Elica FLAT GLASS – страница 3
Инструкция к Вытяжке Elica FLAT GLASS

41 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi
Nale
ż
y zapozna
ć
si
ę
tak
ż
e z rysunkami i oznaczeniami
literowymi, zawartymi na stronach pocz
ą
tkowych.
Przy przeprowadzaniu instalacji urz
ą
dzenia nale
ż
y
trzyma
ć
si
ę
wskazówek podanych w niniejszej instrukcji.
Producent uchyla si
ę
od wszelkiej odpowiedzialno
ś
ci za
uszkodzenia wynik
ł
e na skutek instalacji niezgodnej z
informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
Uwaga: Elementy oznaczone symbolem “(*)” wchodz
ą
wy
łą
cznie w sk
ł
ad wybranych modeli, w pozosta
ł
ych
przypadkach powinny by
ć
zakupione osobno.
Ostrze ż enia
Uwaga! Nie pod
łą
cza
ć
urz
ą
dzenia do sieci elektrycznej przed
uko
ń
czeniem monta
ż
u.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynno
ś
ci czyszczenia lub
konserwacji nale
ż
y od
łą
czy
ć
okap od zasilania, wyjmuj
ą
c
wtyczk
ę
z gniazdka lub wy
łą
czaj
ą
c g
ł
ówny wy
łą
cznik
zasilania.
Wszelkie czynno
ś
ci monta
ż
owe i konserwacyjne wykonywa
ć
w r
ę
kawicach ochronnych.
Niniejsze urz
ą
dzenie nie jest przeznaczone do u
ż
ytku przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolno
ś
ciach
fizycznych, sensorycznych czy umys
ł
owych, a tak
ż
e
nieposiadaj
ą
ce wiedzy lub do
ś
wiadczenia w u
ż
ytkowaniu tego
typu urz
ą
dze
ń
, chyba,
ż
e b
ę
d
ą
one nadzorowane lub zostan
ą
poinstruowane na temat korzystania z tego urz
ą
dzenia przez
osob
ę
odpowiedzialn
ą
za ich bezpiecze
ń
stwo.
Dzieci nale
ż
y pilnowa
ć
, aby mie
ć
pewno
ść
,
ż
e nie bawi
ą
si
ę
urz
ą
dzeniem.
Nie nale
ż
y nigdy u
ż
ywa
ć
okapu bez prawid
ł
owo
zamontowanych filtrów!
Okap nie powinien by
ć
NIGDY u
ż
ywany jako p
ł
aszczyzna
oparcia chyba,
ż
e taka mo
ż
liwo
ść
zosta
ł
a wyra
ź
nie wskazana.
Pomieszczenie, w którym okap jest u
ż
ywany
łą
cznie z innymi
urz
ą
dzeniami spalaj
ą
cymi gaz lub inne paliwo powinno
posiada
ć
odpowiedni
ą
wentylacj
ę
.
Zasysane powietrze nie powinno by
ć
odprowadzane do
kana
ł
u wykorzystywanego do odprowadzania spalin
wytwarzanych przez urz
ą
dzenia gazowe lub na inne paliwo.
Surowo zabrania si
ę
przygotowywania pod okapem potraw z
u
ż
yciem otwartego ognia (flambirowanie).
U
ż
ycie otwartego ognia jest gro
ź
ne dla filtrów i stwarza ryzyko
po
ż
aru, a zatem nie wolno tego robi
ć
pod
ż
adnym pozorem.
Podczas sma
ż
enia nale
ż
y zachowa
ć
ostro
ż
no
ść
, aby nie
dopu
ś
ci
ć
do przegrzania oleju, aby nie uleg
ł
samozapaleniu.
W zakresie koniecznych do zastosowania
ś
rodków
technicznych i bezpiecze
ń
stwa dotycz
ą
cych odprowadzania
spalin nale
ż
y
ś
ci
ś
le przestrzega
ć
przepisów wydanych przez
kompetentne w
ł
adze lokalne.
Okap powinien by
ć
cz
ę
sto czyszczony zarówno na zewn
ą
trz
jak i od wewn
ą
trz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESI
Ą
CU, z
zachowaniem wskazówek dotycz
ą
cych konserwacji podanych
w niniejszej instrukcji).
Nieprzestrzeganie zasad dotycz
ą
cych czyszczenia okapu
oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie
zagro
ż
enia po
ż
arem.
Celem unikni
ę
cia pora
ż
enia pr
ą
dem nie nale
ż
y u
ż
ywa
ć
lub
pozostawia
ć
okapu bez prawid
ł
owo zamontowanych
ż
arówek.
Producent nie ponosi
ż
adnej odpowiedzialno
ś
ci za
ewentualne szkody lub po
ż
ary spowodowane przez
urz
ą
dzenie a wynikaj
ą
ce z nieprzestrzegania zalece
ń
podanych w niniejszej instrukcji.
Niniejsze urz
ą
dzenie posiada oznaczenia zgodnie
z Dyrektyw
ą
Unijn
ą
2002/96/EC w sprawie zu
ż
ytego sprz
ę
tu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Zapewniaj
ą
c prawid
ł
owe z
ł
omowanie niniejszego urz
ą
dzenia,
przyczyni
ą
si
ę
Pa
ń
stwo do ograniczenia ryzyka wyst
ą
pienia
negatywnego wp
ł
ywu produktu na
ś
rodowisko i zdrowie ludzi,
które mog
ł
oby zaistnie
ć
w przypadku niew
ł
a
ś
ciwej utylizacji
urz
ą
dzenia.
Symbol
na urz
ą
dzeniu lub opakowaniu oznacza,
ż
e
tego produktu nie mo
ż
na traktowa
ć
jak innych odpadów
komunalnych. Nale
ż
y odda
ć
go do w
ł
a
ś
ciwego punktu zbiórki i
recyklingu sprz
ę
tów elektrycznych i elektronicznych.
W
ł
a
ś
ciwa utylizacja i z
ł
omowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wp
ł
ywu z
ł
omowanych urz
ą
dze
ń
na
ś
rodowisko oraz zdrowie. Aby uzyska
ć
szczegó
ł
owe dane dotycz
ą
ce mo
ż
liwo
ś
ci recyklingu niniejszego urz
ą
dzenia, nale
ż
y skontaktowa
ć
si
ę
z lokalnym urz
ę
dem miasta, s
ł
u
ż
bami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt zosta
ł
zakupiony.
Obs ł uga
Model z wbudowanym silnikiem ssania
Okap dostarczany jest jako POCH
Ł
ANIACZ i w zwi
ą
zku z tym
powinien by
ć
u
ż
ywany bez ruroci
ą
gu do odprowadzania
oparów na zewn
ą
trz.
Opary z gotowania czyszczone s
ą
poprzez deflektor F.
Je
ż
eli zamierzamy stosowa
ć
okap jako WYCI
Ą
G, wtedy przy
wyj
ś
ciu górnym B nale
ż
y umie
ś
ci
ć
ruroci
ą
g odprowadzaj
ą
cy
opary na zewn
ą
trz.
W takim wypadku przy wylocie odprowadzaj
ą
cym B nale
ż
y
zainstalowa
ć
pier
ś
cie
ń
przy
łą
czny i usun
ąć
filtr w
ę
glowy.
W wyposa
ż
eniu okapu zawarty jest (jako wyposa
ż
enie
dodatkowe) komin teleskopowy.
Pod
łą
czy
ć
okap do przewodu wentylacyjnego rur
ą
odprowadzaj
ą
c
ą
o
ś
rednicy odpowiadaj
ą
cej rozmiarowi wylotu
z okapu (ko
ł
nierz
łą
czeniowy).
Je
ż
eli pod
łą
czenie takich przewodów nie jest mo
ż
liwe, do
pod
łą
czenia przewodów o mniejszej
ś
rednicy, jest
dostarczane wieloz
łą
cze, które nak
ł
ada si
ę
naciskowo na
przewód odprowadzania powietrza (z
łą
czka ko
ł
nierzowa).
Taki okap b
ę
dzie troch
ę
bardziej ha
ł
a
ś
liwy.
U
ż
ycie przewodów o mniejszym przekroju powoduje
zmniejszenie zdolno
ś
ci zasysania oraz drastyczne
zwi
ę
kszenie ha
ł
a
ś
liwo
ś
ci okapu.
Producent, zatem, nie ponosi
ż
adnej odpowiedzialno
ś
ci za ten
stan.
Uwaga! Je
ż
eli okap jest wyposa
ż
ony we wk
ł
ad w
ę
glowy,
nale
ż
y go usun
ąć
.
Model bez wbudowanego silnika ssania
Modele okapów, które nie posiadaj
ą
wentylatora
wyci
ą
gowego, funkcjonuj
ą
wy
łą
cznie jako wyci
ą
g i musz
ą
by
ć
po
łą
czone z urz
ą
dzeniem wyci
ą
gowym (nie zawartym w
wyposa
ż
eniu).

