste
No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a
manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais
serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se
inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho,
estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das
derivantes da inobservância das instruções indicadas neste
autoridades competentes locais.
manual. O exaustor foi projectado para ser utilizado
A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto
exclusivamente em ambientes domésticos.
externamente (AO MENOS UMA VEZ POR MÊS, respeitando
A coifa pode ter estéticas diferentes a quanto ilustrado
as instruções de manutenção indicadas neste manual).
neste livrete, todavia as instruções de uso, manutenção e
O não atendimento às normas de limpeza da coifa e de
instalação permanecem as mesmas.
substituição e limpeza dos filtros pode provocar riscos de
! É importante conservar este manual para eventuais
incêndio.
consultas futuras.
A coifa não de ser utilizada sem lâmpadas ou com sua
Em caso de venda ou mudança, certificar-se que o
montagem incorreta, pois isto pode provocar risco de choque
manual acompanhe o produto.
elétrico.
! Ler cuidadosamente as instruções: elas apresentam
Não nos responsabilizamos por eventuais inconvenientes,
importantes informações sobre a instalação, uso e
danos ou incêndios provocados ao aparelho, caso as
segurança.
instruções indicadas neste manual não sejam seguidas
! Não efetuar variações elétricas ou mecânicas no produto
corretamente.
ou nos tubos de fuga.
Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva
Nota: As peças que apresentam o símbolo “(*)” são
Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento
acessórios opcionais fornecidos somente em alguns modelos
elétrico e eletrónico (REEE).
ou são peças que não acompanham o produto, mas que
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a
precisam ser adquiridas.
ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o
ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um
Advertências
manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.
Atenção! Não conectar o aparelho à rede elétrica enquanto a
instalação não tiver sido totalmente completada.
Antes de qualquer limpeza ou manutenção, desligar a coifa
O símbolo
no produto, ou nos documentos que
da rede elétrica tirando o pluge da tomada ou desligando o
acompanham o produto, indica que este aparelho não pode
interruptor geral da alimentação elétrica.
receber um tratamento semelhante ao de um desperdício
Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize
doméstico.
luvas adequadas para este tipo de atividade.
Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de
O aparelho não é destinado para uso de crianças ou pessoas
recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e
com alguma incapacidade fisica, motoras, ou mentais
electrónico.
reduzidas, e também à às pessoas sem experiência ou sem
A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as
conhecimentos suficientes. Devem ser de ser auxiliadas por
normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.
alguém que tenha com conhecimento e capacidade
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento,
competência para utilizar o aparelho.
a recuperação e a reciclagem deste produto, contate o
As crianças devem ser controladas de maneira que não
Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação
brinquem com o aparelho.
de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Nunca utilizar a coifa sem a grelha esteja corretamente
montada!
A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio.
Quando a coifa é utilizada ao mesmo tempo com outros
aparelhos a combustão de gás ou outros combustíveis o local
deve dispor de suficiente ventilação.
O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos
usados para a descarga dos fumos produzidos por aparelhos
a combustão de gás ou de outros combustíveis.
É severamente proibido cozinhar alimentos diretamente na
chama sob a coifa.
O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar
lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.
A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o
óleo superaquecido se incendeie.
As partes externas podem aquecer-se notávelmente quando
forem usadas com os aparelhos de cocção.
38

Uso
Instalação
A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante,
A distância mínima entre a superfície de suporte dos
com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação
recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa da coifa não
interna.
deve ser inferior a 50cm no caso de fogões elétricos e 65cm
no caso de fogões a gás ou combinados.
Se as instruções de instalação do fogão a gás especificarem
uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação.
Versão aspirante
Os vapores são evacuados para o exterior por meio de um
Conexão elétrica
tubo de descarga fixado á flange de conexão que se encontra
A voltagem da rede elétrica deve corresponder à voltagem
sobre o exaustor.
indicada na etiqueta das características situada no interior da
O diâmetro do tubo de descarga deve ser equivalente ao
coifa. Se dotada de ficha, conectar a coifa a uma tomada em
diâmetro do anel de conexão.
conformidade com as normas vigentes posta em zona
Na parte horizontal o tubo deve ter uma leve inclinação para
acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de
cima (cerca de 10°) de modo a poder transportar o ar para
ficha (conexão direta à rede) ou a tomada não se encontra
fora mais facilmente.
em zona acessível,mesmo depois da instalação, aplicar um
Se o exaustor for dotada de filtros de carvão ativo, estes
interruptor bipolar em conformidade com a norma que
deverão ser tirados.
assegure a desconexão completa da rede nas condições da
Conectar a coifa ao tubos e orifícios de descarga de parede
categoria de sobretensão III, conformemente às regras de
com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de união).
instalação.
O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com
Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa
diâmetro inferior pode provocar a diminuição da performance
com a alimentação elétrica, verificar seu funcionamento,
de aspiração e um drástico aumento do ruído.
atentar sempre para que o cabo de rede esteja montado
Não nos responsabilizamos a este respeito.
corretamente.
