Elica FLAT GLASS – страница 3

Инструкция к Вытяжке Elica FLAT GLASS

background image

41  PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi 

Nale

ż

y zapozna

ć

 si

ę

 tak

ż

e z rysunkami i oznaczeniami 

literowymi, zawartymi na stronach pocz

ą

tkowych. 

Przy przeprowadzaniu instalacji urz

ą

dzenia nale

ż

trzyma

ć

 si

ę

 wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. 

Producent uchyla si

ę

 od wszelkiej odpowiedzialno

ś

ci za 

uszkodzenia wynik

ł

e na skutek instalacji niezgodnej z 

informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. 

Uwaga: Elementy oznaczone symbolem “(*)” wchodz

ą

wy

łą

cznie w sk

ł

ad wybranych modeli, w pozosta

ł

ych 

przypadkach powinny by

ć

 zakupione osobno. 

  Ostrze ż enia 

Uwaga! Nie pod

łą

cza

ć

 urz

ą

dzenia do sieci elektrycznej przed 

uko

ń

czeniem monta

ż

u.  

Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynno

ś

ci czyszczenia lub 

konserwacji nale

ż

y od

łą

czy

ć

 okap od zasilania, wyjmuj

ą

wtyczk

ę

 z gniazdka lub wy

łą

czaj

ą

c g

ł

ówny wy

łą

cznik 

zasilania. 

Wszelkie czynno

ś

ci monta

ż

owe i konserwacyjne wykonywa

ć

w r

ę

kawicach ochronnych. 

Niniejsze urz

ą

dzenie nie jest przeznaczone do u

ż

ytku przez 

osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolno

ś

ciach 

fizycznych, sensorycznych czy umys

ł

owych, a tak

ż

nieposiadaj

ą

ce wiedzy lub do

ś

wiadczenia w u

ż

ytkowaniu tego 

typu urz

ą

dze

ń

, chyba, 

ż

e b

ę

d

ą

 one nadzorowane lub zostan

ą

poinstruowane na temat korzystania z tego urz

ą

dzenia przez 

osob

ę

 odpowiedzialn

ą

 za ich bezpiecze

ń

stwo. 

Dzieci nale

ż

y pilnowa

ć

, aby mie

ć

 pewno

ść

ż

e nie bawi

ą

 si

ę

urz

ą

dzeniem. 

Nie nale

ż

y nigdy u

ż

ywa

ć

 okapu bez prawid

ł

owo 

zamontowanych filtrów! 

Okap nie powinien by

ć

 NIGDY u

ż

ywany jako p

ł

aszczyzna 

oparcia chyba, 

ż

e taka mo

ż

liwo

ść

 zosta

ł

a wyra

ź

nie wskazana. 

Pomieszczenie, w którym okap jest u

ż

ywany 

łą

cznie z innymi 

urz

ą

dzeniami spalaj

ą

cymi gaz lub inne paliwo powinno 

posiada

ć

 odpowiedni

ą

 wentylacj

ę

.  

Zasysane powietrze nie powinno by

ć

 odprowadzane do 

kana

ł

u wykorzystywanego do odprowadzania spalin 

wytwarzanych przez urz

ą

dzenia gazowe lub na inne paliwo. 

Surowo zabrania si

ę

 przygotowywania pod okapem potraw z 

u

ż

yciem otwartego ognia (flambirowanie). 

U

ż

ycie otwartego ognia jest gro

ź

ne dla filtrów i stwarza ryzyko 

po

ż

aru, a zatem nie wolno tego robi

ć

 pod 

ż

adnym pozorem.  

Podczas sma

ż

enia nale

ż

y zachowa

ć

 ostro

ż

no

ść

, aby nie 

dopu

ś

ci

ć

 do przegrzania oleju, aby nie uleg

ł

 samozapaleniu.  

W zakresie koniecznych do zastosowania 

ś

rodków 

technicznych i bezpiecze

ń

stwa dotycz

ą

cych odprowadzania 

spalin nale

ż

ś

ci

ś

le przestrzega

ć

 przepisów wydanych przez 

kompetentne w

ł

adze lokalne.  

Okap powinien by

ć

 cz

ę

sto czyszczony zarówno na zewn

ą

trz 

jak i od wewn

ą

trz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESI

Ą

CU, z 

zachowaniem wskazówek dotycz

ą

cych konserwacji podanych 

w niniejszej instrukcji). 

Nieprzestrzeganie zasad dotycz

ą

cych czyszczenia okapu 

oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie 

zagro

ż

enia po

ż

arem. 

Celem unikni

ę

cia pora

ż

enia pr

ą

dem nie nale

ż

y u

ż

ywa

ć

 lub 

pozostawia

ć

 okapu bez prawid

ł

owo zamontowanych 

ż

arówek. 

Producent nie ponosi 

ż

adnej odpowiedzialno

ś

ci za 

ewentualne szkody lub po

ż

ary spowodowane przez 

urz

ą

dzenie a wynikaj

ą

ce z nieprzestrzegania zalece

ń

podanych w niniejszej instrukcji. 

Niniejsze urz

ą

dzenie posiada oznaczenia zgodnie 

z Dyrektyw

ą

 Unijn

ą

 2002/96/EC w sprawie zu

ż

ytego sprz

ę

tu 

elektrycznego i elektronicznego (WEEE). 

Zapewniaj

ą

c prawid

ł

owe z

ł

omowanie niniejszego urz

ą

dzenia, 

przyczyni

ą

 si

ę

 Pa

ń

stwo do ograniczenia ryzyka wyst

ą

pienia 

negatywnego wp

ł

ywu produktu na 

ś

rodowisko i zdrowie ludzi, 

które mog

ł

oby zaistnie

ć

 w przypadku niew

ł

a

ś

ciwej utylizacji 

urz

ą

dzenia. 

Symbol 

 na urz

ą

dzeniu lub opakowaniu oznacza, 

ż

tego produktu nie mo

ż

na traktowa

ć

 jak innych odpadów 

komunalnych. Nale

ż

y odda

ć

 go do w

ł

a

ś

ciwego punktu zbiórki i 

recyklingu sprz

ę

tów elektrycznych i elektronicznych.  

W

ł

a

ś

ciwa utylizacja i z

ł

omowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wp

ł

ywu z

ł

omowanych urz

ą

dze

ń

 na 

ś

rodowisko oraz zdrowie. Aby uzyska

ć

 szczegó

ł

owe dane dotycz

ą

ce mo

ż

liwo

ś

ci recyklingu niniejszego urz

ą

dzenia, nale

ż

y skontaktowa

ć

 si

ę

 z lokalnym urz

ę

dem miasta, s

ł

u

ż

bami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt zosta

ł

 zakupiony. 

Obs ł uga 

Model z wbudowanym silnikiem ssania 

Okap dostarczany jest jako POCH

Ł

ANIACZ i w zwi

ą

zku z tym 

powinien by

ć

  u

ż

ywany bez ruroci

ą

gu do odprowadzania 

oparów na zewn

ą

trz. 

Opary z gotowania czyszczone s

ą

 poprzez deflektor F. 

Je

ż

eli zamierzamy stosowa

ć

 okap jako WYCI

Ą

G, wtedy przy 

wyj

ś

ciu górnym B nale

ż

y umie

ś

ci

ć

 ruroci

ą

g odprowadzaj

ą

cy 

opary na zewn

ą

trz. 

W takim wypadku przy wylocie odprowadzaj

ą

cym  B nale

ż

zainstalowa

ć

 pier

ś

cie

ń

 przy

łą

czny i usun

ąć

 filtr w

ę

glowy. 

W wyposa

ż

eniu okapu zawarty jest (jako wyposa

ż

enie 

dodatkowe) komin teleskopowy. 

Pod

łą

czy

ć

 okap do przewodu wentylacyjnego rur

ą

odprowadzaj

ą

c

ą

 o 

ś

rednicy odpowiadaj

ą

cej rozmiarowi wylotu 

z okapu (ko

ł

nierz 

łą

czeniowy). 

Je

ż

eli pod

łą

czenie takich przewodów nie jest mo

ż

liwe, do 

pod

łą

czenia przewodów o mniejszej 

ś

rednicy, jest 

dostarczane wieloz

łą

cze, które nak

ł

ada si

ę

 naciskowo na 

przewód odprowadzania powietrza (z

łą

czka ko

ł

nierzowa). 

Taki okap b

ę

dzie troch

ę

 bardziej ha

ł

a

ś

liwy. 

U

ż

ycie przewodów o mniejszym przekroju powoduje 

zmniejszenie zdolno

ś

ci zasysania oraz drastyczne 

zwi

ę

kszenie ha

ł

a

ś

liwo

ś

ci okapu.  

Producent, zatem, nie ponosi 

ż

adnej odpowiedzialno

ś

ci za ten 

stan. 

Uwaga! Je

ż

eli okap jest wyposa

ż

ony we wk

ł

ad w

ę

glowy, 

nale

ż

y go usun

ąć

  

Model bez wbudowanego silnika ssania 

Modele okapów, które nie posiadaj

ą

 wentylatora 

wyci

ą

gowego, funkcjonuj

ą

 wy

łą

cznie jako wyci

ą

g i musz

ą

 by

ć

po

łą

czone z urz

ą

dzeniem wyci

ą

gowym (nie zawartym w 

wyposa

ż

eniu). 

background image

42 

Wskazówki dotycz

ą

ce pod

łą

czenia s

ą

 dostarczane razem z 

zewn

ę

trznym urz

ą

dzeniem wyci

ą

gowym. 

Ostrze

ż

enie: Stosowa

ć

 wy

łą

cznie jednostk

ę

 peryferyjn

ą

ss

ą

c

ą

, o poborze mocy nie przekraczaj

ą

cym 250 W. 

Instalacja okapu 

Minimalna odleg

ł

o

ść

 mi

ę

dzy powierzchni

ą

, na której znajduj

ą

si

ę

 naczynia na urz

ą

dzeniu grzejnym a najni

ż

sz

ą

 cz

ęś

ci

ą

okapu kuchennego powinna wynosi

ć

 nie mniej ni

ż

 45cm w 

przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej ni

ż

 65cm w 

przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego. 

Je

ż

eli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest 

wi

ę

ksza odleg

ł

o

ść

, nale

ż

y dostosowa

ć

 si

ę

 do takich wskaza

ń

  Po łą czenie elektryczne 

Napi

ę

cie sieciowe musi odpowiada

ć

 napi

ę

ciu wskazanemu na 

tabliczce umieszczonej w wewn

ę

trznej cz

ęś

ci okapu. Je

ś

li 

okap jest wyposa

ż

ony we wtyczk

ę

, nale

ż

y j

ą

 pod

łą

czy

ć

 do 

gniazdka zgodnego z obowi

ą

zuj

ą

cymi normami i 

umieszczonego w 

ł

atwo dost

ę

pnym miejscu.  Je

ś

li okap nie 

jest wyposa

ż

ony we wtyczk

ę

 (bezpo

ś

rednie pod

łą

czenie do 

sieci) lub wtyczka nie znajduje si

ę

 w 

ł

atwo dost

ę

pnym 

miejscu, nale

ż

y zastosowa

ć

 znormalizowany wy

łą

cznik 

dwubiegunowy, który umo

ż

liwi ca

ł

kowite odci

ę

cie od sieci 

elektrycznej w warunkach nadpr

ą

dowych kategorii III, zgodnie 

z zasadami instalacji. 

Uwaga: Przed ponownym pod

łą

czeniem obwodu okapu do 

zasilania i sprawdzeniem poprawno

ś

ci jego dzia

ł

ania nale

ż

si

ę

 zawsze upewni

ć

, czy przewód zasilaj

ą

cy jest prawid

ł

owo 

zamontowany. 

Uwaga! Wymiana kabla zasilania powinna by

ć

 wykonana 

przez autoryzowany serwis techniczny celem zapobiegni

ę

cia 

wszelkim zagro

ż

eniom. 

Instalacja okapu 

Przed przyst

ą

pieniem do instalacji: 

• Sprawdzi

ć

, czy wymiary zakupionego produktu s

ą

stosowne do wybranego miejsca monta

ż

u. 

• 

W celu u

ł

atwienia monta

ż

u zaleca si

ę

 chwilowe usuni

ę

cie 

filtrów przeciwt

ł

uszczowych i innych demontowalnych 

cz

ęś

ci, których opis monta

ż

u i demonta

ż

u jest podany 

w niniejszej instrukcji. 

 Po 

zako

ń

czeniu monta

ż

u wszystkie tymczasowo 

zdemontowane cz

ęś

ci nale

ż

y ponownie prawid

ł

owo 

zamontowa

ć

 Odno

ś

nie demonta

ż

u nale

ż

y zapozna

ć

 si

ę

z odpowiednimi rozdzia

ł

ami. 

• Zdemontowa

ć

 filtr w

ę

glowy (*), je

ż

eli znajduje si

ę

 na 

wyposa

ż

eniu (patrz odpowiedni rozdzia

ł

). Filtr nale

ż

ponownie zamontowa

ć

 tylko wtedy, gdy okap b

ę

dzie 

u

ż

ywany w wersji filtruj

ą

cej. 

• Sprawdzi

ć

, czy wewn

ą

trz okapu nie pozostawiono 

(z powodów  zwi

ą

zanych z transportem) dodatkowego 

materia

ł

u dostarczanego wraz z urz

ą

dzeniem (na 

przyk

ł

ad woreczków z wkr

ę

tami (*), karty gwarancyjnej 

(*) itp), ewentualnie wyj

ąć

 je i zachowa

ć

• Je

ż

eli to mo

ż

liwe, nale

ż

y od

łą

czy

ć

 i usun

ąć

 meble, 

znajduj

ą

ce si

ę

 w obszarze instalacji okapu, po to aby 

uzyska

ć

ł

atwy dost

ę

p do sufitu/

ś

ciany, na której ma by

ć

zamontowany okap. W przeciwnym wypadku nale

ż

y jak 

najlepiej zabezpieczy

ć

 meble oraz wszystkie cz

ęś

ci  

przed przypadkowym uszkodzeniem. Wybra

ć

  p

ł

ask

ą

powierzchni

ę

, na której b

ę

dzie oparty okap i elementy 

wposa

ż

enia i przykry

ć

 j

ą

 foli

ą

 ochronn

ą

• Ponadto 

nale

ż

y sprawdzi

ć

, czy w pobli

ż

u strefy monta

ż

okapu (w miejscu dost

ę

pnym równie

ż

 po zamontowaniu 

okapu) jest dost

ę

pne gniazdko wtykowe i czy mo

ż

na 

pod

łą

czy

ć

 okap do urz

ą

dzenia odprowadzaj

ą

cego na 

zewn

ą

trz opary (tylko w wersji filtruj

ą

cej). 