42
Wskazówki dotycz
ą
ce pod
łą
czenia s
ą
dostarczane razem z
zewn
ę
trznym urz
ą
dzeniem wyci
ą
gowym.
Ostrze
ż
enie: Stosowa
ć
wy
łą
cznie jednostk
ę
peryferyjn
ą
ss
ą
c
ą
, o poborze mocy nie przekraczaj
ą
cym 250 W.
Instalacja okapu
Minimalna odleg
ł
o
ść
mi
ę
dzy powierzchni
ą
, na której znajduj
ą
si
ę
naczynia na urz
ą
dzeniu grzejnym a najni
ż
sz
ą
cz
ęś
ci
ą
okapu kuchennego powinna wynosi
ć
nie mniej ni
ż
45cm w
przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej ni
ż
65cm w
przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.
Je
ż
eli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest
wi
ę
ksza odleg
ł
o
ść
, nale
ż
y dostosowa
ć
si
ę
do takich wskaza
ń
.
Po łą czenie elektryczne
Napi
ę
cie sieciowe musi odpowiada
ć
napi
ę
ciu wskazanemu na
tabliczce umieszczonej w wewn
ę
trznej cz
ęś
ci okapu. Je
ś
li
okap jest wyposa
ż
ony we wtyczk
ę
, nale
ż
y j
ą
pod
łą
czy
ć
do
gniazdka zgodnego z obowi
ą
zuj
ą
cymi normami i
umieszczonego w
ł
atwo dost
ę
pnym miejscu. Je
ś
li okap nie
jest wyposa
ż
ony we wtyczk
ę
(bezpo
ś
rednie pod
łą
czenie do
sieci) lub wtyczka nie znajduje si
ę
w
ł
atwo dost
ę
pnym
miejscu, nale
ż
y zastosowa
ć
znormalizowany wy
łą
cznik
dwubiegunowy, który umo
ż
liwi ca
ł
kowite odci
ę
cie od sieci
elektrycznej w warunkach nadpr
ą
dowych kategorii III, zgodnie
z zasadami instalacji.
Uwaga: Przed ponownym pod
łą
czeniem obwodu okapu do
zasilania i sprawdzeniem poprawno
ś
ci jego dzia
ł
ania nale
ż
y
si
ę
zawsze upewni
ć
, czy przewód zasilaj
ą
cy jest prawid
ł
owo
zamontowany.
Uwaga! Wymiana kabla zasilania powinna by
ć
wykonana
przez autoryzowany serwis techniczny celem zapobiegni
ę
cia
wszelkim zagro
ż
eniom.
Instalacja okapu
Przed przyst
ą
pieniem do instalacji:
• Sprawdzi
ć
, czy wymiary zakupionego produktu s
ą
stosowne do wybranego miejsca monta
ż
u.
•
W celu u
ł
atwienia monta
ż
u zaleca si
ę
chwilowe usuni
ę
cie
filtrów przeciwt
ł
uszczowych i innych demontowalnych
cz
ęś
ci, których opis monta
ż
u i demonta
ż
u jest podany
w niniejszej instrukcji.
Po
zako
ń
czeniu monta
ż
u wszystkie tymczasowo
zdemontowane cz
ęś
ci nale
ż
y ponownie prawid
ł
owo
zamontowa
ć
.
Odno
ś
nie demonta
ż
u nale
ż
y zapozna
ć
si
ę
z odpowiednimi rozdzia
ł
ami.
• Zdemontowa
ć
filtr w
ę
glowy (*), je
ż
eli znajduje si
ę
na
wyposa
ż
eniu (patrz odpowiedni rozdzia
ł
). Filtr nale
ż
y
ponownie zamontowa
ć
tylko wtedy, gdy okap b
ę
dzie
u
ż
ywany w wersji filtruj
ą
cej.
• Sprawdzi
ć
, czy wewn
ą
trz okapu nie pozostawiono
(z powodów zwi
ą
zanych z transportem) dodatkowego
materia
ł
u dostarczanego wraz z urz
ą
dzeniem (na
przyk
ł
ad woreczków z wkr
ę
tami (*), karty gwarancyjnej
(*) itp), ewentualnie wyj
ąć
je i zachowa
ć
.
• Je
ż
eli to mo
ż
liwe, nale
ż
y od
łą
czy
ć
i usun
ąć
meble,
znajduj
ą
ce si
ę
w obszarze instalacji okapu, po to aby
uzyska
ć
ł
atwy dost
ę
p do sufitu/
ś
ciany, na której ma by
ć
zamontowany okap. W przeciwnym wypadku nale
ż
y jak
najlepiej zabezpieczy
ć
meble oraz wszystkie cz
ęś
ci
przed przypadkowym uszkodzeniem. Wybra
ć
p
ł
ask
ą
powierzchni
ę
, na której b
ę
dzie oparty okap i elementy
wposa
ż
enia i przykry
ć
j
ą
foli
ą
ochronn
ą
.
• Ponadto
nale
ż
y sprawdzi
ć
, czy w pobli
ż
u strefy monta
ż
u
okapu (w miejscu dost
ę
pnym równie
ż
po zamontowaniu
okapu) jest dost
ę
pne gniazdko wtykowe i czy mo
ż
na
pod
łą
czy
ć
okap do urz
ą
dzenia odprowadzaj
ą
cego na
zewn
ą
trz opary (tylko w wersji filtruj
ą
cej).
Wykona
ć
wszystkie niezb
ę
dne prace murarskie (np.:
monta
ż
gniazdka wtykowego i/lub otwór do przej
ś
cia
przewodu odprowadzaj
ą
cego opary).
Okap jest zaopatrzony w ko
ł
ki mocuj
ą
ce odpowiednie do
wi
ę
kszo
ś
ci
ś
cian i sufitów. Konieczne jest jednak zasi
ę
gni
ę
cie
porady wykwalifikowanego technika, aby upewni
ć
si
ę
co do
odpowiednio
ś
ci materia
ł
ów w zale
ż
no
ś
ci od typu
ś
ciany lub
sufitu.
Ś
ciana lub sufit musz
ą
by
ć
odpowiednio mocne, aby
utrzyma
ć
ci
ęż
ar okapu.
W przypadku zastosowania paneli i/lub
ś
cian i/lub wisz
ą
cych
przedzia
ł
ów bocznych, nale
ż
y sprawdzi
ć
czy jest
wystarczaj
ą
co du
ż
o miejsca do zainstalowania okapu, oraz
czy istnieje
ł
atwy dost
ę
p do panelu sterowania.
Tylko dla niektórych modeli okapu
Istnieje równie
ż
mo
ż
liwo
ść
zakupienia dodatkowo i
zainstalowania komina ozdobnego. W takim wypadku nale
ż
y
zasi
ę
gn
ąć
informacji w autoryzowanym punkcie sprzeda
ż
y,
czy model okapu, który posiadamy jest przystosowany do
zastosowania takiej mo
ż
liwo
ś
ci.
W celu wykonania prawid
ł
owej instalacji urz
ą
dzenia, zalecamy
najpierw zaopatrzy
ć
si
ę
w komin, a nast
ę
pnie instalowa
ć
okap.
Rys. 6
• Celem
u
ł
atwienia monta
ż
u nale
ż
y wyznaczy
ć
na
ś
cianie
ś
rodkow
ą
lini
ę
(1), ustawi
ć
wzornik tak, by
wydrukowana na nim linia
ś
rodkowa pokrywa
ł
a si
ę
z
wyznaczon
ą
uprzednio lini
ą
ś
rodkow
ą
a dolna
kraw
ę
d
ź
wzornika odpowiada
ł
a dolnej p
ł
aszczy
ź
nie
okapu po jego zamontowaniu (2).
• Za
pomoc
ą
wiertarki Ø 8 mm wykona
ć
3 otwory i
umocowa
ć
wspornik do
ś
ciany przy u
ż
yciu 2 ko
ł
ków i
wkr
ę
tów (3) umie
ś
ci
ć
trzeci ko
ł
ek w dolnym otworze.
• Otworzy
ć
os
ł
on
ę
zabezpieczaj
ą
c
ą
przed oparami i
wyj
ąć
filtr przeciwt
ł
uszczowy (patrz stosowny
rozdzia
ł
).
• Zawiesi
ć
okap (4), wyregulowa
ć
jego pozycj
ę
(5-6) i
definitywnie zamocowa
ć
za pomoc
ą
1
ś
ruby z
podk
ł
adk
ą
(7).
• Wykona
ć
pod
łą
czenie elektryczne (8), lecz nie
pod
łą
cza
ć
okapu do g
ł
ównego zasilania domowego.