! Utilizar um tubo condutor com o comprimento não inferior
O exaustor está equipado com um cabo de alimentação
ao indicado.
especial; no caso do cabo ficar danificado, efectuar um
! Utilizar um tubo condutor com o menor número possível
pedido ao serviço de assistência técnica.
de curvas (ângulo máximo da curva: 90ºC 90°).
Montagem
! Evitar alterações drásticas da seção do tubo (diâmetro).
A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior
! Usar um tubo condutor com o interior mais liso possível.
parte das paredes/tetos.No entanto é necessário que um
! O material do tubo condutor deve ser aprovado e estar
técnico qualificado faça sua instalação. A parede/teto deve
em conformidade com a lei.
ser suficientemente robusta para suportar o peso da coifa.
Versão filtrante
Deve ser utilizado um filtro de carvão ativo, disponível junto
ao seu revendedor. O ar aspirado será desengordurado e
desodorizado antes de ser reintroduzido no ambiente através
da grelha superior.
Os modelos sem motor de aspiração funcionam
exclusivamente na versão aspirante e devem ser ligados a
uma unidade periférica de aspiração (não fornecida).
As instruções da ligação são fornecidas com a unidade
periférica de aspiração.
39

Sinalização do filtro das gorduras
Funcionamento
A sinalização do filtro das gorduras efectua-se após 40 horas
Usar a potência de aspiração no caso de uma maior
de utilização e é indicado pelo visor com o número 1 a piscar.
concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a
Quando aparece esta sinalização o filtro das gorduras
aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la
instalado necessita de ser lavado.
em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o
A sinalização pode-se ver com o exaustor no estado ON
término do cozimento.
Para eliminar a sinalização do filtro gorduras, prima o botão
“2” por mais de 3 ‘’, até que a sinalização se desligue
A eliminação da sinalização é possível com o exaustor no
estado ON.
Sinalização do filtro a carvão (só para versão filtrante)
1. ON/OFF luzes
A sinalização do filtro a carvão efectua-se após 160 horas de
2. ON/OFF motor
utilização e é indicado pelo visor com o número 2 a piscar.
Premindo o botão “2” o motor passa para a velocidade 1.
Quando aparece esta sinalização o filtro a carvão instalado
Ao pressionar o botão durante o funcionamento o
deve ser substituído.
exaustor passa ao estado OFF.
A sinalização pode-se ver com o exaustor no estado ON
3. Decremento velocidade
Para eliminar a sinalização do filtro a carvão, prima o botão
Ao pressionar o botão “3” obtém-se o decremento da
“2” por mais de 3 ‘’, até que a sinalização se desligue
velocidade, da velocidade 4 (intensiva) à velocidade 1.
A eliminação da sinalização é possível com o exaustor no
4. Aumento velocidade
estado ON
Ao pressionar o botão “4” com o exaustor em estado de
OFF, o exaustor passa para a velocidade 1.
No caso de sinalização contemporanea de ambos os filtros,
Ao pressionar o botão durante o funcionamento se
no visor piscam os números 1 e 2 alternativamente.
obtém o aumento da velocidade, da velocidade 1 para a
Para reiniciar deve-se efectuar 2 vezes o processo acima
velocidade 4 (intensiva)
descrito.
A velocidade intensa é temporizada. A temporização
A primeira vez reinicia a sinalização do filtro de gorduras, a
padrão é de 5', no final da qual o exaustor posiciona-se
segunda reinicia a sinalização do fltro carvões.
na velocidade 2.
Para desactivar a função antes do tempo terminar
Na modalidade padrão a sinalização filtro carvões não está
pressione o botão "3", o exaustor posicina-se na
activa.
velocidade 3, ao pressionar o botão 2 o exaustor desliga-
Caso se utilize o exaustor na versão filtrante é necessário
se.
habilitar a sinalização do filtro carvões.
A cada velocidade corresponde um sinal no visor:
OFF: Nenhuma sinalização
Activação da sinalização do filtro carvões:
Velocidade 1 1
Posicione o exaustor em OFF e mantenha pressionado
Velocidade 2 2
contemporaneamente os botões "2" e "3" por 3''.
Velocidade 3 3
Os números 1 e 2 piscam alternativamente por 2''
Velocidade 4 4 a pisca0072
Desactivação da sinalização do filtro carvões:
5. Visor
Posicione o exaustor em OFF e mantenha pressionado
contemporaneamente os botões "2" e "3" por 3''.
O número 1 piscará por 2’’
Alarme Temperatura
O exaustor está equipado com um sensor de temperatura que
activa o motor na velocidade 3 no caso em que a temperatura
na zona visor seja demasiado elevada.
A condição de alarme è indicada pelo visor com a letra T a
piscar
Esta condição permanece até que a temperatura não desce
abaixo do limite de alarme
Pode-se sair desta modalidade pressionando o botão "2", "3"
ou "4"
Cada 30’’ o sensor verifica a temperatura ambiente da zona
display.
40