 Wykona

ć

 wszystkie niezb

ę

dne prace murarskie (np.: 

monta

ż

 gniazdka wtykowego i/lub otwór do przej

ś

cia 

przewodu odprowadzaj

ą

cego opary). 

Okap jest zaopatrzony w ko

ł

ki mocuj

ą

ce odpowiednie do 

wi

ę

kszo

ś

ci 

ś

cian i sufitów. Konieczne jest jednak zasi

ę

gni

ę

cie 

porady wykwalifikowanego technika, aby upewni

ć

 si

ę

 co do 

odpowiednio

ś

ci materia

ł

ów w zale

ż

no

ś

ci od typu 

ś

ciany lub 

sufitu. 

Ś

ciana lub sufit musz

ą

 by

ć

 odpowiednio mocne, aby 

utrzyma

ć

 ci

ęż

ar okapu. 

W przypadku zastosowania paneli i/lub 

ś

cian i/lub wisz

ą

cych 

przedzia

ł

ów bocznych, nale

ż

y sprawdzi

ć

 czy jest 

wystarczaj

ą

co du

ż

o miejsca do zainstalowania okapu, oraz 

czy istnieje 

ł

atwy dost

ę

p do panelu sterowania. 

  

Tylko dla niektórych modeli okapu  

Istnieje równie

ż

 mo

ż

liwo

ść

 zakupienia dodatkowo i 

zainstalowania komina ozdobnego. W takim wypadku nale

ż

zasi

ę

gn

ąć

 informacji w autoryzowanym punkcie sprzeda

ż

y, 

czy model okapu, który posiadamy jest przystosowany do 

zastosowania  takiej mo

ż

liwo

ś

ci. 

W celu wykonania prawid

ł

owej instalacji urz

ą

dzenia, zalecamy 

najpierw zaopatrzy

ć

 si

ę

 w komin, a nast

ę

pnie  instalowa

ć

okap. 

Rys. 6 

• Celem 

u

ł

atwienia monta

ż

u nale

ż

y wyznaczy

ć

 na 

ś

cianie 

ś

rodkow

ą

 lini

ę

 (1), ustawi

ć

 wzornik tak, by 

wydrukowana na nim linia 

ś

rodkowa pokrywa

ł

a si

ę

 z 

wyznaczon

ą

 uprzednio lini

ą

ś

rodkow

ą

 a dolna 

kraw

ę

d

ź

 wzornika odpowiada

ł

a dolnej p

ł

aszczy

ź

nie 

okapu po jego zamontowaniu (2). 

• Za 

pomoc

ą

 wiertarki Ø 8 mm wykona

ć

 3 otwory i 

umocowa

ć

 wspornik do 

ś

ciany przy u

ż

yciu 2 ko

ł

ków i 

wkr

ę

tów (3) umie

ś

ci

ć

 trzeci ko

ł

ek w dolnym otworze. 

•   Otworzy

ć

 os

ł

on

ę

 zabezpieczaj

ą

c

ą

 przed oparami i 

wyj

ąć

 filtr przeciwt

ł

uszczowy (patrz stosowny 

rozdzia

ł

). 

•   Zawiesi

ć

 okap (4), wyregulowa

ć

 jego pozycj

ę

 (5-6) i 

definitywnie zamocowa

ć

 za pomoc

ą

 1 

ś

ruby z 

podk

ł

adk

ą

 (7). 

• Wykona

ć

 pod

łą

czenie elektryczne (8), lecz nie 

pod

łą

cza

ć

 okapu do g

ł

ównego zasilania domowego. 

• Na 

otworze 

wyj

ś

ciowym okapu nale

ż

y zainstalowa

ć

dostarczony w zestawie ko

ł

nierz  (9A –wersja 

zasysaj

ą

ca – nale

ż

y zainstalowa

ć

 równie

ż

 rur

ę

odprowadzaj

ą

c

ą

 opary o odpowiedniej 

ś

rednicy) lub 

deflektor (9F – wersja filtruj

ą

ca). 

•   Zamontowa

ć

 filtr przeciwt

ł

uszczowy i zamkn

ąć

 os

ł

on

ę

background image

43 

przeciwoparow

ą

Uwaga! Je

ż

eli okap b

ę

dzie u

ż

ywany jako wyci

ą

g, 

nale

ż

y zdj

ąć

 filtr w

ę

glowy, je

ż

eli znajduje si

ę

 na 

wyposa

ż

eniu oraz elementy mocuj

ą

ce (znajduj

ą

ce si

ę

w tylnej cz

ęś

ci filtra przeciwt

ł

uszczowego – patrz 

stosowny rozdzia

ł

)). 

 Je

ż

eli okap b

ę

dzie u

ż

ywany w wersji filtruj

ą

cej nale

ż

y  

sprawdzi

ć

 czy filtr w

ę

glowy jest zamontowany w tylnej 

cz

ęś

ci filtra przeciwt

ł

uszczowego i, w przypadku jego 

braku, nale

ż

y filtr w

ę

glowy zakupi

ć

 i zainstalowa

ć

!. 

Opis okapu 

Rys. 1 

1.  Panel sterowniczy  

2. Filtr przeciwt

ł

uszczowy 

3. Uchwyt os

ł

ony filtra przeciwt

ł

uszczowego 

4. 

Ż

arówka halogenowa 

5. Os

ł

ona przeciw parze 

6. wylot powietrza 

Os

ł

ona przeciwoparowa musi by

ć

 zamkni

ę

ta, otworzy

ć

  j

ą

mo

ż

na tylko podczas czynno

ś

ci konserwacyjnych 

(czyszczenie lub wymiana filtrów). 

Dzia ł anie okapu 

W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym 

jest szczególnie zanieczyszczone, nale

ż

y u

ż

ywa

ć

 okapu 

ustawionego na najwy

ż

sz

ą

 pr

ę

dko

ść

. Zaleca si

ę

 uruchomienie 

okapu 5 minut przed przyst

ą

pieniem do gotowania 

jakichkolwiek potraw i pozostawienie go w

łą

czonym  jeszcze 

przez ok. 15 minut po zako

ń

czeniu gotowania.  

  

Model z 4 - klawiszowym pulpitem 

A.  Wy

łą

cznik o

ś

wietlenia ON/OFF. 

B.  Wy

łą

cznik ON/OFF 

(w

łą

czenie/wy

łą

czenie) urz

ą

dzenia i 

wybór pr

ę

dko

ś

ci 1 (przy ma

ł

ej ilo

ś

ci 

pary i dymu) 

B+C. Przycisk, wybieraj

ą

cy pr

ę

dko

ść

 2 (przy 

ś

redniej ilo

ś

ci pary i dymu) 

B+D. Przycisk wybieraj

ą

cy pr

ę

dko

ść

 3 (przy 

du

ż

ej ilo

ś

ci pary i dymu) 

Konserwacja 

Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynno

ś

ci 

czyszczenia lub konserwacji nale

ż

y od

łą

czy

ć

 okap od 

zasilania wyjmuj

ą

c wtyczk

ę

 z gniazdka lub wy

łą

czaj

ą

g

ł

ówny wy

łą

cznik zasilania. 

Czyszczenie okapu 

Okap nale

ż

y cz

ę

sto czy

ś

ci

ć

, tak wewn

ą

trz jak i na zewn

ą

trz 

(przynajmniej z t

ą

 sam

ą

 cz

ę

stotliwo

ś

ci

ą

, z któr

ą

 wykonuje si

ę

czyszczenie filtrów t

ł

uszczowych) przy u

ż

yciu szmatki 

nawil

ż

onej 

ł

agodnymi 

ś

rodkami. Nie nale

ż

y u

ż

ywa

ć

ś

rodków 

ś

ciernych. 

NIE STOSOWA

Ć

 ALKOHOLU! 

Uwaga: 

Nieprzestrzeganie przepisów dotycz

ą

cych 

czyszczenia urz

ą

dzenia i wymiany filtrów powoduje powstanie 

zagro

ż

enia po

ż

arem. Zaleca si

ę

 zatem przestrzeganie 

podanych wskazówek. 

Producent nie ponosi 

ż

adnej odpowiedzialno

ś

ci za 

ewentualne uszkodzenia silnika lub po

ż

ary wynikaj

ą

ce z 

nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych 

wy

ż

ej instrukcji. 

Os

ł

ona przeciwoparowa 

 Os

ł

ona zabezpieczaj

ą

ca przed oparami powinna by

ć

zawsze zamkni

ę

ta i mo

ż

e by

ć

 otwarta tylko do celów 

konserwacyjnych (np. czyszczenie lub wymiana filtrów). 

Filtr przeciwt ł uszczowy 

Zatrzymuje cz

ą

stki t

ł

uszczu pochodz

ą

ce z gotowania. 

Musi by

ć

 czyszczony co najmniej raz w miesi

ą

cu, za pomoc

ą

ś

rodka czyszcz

ą

cego nie 

ż

r

ą

cego, r

ę

cznie lub w zmywarce w 

niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia. 

Mycie w zmywarce metalowego filtra t

ł

uszczowego mo

ż

spowodowa

ć

 jego nieznaczne odbarwienie, to jednak nie 

pogarsza parametrów jego pracy. 

Nale

ż

y otworzy

ć

 os

ł

on

ę

 przeciwoparow

ą

Poci

ą

gn

ąć

 za uchwyt filtra i wyj

ąć

 go. Rys. 2 

Filtr na w ę giel ( tylko dla wersji filtruj ą cej) 

Zatrzymuje przykre zapachy pochodz

ą

ce z gotowania. 

Filtr w

ę

glowy mo

ż

e by

ć

 myty, co dwa miesi

ą

ce ciep

łą

 wod

ą

wraz ze stosownym detergentem lub w zmywarce w 

temperaturze 65°C (w przypadku mycia w zmywarce nale

ż

wykona

ć

 pe

ł

en cykl mycia bez naczy

ń

). 

Usun

ąć

 nadmiar wody bez uszkadzania filtra, po czym 

umie

ś

ci

ć

 go w piekarniku na 10 minut w temperaturze 100°C 

celem ca

ł

kowitego osuszenia. 

Co 3 lata lub w przypadku, gdy jest uszkodzona nale

ż

wymienia

ć

 poduszk

ę

 filtra. 

  

Rys. 3 

• 

Monta

ż

  

Otworzy

ć

 os

ł

on

ę

 zabezpieczaj

ą

c

ą

 przed oparami i wyj

ąć

filtr przeciwt

ł

uszczowy. 

 Zamontowa

ć

 filtr w

ę

glowy z ty

ł

u filtra 

przeciwt

ł

uszczowego przy u

ż

yciu dwóch elementów 

mocuj

ą

cych. 

Uwaga! Elementy mocuj

ą

ce s

ą

 umieszczone wewn

ą

trz 

opakowania filtra w

ę

glowego. 

• Aby 

wyj

ąć

 filtr nale

ż

y wykona

ć

 powy

ż

sze czynno

ś

ci w 

odwrotnym porz

ą

dku. 

background image

44  Wymiana lampek 

Przed przyst

ą

pieniem do jakichkolwiek operacji zwi

ą

zanych z 

konserwacj

ą

 urz

ą

dzenia, nale

ż

y od

łą

czy

ć

 okap od zasilania 

energi

ą

 elektryczn

ą

Uwaga! Nie dotyka

ć

ż

arówek dopóki s

ą

 gor

ą

ce. 

  

Rys. 4 

1. Pos

ł

uguj

ą

c si

ę

 ma

ł

ym 

ś

rubokr

ę

tem, podwa

ż

y

ć

 ochron

ę

lampy i usun

ąć

 j

ą

2. Wymieni

ć

 spalon

ą

ż

arówk

ę

. Nale

ż

y stosowa

ć

 wy

łą

cznie 

ż

arówki halogenowe o maksymalnej mocy 20 W - 12 V - 

G4. Nie nale

ż

y dotyka

ć

ż

arówek r

ę

kami.  

3. Umie

ś

ci

ć

 opraw

ę

 przysufitow

ą

 (oprawa musi zaz

ę

bi

ć

 si

ę

). 

W przypadku, gdy o

ś

wietlenie nie dzia

ł

a nale

ż

y najpierw 

sprawdzi

ć

, czy lampki zosta

ł

y prawid

ł

owo zamontowane. 

Je

ż

eli po przeprowadzeniu takiej kontroli o

ś

wietlenie nadal nie 

dzia

ł

a, nale

ż

y zwróci

ć

 si

ę

 do serwisu. 

background image

45  HU - Felszerelési és használati utasítás 

Tanulmányozza az els

ő

 oldalakon szerepl

ő

 ábrákat is, 

melyeknek bet

ű

jelei a magyarázó szövegben is 

megtalálhatók. 

Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. 

Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó 

bármilyen hiba, kár vagy t

ű

zesettel kapcsolatban a gyártó 

felel

ő

sséget nem vállal. 

Megjegyzés: A (*) jellel jelzett alkatrészek extrák, csak 

bizonyos modellekhez járnak, illetve a készülékkel nem 

szállított, megvásárolandó alkatrészek. 

  Figyelmeztetés 

Figyelem! A készüléket mindaddig ne kösse be az elektromos 

hálózatba, amíg a beszerelést teljesen be nem fejezte.  

Takarítás vagy karbantartás el

ő

tt minden esetben kösse ki az 

elszívót az elektromos hálózatból a villásdugó kihúzása vagy 

a lakás f

ő

 biztosítékának lecsapása révén. 

Valamennyi üzembe helyezési és karbantartási m

ű

velethez 

használjon véd

ő

keszty

ű

t. 

A készülék nem arra készült, hogy gyermekek, vagy csökkent 

fizikai vagy elmebeli képességekkel rendelkez

ő

, tapasztalatok 

és ismeretek híján lev

ő

 emberek használják, hacsak nem a 

biztonságukért felel

ő

s személy felügyelete alatt, vagy ha ez a 

személy a készülék használatát megtanította. 

Ügyeljenek  a kisgyermekekre, nehogy a készülékkel 

játsszanak. 

Az elszívót szabályosan felszerelt rács nélkül soha ne 

használja! 

A konyhai páraelszívót SOHA nem szabad lerakó felületnek 

használni, kivéve, ha kifejezetten fel van tüntetve ez a 

lehet

ő

ség. 

A helyiségnek elegend

ő

 szell

ő

zéssel kell rendelkeznie, 

amennyiben a konyhai elszívót gáz és más tüzel

ő

anyaggal 

m

ű

ködtetett készülékekkel egyid

ő

ben használják.  

Az elszívott leveg

ő

t nem szabad olyan kéménybe, füstcs

ő

be 

vezetni, amelyet gáz vagy más tüzel

ő

anyagok 

égéstermékeinek elvezetésére használnak. 

Az elszívó alatt szigorúan tilos flambírozott ételeket készíteni. 