• Na
otworze
wyj
ś
ciowym okapu nale
ż
y zainstalowa
ć
dostarczony w zestawie ko
ł
nierz (9A –wersja
zasysaj
ą
ca – nale
ż
y zainstalowa
ć
równie
ż
rur
ę
odprowadzaj
ą
c
ą
opary o odpowiedniej
ś
rednicy) lub
deflektor (9F – wersja filtruj
ą
ca).
• Zamontowa
ć
filtr przeciwt
ł
uszczowy i zamkn
ąć
os
ł
on
ę

43
przeciwoparow
ą
.
Uwaga! Je
ż
eli okap b
ę
dzie u
ż
ywany jako wyci
ą
g,
nale
ż
y zdj
ąć
filtr w
ę
glowy, je
ż
eli znajduje si
ę
na
wyposa
ż
eniu oraz elementy mocuj
ą
ce (znajduj
ą
ce si
ę
w tylnej cz
ęś
ci filtra przeciwt
ł
uszczowego – patrz
stosowny rozdzia
ł
)).
Je
ż
eli okap b
ę
dzie u
ż
ywany w wersji filtruj
ą
cej nale
ż
y
sprawdzi
ć
czy filtr w
ę
glowy jest zamontowany w tylnej
cz
ęś
ci filtra przeciwt
ł
uszczowego i, w przypadku jego
braku, nale
ż
y filtr w
ę
glowy zakupi
ć
i zainstalowa
ć
!.
Opis okapu
Rys. 1
1. Panel sterowniczy
2. Filtr przeciwt
ł
uszczowy
3. Uchwyt os
ł
ony filtra przeciwt
ł
uszczowego
4.
Ż
arówka halogenowa
5. Os
ł
ona przeciw parze
6. wylot powietrza
Os
ł
ona przeciwoparowa musi by
ć
zamkni
ę
ta, otworzy
ć
j
ą
mo
ż
na tylko podczas czynno
ś
ci konserwacyjnych
(czyszczenie lub wymiana filtrów).
Dzia ł anie okapu
W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym
jest szczególnie zanieczyszczone, nale
ż
y u
ż
ywa
ć
okapu
ustawionego na najwy
ż
sz
ą
pr
ę
dko
ść
. Zaleca si
ę
uruchomienie
okapu 5 minut przed przyst
ą
pieniem do gotowania
jakichkolwiek potraw i pozostawienie go w
łą
czonym jeszcze
przez ok. 15 minut po zako
ń
czeniu gotowania.
Model z 4 - klawiszowym pulpitem
A. Wy
łą
cznik o
ś
wietlenia ON/OFF.
B. Wy
łą
cznik ON/OFF
(w
łą
czenie/wy
łą
czenie) urz
ą
dzenia i
wybór pr
ę
dko
ś
ci 1 (przy ma
ł
ej ilo
ś
ci
pary i dymu)
B+C. Przycisk, wybieraj
ą
cy pr
ę
dko
ść
2 (przy
ś
redniej ilo
ś
ci pary i dymu)
B+D. Przycisk wybieraj
ą
cy pr
ę
dko
ść
3 (przy
du
ż
ej ilo
ś
ci pary i dymu)
Konserwacja
Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynno
ś
ci
czyszczenia lub konserwacji nale
ż
y od
łą
czy
ć
okap od
zasilania wyjmuj
ą
c wtyczk
ę
z gniazdka lub wy
łą
czaj
ą
c
g
ł
ówny wy
łą
cznik zasilania.
Czyszczenie okapu
Okap nale
ż
y cz
ę
sto czy
ś
ci
ć
, tak wewn
ą
trz jak i na zewn
ą
trz
(przynajmniej z t
ą
sam
ą
cz
ę
stotliwo
ś
ci
ą
, z któr
ą
wykonuje si
ę
czyszczenie filtrów t
ł
uszczowych) przy u
ż
yciu szmatki
nawil
ż
onej
ł
agodnymi
ś
rodkami. Nie nale
ż
y u
ż
ywa
ć
ś
rodków
ś
ciernych.
NIE STOSOWA
Ć
ALKOHOLU!
Uwaga:
Nieprzestrzeganie przepisów dotycz
ą
cych
czyszczenia urz
ą
dzenia i wymiany filtrów powoduje powstanie
zagro
ż
enia po
ż
arem. Zaleca si
ę
zatem przestrzeganie
podanych wskazówek.
Producent nie ponosi
ż
adnej odpowiedzialno
ś
ci za
ewentualne uszkodzenia silnika lub po
ż
ary wynikaj
ą
ce z
nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych
wy
ż
ej instrukcji.
Os
ł
ona przeciwoparowa
Os
ł
ona zabezpieczaj
ą
ca przed oparami powinna by
ć
zawsze zamkni
ę
ta i mo
ż
e by
ć
otwarta tylko do celów
konserwacyjnych (np. czyszczenie lub wymiana filtrów).
Filtr przeciwt ł uszczowy
Zatrzymuje cz
ą
stki t
ł
uszczu pochodz
ą
ce z gotowania.
Musi by
ć
czyszczony co najmniej raz w miesi
ą
cu, za pomoc
ą
ś
rodka czyszcz
ą
cego nie
ż
r
ą
cego, r
ę
cznie lub w zmywarce w
niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
Mycie w zmywarce metalowego filtra t
ł
uszczowego mo
ż
e
spowodowa
ć
jego nieznaczne odbarwienie, to jednak nie
pogarsza parametrów jego pracy.
Nale
ż
y otworzy
ć
os
ł
on
ę
przeciwoparow
ą
.
Poci
ą
gn
ąć
za uchwyt filtra i wyj
ąć
go. Rys. 2
Filtr na w ę giel ( tylko dla wersji filtruj ą cej)
Zatrzymuje przykre zapachy pochodz
ą
ce z gotowania.
Filtr w
ę
glowy mo
ż
e by
ć
myty, co dwa miesi
ą
ce ciep
łą
wod
ą
wraz ze stosownym detergentem lub w zmywarce w
temperaturze 65°C (w przypadku mycia w zmywarce nale
ż
y
wykona
ć
pe
ł
en cykl mycia bez naczy
ń
).
Usun
ąć
nadmiar wody bez uszkadzania filtra, po czym
umie
ś
ci
ć
go w piekarniku na 10 minut w temperaturze 100°C
celem ca
ł
kowitego osuszenia.
Co 3 lata lub w przypadku, gdy jest uszkodzona nale
ż
y
wymienia
ć
poduszk
ę
filtra.
Rys. 3
•
Monta
ż
Otworzy
ć
os
ł
on
ę
zabezpieczaj
ą
c
ą
przed oparami i wyj
ąć
filtr przeciwt
ł
uszczowy.
Zamontowa
ć
filtr w
ę
glowy z ty
ł
u filtra
przeciwt
ł
uszczowego przy u
ż
yciu dwóch elementów
mocuj
ą
cych.
Uwaga! Elementy mocuj
ą
ce s
ą
umieszczone wewn
ą
trz
opakowania filtra w
ę
glowego.
• Aby
wyj
ąć
filtr nale
ż
y wykona
ć
powy
ż
sze czynno
ś
ci w
odwrotnym porz
ą
dku.

44 Wymiana lampek
Przed przyst
ą
pieniem do jakichkolwiek operacji zwi
ą
zanych z
konserwacj
ą
urz
ą
dzenia, nale
ż
y od
łą
czy
ć
okap od zasilania
energi
ą
elektryczn
ą
.
Uwaga! Nie dotyka
ć
ż
arówek dopóki s
ą
gor
ą
ce.
Rys. 4
1. Pos
ł
uguj
ą
c si
ę
ma
ł
ym
ś
rubokr
ę
tem, podwa
ż
y
ć
ochron
ę
lampy i usun
ąć
j
ą
.
2. Wymieni
ć
spalon
ą
ż
arówk
ę
. Nale
ż
y stosowa
ć
wy
łą
cznie
ż
arówki halogenowe o maksymalnej mocy 20 W - 12 V -
G4. Nie nale
ż
y dotyka
ć
ż
arówek r
ę
kami.
3. Umie
ś
ci
ć
opraw
ę
przysufitow
ą
(oprawa musi zaz
ę
bi
ć
si
ę
).
W przypadku, gdy o
ś
wietlenie nie dzia
ł
a nale
ż
y najpierw
sprawdzi
ć
, czy lampki zosta
ł
y prawid
ł
owo zamontowane.
Je
ż
eli po przeprowadzeniu takiej kontroli o
ś
wietlenie nadal nie
dzia
ł
a, nale
ż
y zwróci
ć
si
ę
do serwisu.

45 HU - Felszerelési és használati utasítás
Tanulmányozza az els
ő
oldalakon szerepl
ő
ábrákat is,
melyeknek bet
ű
jelei a magyarázó szövegben is
megtalálhatók.
Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani.
Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó
bármilyen hiba, kár vagy t
ű
zesettel kapcsolatban a gyártó
felel
ő
sséget nem vállal.
Megjegyzés: A (*) jellel jelzett alkatrészek extrák, csak
bizonyos modellekhez járnak, illetve a készülékkel nem
szállított, megvásárolandó alkatrészek.
Figyelmeztetés
Figyelem! A készüléket mindaddig ne kösse be az elektromos
hálózatba, amíg a beszerelést teljesen be nem fejezte.
Takarítás vagy karbantartás el
ő
tt minden esetben kösse ki az
elszívót az elektromos hálózatból a villásdugó kihúzása vagy
a lakás f
ő
biztosítékának lecsapása révén.
Valamennyi üzembe helyezési és karbantartási m
ű
velethez
használjon véd
ő
keszty
ű
t.
A készülék nem arra készült, hogy gyermekek, vagy csökkent
fizikai vagy elmebeli képességekkel rendelkez
ő
, tapasztalatok
és ismeretek híján lev
ő
emberek használják, hacsak nem a
biztonságukért felel
ő
s személy felügyelete alatt, vagy ha ez a
személy a készülék használatát megtanította.
Ügyeljenek a kisgyermekekre, nehogy a készülékkel
játsszanak.
Az elszívót szabályosan felszerelt rács nélkül soha ne
használja!
A konyhai páraelszívót SOHA nem szabad lerakó felületnek
használni, kivéve, ha kifejezetten fel van tüntetve ez a
lehet
ő
ség.
A helyiségnek elegend
ő
szell
ő
zéssel kell rendelkeznie,
amennyiben a konyhai elszívót gáz és más tüzel
ő
anyaggal
m
ű
ködtetett készülékekkel egyid
ő
ben használják.
Az elszívott leveg
ő
t nem szabad olyan kéménybe, füstcs
ő
be
vezetni, amelyet gáz vagy más tüzel
ő
anyagok
égéstermékeinek elvezetésére használnak.
Az elszívó alatt szigorúan tilos flambírozott ételeket készíteni.
A nyílt láng használata károsítja a filtereket, t
ű
zveszélyt
okozhat, ezért minden esetben kerülni kell.
B
ő
zsiradékban sütni csak ellen
ő
rzés mellett szabad, nehogy
a túlhevült olaj vagy zsír meggyulladjon.
A füstelvezetésre vonatkozó m
ű
szaki és biztonsági
intézkedések tekintetében szigorúan be kell tartani a helyi
illetékes hatóságok el
ő
írásait.
Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülr
ő
l, mind
kívülr
ő
l. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben
betartva ezen kézikönyvben kifejezetten el
ő
írt karbantartási
utasításokat.)
Az elszívó tisztántartására, valamint a filterek cseréjére és
tisztítására vonatkozó el
ő
írások be nem tartása t
ű
zveszélyt
okoz.
A páraelszívót ne használja szabályosan beszerelt izzólámpa
nélkül, mert áramütés veszélye léphet fel.
A kézikönyvben szerepl
ő
utasítások be nem tartásából
következ
ő
kellemetlenségekért, károkért vagy t
ű
zesetekért a
gyártó nem vállal felelosséget.
A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és
elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK
európai irányelvben (WEEE) foglalt el
ő
írásoknak.
A hulladékká vált termék szabályszer
ű
elhelyezésével Ön
segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel
kapcsolatos azon esetleges negatív következményeket,
amelyeket a termék nem megfelel
ő
hulladékkezelése
egyébként okozhatna.
A terméken vagy a termékhez mellékelt dokumentumokon
feltüntetett
jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhet
ő
háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket a villamos és
elektronikus berendezések újrahasznosítását végz
ő
telephelyek valamelyikén kell leadni.
Kiselejtezéskor a hulladékeltávolításra vonatkozó helyi
környezetvédelmi el
ő
írások szerint kell eljárni.
A termék kezelésével, hasznosításával és
újrahasznosításával kapcsolatos b
ő
vebb tájékoztatásért
forduljon a lakóhelye szerinti polgármesteri hivatalhoz, a
háztartási hulladékok kezelését végz
ő
társasághoz vagy
ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vásárolta.
Használat
Beépített elszívó motorral ellátott model
Az elszívó KERINGTETETT változatban kerül leszállításra, és
kivezet
ő
cs
ő
nélkül kell használni.
A beszívott füstöt és párát az F deflektoron át
visszacirkuláltatja.
Ha a terméket KIVEZETETT változatban kívánja üzemeltetni,
akkor kivezet
ő
cs
ő
r
ő
l kell gondoskodni, amely a fels
ő
B
kimeneti nyílást a szabadba kivezet
ő
furattal összeköti.
Ebben az esetben a B kimeneti nyílásra egy csatlakozó gy
ű
r
ű
t
kell szerelni és a szénfiltert el kell távolítani.
(Tartozékként) rendelkezésre áll egy teleszkópos kürt
ő
.
Csatlakoztassa a páraelszívót a leveg
ő
kimenettel (csatlakozó
karima) azonos átmér
ő
j
ű
kivezet
ő
cs
ő
höz.
Ha ez nem lehetséges, kisebb átmér
ő
j
ű
cs
ő
höz használja a
berendezéssel adott, a leveg
ő
kimenetre (csatlakozó karimára)
bepattintható sz
ű
kít
ő
t. A páraelszívó kissé zajosabb lesz.
A kisebb átmér
ő
j
ű
cs
ő
használata az elszívás hatásfokának
csökkenését és a készülék zajszintjének drasztikus
növekedéséhez vezet.
Ezért ezzel kapcsolatban felel
ő
sséget nem vállalunk.
Figyelem! Ha a páraelszívó szénfilterrel rendelkezik, ezt ki
kell venni!
Beépített elszívó motorr nélküli model
Az elszívó motor nélküli modellek csak kivezetett változatban
m
ű
ködnek és küls
ő
elszívó egységhez (ez nem jár a
készülékhez) kell kötni
ő
ket.
A bekötési útmutató az elszívó egységhez van mellékelve.

46
Figyelmeztetés: Kizárólag 250W-ot meg nem haladó össz
elszívó teljesítmény
ű
periferikus egységet használjon.
Felszerelés
A f
ő
z
ő
készülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó
része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 45cm
elektromos f
ő
z
ő
lap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelés
ű
f
ő
z
ő
lap esetén.
Ha a gázf
ő
z
ő
lap beszerelési utasításában ennél nagyobb
távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni.
Villamos bekötés
A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai
páraelszívó belsejében elhelyezett m
ű
szaki adattáblán
feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik
villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhet
ő
helyen
elhelyezett, az érvényben lév
ő
szabványoknak megfelel
ő
dugaszoló aljzathoz. Ha nem rendelkezik csatlakozódugóval
(közvetlen csatlakozás a hálózathoz) vagy a dugaszoló aljzat
nem hozzáférhet
ő
, szereljen fel egy szabványos, kétpólusú
megszakítót, amely III. túláram-kategória esetén biztosítja a
hálózatról való teljes leválasztását, a telepítési szabályoknak
megfelel
ő
en.
FIGYELEM! miel
ő
tt az elszívó áramkörét visszaköti a
hálózatba és ellen
ő
rzi, hogy az elszívó helyesen m
ű
ködik-e,
mindig ellen
ő
rizze azt is, hogy a hálózati vezeték beszerelése
szabályos-e.
Figyelem! a kockázatok megel
ő
zése érdekében a tápkábel
cseréjét csak az engedéllyel rendelkez
ő
muszaki
szervízszolgálat végezheti!
Felszerelés
PMiel
ő
tt a telepítést elkezdené:
• Ellen
ő
rizze, hogy a megvásárolt termék a kiválaszott
telepítési helynek megfelel
ő
méret
ű
-e.
• A telepítés megkönnyítése érdekében javasoljuk, hogy
ideiglenesen távolítsa el a zsírsz
ű
r
ő
t és minden olyan
más alkatrészt, amelyeknek le- és felszerelése
engedélyezett, és ez itt le van írva.
Ezeket az alkatrészeket a telepítés befejeztével vissza
kell szerelni.
A leszereléshez lásd a megfelel
ő
bekezdéseket.
• Vegye le az aktív szenes filtert/filtereket (*) ha van a
gépen (lásd a vonatkozó bekezdést is). Ezt csak akkor
kell visszaszerelni, ha az elszívót keringtetett
üzemmódban kívánja használni.
• Ellen
ő
rizze, hogy az elszívó belsejében nem maradtak-e
(szállítási igények miatt) tartozékok (például csavarokat
tartalmazó zacskók (*), garanciaokmány (*) stb.) ha igen,
vegye ki és
ő
rizze meg.