A nyílt láng használata károsítja a filtereket, t

ű

zveszélyt 

okozhat, ezért minden esetben kerülni kell.  

B

ő

 zsiradékban sütni csak ellen

ő

rzés mellett szabad, nehogy 

a túlhevült olaj vagy zsír meggyulladjon.  

A füstelvezetésre vonatkozó m

ű

szaki és biztonsági 

intézkedések tekintetében szigorúan be kell tartani a helyi 

illetékes hatóságok el

ő

írásait.  

Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülr

ő

l, mind 

kívülr

ő

l. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben 

betartva ezen kézikönyvben kifejezetten el

ő

írt karbantartási 

utasításokat.) 

Az elszívó tisztántartására, valamint a filterek cseréjére és 

tisztítására vonatkozó el

ő

írások be nem tartása t

ű

zveszélyt 

okoz. 

A páraelszívót ne használja szabályosan beszerelt izzólámpa 

nélkül, mert áramütés veszélye léphet fel. 

A kézikönyvben szerepl

ő

 utasítások be nem tartásából 

következ

ő

 kellemetlenségekért, károkért vagy t

ű

zesetekért a 

gyártó nem vállal felelosséget. 

A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és 

elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK 

európai irányelvben (WEEE) foglalt el

ő

írásoknak. 

A hulladékká vált termék szabályszer

ű

 elhelyezésével Ön 

segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel 

kapcsolatos azon esetleges negatív következményeket, 

amelyeket a termék nem megfelel

ő

 hulladékkezelése 

egyébként okozhatna. 

A terméken vagy a termékhez mellékelt dokumentumokon 

feltüntetett  

 jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhet

ő

háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket a villamos és 

elektronikus berendezések újrahasznosítását végz

ő

telephelyek valamelyikén kell leadni. 

Kiselejtezéskor a hulladékeltávolításra vonatkozó helyi 

környezetvédelmi el

ő

írások szerint kell eljárni. 

A termék kezelésével, hasznosításával és 

újrahasznosításával kapcsolatos b

ő

vebb tájékoztatásért 

forduljon a lakóhelye szerinti polgármesteri hivatalhoz, a 

háztartási hulladékok kezelését végz

ő

 társasághoz vagy 

ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vásárolta. 

Használat 

Beépített elszívó motorral ellátott model 

Az elszívó KERINGTETETT változatban kerül leszállításra, és 

kivezet

ő

 cs

ő

 nélkül kell használni. 

A beszívott füstöt és párát az F  deflektoron át 

visszacirkuláltatja. 

Ha a terméket KIVEZETETT változatban kívánja üzemeltetni, 

akkor kivezet

ő

 cs

ő

r

ő

l kell gondoskodni, amely a fels

ő

  B 

kimeneti nyílást a szabadba kivezet

ő

 furattal összeköti. 

Ebben az esetben a B kimeneti nyílásra egy csatlakozó gy

ű

r

ű

kell szerelni és a szénfiltert el kell távolítani. 

(Tartozékként) rendelkezésre áll egy teleszkópos kürt

ő

Csatlakoztassa a páraelszívót a leveg

ő

kimenettel (csatlakozó 

karima) azonos átmér

ő

j

ű

 kivezet

ő

 cs

ő

höz. 

Ha ez nem lehetséges, kisebb átmér

ő

j

ű

 cs

ő

höz használja a 

berendezéssel adott, a leveg

ő

kimenetre (csatlakozó karimára) 

bepattintható sz

ű

kít

ő

t. A páraelszívó kissé zajosabb lesz. 

A kisebb átmér

ő

j

ű

 cs

ő

 használata az elszívás hatásfokának 

csökkenését és a készülék zajszintjének drasztikus 

növekedéséhez vezet.  

Ezért ezzel kapcsolatban felel

ő

sséget nem vállalunk. 

Figyelem! Ha a páraelszívó szénfilterrel rendelkezik, ezt ki 

kell venni! 

  

Beépített elszívó motorr nélküli model 

Az elszívó motor nélküli modellek csak kivezetett változatban 

m

ű

ködnek és küls

ő

 elszívó egységhez (ez nem jár a 

készülékhez) kell kötni 

ő

ket. 

A bekötési útmutató az elszívó egységhez van mellékelve. 

background image

46 

Figyelmeztetés: Kizárólag 250W-ot meg nem haladó össz 

elszívó teljesítmény

ű

 periferikus egységet használjon.  

Felszerelés 

A f

ő

z

ő

készülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó 

része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 45cm 

elektromos f

ő

z

ő

lap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelés

ű

f

ő

z

ő

lap esetén. 

Ha a gázf

ő

z

ő

lap beszerelési utasításában ennél nagyobb 

távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni. 

  Villamos bekötés 

A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai 

páraelszívó belsejében elhelyezett m

ű

szaki adattáblán 

feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik 

villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhet

ő

 helyen 

elhelyezett, az érvényben lév

ő

 szabványoknak megfelel

ő

dugaszoló aljzathoz. Ha nem rendelkezik csatlakozódugóval 

(közvetlen csatlakozás a hálózathoz) vagy a dugaszoló aljzat 

nem hozzáférhet

ő

, szereljen fel egy szabványos, kétpólusú 

megszakítót, amely III. túláram-kategória esetén biztosítja a 

hálózatról való teljes leválasztását, a telepítési szabályoknak 

megfelel

ő

en. 

FIGYELEM!  miel

ő

tt az elszívó áramkörét visszaköti a 

hálózatba és ellen

ő

rzi, hogy az elszívó helyesen m

ű

ködik-e, 

mindig ellen

ő

rizze azt is, hogy a hálózati vezeték beszerelése 

szabályos-e. 

Figyelem! a kockázatok megel

ő

zése érdekében a tápkábel 

cseréjét csak az engedéllyel rendelkez

ő

 muszaki 

szervízszolgálat végezheti! 

Felszerelés 

PMiel

ő

tt a telepítést elkezdené: 

• Ellen

ő

rizze, hogy a megvásárolt termék a kiválaszott 

telepítési helynek megfelel

ő

 méret

ű

-e. 

•  A telepítés megkönnyítése érdekében javasoljuk, hogy 

ideiglenesen távolítsa el a zsírsz

ű

r

ő

t és minden olyan 

más alkatrészt, amelyeknek le- és felszerelése 

engedélyezett, és ez itt le van írva. 

Ezeket az alkatrészeket a telepítés befejeztével vissza 

kell szerelni. 

A leszereléshez lásd a megfelel

ő

 bekezdéseket. 

•  Vegye le az aktív szenes filtert/filtereket (*) ha van a 

gépen (lásd a vonatkozó bekezdést is). Ezt csak akkor 

kell visszaszerelni, ha az elszívót keringtetett 

üzemmódban kívánja használni. 

• Ellen

ő

rizze, hogy az elszívó belsejében nem maradtak-e 

(szállítási igények miatt) tartozékok (például csavarokat 

tartalmazó zacskók (*), garanciaokmány (*) stb.) ha igen, 

vegye ki és 

ő

rizze meg. 

•  Ha lehetséges, az elszívó felszerelési helye alatt és 

környezetében bontsa ki és távolítsa el a bútorokat, hogy 

jobban hozzáférhessen a falhoz/mennyezethez, ahová 

az elszívót telepíteni fogja. Ha nem lehet, a bútorokat és 

a szerelés környezetét amennyire lehetséges, takarja le. 

Válasszon ki egy sík felületet, takarja le, és erre rakja le 

az elszívót és a hozzá tartozó kiegészít

ő

ket. 

• Ellen

ő

rizze továbbá, hogy az elszívó telepítési zónájában 

(olyan helyen, amely azután is hozzáférhet

ő

, hogy az 

elszívót felszerelték), van-e egy villamos csatlakozó 

aljzat, és a füstelvezetéshez lehet-e csatlakozni egy 

kültérbe vezet

ő

 készülékhez (csak kivezetett 

üzemmódnál). 

•  Végezze el az összes szükséges k

ő

m

ű

vesmunkát (pl. 

csatlakozó aljzat telepítése, kivezet

ő

 cs

ő

 számára 

falnyílás készítése). 

Az elszívót a legtöbb falhoz/mennyezethez alkalmas rögzít

ő

tiplikkel láttuk el. Mindazonáltal szakembert kérdezzen meg 

arról, alkalmasak-e az anyagok az adott 

falhoz/mennyezethez. A falnak/mennyezetnek elegend

ő

en 

er

ő

snek kell lennie, hogy az elszívó súlyát megtartsa. 

Oldalsó panelek és/vagy falak és/vagy faliszekrények esetén 

gy

ő

z

ő

djön meg róla, hogy elegend

ő

 hely áll rendelkezésre az 

elszívó beszerelésére, illetve a vezérl

ő

 panel minden esetben 

könnyen hozzáférhet

ő

 legyen.  

  

Csak egyes modelleknél 

Opcionális kiegészít

ő

ként esztétikus kürt

ő

 vásárolható. 

Érdekl

ő

djön hivatalos forgalmazónknál, hogy az Ön 

birtokában lév

ő

 készülék alkalmas-e erre a lehet

ő

ségre. 

A megfelel

ő

 szerelési mód kiválasztása érdekében javasoljuk, 

hogy az elszívót csak a kürt

ő

t megvásárlása után szerelje be. 

ábra 6 

•  Húzzon a falon egy középvonalat a felszerelés 

megkönnyítése érdekében (1), helyezze el a 

fúrósablont úgy, hogy a rányomtatott középvonal 

egybeessen a falon húzott vonallal és a sablon alsó 

széle egybeessen a felszerelésre kerül

ő

 páraelszívó 

alsó szélével (2). 

•  Készítsen 3 furatot Ø 8 mm fúróval, és rögzítse a 

tartókengyelt két fali tiplivel és csavarral (3). A 

harmadik tiplit az alsó furatban helyezze el. 

•  Nyissa ki a párafogót és vegye ki a zsírsz

ű

r

ő

t. (lásd a 

vonatkozó szakaszt). 

•  Akassza fel a páraelszívó kürt

ő

t (4), állítsa be a 

helyzetét (5-6) és rögzítse véglegesen 1 csavarral és 

alátéttel (7). 

•  Készítse el a villamos bekötést (8), de ne kösse be az 

elszívót a lakás áramkörébe. 

• Az 

elszívó 

kivezet

ő

 nyílására szerelje fel a 

berendezés tartozékát képez

ő

 karimát (9A - 

kivezetett változat - megfelel

ő

 átmér

ő

j

ű

 füstkivezet

ő

csövet is szereljen fel), vagy a deflektort (9F - 

keringtetett változat). 

• Szerelje 

fel 

zsírsz

ű

r

ő

t és zárja be a párafogót. 

Figyelem! Ha az elszívót kivezetett változatban fogja 

üzemeltetni, vegye ki, ha a készülékkel jár, a szenes 

filtert és a rögzít

ő

 pálcákat (a zsírsz

ű

r

ő

 hátulján, lásd a 

vonatkozó szakaszt). 

Ha az elszívót keringtetett változatban fogja 

üzemeltetni,  ellen

ő

rizze, hogy a szénsz

ű

r

ő

 föl van-e 

már szerelve a zsírsz

ű

r

ő

 hátára. Ha nincs, vásárolja 

meg és szerelje fel. 

background image

47  Az elszívó leírása 

ábra 1 

1. Kapcsolótábla  

2. Zsírsz

ű

r

ő

 filter 

3. Zsírsz

ű

r

ő

 filter kiakasztó horog 

4. Halogénlámpa. 

5.   Párafogó erny

ő

6. Leveg

ő

 kimenet 

A párafogót mindig zárva kell tartani, és csak karbantartás 

esetében kell kinyitni (pl.: A szûrõk tisztítása vagy cseréje). 

M ű ködése 

Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, 

használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy f

ő

zés el

ő

tt 

5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a f

ő

zés befejezése után 

15 percig m

ű

ködtesse tovább. 

  

4 billenty

ű

s nyomógombpanelos modell 

A.  Világítás BE/KI billenty

ű

B.  KI/BE kapcsoló és 1. sebesség 

választó (kevés füst és g

ő

z esetére) 

B+C. 2  sebesség választó kapcsoló 

(közepes mennyiség

ű

  g

ő

z és füst 

esetére) 

B+D. 3 sebesség választó (sok g

ő

z és füst 

esetére) 

Karbantartás 

Figyelem! Takarítás vagy karbantartás el

ő

tt minden 

esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a 

villásdugó kihúzása vagy a lakás f

ő

 biztosítékának 

lecsapása révén. 

Tisztítás 

Az elszívót gyakran kell tisztítani, mind belülr

ő

l, mind kívülr

ő

(legalább olyan gyakran, mint a zsírsz

ű

r

ő

 filterek tisztítását). A 

tisztításhoz használjon semleges folyékony mosószerrel 

átitatott nedves ruhát. Kerülje a súrolószert tartalmazó 

mosószerek használatát. 

NE HASZNÁLJON ALKOHOLT! 

Figyelem!  Az elszívó tisztán tartására, valamint a filterek 

cseréjére vonatkozó el

ő

írások be nem tartása t

ű

zveszélyt 

okoz. Ezért felhívjuk figyelmét, hogy tartsa be az utasításokat. 

A helytelen karbantartás, vagy a fent említett utasítások be 

nem tartása miatt a motorban esetleg bekövetkez

ő

 károk vagy 

t

ű

zesetek miatt semmiféle felel

ő

sséget nem vállalunk.  

Párafogó 

  A párafogót mindig zárva kell tartani, és csak 

karbantartás esetében kell kinyitni (pl. a sz

ű

r

ő

k tisztítása 

vagy cseréje). 

Zsírsz ű r ő  filter 

Visszatartja a f

ő

zésb

ő

l ered

ő

 zsírrészecskéket. 

Havonta egyszer  nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy 

mosogatógépben, alacsony h

ő

fokon és rövid ciklussal el kell 

mosogatni. 

Mosogatógépben történ

ő

 mosogatás a zsírsz

ű

r

ő

elszínez

ő

dését okozhatja, de ez nem változtat 

hatékonyságán. 

Nyissa ki a párafogót. 

Húzza a kilincset lefelé és vegye ki a sz

ű

r

ő

t. ábra 2

Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) 

Magában tartja a f

ő

zésb

ő

l származó kellemetlen szagokat. 

A szénfiltert kéthavonta ki lehet mosni meleg víz és megfelel

ő

mosószer segítségével, vagy mosogatógépben 65°C h

ő

fokon 

(mosogatógépben történ

ő

 mosogatás esetén futtasson le egy 

teljes mosogatási ciklust, de más edény ne legyen a gépben). 

A filter károsítása nélkül távolítsa el a fölösleges vizet, majd 

helyezze 10 percre a süt

ő

be 100°C h

ő

mérsékleten, ezzel 

teljesen kiszárítja. 

A filterpaplant 3 évenként kell újra cserélni, valamint bármikor, 

ha megsérül. 

  

ábra 3

• 

Szerelés 

Nyissa ki a párafogót és vegye ki a zsírsz

ű

r

ő

t. 

  Szerelje fel a szénsz

ű

r

ő

t a zsírsz

ű

r

ő

 hátuljára, és 

rögzítse két pálcával. 

Figyelem! A pálca a szénsz

ű

r

ő

 csomagjában található, 

nem a páraelszívóéban. 

• A 

sz

ű

r

ő

 leszereléséhez ugyanezt ellenkez

ő

 sorrendben 

végezze el. 

Ég ő csere 

Bármilyen karbantartási munka megkezdése el

ő

tt  szüntesse 

meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. 

Figyelem! Miel

ő

tt a lámpákhoz érne, gy

ő

z

ő

djön meg róla, 

hidegek-e. 

  

ábra 4 

1.   Egy kis csavarhúzó vagy hasonló szerszám segítségével 

vegye ki  a véd

ő

burkolatot. 

2.   Cserélje ki a meghibásodott ég

ő

t. 

   Csak 12V - 20W max - G4 halogén ég

ő

ket használjon, 

vigyázzon arra, hogy  kézzel ne érjen hozzájuk. 

3.   Zárja vissza a lámpabúrát (bepattan). 

Amennyiben a világítás nem m

ű

ködik, miel

ő

tt a m

ű

szaki 

szervízszolgálatot hívná ,ellen

ő

rizze, hogy az ég

ő

k helyesen 

illeszkednek-e a foglalatba. 

background image

48  CS - Návod na montáž a používání 

Výše uvedené instrukce musí být p

ř

i montáži digesto

ř

e p

ř

ísn

ě

dodrženy. Výrobce odmítá p

ř

evzít jakoukoliv odpov

ě

dnost za 

p

ř

ípadné závady, škody nebo vznícení digesto

ř

e, které byly 

zp

ů

sobeny nedodržením t

ě

chto p

ř

edpis

ů

Poznámka: detaily ozna

č

ené symbolem “(*)” jsou volitelné 

dopl

ň

ky, dodáváné pouze pro n

ě

které modely nebo 

sou

č

ástky, které je nutné dokoupit. 

  Vým ě na žárovek 

Pozor! Nenapojujte p

ř

ístroj na elektrickou sí

ť

, dokud nebyla 

zcela dokon

č

ena jeho instalace.  

P

ř

ed provedením jakéhokoliv úkonu 

č

išt

ě

ní nebo údržby, je 

t

ř

eba odpojit kryt od elektrické sít

ě

 tak, že se odpojí od 

zásuvky nebo vypnutím hlavního vypína

č

e obytné jednotky. 

P

ř

i všech instala

č

ních a údržbových pracích používejte 

pracovní rukavice. 

P

ř

ístroj není ur

č

en k používání pro d

ě

ti nebo pro osoby se 

sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními 

schopnostmi, které s ním nemají zkušenost a neznají ho. Tyto 

osoby m

ů

žou s p

ř

ístrojem zacházet pouze tehdy, kdy jsou pod 

dohledem odborného personálu nebo jsou speciáln

ě

vyškoleny k jeho použití osobou odpov

ě

dnou za jejich 

bezpe

č

nost. 

D

ě

ti musí být pod dohledem, aby si s p

ř

ístrojem nehrály.  

Nikdy nepoužívejte kryt bez správn

ě

 namontované m

ř

íže! 

Kryt nesmí být NIKDY používán jako odkládací plocha. M

ů

že 

se tak stát pouze ve specificky uvedených p

ř

ípadech. 

Místnost musí být vybavena dostate

č

nou ventilací, v p

ř

ípad

ě

že je kuchy

ň

ský kryt používán sou

č

asn

ě

 s jinými p

ř

ístroji 

s plynovým spalováním nebo spalováním jinými palivy.  

Odsávaný vzduch nesmí být odvád

ě

n do odvodu používaného 

pro odpad kou

řů

 z p

ř

ístroj

ů

 na plynové spalování nebo 

spalování jiných paliv. 

Je p

ř

ísn

ě

 zakázáno va

ř

it jídla s volným plamenem pod krytem. 

Použití otev

ř

eného plamene je škodlivé pro filtry a m

ů

že se 

stát p

ř

í

č

inou požár

ů

, je tedy t

ř

eba se mu vyhnout v každém 

p

ř

ípad

ě

.  

Smažení je t

ř

eba provád

ě

t pouze za stálé kontroly, aby 

nenastala situace, kdy se olej p

ř

eh

ř

eje a dojde k jeho 

vznícení.  

Pokud se týká technických a bezpe

č

nostních opat

ř

ení, která 

je t

ř

eba zaujmout p

ř

i odvád

ě

ní kou

ř

e, je t

ř

eba úzce dodržovat 

normy místních odpov

ě

dných orgán

ů

.  

Kryt je t

ř

eba 

č

asto 

č

istit jak vnit

ř

n

ě

, tak z vn

ě

jšku (ALESPO

Ň

JEDNOU ZA M

Ě

SÍC), je t

ř

eba v každém p

ř

ípad

ě

 dodržovat 

vše, co je uvedeno v návodu k údržb

ě

 popsaném v tomto 

manuálu). 

Nedodržování norem 

č

išt

ě

ní krytu a vým

ě

ny a 

č

išt

ě

ní filtr

ů

 se 

m

ů

že stát p

ř

í

č

inou požár

ů

Nepoužívejte 

č

i nenechávejte digesto

ř

 bez 

ř

ádn

ě

 nastavených 

svíditel a nevystavujte se tak nebezpe

č

í elektrického výboje. 

Výrobce se z

ř

íká jakékoliv odpov

ě

dnosti za eventuální 

nep

ř

íjemnosti, škody nebo požáry zp

ů

sobené na p

ř

ístroji, 

které jsou následkem nedodržování pokyn

ů

 uvedených 

v tomto manuálu.  

Tento spot

ř

ebi

č

 je ozna

č

ený v souladu s evropskou sm

ě

rnicí 

2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického za

ř

ízení 

(WEEE). Zajišt

ě

ním správné likvidace tohoto výrobku 

pom

ů

žete zabránit p

ř

ípadným negativním d

ů

sledk

ů

m na 

životní prost

ř

edí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou 

likvidací tohoto výrobku mohlo dojít. 

Symbol 

 na výrobku nebo na dokumentech p

ř

iložených 

k výrobku udává, že tento spot

ř

ebi

č

 nepat

ř

í do domácího 

odpadu. Spot

ř

ebi

č

 je 

nutné odvézt do sb

ě

rného místa pro recyklaci elektrického a 

elektronického za

ř

ízení. 

Likvidace musí být provedena v souladu s místními p

ř

edpisy o 

ochran

ě

 životního prost

ř

edí, které se týkají likvidace odpadu. 

Podrobn

ě

jší informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci 

tohoto výrobku zjistíte u p

ř

íslušného místního ú

ř

adu, služby 

pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchod

ě

, kde jste 

výrobek zakoupili. 

Použití 

Model s vestav

ě

ným odsávacím motorem 

Digesto

ř

 je dodávána ve FILTRUJÍCÍ verzi a používá se bez 

výfukového potrubí odsávaných dým

ů

Dýmy a páry jsou op

ě

t uvád

ě

ny do ob

ě

hu deflektorem F. 

Pokud máte v úmyslu použít výrobek v ODSÁVACÍ verzi, je 

t

ř

eba p

ř

edem p

ř

ipravit vývod jdoucí od horního východu B až 

k výfukovému otvoru sm

ě

rem navenek. 

V tomto  p

ř

ípad

ě

 je t

ř

eba instalovat na výfukový otvor B 

spojovací prstenec a je t

ř

eba vyjmout uhlíkový filtr. 

Je k dispozici (jako p

ř

íslušenství) teleskopický komín. 

Napojte digesto

ř

 na výfukové radice se stejným pr

ů

m

ě

rem 

jako vývod vzduchu (spojovací p

ř

íruba).  

Pokud by to nebylo možné pro mešní pr

ů

m

ě

r hadic, sou

č

ástí 

vybavení je mnohonásobné propojení, které se tlakem p

ř

ipojí 

na vývod vzduchu (spojovací p

ř

íruba). Digesto

ř

 bude pon

ě

kud 

hlu

č

n

ě

jší. 

Použití hadic s menším pr

ů

m

ě

rem zp

ů

sobí snížení výkonu a 

drastické zvýšení hluku. Za to výrobce odmítá jakoukoliv 

zodpov

ě

dnost. 

Pozor! Jestliže je digesto

ř

 vybaven uhlíkovým filtrem, je 

t

ř

eba ho odstranit. 

  

Model bez vestav

ě

ného odsávacího motoru 

Modely bez sacího motoru jsou dodávány pouze v odtahové 

verzi a musí být napojeny na externí odsávání.(Není sou

č

ástí 

dodávky). 

Návod na propojení je uveden spolu s periferní odsávací 

jednotkou. 

Upozorn

ě

ní: Používejte pouze periferní odsávací jednotku 

s celkovým p

ř

íkonem nep

ř

esahujícím 250 W. 

background image

49  Instalace 

Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a 

nejnižší 

č

ástí digesto

ř

e nesmí být menší než 45cm v p

ř

ípad

ě

elektrických sporák

ů

 65cm v p

ř

ípad

ě

 plynových 

č

i smíšených 

sporák

ů

Pokud návod na instalaci varného za

ř

ízení na plyn doporu

č

ují 

v

ě

tší vzdálenost, je t

ř

eba se tímto pokynem 

ř

ídit. 

  Elektrické p ř ipojení 

ť

ové nap

ě

tí musí odpovídat nap

ě

tí uvedenému na etiket

ě

s vlastnostmi  umíst

ě

né uvnit

ř

 krytu. Pokud je kryt vybaven 

p

ř

ípojkou, sta

č

í jej zapojit do zásuvky odpovídající stávajícím 

normám, která se nachází ve snadno dosažitelném prostoru. 

Pokud kryt není vybaven p

ř

ípojkami (p

ř

ímé p

ř

ipojení k síti) 

nebo se zásuvka nenachází ve snadno dosažitelném 

prostoru, je t

ř

eba aplikovat dvojpólový vypína

č

 odpovídající 

normám, který zaru

č

í úplné odpojení od sít

ě

 v podmínkách 

kategorie p

ř

ep

ě

tí III, v souladu s pravidly instalace. 

Pozor:  d

ř

íve než op

ě

t napojíte obvod di gestore na sí

ť

ové 

napájení a ov

ěř

íte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že 

ť

ový kabel byl správn

ě

 namontován. 

Pozor! Vým

ě

na napájecího kabelu musí být provedena pouze 

odborným technickým personálem ur

č

eným  k tomuto druhu 

úkon

ů

 za ú

č

elem vyvarovat se jakémukoliv riziku. 

Instalace 

P

ř

ed zahájením instalace: 

• 

Zkontrolujte, zda má zakoupený výrobek vhodné rozm

ě

ry 

pro zvolený prostor instalace.   

• Pro 

usnadn

ě

ní instalace se doporu

č

uje do

č

asn

ě

 odstranit 

protitukové filtry a další sou

č

ásti, jejichž demontáž a 

následná zp

ě

tná montáž jsou povoleny a níže popsány.  

 Po 

skon

č

ení instalace je t

ř

eba provést jeho/jejich zp

ě

tnou 

montáž. 

Popis demontáže je uveden v následujících odstavcích. 

•  Odložte filtr/y s aktivním uhlím – jsou-li dodány (viz 

p

ř

íslušný odstavec). Je t

ř

eba jej/je namontovat zp

ě

v p

ř

ípad

ě

, že hodláte používat odsava

č

 ve filtra

č

ní verzi. 

•  Zkontrolujte, zda se uvnit

ř

 odsava

č

e nenachází (z 

p

ř

epravních d

ů

vod

ů

) materiál p

ř

íslušenství (nap

ř

íklad 

č

ky se šrouby, záruky atd.), p

ř

ípadn

ě

 je vyjm

ě

te a 

uschovejte. 

•  Pokud je to možné, odpojte a odstra

ň

te nábytek 

nacházející se pod a kolem prostoru instalace za ú

č

elem 

získání lepšího p

ř

ístupu ke stropu/st

ě

n

ě

, na který/ou má 

být odsava

č

 nainstalován.  Dále je t

ř

eba v rámci 

možností co nejlépe ochránit nábytek a všechny sou

č

ásti 

pot

ř

ebné pro instalaci. Zvolte si rovný povrch a pokryjte 

jej ochrannou fólií, na kterou uložíte odsava

č

 a sou

č

ásti 

p

ř

íslušenství.  

•  Dále zkontrolujte, zda je v blízkosti prostoru instalace 

odsava

č

e (v prostoru p

ř

ístupném i po montáži odsava

č

e) 

dostupná zásuvka elektrického rozvodu a zda bude 

možné provést p

ř

ipojení za

ř

ízení na odvád

ě

ní kou

ř

sm

ě

rem ven (platí pouze pro odsávací verzi). 

• Prove

ď

te všechny pot

ř

ebné zednické práce (nap

ř

.: 

instalaci zásuvky elektrického rozvodu a/nebo realizaci 

otvoru pro pr

ů

chod kou

ř

ové trubky). 

Digesto

ř

 je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou 

vhodné pro zav

ě

šení do v

ě

tšiny stropních konstrukcí. P

ř

esto 

by m

ě

l zav

ě

šení provést kvalifikovaný odborný pracovník, 

který rozhodne, zda jsou tyto hmoždinky vhodné pro místní 

typ a materiál stropní konstrukce. Zárove

ň

 zhodnotí únosnost 

stropu pro digesto

ř

V p

ř

ípad

ě

 existence panel

ů

 a/nebo st

ě

n a/ nebo /postranních 

záv

ě

sných sk

ř

ín

ě

k si ov

ěř

te zda existuje dostate

č

ný prostor 

pro montáž digesto

ř

e a zda je stále možné p

ř

istupovat bez 

problém

ů

 k 

ř

ídícímu panelu. 

  

Pouze u n

ě

kterých model

ů

Jako dodate

č

nou sou

č

ást vybavení je možno zakoupit 

estetický komín, je t

ř

eba si ov

ěř

it u autorizovany prodejce, zda 

model, který jste si po

ř

ídili toto umož

ň

uje. 

Radíme instalovat digesto

ř

 po zakoupení komínu 

k bezpe

č

nému ov

ěř

ení nejvhodn

ě

jší instalace. 