• Ha lehetséges, az elszívó felszerelési helye alatt és
környezetében bontsa ki és távolítsa el a bútorokat, hogy
jobban hozzáférhessen a falhoz/mennyezethez, ahová
az elszívót telepíteni fogja. Ha nem lehet, a bútorokat és
a szerelés környezetét amennyire lehetséges, takarja le.
Válasszon ki egy sík felületet, takarja le, és erre rakja le
az elszívót és a hozzá tartozó kiegészít
ő
ket.
• Ellen
ő
rizze továbbá, hogy az elszívó telepítési zónájában
(olyan helyen, amely azután is hozzáférhet
ő
, hogy az
elszívót felszerelték), van-e egy villamos csatlakozó
aljzat, és a füstelvezetéshez lehet-e csatlakozni egy
kültérbe vezet
ő
készülékhez (csak kivezetett
üzemmódnál).
• Végezze el az összes szükséges k
ő
m
ű
vesmunkát (pl.
csatlakozó aljzat telepítése, kivezet
ő
cs
ő
számára
falnyílás készítése).
Az elszívót a legtöbb falhoz/mennyezethez alkalmas rögzít
ő
tiplikkel láttuk el. Mindazonáltal szakembert kérdezzen meg
arról, alkalmasak-e az anyagok az adott
falhoz/mennyezethez. A falnak/mennyezetnek elegend
ő
en
er
ő
snek kell lennie, hogy az elszívó súlyát megtartsa.
Oldalsó panelek és/vagy falak és/vagy faliszekrények esetén
gy
ő
z
ő
djön meg róla, hogy elegend
ő
hely áll rendelkezésre az
elszívó beszerelésére, illetve a vezérl
ő
panel minden esetben
könnyen hozzáférhet
ő
legyen.
Csak egyes modelleknél
Opcionális kiegészít
ő
ként esztétikus kürt
ő
vásárolható.
Érdekl
ő
djön hivatalos forgalmazónknál, hogy az Ön
birtokában lév
ő
készülék alkalmas-e erre a lehet
ő
ségre.
A megfelel
ő
szerelési mód kiválasztása érdekében javasoljuk,
hogy az elszívót csak a kürt
ő
t megvásárlása után szerelje be.
ábra 6
• Húzzon a falon egy középvonalat a felszerelés
megkönnyítése érdekében (1), helyezze el a
fúrósablont úgy, hogy a rányomtatott középvonal
egybeessen a falon húzott vonallal és a sablon alsó
széle egybeessen a felszerelésre kerül
ő
páraelszívó
alsó szélével (2).
• Készítsen 3 furatot Ø 8 mm fúróval, és rögzítse a
tartókengyelt két fali tiplivel és csavarral (3). A
harmadik tiplit az alsó furatban helyezze el.
• Nyissa ki a párafogót és vegye ki a zsírsz
ű
r
ő
t. (lásd a
vonatkozó szakaszt).
• Akassza fel a páraelszívó kürt
ő
t (4), állítsa be a
helyzetét (5-6) és rögzítse véglegesen 1 csavarral és
alátéttel (7).
• Készítse el a villamos bekötést (8), de ne kösse be az
elszívót a lakás áramkörébe.
• Az
elszívó
kivezet
ő
nyílására szerelje fel a
berendezés tartozékát képez
ő
karimát (9A -
kivezetett változat - megfelel
ő
átmér
ő
j
ű
füstkivezet
ő
csövet is szereljen fel), vagy a deflektort (9F -
keringtetett változat).
• Szerelje
fel
a
zsírsz
ű
r
ő
t és zárja be a párafogót.
Figyelem! Ha az elszívót kivezetett változatban fogja
üzemeltetni, vegye ki, ha a készülékkel jár, a szenes
filtert és a rögzít
ő
pálcákat (a zsírsz
ű
r
ő
hátulján, lásd a
vonatkozó szakaszt).
Ha az elszívót keringtetett változatban fogja
üzemeltetni, ellen
ő
rizze, hogy a szénsz
ű
r
ő
föl van-e
már szerelve a zsírsz
ű
r
ő
hátára. Ha nincs, vásárolja
meg és szerelje fel.

47 Az elszívó leírása
ábra 1
1. Kapcsolótábla
2. Zsírsz
ű
r
ő
filter
3. Zsírsz
ű
r
ő
filter kiakasztó horog
4. Halogénlámpa.
5. Párafogó erny
ő
6. Leveg
ő
kimenet
A párafogót mindig zárva kell tartani, és csak karbantartás
esetében kell kinyitni (pl.: A szûrõk tisztítása vagy cseréje).
M ű ködése
Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció,
használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy f
ő
zés el
ő
tt
5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a f
ő
zés befejezése után
15 percig m
ű
ködtesse tovább.
4 billenty
ű
s nyomógombpanelos modell
A. Világítás BE/KI billenty
ű
.
B. KI/BE kapcsoló és 1. sebesség
választó (kevés füst és g
ő
z esetére)
B+C. 2 sebesség választó kapcsoló
(közepes mennyiség
ű
g
ő
z és füst
esetére)
B+D. 3 sebesség választó (sok g
ő
z és füst
esetére)
Karbantartás
Figyelem! Takarítás vagy karbantartás el
ő
tt minden
esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a
villásdugó kihúzása vagy a lakás f
ő
biztosítékának
lecsapása révén.
Tisztítás
Az elszívót gyakran kell tisztítani, mind belülr
ő
l, mind kívülr
ő
l
(legalább olyan gyakran, mint a zsírsz
ű
r
ő
filterek tisztítását). A
tisztításhoz használjon semleges folyékony mosószerrel
átitatott nedves ruhát. Kerülje a súrolószert tartalmazó
mosószerek használatát.
NE HASZNÁLJON ALKOHOLT!
Figyelem! Az elszívó tisztán tartására, valamint a filterek
cseréjére vonatkozó el
ő
írások be nem tartása t
ű
zveszélyt
okoz. Ezért felhívjuk figyelmét, hogy tartsa be az utasításokat.
A helytelen karbantartás, vagy a fent említett utasítások be
nem tartása miatt a motorban esetleg bekövetkez
ő
károk vagy
t
ű
zesetek miatt semmiféle felel
ő
sséget nem vállalunk.
Párafogó
A párafogót mindig zárva kell tartani, és csak
karbantartás esetében kell kinyitni (pl. a sz
ű
r
ő
k tisztítása
vagy cseréje).
Zsírsz ű r ő filter
Visszatartja a f
ő
zésb
ő
l ered
ő
zsírrészecskéket.
Havonta egyszer nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy
mosogatógépben, alacsony h
ő
fokon és rövid ciklussal el kell
mosogatni.
Mosogatógépben történ
ő
mosogatás a zsírsz
ű
r
ő
elszínez
ő
dését okozhatja, de ez nem változtat
hatékonyságán.
Nyissa ki a párafogót.
Húzza a kilincset lefelé és vegye ki a sz
ű
r
ő
t. ábra 2
Szénfilter (csak keringtetett változat esetén)
Magában tartja a f
ő
zésb
ő
l származó kellemetlen szagokat.
A szénfiltert kéthavonta ki lehet mosni meleg víz és megfelel
ő
mosószer segítségével, vagy mosogatógépben 65°C h
ő
fokon
(mosogatógépben történ
ő
mosogatás esetén futtasson le egy
teljes mosogatási ciklust, de más edény ne legyen a gépben).
A filter károsítása nélkül távolítsa el a fölösleges vizet, majd
helyezze 10 percre a süt
ő
be 100°C h
ő
mérsékleten, ezzel
teljesen kiszárítja.
A filterpaplant 3 évenként kell újra cserélni, valamint bármikor,
ha megsérül.
ábra 3
•
Szerelés
Nyissa ki a párafogót és vegye ki a zsírsz
ű
r
ő
t.
Szerelje fel a szénsz
ű
r
ő
t a zsírsz
ű
r
ő
hátuljára, és
rögzítse két pálcával.
Figyelem! A pálca a szénsz
ű
r
ő
csomagjában található,
nem a páraelszívóéban.
• A
sz
ű
r
ő
leszereléséhez ugyanezt ellenkez
ő
sorrendben
végezze el.
Ég ő csere
Bármilyen karbantartási munka megkezdése el
ő
tt szüntesse
meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból.
Figyelem! Miel
ő
tt a lámpákhoz érne, gy
ő
z
ő
djön meg róla,
hidegek-e.
ábra 4
1. Egy kis csavarhúzó vagy hasonló szerszám segítségével
vegye ki a véd
ő
burkolatot.
2. Cserélje ki a meghibásodott ég
ő
t.
Csak 12V - 20W max - G4 halogén ég
ő
ket használjon,
vigyázzon arra, hogy kézzel ne érjen hozzájuk.