Obr. 6 

• Vyzna

č

te na st

ě

n

ě

 centrální p

ř

ímku, abyste si 

usnadnili montáž  (1), umíst

ě

te d

ě

rovací šablonu tak, 

aby st

ř

ední p

ř

ímka, která je na ní vytišt

ě

na se kryla s 

centrální p

ř

ímkou vyzna

č

enou p

ř

edtím a aby dolní 

strana šablony se kryla s dolní 

č

ástí namontovaného 

digesto

ř

e (2). 

• Vrta

č

kou o Ø 8 mm vyvrtejte 3 otvory a upevn

ě

te 

podp

ě

ru  2 moždíky a šrouby do st

ě

ny  (3)  a vsu

ň

te 

t

ř

etí moždík do dolního otvoru. 

•   Otev

ř

ete štít proti parám a ostra

ň

te filtr proti 

mastnotám (viz p

ř

íslušný odstavec). 

•   Zav

ě

ste digesto

ř

 (4), upravte jeho pozici (5-6) a 

upevn

ě

te ji definitivn

ě

 1 šroubem a matkou (7). 

•  Napojte na elektrickou sí

ť

 (8), ale nenapojujte digesto

ř

na hlavní domácí elektrický rozvod. 

•  Na výchozím otvoru digesto

ř

e namontujte p

ř

írubu, 

která je sou

č

ástí vybavení  (9A –odsávací verze  - 

namontujte také hadici s vhodným pr

ů

m

ě

rem pro 

výfuk dým

ů

 ) anebo deflektor (9F – filtrující verze).  

•   Namontujte tukový filtr a uzav

ř

ete štít proti parám. 

Pozor! Jestliže digesto

ř

 má být používán v odsávací 

verzi, vyjm

ě

te, pokud je sou

č

ástí vybavení filtr s 

uhlíkem a upev

ň

ovací pásky (na zadní stran

ě

tukového filtru, - viz p

ř

íslušný odstavec). 

 Jestliže 

digesto

ř

 má být používán ve filtrující verzi 

ov

ěř

te si zda uhlíkový filtr je již namontován na zadní 

stran

ě

 tukového filtru anebo pokud tam není, zakupte 

ho a namontujte ho. 

background image

50  Pohled na digesto ř

Obr. 1 

1. Ovládací 

panel 

2. Tukový 

filtr 

3. Západka 

tukového 

filtru 

4. Halogenové 

osv

ě

tlení 

5.  Pracovní plocha digesto

ř

e pro usm

ě

rn

ě

ní par 

6. Výfuk 

Parní síto musí z

ů

stávat neustále zav

ř

ené, otevírá se pouze 

pro ú

č

ely údržby (nap

ř

č

išt

ě

ní nebo vým

ě

na filtr

ů

). 

Provoz 

V p

ř

ípad

ě

 velmi intenzivní koncentrace kuchy

ň

ských par 

použijte maximální sací výkon. Doporu

č

uje se zapnout 

digesto

ř

 5 minut p

ř

ed zahájením va

ř

ení a vypnout ji cca 15 

minut po ukon

č

ení va

ř

ení. 

  

Model s ovlada

č

em s 4 tla

č

ítky 

A.  Zapnutí/vypnutí osv

ě

tlení. 

B.  Zapnutí/vypnutí odsávání a nastavení 

nejnižšího sacího stupn

ě

B+C. Zapnutí st

ř

edního sacího stupn

ě

B+D. Zapnutí maximálního sacího výkonu 

Údržba 

Pozor! P

ř

ed jakoukoliv operací 

č

išt

ě

ní 

č

i údržby odpojte 

digesto

ř

 od elektrické sít

ě

, vyjm

ě

te zátr

č

ku anebo 

vypn

ě

te hlavní spína

č

 bytu. 

Č išt ě ní 

Digesto

ř

 musí být 

č

asto 

č

išt

ě

na, jak uvnit

ř

 tak zevn

ě

 (alespo

ň

stejn

ě

č

asto jako je provád

ě

na údržba filtr

ů

 proti mastnotám). 

Pro 

č

išt

ě

ní je t

ř

eba použít látku navlh

č

enou denaturovaným 

líhem anebo neutrálními tekutými 

č

istícími prost

ř

edky. 

Nepouživejte prost

ř

edky obsahující brusné látky. 

NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! 

Pozor: nedodržení norem 

č

išt

ě

ní p

ř

ístroje a vym

ěň

ování filtr

ů

by mohlo vést k požár

ů

m. Doporu

č

ujeme tedy dodržovat 

návod k použití. 

Výrobce odmítá jakoukoliv zodpov

ě

dnost za škody na motoru, 

požáry zp

ů

sobené nesprávnou údržbou 

č

i nedodržením výše 

uvedeného upozorn

ě

ní. 

Štít proti parám 

Štít proti parám musí být vždy uzav

ř

ený a otevírá se 

pouze p

ř

i údržb

ě

 (nap

ř

Č

išt

ě

ní anebo vým

ě

n

ě

 filtr

ů

). 

Tukový filtr 

Zadržuje 

č

ástice tuku uvol

ň

ující se p

ř

i va

ř

ení. 

Tukový filtr se musí 1 x do mìsíce vyèistit . 

Je možné jej èistit ruènì jemným mycím prostøedkem nebo 

v kuchyòské myèce pøi nejnižší teplotì a kratším programu. 

Otev

ř

ete parní síto. 

Zatáhn

ě

te za rukoje

ť

 sm

ě

rem dol

ů

 a vyjm

ě

te filtr. Obr. 2 

Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtra č ní verze) 

Tento filtr pohlcuje nep

ř

íjemné pachy vznikající p

ř

i va

ř

ení. 

Filtru s uhlíkem m

ů

že být umýván jednou za dva m

ě

síce v 

teplé vod

ě

 a vhodných 

č

isticích prost

ř

edcích anebo v my

č

ce 

nádobí o  65°C (v p

ř

ípad

ě

 mytí v my

č

ce nádobí prove

ď

te 

kompletní cyklus bez nádobí uvnit

ř

). 

Odebere p

ř

ebyte

č

nou vodu aniž byste poškodili filtr a pak jej 

umíst

ě

te do trouby na 10 minut v teplot

ě

 100°C aby byl 

definitivn

ě

 usušen. 

Vym

ěň

te vložku jednou za 3 roky a pokaždé kdy je látka 

poškozena. 

  

Obr. 3 

• 

Montáž    

Otev

ř

ete štít proti parám a vyjm

ě

te tukový filtr. 

Namontujte filtr s uhlíkem na zadní stranu tukového filtru 

a upevn

ě

te dv

ě

ma páskami. 

Pozor! Pásky jsou sou

č

ástí vybavení uhlíkového filtru a 

nikoliv digesto

ř

e. 

• 

K demontáži filtru postupujte opa

č

n

ě

Vým ě na žárovek 

Odpojte  p

ř

ístroj z elektrické sít

ě

Pozor! D

ř

íve než se doktnete svítidel si ov

ěř

te že vychladla. 

  

Obr. 4 

1. Vyjm

ě

te ochranu jemným vypá

č

ením pomocí malého 

šroubováku 

č

i podobného nástroje.  

2. Vym

ěň

te poškozenou žárovku. 

Používejte pouze halogenová svítidla o výkonu 12V - 20W 

max - G4 a dávejte pozor, abyste se jich nedotýkali 

rukama.  

3. Uzav

ř

ete op

ě

t stropní lampu (je upevn

ě

na na západku) 

Jestliže osv

ě

tlení nefunguje, d

ř

íve než zavoláte servis si 

ov

ěř

te, zda jste správn

ě

 nasadili žárovky do uložení. 

background image

51  TR - Montaj ve kullanım talimatları 

Metnin ön sayfalarında harflerle gösterilen 

ş

ekillere bakınız. 

Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet 

ediniz.  Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet 

etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar 

veya yangınlara ili

ş

kin hiçbir sorumluluk kabul etmez.  

Not:  “(*)” ile i

ş

aretli elemanlar opsiyonel aksesuarlarz olup 

sadece satın alınacak bazı model veya elemanlarla birlikte 

temin edilir. 

  Dikkat 

UYARI! Kurulum i

ş

lemi tamamlanıncaya kadar cihazı fi

ş

takmayınız.  

Her türlü temizlik veya bakım i

ş

leminden önce, davlumbazın 

fi

ş

ini çekmek veya evin ana 

ş

alterine olan ba

ğ

lantısını kesmek 

suretiyle davlumbazın elektrik ba

ğ

lantısını kesiniz.   

Cihaz, gözetim altında bulunmadıkları veya güvenliklerinden 

sorumlu bir 

ş

ahıs tarafından cihazın kullanımıyla ilgili e

ğ

itim 

almadıkları sürece, çocuklar veya yetersiz fiziksel, duyusal 

veya akli yetene

ğ

e sahip ki

ş

iler ya da tecrübe veya teknik bilgi 

eksikli

ğ

i olan 

ş

ahıslar tarafından kullanılacak 

ş

ekilde 

tasarlanmamı

ş

tır. 

Çocuklar, cihazla oynamadıklarından emin olmak için 

izlenmelidir. 

Rahatsız edici bir sürtünme sesi duyulmaksızın takılan 

davlumbazları asla kullanmayınız!  

Davlumbaz, özellikle belirtilmedikçe ASLA destek yüzeyi 

olarak kullanılmamalıdır. 

Mutfak davlumbazı, di

ğ

er yanma gazları veya yakıtları 

kullanan cihazlarla birlikte kullanıldı

ğ

ında oda yeterli 

ş

ekilde 

havalandırılmalıdır.  

Emilen hava, gaz veya di

ğ

er yakıtları yakan cihazların üretti

ğ

dumanların atılması için kullanılan bir boruya verilmemelidir. 

Davlumbazın altında alevli pi

ş

irme kesinlikle yasaktır. 

Açı

ğ

a çıkan alevlerin filtrelere zarar vermesi ve yangın riski 

açısından açık alevden sakınınız.  

Her türlü kızartma, ya

ğ

ın a

ş

ırı  kızmasını ve alevlenmesini 

engelleyecek 

ş

ekilde dikkatle yapılmalıdır. 

Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve güvenlik önlemler 

söz konusu oldu

ğ

unda, yetkili makamlar tarafından 

sunulanları yakından takip etmek önemli bir husustur.  

Davlumbaz, hem içten hem dı

ş

tan düzenli olarak 

temizlenmelidir (AYDA EN AZ B

İ

R DEFA, bu el kitabında 

sunulan bakım talimatları ile uyum içinde ilerlemek için 

gereklidir). 

Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmaması yangın 

riskine neden olur. 

Olası elektrik 

ş

oklarından kaçınmak için lamba düzgün 

biçimde takılmadan davlumbazı kullanmayınız veya bu 

durumda bırakmayınız. 

Üretici, bu el kitabında yer alan talimatlara uyulmamasından 

kaynaklanan cihaz arızaları, hasarları ve yangınlara kar

ş

ı 

sorumluluk kabul etmez. 

Bu cihaz, 2002/96/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik 

Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca i

ş

aretlenmi

ş

tir. Bu 

ürünün uygun bir 

ş

ekilde atılmasını sa

ğ

ladı

ğ

ınız takdirde, 

çevre ve insan sa

ğ

ğ

ı açısından söz konusu ürünün uygunsuz 

bir 

ş

ekilde i

ş

leme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek 

olası olumsuz etkileri önlemi

ş

 olacaksınız. 

Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan 

 sembolü, bu cihazın evsel bir atık olarak görülmemesi 

gerekti

ğ

ine i

ş

aret eder. Cihaz, bu tip elektrikli ve elektronik 

cihazların atıldı

ğ

ı dönü

ş

ümlü toplama noktasına teslim 

edilmelidir. Atıkları yok etme i

ş

lemi, atık yok etme konusunda 

çevre ile ilgili mevcut yerel düzenlemeler do

ğ

rultusunda 

gerçekle

ş

tirilmelidir. 

Bu ürünün geri dönü

ş

üm ko

ş

ulları hakkında ayrıntılı bilgi için, 

hudutları içinde bulundu

ğ

unuz belediyenin ilgili dairesine, atık 

yok etme servisine veya ürünün satıcısına danı

ş

ınız. 

Kullanım 

Entegre edilmi

ş

 emme motorlü model 

Davlumbaz F

İ

LTREL

İ

 modelde verilir ve duman tahliye borusu 

olmaksızın kullanılır. 

Duman ve buhar F deflektörü vasıtasıyla geri dönü

ş

türülür. 

Ürünü  ASP

İ

RATÖR modunda kullanmaya çalı

ş

ğ

ınız 

takdirde, üst  çıkı

ş

tan B dı

ş

arıya yönelip tahliye deli

ğ

ine giden 

bir tahliye borusuna sahip olmalıdır. 

Bu durumda, tahliye deli

ğ

ine  B ba

ğ

lantı halkası  takılmalı ve 

karbon filtre çıkarılmalıdır. 

Teleskopik bir baca (aksesuar olarak) mevcuttur. 

Davlumbazı duvardaki çıkı

ş

 borularına ve a

ğ

ızlarına 

ba

ğ

layınız. Diametresi hava çıkı

ş

ıyla aynı olmalıdır (ba

ğ

lantı 

halkası)  

Bu mümkün de

ğ

ilse, daha az çaplı tavan tahliye boruları ve 

delikleri için hava çıkı

ş

ına (flan

ş

 ba

ğ

lantısı) basınçla 

yerle

ş

tirilecek bir adaptör verilmi

ş

tir. Davlumbaz daha 

gürültülü olabilir. 

Boruların ve duvardaki az çaplı  çıkı

ş

 borularının emme 

gücünün iyi çalı

ş

masını azaltır ve gürültüyü büyük ölçüde 

arttırır. 

Dolayısıyla bu konuyla ilgili hiçbir mesuliyet kabul edilmez. 

Dikkat! Cihazla birlikte karbon filtre (monte edilmi

ş

 veya 

kit olarak) verilmedi

ğ

i takdirde, sipari

ş

 edilmelidir. 

  

Entegre edilmemi

ş

 emme motorlü model 

Emme motoru olmayan modeller yalnızca aspiratör modunda 

çalı

ş

ırlar, bu modeller harici bir emme cihazına 

ba

ğ

lanmalıdırlar (verilmemi

ş

tir). 

Ba

ğ

lantı talimatları dı

ş

 emme ünitesiyle birlikte verilmi

ş

tir. 

Dikkat: 250 W geçmeyen dı

ş

 tüm emme ünitesi kullanınız. 

Kurulum 

Oca

ğ

ın üzerindeki pi

ş

irme kapları için destek yüzeyleri ile 

ocak davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum 

mesafe, elektrikli ısıtıcılardan 45cm, gaz veya gazla-elektrikle 

çalı

ş

an ocaklardan 65cm’den az olmamalıdır. 