3. Zárja vissza a lámpabúrát (bepattan).
Amennyiben a világítás nem m
ű
ködik, miel
ő
tt a m
ű
szaki
szervízszolgálatot hívná ,ellen
ő
rizze, hogy az ég
ő
k helyesen
illeszkednek-e a foglalatba.

48 CS - Návod na montáž a používání
Výše uvedené instrukce musí být p
ř
i montáži digesto
ř
e p
ř
ísn
ě
dodrženy. Výrobce odmítá p
ř
evzít jakoukoliv odpov
ě
dnost za
p
ř
ípadné závady, škody nebo vznícení digesto
ř
e, které byly
zp
ů
sobeny nedodržením t
ě
chto p
ř
edpis
ů
.
Poznámka: detaily ozna
č
ené symbolem “(*)” jsou volitelné
dopl
ň
ky, dodáváné pouze pro n
ě
které modely nebo
sou
č
ástky, které je nutné dokoupit.
Vým ě na žárovek
Pozor! Nenapojujte p
ř
ístroj na elektrickou sí
ť
, dokud nebyla
zcela dokon
č
ena jeho instalace.
P
ř
ed provedením jakéhokoliv úkonu
č
išt
ě
ní nebo údržby, je
t
ř
eba odpojit kryt od elektrické sít
ě
tak, že se odpojí od
zásuvky nebo vypnutím hlavního vypína
č
e obytné jednotky.
P
ř
i všech instala
č
ních a údržbových pracích používejte
pracovní rukavice.
P
ř
ístroj není ur
č
en k používání pro d
ě
ti nebo pro osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi, které s ním nemají zkušenost a neznají ho. Tyto
osoby m
ů
žou s p
ř
ístrojem zacházet pouze tehdy, kdy jsou pod
dohledem odborného personálu nebo jsou speciáln
ě
vyškoleny k jeho použití osobou odpov
ě
dnou za jejich
bezpe
č
nost.
D
ě
ti musí být pod dohledem, aby si s p
ř
ístrojem nehrály.
Nikdy nepoužívejte kryt bez správn
ě
namontované m
ř
íže!
Kryt nesmí být NIKDY používán jako odkládací plocha. M
ů
že
se tak stát pouze ve specificky uvedených p
ř
ípadech.
Místnost musí být vybavena dostate
č
nou ventilací, v p
ř
ípad
ě
,
že je kuchy
ň
ský kryt používán sou
č
asn
ě
s jinými p
ř
ístroji
s plynovým spalováním nebo spalováním jinými palivy.
Odsávaný vzduch nesmí být odvád
ě
n do odvodu používaného
pro odpad kou
řů
z p
ř
ístroj
ů
na plynové spalování nebo
spalování jiných paliv.
Je p
ř
ísn
ě
zakázáno va
ř
it jídla s volným plamenem pod krytem.
Použití otev
ř
eného plamene je škodlivé pro filtry a m
ů
že se
stát p
ř
í
č
inou požár
ů
, je tedy t
ř
eba se mu vyhnout v každém
p
ř
ípad
ě
.
Smažení je t
ř
eba provád
ě
t pouze za stálé kontroly, aby
nenastala situace, kdy se olej p
ř
eh
ř
eje a dojde k jeho
vznícení.
Pokud se týká technických a bezpe
č
nostních opat
ř
ení, která
je t
ř
eba zaujmout p
ř
i odvád
ě
ní kou
ř
e, je t
ř
eba úzce dodržovat
normy místních odpov
ě
dných orgán
ů
.
Kryt je t
ř
eba
č
asto
č
istit jak vnit
ř
n
ě
, tak z vn
ě
jšku (ALESPO
Ň
JEDNOU ZA M
Ě
SÍC), je t
ř
eba v každém p
ř
ípad
ě
dodržovat
vše, co je uvedeno v návodu k údržb
ě
popsaném v tomto
manuálu).
Nedodržování norem
č
išt
ě
ní krytu a vým
ě
ny a
č
išt
ě
ní filtr
ů
se
m
ů
že stát p
ř
í
č
inou požár
ů
.
Nepoužívejte
č
i nenechávejte digesto
ř
bez
ř
ádn
ě
nastavených
svíditel a nevystavujte se tak nebezpe
č
í elektrického výboje.
Výrobce se z
ř
íká jakékoliv odpov
ě
dnosti za eventuální
nep
ř
íjemnosti, škody nebo požáry zp
ů
sobené na p
ř
ístroji,
které jsou následkem nedodržování pokyn
ů
uvedených
v tomto manuálu.
Tento spot
ř
ebi
č
je ozna
č
ený v souladu s evropskou sm
ě
rnicí
2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického za
ř
ízení
(WEEE). Zajišt
ě
ním správné likvidace tohoto výrobku
pom
ů
žete zabránit p
ř
ípadným negativním d
ů
sledk
ů
m na
životní prost
ř
edí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou
likvidací tohoto výrobku mohlo dojít.
Symbol
na výrobku nebo na dokumentech p
ř
iložených
k výrobku udává, že tento spot
ř
ebi
č
nepat
ř
í do domácího
odpadu. Spot
ř
ebi
č
je
nutné odvézt do sb
ě
rného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického za
ř
ízení.
Likvidace musí být provedena v souladu s místními p
ř
edpisy o
ochran
ě
životního prost
ř
edí, které se týkají likvidace odpadu.
Podrobn
ě
jší informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u p
ř
íslušného místního ú
ř
adu, služby
pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchod
ě
, kde jste
výrobek zakoupili.
Použití
Model s vestav
ě
ným odsávacím motorem
Digesto
ř
je dodávána ve FILTRUJÍCÍ verzi a používá se bez
výfukového potrubí odsávaných dým
ů
.
Dýmy a páry jsou op
ě
t uvád
ě
ny do ob
ě
hu deflektorem F.
Pokud máte v úmyslu použít výrobek v ODSÁVACÍ verzi, je
t
ř
eba p
ř
edem p
ř
ipravit vývod jdoucí od horního východu B až
k výfukovému otvoru sm
ě
rem navenek.
V tomto p
ř
ípad
ě
je t
ř
eba instalovat na výfukový otvor B
spojovací prstenec a je t
ř
eba vyjmout uhlíkový filtr.
Je k dispozici (jako p
ř
íslušenství) teleskopický komín.
Napojte digesto
ř
na výfukové radice se stejným pr
ů
m
ě
rem
jako vývod vzduchu (spojovací p
ř
íruba).
Pokud by to nebylo možné pro mešní pr
ů
m
ě
r hadic, sou
č
ástí
vybavení je mnohonásobné propojení, které se tlakem p
ř
ipojí
na vývod vzduchu (spojovací p
ř
íruba). Digesto
ř
bude pon
ě
kud
hlu
č
n
ě
jší.
Použití hadic s menším pr
ů
m
ě
rem zp
ů
sobí snížení výkonu a
drastické zvýšení hluku. Za to výrobce odmítá jakoukoliv
zodpov
ě
dnost.
Pozor! Jestliže je digesto
ř
vybaven uhlíkovým filtrem, je
t
ř
eba ho odstranit.
Model bez vestav
ě
ného odsávacího motoru
Modely bez sacího motoru jsou dodávány pouze v odtahové
verzi a musí být napojeny na externí odsávání.(Není sou
č
ástí
dodávky).
Návod na propojení je uveden spolu s periferní odsávací
jednotkou.
Upozorn
ě
ní: Používejte pouze periferní odsávací jednotku
s celkovým p
ř
íkonem nep
ř
esahujícím 250 W.

49 Instalace
Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a
nejnižší
č
ástí digesto
ř
e nesmí být menší než 45cm v p
ř
ípad
ě
elektrických sporák
ů
65cm v p
ř
ípad
ě
plynových
č
i smíšených
sporák
ů
.
Pokud návod na instalaci varného za
ř
ízení na plyn doporu
č
ují
v
ě
tší vzdálenost, je t
ř
eba se tímto pokynem
ř
ídit.
Elektrické p ř ipojení
Sí
ť
ové nap
ě
tí musí odpovídat nap
ě
tí uvedenému na etiket
ě
s vlastnostmi umíst
ě
né uvnit
ř
krytu. Pokud je kryt vybaven
p
ř
ípojkou, sta
č
í jej zapojit do zásuvky odpovídající stávajícím
normám, která se nachází ve snadno dosažitelném prostoru.
Pokud kryt není vybaven p
ř
ípojkami (p
ř
ímé p
ř
ipojení k síti)
nebo se zásuvka nenachází ve snadno dosažitelném
prostoru, je t
ř
eba aplikovat dvojpólový vypína
č
odpovídající
normám, který zaru
č
í úplné odpojení od sít
ě
v podmínkách
kategorie p
ř
ep
ě
tí III, v souladu s pravidly instalace.
Pozor: d
ř
íve než op
ě
t napojíte obvod di gestore na sí
ť
ové
napájení a ov
ěř
íte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že
sí
ť
ový kabel byl správn
ě
namontován.
Pozor! Vým
ě
na napájecího kabelu musí být provedena pouze
odborným technickým personálem ur
č
eným k tomuto druhu
úkon
ů
za ú
č
elem vyvarovat se jakémukoliv riziku.
Instalace
P
ř
ed zahájením instalace:
•
Zkontrolujte, zda má zakoupený výrobek vhodné rozm
ě
ry
pro zvolený prostor instalace.
• Pro
usnadn
ě
ní instalace se doporu
č
uje do
č
asn
ě
odstranit
protitukové filtry a další sou
č
ásti, jejichž demontáž a
následná zp
ě
tná montáž jsou povoleny a níže popsány.
Po
skon
č
ení instalace je t
ř
eba provést jeho/jejich zp
ě
tnou
montáž.
Popis demontáže je uveden v následujících odstavcích.
• Odložte filtr/y s aktivním uhlím – jsou-li dodány (viz
p
ř
íslušný odstavec). Je t
ř
eba jej/je namontovat zp
ě
t
v p
ř
ípad
ě
, že hodláte používat odsava
č
ve filtra
č
ní verzi.
• Zkontrolujte, zda se uvnit
ř
odsava
č
e nenachází (z
p
ř
epravních d
ů
vod
ů
) materiál p
ř
íslušenství (nap
ř
íklad
sá
č
ky se šrouby, záruky atd.), p
ř
ípadn
ě
je vyjm
ě
te a
uschovejte.
• Pokud je to možné, odpojte a odstra
ň
te nábytek
nacházející se pod a kolem prostoru instalace za ú
č
elem
získání lepšího p
ř
ístupu ke stropu/st
ě
n
ě
, na který/ou má
být odsava
č
nainstalován. Dále je t
ř
eba v rámci
možností co nejlépe ochránit nábytek a všechny sou
č
ásti
pot
ř
ebné pro instalaci. Zvolte si rovný povrch a pokryjte
jej ochrannou fólií, na kterou uložíte odsava
č
a sou
č
ásti
p
ř
íslušenství.
• Dále zkontrolujte, zda je v blízkosti prostoru instalace
odsava
č
e (v prostoru p
ř
ístupném i po montáži odsava
č
e)
dostupná zásuvka elektrického rozvodu a zda bude
možné provést p
ř
ipojení za
ř
ízení na odvád
ě
ní kou
ř
e
sm
ě
rem ven (platí pouze pro odsávací verzi).
• Prove
ď
te všechny pot
ř
ebné zednické práce (nap
ř
.:
instalaci zásuvky elektrického rozvodu a/nebo realizaci
otvoru pro pr
ů
chod kou
ř
ové trubky).
Digesto
ř
je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou
vhodné pro zav
ě
šení do v
ě
tšiny stropních konstrukcí. P
ř
esto
by m
ě
l zav
ě
šení provést kvalifikovaný odborný pracovník,
který rozhodne, zda jsou tyto hmoždinky vhodné pro místní
typ a materiál stropní konstrukce. Zárove
ň
zhodnotí únosnost
stropu pro digesto
ř
.
V p
ř
ípad
ě
existence panel
ů
a/nebo st
ě
n a/ nebo /postranních
záv
ě
sných sk
ř
ín
ě
k si ov
ěř
te zda existuje dostate
č
ný prostor
pro montáž digesto
ř
e a zda je stále možné p
ř
istupovat bez
problém
ů
k
ř
ídícímu panelu.
Pouze u n
ě
kterých model
ů
Jako dodate
č
nou sou
č
ást vybavení je možno zakoupit
estetický komín, je t
ř
eba si ov
ěř
it u autorizovany prodejce, zda
model, který jste si po
ř
ídili toto umož
ň
uje.
Radíme instalovat digesto
ř
po zakoupení komínu
k bezpe
č
nému ov
ěř
ení nejvhodn
ě
jší instalace.
Obr. 6
• Vyzna
č
te na st
ě
n
ě
centrální p
ř
ímku, abyste si
usnadnili montáž (1), umíst
ě
te d
ě
rovací šablonu tak,
aby st
ř
ední p
ř
ímka, která je na ní vytišt
ě
na se kryla s
centrální p
ř
ímkou vyzna
č
enou p
ř
edtím a aby dolní
strana šablony se kryla s dolní
č
ástí namontovaného
digesto
ř
e (2).
• Vrta
č
kou o Ø 8 mm vyvrtejte 3 otvory a upevn
ě
te
podp
ě
ru 2 moždíky a šrouby do st
ě
ny (3) a vsu
ň
te
t
ř
etí moždík do dolního otvoru.
• Otev
ř
ete štít proti parám a ostra
ň
te filtr proti
mastnotám (viz p
ř
íslušný odstavec).
• Zav
ě
ste digesto
ř
(4), upravte jeho pozici (5-6) a
upevn
ě
te ji definitivn
ě
1 šroubem a matkou (7).
• Napojte na elektrickou sí
ť
(8), ale nenapojujte digesto
ř
na hlavní domácí elektrický rozvod.
• Na výchozím otvoru digesto
ř
e namontujte p
ř
írubu,
která je sou
č
ástí vybavení (9A –odsávací verze -
namontujte také hadici s vhodným pr
ů
m
ě
rem pro
výfuk dým
ů
) anebo deflektor (9F – filtrující verze).
• Namontujte tukový filtr a uzav
ř
ete štít proti parám.
Pozor! Jestliže digesto
ř
má být používán v odsávací
verzi, vyjm
ě
te, pokud je sou
č
ástí vybavení filtr s
uhlíkem a upev
ň
ovací pásky (na zadní stran
ě
tukového filtru, - viz p
ř
íslušný odstavec).
Jestliže
digesto
ř
má být používán ve filtrující verzi
ov
ěř
te si zda uhlíkový filtr je již namontován na zadní
stran
ě
tukového filtru anebo pokud tam není, zakupte
ho a namontujte ho.

50 Pohled na digesto ř
Obr. 1
1. Ovládací
panel
2. Tukový
filtr
3. Západka
tukového
filtru
4. Halogenové
osv
ě
tlení
5. Pracovní plocha digesto
ř
e pro usm
ě
rn
ě
ní par
6. Výfuk
Parní síto musí z
ů
stávat neustále zav
ř
ené, otevírá se pouze
pro ú
č
ely údržby (nap
ř
.
č
išt
ě
ní nebo vým
ě
na filtr
ů
).
Provoz
V p
ř
ípad
ě
velmi intenzivní koncentrace kuchy
ň
ských par
použijte maximální sací výkon. Doporu
č
uje se zapnout
digesto
ř
5 minut p
ř
ed zahájením va
ř
ení a vypnout ji cca 15
minut po ukon
č
ení va
ř
ení.
Model s ovlada
č
em s 4 tla
č
ítky
A. Zapnutí/vypnutí osv
ě
tlení.
B. Zapnutí/vypnutí odsávání a nastavení
nejnižšího sacího stupn
ě
B+C. Zapnutí st
ř
edního sacího stupn
ě
B+D. Zapnutí maximálního sacího výkonu
Údržba
Pozor! P
ř
ed jakoukoliv operací
č
išt
ě
ní
č
i údržby odpojte
digesto
ř
od elektrické sít
ě
, vyjm
ě
te zátr
č
ku anebo
vypn
ě
te hlavní spína
č
bytu.
Č išt ě ní
Digesto
ř
musí být
č
asto
č
išt
ě
na, jak uvnit
ř
tak zevn
ě
(alespo
ň
stejn
ě
č
asto jako je provád
ě
na údržba filtr
ů
proti mastnotám).
Pro
č
išt
ě
ní je t
ř
eba použít látku navlh
č
enou denaturovaným
líhem anebo neutrálními tekutými
č
istícími prost
ř
edky.
Nepouživejte prost
ř
edky obsahující brusné látky.
NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL!
Pozor: nedodržení norem
č
išt
ě
ní p
ř
ístroje a vym
ěň
ování filtr
ů
by mohlo vést k požár
ů
m. Doporu
č
ujeme tedy dodržovat
návod k použití.
Výrobce odmítá jakoukoliv zodpov
ě
dnost za škody na motoru,
požáry zp
ů
sobené nesprávnou údržbou
č
i nedodržením výše
uvedeného upozorn
ě
ní.
Štít proti parám
Štít proti parám musí být vždy uzav
ř
ený a otevírá se
pouze p
ř
i údržb
ě
(nap
ř
.
Č
išt
ě
ní anebo vým
ě
n
ě
filtr
ů
).
Tukový filtr
Zadržuje
č
ástice tuku uvol
ň
ující se p
ř
i va
ř
ení.
Tukový filtr se musí 1 x do mìsíce vyèistit .