Gazlı ocakların kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda daha fazla 

mesafe belirtiliyorsa, buna ba

ğ

lı kalınmalıdır. 

background image

52    Elektrik ba ğ lantısı 

Ana güç kayna

ğ

ı davlumbazın içinde yer alan plakada 

belirtilen de

ğ

ere uygun olmalıdır. Davlumbazı varsa bir fi

ş

 ile 

mevcut düzenlemelere uygun 

ş

ekilde prize takıp eri

ş

ilebilir bir 

alana yerle

ş

tiriniz. Cihaz, fi

ş

 ile ba

ğ

lanmıyorsa (do

ğ

rudan 

ş

ebeke ba

ğ

lantısı) veya fi

ş

 eri

ş

ilebilir bir yerde de

ğ

ilse, a

ş

ırı 

akım kategorisi III ile ilgili ko

ş

ullar altında ana kablonun 

ba

ğ

lantısının tamamen kesilmesini sa

ğ

layan, standartlara 

uygun çift kutuplu bir anahtar kullanınız. 

Uyarı:  Davlumbazı ana güç kayna

ğ

ına yeniden ba

ğ

lamadan 

ve etkin 

ş

ekilde çalı

ş

ğ

ını kontrol etmeden önce, ana güç 

kayna

ğ

ı kablosunun düzgün takılıp takılmadı

ğ

ını denetleyiniz.  

ÖNEML

İ

!  Güç kablosunun yenisiyle de

ğ

i

ş

tirilmesi yetkili 

destek servisi veya benzer kalifiye eleman tarafından 

yapılmalıdır. 

Montaj 

Montaja ba

ş

lamadan önce: 

• Satın alınan ürünün seçilen montaj alanı için uygun 

boyutta olup olmadı

ğ

ını kontrol edin. 

• Montajı kolayla

ş

tırmak için, burada izin verilen ve 

açıklanan ya

ğ

 filtrelerini ve di

ğ

er parçaları çıkarın, sökün 

ve monte edin. 

Sökmek için de ilgili bölümlere bakınız. 

•  Varsa aktif karbon (*) filtresini çıkarınız (ilgili paragrafa 

bakınız). Bu/bunlar sadece davlumbazı filtreli model 

olarak kullanmak isterseniz monte edilecektir. 

• (Nakliye açısından) davlumbazın içinde ba

ş

ka 

malzemelerin (örn. vida paketi (*), garanti kartı (*) vs) 

bulunup bulunmadı

ğ

ını kontrol ederek bunları çıkarın ve 

ayrı bir yerde muhafaza edin. 

• 

Mümkünse, arka duvara / tavana daha kolay ula

ş

mak için 

kabin kapısından ba

ğ

ımsız veya sürgülü oca

ğ

ı ayırın ve 

kenara çekin. Bu olmazsa, hasar ve pislikten korumak 

için tezgah, ocak veya fırın üstüne kalın koruyucu bir örtü 

örtün. Cihazı kurmak için düz bir yüzey seçin. Yüzeyi 

koruyucu bir örtü ile örtün ve bütün tenteli davlumbaz 

parçalarını ve hırdavatı içine koyun. 

• Ayrıca, davlumbazın monte edildi

ğ

i alanda (ayrıca 

davlumbaz monte edildikten sonra eri

ş

ilebilen alanda) bir 

prizin bulunup bulunmadı

ğ

ını ve davlumbazı  dı

ş

arıya 

ba

ğ

lamanın (sadece aspiratörlü model) mümkün olup 

olmadı

ğ

ını kontrol edin.  

•  Gerekli bütün duvar i

ş

lerini bitirin (örn. prizin takılması 

ve/veya tahliye borusunun geçmesi için delik 

bırakılması). 

Davlumbazın birçok duvar/tavan tipinde sıkılmasını sa

ğ

lamak 

üzere geni

ş

 dübeller verilmi

ş

tir.  Bununla birlikte, ehil bir 

teknisyen duvar/tavan tipine göre malzemelerin uygunlu

ğ

unu 

onaylamalıdır. Duvar/tavan davlumbazın a

ğ

ırlı

ğ

ını ta

ş

ıyacak 

güçte olmalıdır.  Cihazı, fayans, sıva veya silikon yüzeye 

monte etmeyiniz. Yalnızca duvara monte ediniz. 

Panel ve/veya yan duvar ve/veya mobilya varsa, davlumbazın 

montajı için yeterince yer olup olmadı

ğ

ını ve kontrol paneline 

rahatça eri

ş

ilebilinece

ğ

ini kontrol ediniz. 

  

Yalnızca birkaç modelde 

Opsiyonel bir aksesuar olarak estetik bir boru satın alınabilir. 

Yetkili bayi ile birlikte satın aldı

ğ

ınız modelin bu imkana sahip 

olup olmadı

ğ

ına bakınız.  

Davlumbazı, en uygun 

ş

ekilde monte edildi

ğ

ini kontrol etmek 

amacıyla bacayı satın aldıktan sonra takmanızı öneririz. 

Ş

ekil 6 

• Montaj 

i

ş

lemini kolayla

ş

tırmak için duvarda orta hattı 

belirleyin (1), delik 

ş

ablonunu üst kısımda bulunan orta 

hat i

ş

areti daha önce i

ş

aretlenmi

ş

 olan orta hatta ve 

maskenin alt kısmındaki ise monte edildikten sonra 

davlumbazın bulunaca

ğ

ı yere kar

ş

ılık gelecek yerle

ş

tirin. 

(2).  

• 

Matkapla Ø 8 mm.lik 3 delik delin ve destekleme dirse

ğ

ini 

iki dübel ve vidayla duvara sabitleyip (3), ardından 

üçüncü dübeli alttaki deli

ğ

e yerle

ş

tirin. 

•   Buhar düzene

ğ

ini açın ve ya

ğ

 filtrelerini çıkarın (ilgili 

paragrafa bakın). 

•   Davlumbazı asın (4), konumunu ayarlayın (5-6) ve bir 

vida ve pul kullanarak davlumbazı sabitleyin (7). 

• Elektrik 

ba

ğ

lantılarını (8) tamamlayın ancak davlumbazı 

ş

ebeke hattına ba

ğ

lamayın. 

•  Cihazla birlikte verilen flan

ş

ı (9A – aspiratörlü model 

– ayrıca uygun boyutlarda bir tahliye tüpü takınız) 

veya deflektörü (9F – filtreli model) takınız. 

•   Ya

ğ

 filtrelerini takın ve buhar mekanizmasını kapatın.  

Uyarı! Davlumbazı bacalı 

ş

ekilde kullanacaksanız, ürünle 

birlikte gelmi

ş

se karbon filtreyi ve sabitleme çubu

ğ

unu 

(ya

ğ

 filtrelerinin arkasında bulunur – ilgili paragrafa bakın) 

çıkarın.  

 Davlumbazı filtreleme modunda kullanacaksanız, ya

ğ

filtresinin arkasında karbon filtrenin takılı oldu

ğ

undan 

emin olun; yoksa satın alıp kendiniz takın. 

background image

53  Davlumbazın tanımı 

Ş

ekil 1 

1. Kumanda tablosu 

2. Ya

ğ

 filtresi 

3. Ya

ğ

 filtresi serbest bırakma kolu 

4. Halojen lamba  

5. Buhar ekranı 

6. Hava çıkı

ş

ı 

Buhar ekranı her zaman kapalı tutulmalı ve yalnızca bakım 

amacıyla açılmalıdır (örne

ğ

in temizlik veya filtre de

ğ

i

ş

imi gibi). 

Çalı ş tırma 

Mutfakta a

ş

ırı buhar olu

ş

ması halinde yüksek emme hızından 

yararlanınız.  Yemek pi

ş

irmeye ba

ş

lamadan önce ocak 

davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pi

ş

irme 

esnasında ve pi

ş

irme i

ş

lemi sona erdikten sonra ise 15 dakika 

daha çalı

ş

ır durumda bırakılması önerilir.  

  

4 tu

ş

u bulunan 

ş

alterli model 

A. 

ş

ık svici açık/kapalı 

B. 

emme svici ve minimum güç seçene

ğ

açık/kapalı 

B+C. orta  kademe  seçene

ğ

i aspirasyon 

svici 

B+D. maksimum  güç  seçene

ğ

i aspirasyon 

svici 

Bakım 

D

İ

KKAT! Herhangi bir bakım i

ş

lemini gerçekle

ş

tirmeden önce, 

davlumbazı elektrik 

ş

ebekesinden ayırınız.  

Cihaz bir fi

ş

 ve soketle ba

ğ

lı ise, fi

ş

 prizden çekilmelidir. 

Temizleme 

Ocak davlumbazının içi ve dı

ş

ı düzenli olarak (en az ya

ğ

filtrelerinin bakımı için gerçekle

ş

tirdi

ğ

iniz sıklıkta) 

temizlenmelidir.   Ilık suya batırılmı

ş

 bir bez ve nötr sıvı 

deterjanla temizleyiniz. A

ş

ındırıcı ürünler kullanmayınız. 

ALKOL KULLANMAYINIZ! 

Uyarı:  Ocak davlumbazına ili

ş

kin temel temizleme 

talimatlarının yerine getirilmemesi ve filtrelerin 

de

ğ

i

ş

tirilmemesi yangına neden olabilir.  

Bu nedenle, söz konusu talimatlara uymanızı öneririz. 

Üretici, uygun olmayan bakımdan veya yukarıda belirtilen 

güvenlik tavsiyelerine uymamaktan kaynaklanan motor veya 

yangın hasarı konusunda sorumluluk kabul etmez. 

Buhar ekranı  

 Buhar 

ekranı her zaman kapalı tutulmalı ve yalnızca 

bakım amacıyla açılmalıdır (örne

ğ

in temizlik veya filtre 

de

ğ

i

ş

imi gibi).   

Ya ğ  filtresi 

Pi

ş

irme sonucu olu

ş

an ya

ğ

 taneciklerini tutar. 

Ya

ğ

 filtresi, ayda bir asitsiz deterjanla, elde veya dü

ş

ük ısı ve 

kısa devreye programlanmı

ş

 bir bula

ş

ık makinesinde 

temizlenmelidir. Bula

ş

ık makinesinde yıkandı

ğ

ında, ya

ğ

filtresinin rengi hafifçe solabilir, ancak bu filtreleme 

kapasitesini etkilemez. 

Buhar ekranının açılması:  

Tutma yerini a

ş

a

ğ

ı do

ğ

ru çekin ve filtreyi çıkarın. 

Ş

ekil 2 

Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde) 

Filtre, pi

ş

en yeme

ğ

in neden oldu

ğ

u rahatsız edici kokuları 

emer. 

Kömür filtresi sıcak su ve uygun bir deterjanla veya bula

ş

ık 

makinesinde 65°C’de (bula

ş

ık makinesi kullanıldı

ğ

ı takdirde, 

tam devri seçiniz) iki ayda bir yıkanabilir. 

Fazla suyu filtreye zarar vermeden bo

ş

altınız ve filtreyi 

tamamen kurutmak için 100° C’lik bir fırında 10 dakika 

bekletiniz. Yata

ğ

ı her 3 yılda bir,  bez yıprandı

ğ

ında 

de

ğ

i

ş

tiriniz. 

  

Ş

ekil 3 

• 

Montaj 

Buhar ekranını açın ve ya

ğ

 filtresini çıkarın.  

 Karbon 

filtreyi 

ya

ğ

 filtresinin arkasına yerle

ş

tirin ve iki 

çubukla sabitleyin.    

Dikkat! Çubuklar, davlumbaz ambalajına de

ğ

il, karbon 

filtre ambalajına dahildir.   

• Filtreyi 

çıkarmak için aynı i

ş

lemi tersten uygulayın.  

Lambaları de ğ i ş tirme 

Davlumbazın elektrik ba

ğ

lantısını kesiniz. 

Uyarı!  Ampullere dokunmadan önce, so

ğ

uduklarından emin 

olunuz. 

  

Ş

ekil 4 

1.  Düz bir tornavida veya benzeri bir alet kullanarak ı

ş

ık 

kapa

ğ

ını dikkatle gev

ş

etin. 

2.   Hasar  gören  lambayı sökün ve AÇIK ARMATÜRLERDE 

KULLANIMA UYGUN G-4 duy için yapılmı

ş

 yeni bir 12 

Volt, 20 Watt (max) halojen lamba ile de

ğ

i

ş

tirin.  Paketteki 

talimatları izleyin ve yeni lambaya çıplak elle dokunmayın. 

3.  Lamba kapa

ğ

ını yerine takın. (kapak susta hareketiyle 

kapanır). 

Lambalar yanmıyorsa, teknik deste

ğ

i ça

ğ

ırmadan önce 

duylarına düzgün 

ş

ekilde oturduklarından emin olunuz. 

background image

54  NO - Instrukser for montering og bruk 

Konsulter også tegningene på de første sidene som har 

alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. 

Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. 

Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, 

skader eller brann på apparatet som skyldes at 

bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. 

MERK: De delene som er merket med symbolet “(*)” er 

ekstrautstyr som kun leveres med noen modeller, eller er 

deler som ikke leveres, men må anskaffes separat. 

  Advarsel 

Merk! Ikke koble apparatet til elnettet før installasjonen er helt 

fullført.  

Før rengjøring eller vedlikehold av apparatet må ventilatoren 

kobles fra elnetttet ved å trekke ut støpselet eller skru ut 

sikringen i husets sikringsskap. 

Ved alle installasjonsprosedyrer og alt vedlikehold av 

ventilatoren må man bruke arbeidshansker 

Ventilatoren er ikke egnet til å brukes av barn eller personer 

med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske funksjoner, 

eller med manglende erfaring og kjennskap, med mindre disse 

ikke blir overvåket eller gitt instruksjoner om bruk av apparatet 

av en person som står ansvarlig for deres sikkerhet. 

Barn må overvåkes for å kontrollere at de ikke leker med 

apparatet. 

Ventilatoren må aldri brukes uten at gitteret er korrekt montert! 

Ventilatoren må ALDRI brukes som anleggsflate, med mindre 

det er uttrykkelig angitt. 

Rommet må være godt ventilert når ventilatoren brukes 

samtidig med andre apparater som bruker gassforbrenning 

eller andre brennstoffer.  

Luften som suges opp må ikke føres ut i en avtrekkskanal for 

røyk som produseres av apparater som bruker 

gassforbrenning eller andre brennstoffer. 

Det er strengt forbudt å lage mat på åpen ild under 

ventilatorhetten. 

Bruk av åpen ild skader filtrene og kan fremkalle brann, derfor 

må det absolutt unngås.  

Steking må foregå under kontroll for å unngå at den 

overopphetede oljen tar fyr.  

Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som 

må anvendes for røykutløp, må man forholde seg strengt til 

gjeldende lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres ofte 

både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN; 

uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt 

i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken). 

Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av 

ventilatoren og utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette 

medføre risiko for brann. 

Ventilatoren må alltid ha korrekt monterte lyspærer, både 

under bruk og i stand by, for å unngå risikoen for elektrisk 

støt. 

Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, 

skader eller brann på apparatet som skyldes at 

bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. 

Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet 

2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment 

(WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres 

forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige 

negative miljø- og helsekonsekvenser. 

Symbolet 

 på produktet eller på papirer som følger med 

viser at dette produktet ikke må behandles som vanlig 

husholdningsavfall, men må leveres til et egnet 

gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall. Produktet 

må kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall. 

For videre informasjon om behandling, gjenvinning og 

resirkulering av dette produktet kan du kontakte egnet lokalt 

kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller 

butikken hvor du kjøpte produktet. 

Bruksmåte 

Modell med integrert sugemotor 

Ventilatoren leveres i versjonen med RESIRKULERING AV 

LUFTEN og skal brukes uten avtrekksrør for røykavtrekk. 

Røyk og damper resirkuleres gjennom deflektoren F. 

Dersom man har til hensikt å bruke kjøkkenventilatoren med 

DIREKTE AVTREKK, er det nødvendig å montere et 

avtrekksrør som går fra den øverste utgangen B og helt til 

avtrekksåpningen som fører ut i friluft. 

I dette tilfellet skal det installeres en tilslutningsring på 

avtrekksåpning B, og kullfilteret skal fjernes. 

En teleskopskorstein er tilgjengelig som ekstrautstyr. 

Koble ventilatoren til rør og avløpshull i veggen med en 

diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen). 

Dersom det ikke skulle være mulig, medleveres det en 

multikobling til rør og utløpsåpninger i veggen med mindre 

diameter, som skal trykksettes på luftutløpet (koblingsflensen). 

Ventilatoren vil være litt mer støyete. 

Bruk av rør og avløpshull på veggen med en mindre diameter, 

vil medføre en minsking i avtrekksytelsene og en drastisk 

økning av støyen. 

Ethvert ansvar gjeldende dette fraskrives derfor. 

Merk! Dersom ventilatorhetten er utstyrt med kullfilter må 

dette fjernes. 

  

Modell uten integrert sugemotor 

Modellene uten sugemotor fungerer kun med direkte avtrekk 

og må kobles til en eksentrisk sugeenhet (ikke medlevert). 

Instruksjonene for tilkobling leveres sammen med den 

eksentriske sugeenheten. 

Advarsel: Den eksentriske sugeenheten må ikke overgå et 

totalt strømforbruk på 250 W. 

background image

55  Installasjon 

Minimumsavstanden mellom støtteoverflaten for 

kokeredskapene på kokeapparatet og undersiden av 

kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 45cm når 

det gjelder elektriske komfyrer og 65cm når det gjelder 

gasskomfyrer og blandede komfyrer. 

Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer 

med en større avstand, må denne overholdes. 

  Elektrisk tilslutning 

Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske 

spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis 

det følger med ledningstikk, kobles ventilatoren til en lett 

tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende 

normer.  Hvis det ikke følger med ledningstikk (direkte kobling 

til elnettet), eller stikkontakten ikke er lett tilgjengelig, må man 

sette på en godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig 

frakobling fra elnettet i situasjonene som oppstår i kategorien 

overspenning III, i henhold til installasjonsreglene. 

Merk!  Før man kobler ventilatoren strømkrets til elnettet og 

fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at 

strømledningen er korrekt montert. 

Merk! Strømledningen må skiftes ut av autorisert person. 

Montering 

Før installasjonen: 

•  Kontroller at produktet har passe størrelse i forhold til 

plassen du har valgt å installere det på. 

• 

For å gjøre installasjonen lettere anbefaler vi å midlertidig 

ta vekk fettfiltrene og de andre delene som kan 

demonteres og gjenmonteres, slik det beskrives i denne 

bruksanvisningen. 

Disse delene gjenmonteres etter at installasjonen er 

fullført. 

For demontering av delene se tilhørende paragrafer. 

• 

Ta vekk det aktive kullfilteret/de aktive kullfiltrene dersom 

ventilatoren er utstyrt med dette/disse. (se også 

tilhørende paragraf). Dette/disse gjenmonteres bare om 

man vil bruke ventilatoren med resirkulering av luften. 

•  Kontroller at det ikke ligger igjen tilbehørsutstyr (f.eks. 

poser med skruer, garantipapir, o.s.v.) inne i 

ventilatorhetten etter transporten. Ta det i så fall ut og ta 

vare på det. 

• 

Dersom det er mulig, er det best å demontere og ta vekk 

møblene under og rundt ventilatorhettens 

installasjonsområde for å ha bedre tilgjengelighet til 

taket/veggen hvor ventilatorhetten skal installeres. Ellers 

må man så langt det er mulig beskytte møblene rundt og 

alle delene som berøres av installasjonen. Velg en flat 

overflate og dekk den med en beskyttelse som du kan 

sette ventilatorhetten og tilbehørsutstyret på. 

• 

Kontroller dessuten at det er en tilgjengelig stikkontakt i 

nærheten av ventilatorhettens installasjonsområde 

(tilgjengelig også etter at ventilatorhetten er montert) og 

at det er mulig å koble seg til en innretning for 

røykavtrekk som går ut i friluft (kun for Sugefunksjon). 

• 

Gjør alle nødvendige murarbeider (f.eks.: installasjon av 

en stikkontakt og/eller boring av hull for avtrekksrør). 

Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de 

fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert 

tekniker kontrollere for å forsikre deg om at disse materialene 

egner seg til din vegg/ditt tak. Veggen/taket må være sterkt 

nok til å tåle ventilatorhettens vekt. 

Kun på noen modeller 

Det er mulig å kjøpe en pynteskorstein som ekstrautstyr. 

Kontroller med autorisert forhandler om denne muligheten er 

forutsett for din modell. 

Vi anbefaler å installere ventilatoren etter å ha kjøpt 

skorsteinen, for å kunne fastslå med sikkerhet den mest 

egnede installasjonen. 

Fig. 6 

•  Tegn en sentral linje på veggen for å letteregjøre 

monteringen (1), sett hullsjablonen slik at midtlinjen på 

denne flukter med den sentrale linjen som ble tegnet 

opp før, og den nederste delen på hullsjablonen flukter 

med den nederste delen på ventilatorhetten når denne 

er montert (2). 

•  Lag 3 hull med et bor på størrelse Ø 8 mm og fest 

støttebøylen med 2 veggplugger og skruer (3). Sett 

den tredje pluggen i det nederste hullet. 

•   Åpne dampskjermen og ta ut fettfilteret (se tilhørende 

paragraf). 

•   Heng på ventilatorhetten (4), reguler stillingen (5-6) og 

fest den definitivt med 1 skrue og mutter (7). 

•  Gjør i stand elektrisk tilslutning (8), men la 

ventilatorhetten være frakoblet husets elektriske tavle. 

•  Installer den medleverte flensen på ventilatorens 

utløpsåpning (9A –Versjon med direkte avtrekk – 

installer også et avtrekksrør for røyk med egnet 

diameter) eller deflektoren (9F – Versjon med 

resirkulering av luften). 

•   Monter fettfilteret og lukk dampskjermen. 

Advarsel! Dersom ventilatorhetten skal brukes i 

sugefunksjon, må karbonfilteret (hvis det er medlevert) 

og festestengene som sitter på baksiden av fettfilteret 

tas vekk -se tilhørende paragraf). 

Dersom ventilatorhetten skal brukes i filtrerende 

funksjon, må man kontrollere at karbonfilteret allerede 

er montert på baksiden av fettfilteret eller, hvis det ikke 

medleveres, må det kjøpes og monteres. 

background image

56  Beskrivelse av ventilatorhetten 

Fig. 1 

1. Kontrollpanel 

2. Fettfilter 

3. Frakoblingsgrep for fettfilteret 

4. Halogen lyspære 

5. Dampskjerm 

6. Luftutgang 

Dampskjermen må alltid holdes lukket. Den skal kun åpnes 

ved vedlikehold (f.eks. rengjøring eller utskifting av filter).  

Funksjon 

Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på 

kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du 

begynner å lage mat og la den fortsette å virke i enda circa 15 

minutter etter du er ferdig med matlagingen. 

  

Modell med betjeningsboks med 4 taster 

A.  Lysbryter ON/OFF. 

B.  ON/OFF bryter og hastighetsvelger 1 

(hvis det er lite damp og røyk) 

B+C. Hastighetsvelger 2 (hvis det er middels 

mye damp og røyk) 

B+D. Hastighetsvelger 3 (hvis det er mye 

damp og røyk) 

Vedlikehold 

Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold 

må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut 

ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. 

Rengjøring 

Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig 

(minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til 

rengjøring benyttes en klut fuktet med et nøytralt 

rengjøringsmiddel. 

Unngå bruk av slipende eller etsende produkter. 

Advarsel:  Hvis ikke reglene for rengjøring og utskifting av 

filtrene følges, kan det føre til brann. Det er derfor meget viktig 

å følge denne bruksanvisningen nøye. 

Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle 

skader på motoren, brann som skyldes manglende 

vedlikehold eller andre skader som skyldes at instruksene 

over ikke er blitt fulgt. 

Dampskjerm 

Dampskjermen skal alltid være lukket og må åpnes kun 

under vedlikehold (f.eks. Rengjøring eller utskifting av 

filtrene). 

Fettfilteret 

Fanger kokefettpartikler. 

Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av 

aggressive rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin 

ved lav temperatur og med kort syklus. 

Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen, 

men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke.  

Åpne dampskjermen.  

Dra håndtaket nedover og ta ut filteret. Fig. 2 

Kullfilter (kun med resirkulering av luften) 

Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. 

Karbonfilteret kan vaskes annenhver måned i varmt vann med 

egnede rengjøringsmidler eller i oppvaskmaskinen ved 65°C 

(hvis man vasker det i oppvaskmaskinen må det vaskes med 

full syklus uten annen oppvask i maskinen). 

Vri ut overflødig vann uten å ødelegge filteret, og sett det 

deretter i stekeovnen ved 100°C i 10 minutter for å tørke det 

ordentlig. 

Skift ut “madrassen” hvert 3. år og ellers hver gang stoffet er 

skadet. 

  

Fig. 3 

• 

Montering 

Åpne dampskjermen og ta vekk fettfilteret. 

Monter karbonfilteret på baksiden av fettfilteret og fest 

det med to stenger. 

Merk! Stengene ligger i pakken sammen med 

karbonfilteret og ikke i ventilatorhetten. 

• 

For demontering av filteret gå frem i motsatt rekkefølge. 

Utskifting av lyspærer 

Koble apparatet fra elnettet. 

Merk! Forsikre deg om at lampen er kald før du tar i den. 

  

Fig. 4 

1.  Dra ut beskyttelsesdekselet ved å presse med en liten 

skrutrekker eller lignende redskap. 

2.   Skift ut den ødelagte lyspæren. 

Bruk bare halogene lyspærer på maks 12V -20W - G4, og 

pass på å ikke røre dem med hendene. 

3.  Lukk beskyttelsesdekselet igjen (fjærfeste). 

Dersom belysningen ikke skulle virke, kontroller at lyspærene 

er satt korrekt på plass før du henvender deg til teknisk 

assistanse. 

background image

57  FI - Asennus- ja käyttöohjeet 

Katso myös ensimmäisillä sivuilla olevat kuvat, joissa on 

aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin. 

Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa 

käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista 

haitoista, vahingoista tai tulipaloista. 

Huom: Symbolilla “(*)” merkityt tarvikkeet ovat vain joissakin 

malleissa mukana olevia lisävarusteita tai tarvikkeita, jotka on 

ostettava erikseen. 

  Turvallisuustietoa 

Huomio ! Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon ennenkuin 

asennus on täysin valmis. 

Irrota laite sähköverkosta aina ennen puhdistus- tai 

huoltotoimenpiteitä , ottamalla töpseli irti seinästä tai 

katkaisemalla virta huoneiston pääkytkimestä. 

Käytä asennus- ja huoltotöissä suojakäsineitä. 

Lapset,  aistivammaiset,  psyykkisesti vammaiset tai henkilöt, 

joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä voivat 

käyttää laitetta ainoastaan valvonnan alaisena, tai jos he ovat 

saaneet ohjeita laitteen käytöstä sen turvallisuudesta 

vastaavalta henkilöltä. 

On valvottava että lapset eivät leiki laitteella. 

Älä koskaan käytä laitetta, jos sen ritilää ei ole asennettu 

oikealla tavalla! 

Tuuletinta ei saa KOSKAAN käyttää tukipintana, jollei niin ole 

erikseen mainittu. 

Huoneisto on aina tuuletettava hyvin, kun tuuletinta käytetään 

yhtäaikaisesti kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien 

laitteiden kanssa. Poistoilmaa ei saa johtaa kaasulla tai muilla 

polttoaineilla  toimivien laitteiden savunpoistohormiin. 

Tuulettimen alla liekittäminen on ehdottomasti kielletty. 

Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa 

tulipalon, siksi sitä on vältettävä joka tapauksessa. 

Älä jätä paistumassa olevaa ruokaa ilman valvontaa, jotta 

kuumentunut öljy ei syty palamaan. Noudata huolellisesti 

paikallisten viranomaisten antamia savunpoiston teknisiä ja 

turvatoimenpiteitä koskevia määräyksiä. 

Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä sisä- että 

ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA, 

noudata kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja). 

Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta 

koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa 

tulipalovaaran. 

Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä 

voi aiheutua sähköiskun vaara. 

Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä 

aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. 

Tämä laite on valmistettu  EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste 

Electrical and Electronic Equipment (WEEE) 

mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi 

ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle 

haitalliset seuraukset 

Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista löytyvä merkki

  

ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se 

on toimitettava sähkö- ja elektronisten laitteiden 

kierrätyspisteeseen. Laite on hävitettävä paikallisten 

jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja 

laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota 

yhteys paikalliseen viranomaiseen, jätehuoltoon tai 

liikkeeseen josta tuote on ostettu. 

Käyttö 

Integroitu imumoottori malli 

Tuuletin toimii SUODATINVERSIONA ja sitä käytetään ilman 

höyrynpoistoputkea. 

Savu ja höyry kierrättyvät  ilmanohjaimen F kautta. 

Jos tuuletinta halutaan käyttää IMUKUPUVERSIONA, täytyy 

siihen asentaa poistoputki, joka ulottuu  ylemmästä 

poistoaukosta B ulosmenoaukkoon. 

Tässä tapauksessa poistoaukkoon B on asennettava 

liitosrengas ja hiilisuodatin poistetaan.  

Teleskooppihormi on saatavissa (lisävarusteena). 

Liitä liesituuletin poistoputkiin sekä seinän poistoaukkoihin, 

joiden halkaisija on yhtä suuri kuin ilman ulostuloaukossa 

(liitäntälaipassa). 

Jos tämä ei ole mahdollista, läpimitaltaan pienemmille 

seinäpoistoputkille ja poistoaukoille on laitteen mukana 

moniliitos, joka laitetaan iskukiinnityksellä poistoaukkoon 

(tukilaippa). Tuuletin on tämän jälkeen hieman äänekkäämpi. 

Halkaisijaltaan pienempien poistoputkien ja seinän 

poistoaukkojen käyttö aiheuttaa imutehon pienentymistä ja 

meluisuuden huomattavan lisäyksen. 

Kieltäydytään siten kaikesta vastuusta kyseisessä 

tapauksessa. 

Huomio! Jos tuulettimessa on hiilisuodatin, se on 

irrotettava. 

  

Ilman integroitua imumoottoria toimiva malli  

Ilman imumoottoria toimivat mallit toimivat ainoastaan 

imukupuversiona ja ne on yhdistettävä keskusimuriin (ei kuulu 

varustukseen). 

Liitäntäohjeet tulevat lisälaitteen mukana. 

Huomio: Käytä ainoastaan yhtä imun lisälaitetta, jonka 

kokonaisabsorptio ei ylitä 250W.  

Asennus 

Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman 

osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 45cm 

sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta. 

Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, 

on se otettava huomioon. 

  Sähköliitäntä 

Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella 

olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on 

pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen 

pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen 

pääsee käsiksi. Jos laitteessa ei ole pistoketta (suora liitos 

background image

58 

verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa paikassa että siihen 

pääsee käsiksi, käytä normien mukaista kaksinapaista 

katkaisijaa, jolla varmistetaan että laite saadaan kokonaan irti 

sähköverkosta, jos ylijännite kategoria on III, 

asennussääntöjen mukaisesti.   

Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu 

oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon 

ja tarkistat että se toimii oikein. 

Huomio! Riskien välttämiseksi virransyöttöjohdon voi vaihtaa 

ainoastaan valtuutettu tekninen tuki. 

Asennus 

Ennen asennuksen aloittamista: 

•  Tarkista että hankittu laite mahtuu sille varattuun 

paikkaan. 

•  Asennuksen helpottamiseksi on suositeltavaa irrottaa 

väliaikaisesti hiilisuodattimet ja muut osat, joiden 

purkaminen ja asennus on tämän ohjeen mukaan sallittu. 

Se /ne laitetaan takaisin paikalleen kun asennus on 

valmis. 

Katso purkamista koskevat kappaleet. 

•  Irrota aktiivihiilisuodatin/aktiivihiilisuodattimet jos ne 

kuuluvat varustukseen (katso myös niitä koskeva 

kappale). Se/ne asennetaan vain jos tuuletinta halutaan 

käyttää suodatinversiona. 

•  Tarkista, että tuulettimen sisällä ei ole (kuljetuksesta 

johtuen) pakkausmateriaalia (esimerkiksi ruuveja, 

takuupapereita tms sisältäviä kirjekuoria). Jos sellaisia 

on, ota ne pois ja säilytä ne. 

•  Jos mahdollista, irrota ja siirrä tuulettimen alla ja sen 

asennusalueen ympärillä olevat huonekalut, jotta pääset 

helpommin käsiksi kattoon/seinään, johon tuuletin 

asennetaan. Muussa tapauksessa suojaa huonekalut ja 

muut asennusalueella olevat kohteet mahdollisimman 

hyvin. Valitse tasainen alusta ja peitä se suojalevyllä, 

jonka päälle voit laittaa tuulettimen ja sen varusteet. 

•  Tarkista lisäksi, että tuulettimen asennusalueen lähellä 

(siten että siihen pääsee käsiksi myös kun tuuletin on 

asennettu) on pistorasia ja että tuuletin voidaan yhdistää 

ulkoiseen savunpoistolaitteeseen (ainoastaan 

Imukupuversiossa). 

•  Tee kaikki tarpeelliset muuraustyöt (esim: pistorasian 

asennus ja/tai poistoputkea varten tarvittava aukko). 

Tuulettimessa on useimpiin seinä- ja kattomalleihin sopivat 

kiinnitystulpat. On kuitenkin välttämätöntä kutsua asiantuntija 

tarkistamaan materiaalien sopivuus seinä- ja kattomalliin. 

Seinän/katon on oltava riittävän tukeva kestääkseen 

tuulettimen painon. 

Jos laitteen lähellä on sivupaneeleita ja/tai seiniä ja/tai 

kaappeja, tarkista että tuulettimen asennukselle on riittävästi 

tilaa ja että ohjaustauluun pääsee aina helposti käsiksi.  

  

Vain joihinkin malleihin 

Lisävarusteena voi ostaa peitehormin. Tarkista valtuutetulta 

jälleenmyyjältä onko laitteeseenne mahdollista asentaa 

sellainen. 

On suositeltavaa asentaa tuuletin vasta hormin hankkimisen 

jälkeen, turvallisen asennuksen varmistamiseksi. 

Kuva 6 

•  Piirrä seinään keskiviiva asennuksen helpottamiseksi 

(1), 

aseta porausmalli siten, että siihen piirretty keskiviiva 

on aiemmin merkityn keskiviivan kohdalla ja mallin 

alareuna on asennetun tuulettimen alaosan kohdalla 

(2). 

•  Poraa 3 Ø 8 mm reikää ja kiinnitä tukilaippa kahdella 

seinätulpalla ja ruuvilla (3), laita kolmas tulppa 

alimpaan reikään. 

•   Avaa höyrysuoja ja irrota rasvasuodatin (katso asiaan 

liittyvä kappale). 

•   Ripusta tuuletin (4), säädä sen sijainti (5-6) ja kiinnitä 

se lopullisesti 1 ruuvilla ja lukkorenkaalla  (7). 

•   Tee sähköliitäntä (8), älä kuitenkaan vielä liitä 

tuuletinta talon sähköverkkoon. 

•  Asenna tuulettimen poistoaukkoon laitteen mukana 

tuleva laippa (9A -Imukupuversio – asenna myös 

läpimitaltaan samankokoinen savunpoistoputki) tai 

ilmanohjain (9F- Suodatinversio). 

•   Asenna rasvasuodatin ja sulje höyrysuoja. 

Huomio ! Jos tuuletinta täytyy käyttää 

imukupuversiona, irrota hiilisuodatin, jos se kuuluu 

varustukseen, ja kiinnityspuikot (rasvasuodattimien 

takaosassa – katso asiaan liittyvä kappale). 

Jos tuuletinta täytyy käyttää suodatinversiona, 

tarkistakaa, että hiilisuodatin on jo asennettu 

rasvasuodattimen taakse, tai jos sitä ei ole, hankkikaa  

ja asentakaa sellainen. 

background image

59  Tuulettimen kuvas 

Kuva 1 

1. Ohjaustaulu  

2. Rasvasuodatin 

3. Rasvasuodattimen kahva 

4. Halogeenilamppu 

5. Höyrysuoja 

6. Ilma-aukko 

Höyrypelti on pidettävä aina suljettuna ja sen saa avata vain 

huoltoa (suodatinten puhdistamista tai vaihtoa) varten.  

Toiminta 

Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon 

höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus  5 minuuttia 

ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 

minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta. 

  

4 koskettimen näppäimistöllä toimiva malli 

A.  ON/OFF valokatkaisija. 

B.  ON/OFF katkaisija ja nopeuden 1 

valitsin 

       ( jos höyryä ja savua ei ole paljon) 

B+C. Nopeuden 2 valitisin (jos höyryä ja 

savua on melko paljon) 

B+D. Nopeuden 3 valitsin (jos höyryä ja 

savua on paljon) 

Huolto 

Huomio! Irroita laite aina  virtalähteestä  ennen puhdistus- 

tai huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke 

verkkovirtapistorasiasta tai katkaise virta kodin 

sähköverkosta. 

Puhdistus 

Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta 

(vähintään yhtä usein kuin rasvasuodattimien huolto). Käytä 

puhdistukseen neutraalissa nestemäisessä pesuaineessa 

kostutettua kangasta.  

Vältä hankaavia pesuaineita.  

ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIPITOISIA PUHDISTUSAINEITA! 

Huomio:  Laitteen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa 

koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa 

tulipalovaaran. On siis suositeltavaa noudattaa määräyksiä. 

Valmistaja ei vastaa mahdollisista vääristä 

huoltotoimenpiteistä tai yllämainittujen normien 

noudattamattajättämisestä aiheutuvista moottorivioista tai 

tulipaloista. 

Hörysuoja 

Höyrysuoja pidetään aina suljettuna ja se aukaistaan 

ainoastaan huoltotöiden ajaksi (esim. puhdistus ja 

suodattimien vaihto). 

Rasvasuodatin 

Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. 

Rasvasuodatin  on puhdistettava kerran kuukaudessa 

miedolla pesuaineella, käsin tai astianpesukoneessa 

alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä pesuohjelmalla. 

Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa, 

mutta tämä ei vaikuta sen suodatustehoon millään tavallla.  

Avaa höyrypelti.  

Vedä kahvasta alaspäin ja irrota suodatin. Kuva 2 

Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) 

Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. 

Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden välein 

lämpimässä vedessä ja sopivalla pesuaineella tai 

astianpesukoneessa  65°C lämpötilassa (astianpesukoneessa 

koko pesuohjelmalla, älä laita samaan pesuun astioita). 

Poista ylimääräinen vesi vahingoittamatta suodatinta ja laita 

se kuivumaan 100°C uuniin 10 minuutin ajaksi. 

Vaihda levy 3 vuoden välein ja aina kun kangas on 

rikkoutunut. 

  

Kuva 3 

• 

Asennus 

Avaa höyrysuoja ja irrota rasvasuodatin. 

Asenna hiilisuodatin rasvasuodattimen taakse ja kiinnitä 

kahdella puikolla. 

Huomio! Puikot löytyvät hiilisuodatinpakkauksesta, eivät 

tuulettimesta. 

•  Toimi päinvastaisessa järjestyksessä purkaessasi 

suodatinta. 

Lamppujen vaihto 

Irrota laite sähköverkosta. 

Huomio!  Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin 

kosket niihin.

  

Kuva 4 

1. Irrota suojus nostamalla sitä pienen pienellä 

ruuvimeisselillä tai vastaavalla työkalulla. 

2. Vaihda vioittunut lamppu. 

Käytä ainoastaan max 12V -20W – G4 halogeenilamppuja 

ja varo koskemasta niitä käsin. 

3.   Sulje kansi (iskukiinnitys). 

Jos valaistus ei toimi, tarkista että lamput on asennettu oikein 

paikoilleen ennen kuin otat yhteyttä tekniseen tukeen. 

background image

60  SV - Monterings- och bruksanvisningar 

Konsultera även bilderna i början av manualen med de 

bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten. 

Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren 

frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador 

eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att 

instruktionerna i denna manual inte har respekterats. 

OBS: Delar som är märkta med symbolen “(*)” är extra 

tillbehör som endast medlevereras med vissa modeller, eller 

icke medlevererade delar som skall införskaffas separat. 

  Varningsföreskrifter 

Varning! Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen 

är helt slutförd.  

Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av 

underhållsarbete eller rengöring inleds genom att dra ur 

kontakten eller slå av bostadens huvudströmbrytare. 

Använd alltid skyddshandskar vid installation och underhåll. 

Apparaten får inte användas av barn eller personer med 

reducerad rörelseförmåga eller mental kapacitet, eller 

personer som saknar erfarenhet och kännedom om 

apparaten, såtillvida inte användandet övervakas eller 

instruktioner ges av erfaren person som ansvarar för 

säkerheten. 

Barn får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra att de leker 

med apparaten. 

Fläkten får alridg användas utan att gallret är korrekt 

monterat! 

Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte 

detta är uttryckligen angivet. 

Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten 

används tillsammans med andra apparater vilka matas med 

gas och andra typer av bränsle.  

Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal som används för 

avledning av rökångor som kommer från apparater vilka 

matas med gas eller andra typer av bränsle. 

Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten. 

Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall 

därför undvikas i alla lägen.  

Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att 

överhettad olja fattar eld.  

Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall 

vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter 

som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas.  

Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST 

EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser  

samtliga  underhållsinstruktioner i denna manual).   

Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet 

byte av filtren medför brandfara. 

Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade 

lampor för att undvika risken för elektriska stötar. 

Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella problem 

eller bränder som orsakats av att instruktionerna i denna 

manual inte efterlevts. 

Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC 

beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical 

and Electronic Equipment, WEEE).  

Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt 

bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser 

för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om 

produkten inte hanteras på rätt sätt. 

Symbolen 

 på produkten, eller i medföljande 

dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas 

som vanligt hushållsavfall.  Den skall i stället lämnas in på en 

lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och 

elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt lokala 

miljöbestämmelser för avfallshantering.  

För mer information om hantering, återvinning och 

återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala 

myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där 

produkten inhandlades. 

Användning 

Modell med inbyggd utsugningsmotor 

Fläkten levereras som FILTERVERSION och skall användas 

utan avledningsrör för det utsugna matoset. 

Matos och ångor leds ut i rummet igen genom luftavledaren F. 

I det fall man önskar använda produkten som 

UTSUGNINGSVERSION, skall ett evakueringsrör förberedas 

mellan det övre luftutsläppet B och öppningen för den 

utvändiga evakueringen. 

I detta fall skall en anslutningsring installeras på luftustläppet 

B och kolfiltretr tas ur. 

En teleskopisk skorsten kan beställas (som extra tillbehör). 

Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten 

skall anslutas bör ha samma diameter som luftutsläppet 

(anslutningsflänsen). 

Om detta inte är möjligt medlevereras en multikoppling för rör 

och väggutlopp med mindre diameter som appliceras på 

luftutsläppet genom fasttryckning (anslutningsfläns). Fläktens 

bullernivå blir därmed något högre. 

I det fall man använder rör och utloppsöppningar i väggen 

med mindre diameter medför detta en lägre utblåsprestanda 

och en drastisk förhöjning av bullernivån. 

Vi avsäger oss därför allt ansvar gällande denna typ av 

problem. 

Varning! Om fläkten är utrustad med ett kolfilter, skall 

detta avlägsnas. 

  

Modell utan inbyggd utsugningsmotor 

De modeller som saknar utsugningsmotor fungerar endast 

som utsugningsversion och skall anslutas till en fristående 

utsugningsenhet (bifogas icke). 

Anslutningsinstruktionerna bifogas med den utvändiga 

utblåsenheten. 

Varning: Använd endast en utvändig utblåsenhet vars 

absorption  inte överskrider 250W.