Je možné jej èistit ruènì jemným mycím prostøedkem nebo
v kuchyòské myèce pøi nejnižší teplotì a kratším programu.
Otev
ř
ete parní síto.
Zatáhn
ě
te za rukoje
ť
sm
ě
rem dol
ů
a vyjm
ě
te filtr. Obr. 2
Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtra č ní verze)
Tento filtr pohlcuje nep
ř
íjemné pachy vznikající p
ř
i va
ř
ení.
Filtru s uhlíkem m
ů
že být umýván jednou za dva m
ě
síce v
teplé vod
ě
a vhodných
č
isticích prost
ř
edcích anebo v my
č
ce
nádobí o 65°C (v p
ř
ípad
ě
mytí v my
č
ce nádobí prove
ď
te
kompletní cyklus bez nádobí uvnit
ř
).
Odebere p
ř
ebyte
č
nou vodu aniž byste poškodili filtr a pak jej
umíst
ě
te do trouby na 10 minut v teplot
ě
100°C aby byl
definitivn
ě
usušen.
Vym
ěň
te vložku jednou za 3 roky a pokaždé kdy je látka
poškozena.
Obr. 3
•
Montáž
Otev
ř
ete štít proti parám a vyjm
ě
te tukový filtr.
Namontujte filtr s uhlíkem na zadní stranu tukového filtru
a upevn
ě
te dv
ě
ma páskami.
Pozor! Pásky jsou sou
č
ástí vybavení uhlíkového filtru a
nikoliv digesto
ř
e.
•
K demontáži filtru postupujte opa
č
n
ě
.
Vým ě na žárovek
Odpojte p
ř
ístroj z elektrické sít
ě
.
Pozor! D
ř
íve než se doktnete svítidel si ov
ěř
te že vychladla.
Obr. 4
1. Vyjm
ě
te ochranu jemným vypá
č
ením pomocí malého
šroubováku
č
i podobného nástroje.
2. Vym
ěň
te poškozenou žárovku.
Používejte pouze halogenová svítidla o výkonu 12V - 20W
max - G4 a dávejte pozor, abyste se jich nedotýkali
rukama.
3. Uzav
ř
ete op
ě
t stropní lampu (je upevn
ě
na na západku)
Jestliže osv
ě
tlení nefunguje, d
ř
íve než zavoláte servis si
ov
ěř
te, zda jste správn
ě
nasadili žárovky do uložení.

51 TR - Montaj ve kullanım talimatları
Metnin ön sayfalarında harflerle gösterilen
ş
ekillere bakınız.
Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet
ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet
etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar
veya yangınlara ili
ş
kin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
Not: “(*)” ile i
ş
aretli elemanlar opsiyonel aksesuarlarz olup
sadece satın alınacak bazı model veya elemanlarla birlikte
temin edilir.
Dikkat
UYARI! Kurulum i
ş
lemi tamamlanıncaya kadar cihazı fi
ş
e
takmayınız.
Her türlü temizlik veya bakım i
ş
leminden önce, davlumbazın
fi
ş
ini çekmek veya evin ana
ş
alterine olan ba
ğ
lantısını kesmek
suretiyle davlumbazın elektrik ba
ğ
lantısını kesiniz.
Cihaz, gözetim altında bulunmadıkları veya güvenliklerinden
sorumlu bir
ş
ahıs tarafından cihazın kullanımıyla ilgili e
ğ
itim
almadıkları sürece, çocuklar veya yetersiz fiziksel, duyusal
veya akli yetene
ğ
e sahip ki
ş
iler ya da tecrübe veya teknik bilgi
eksikli
ğ
i olan
ş
ahıslar tarafından kullanılacak
ş
ekilde
tasarlanmamı
ş
tır.
Çocuklar, cihazla oynamadıklarından emin olmak için
izlenmelidir.
Rahatsız edici bir sürtünme sesi duyulmaksızın takılan
davlumbazları asla kullanmayınız!
Davlumbaz, özellikle belirtilmedikçe ASLA destek yüzeyi
olarak kullanılmamalıdır.
Mutfak davlumbazı, di
ğ
er yanma gazları veya yakıtları
kullanan cihazlarla birlikte kullanıldı
ğ
ında oda yeterli
ş
ekilde
havalandırılmalıdır.
Emilen hava, gaz veya di
ğ
er yakıtları yakan cihazların üretti
ğ
i
dumanların atılması için kullanılan bir boruya verilmemelidir.
Davlumbazın altında alevli pi
ş
irme kesinlikle yasaktır.
Açı
ğ
a çıkan alevlerin filtrelere zarar vermesi ve yangın riski
açısından açık alevden sakınınız.
Her türlü kızartma, ya
ğ
ın a
ş
ırı kızmasını ve alevlenmesini
engelleyecek
ş
ekilde dikkatle yapılmalıdır.
Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve güvenlik önlemler
söz konusu oldu
ğ
unda, yetkili makamlar tarafından
sunulanları yakından takip etmek önemli bir husustur.
Davlumbaz, hem içten hem dı
ş
tan düzenli olarak
temizlenmelidir (AYDA EN AZ B
İ
R DEFA, bu el kitabında
sunulan bakım talimatları ile uyum içinde ilerlemek için
gereklidir).
Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmaması yangın
riskine neden olur.
Olası elektrik
ş
oklarından kaçınmak için lamba düzgün
biçimde takılmadan davlumbazı kullanmayınız veya bu
durumda bırakmayınız.
Üretici, bu el kitabında yer alan talimatlara uyulmamasından
kaynaklanan cihaz arızaları, hasarları ve yangınlara kar
ş
ı
sorumluluk kabul etmez.
Bu cihaz, 2002/96/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik
Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca i
ş
aretlenmi
ş
tir. Bu
ürünün uygun bir
ş
ekilde atılmasını sa
ğ
ladı
ğ
ınız takdirde,
çevre ve insan sa
ğ
lı
ğ
ı açısından söz konusu ürünün uygunsuz
bir
ş
ekilde i
ş
leme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek
olası olumsuz etkileri önlemi
ş
olacaksınız.
Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan
sembolü, bu cihazın evsel bir atık olarak görülmemesi
gerekti
ğ
ine i
ş
aret eder. Cihaz, bu tip elektrikli ve elektronik
cihazların atıldı
ğ
ı dönü
ş
ümlü toplama noktasına teslim
edilmelidir. Atıkları yok etme i
ş
lemi, atık yok etme konusunda
çevre ile ilgili mevcut yerel düzenlemeler do
ğ
rultusunda
gerçekle
ş
tirilmelidir.
Bu ürünün geri dönü
ş
üm ko
ş
ulları hakkında ayrıntılı bilgi için,
hudutları içinde bulundu
ğ
unuz belediyenin ilgili dairesine, atık
yok etme servisine veya ürünün satıcısına danı
ş
ınız.
Kullanım
Entegre edilmi
ş
emme motorlü model
Davlumbaz F
İ
LTREL
İ
modelde verilir ve duman tahliye borusu
olmaksızın kullanılır.
Duman ve buhar F deflektörü vasıtasıyla geri dönü
ş
türülür.
Ürünü ASP
İ
RATÖR modunda kullanmaya çalı
ş
tı
ğ
ınız
takdirde, üst çıkı
ş
tan B dı
ş
arıya yönelip tahliye deli
ğ
ine giden
bir tahliye borusuna sahip olmalıdır.
Bu durumda, tahliye deli
ğ
ine B ba
ğ
lantı halkası takılmalı ve
karbon filtre çıkarılmalıdır.
Teleskopik bir baca (aksesuar olarak) mevcuttur.
Davlumbazı duvardaki çıkı
ş
borularına ve a
ğ
ızlarına
ba
ğ
layınız. Diametresi hava çıkı
ş
ıyla aynı olmalıdır (ba
ğ
lantı
halkası)
Bu mümkün de
ğ
ilse, daha az çaplı tavan tahliye boruları ve
delikleri için hava çıkı
ş
ına (flan
ş
ba
ğ
lantısı) basınçla
yerle
ş
tirilecek bir adaptör verilmi
ş
tir. Davlumbaz daha
gürültülü olabilir.
Boruların ve duvardaki az çaplı çıkı
ş
borularının emme
gücünün iyi çalı
ş
masını azaltır ve gürültüyü büyük ölçüde
arttırır.
Dolayısıyla bu konuyla ilgili hiçbir mesuliyet kabul edilmez.
Dikkat! Cihazla birlikte karbon filtre (monte edilmi
ş
veya
kit olarak) verilmedi
ğ
i takdirde, sipari
ş
edilmelidir.
Entegre edilmemi
ş
emme motorlü model
Emme motoru olmayan modeller yalnızca aspiratör modunda
çalı
ş
ırlar, bu modeller harici bir emme cihazına
ba
ğ
lanmalıdırlar (verilmemi
ş
tir).
Ba
ğ
lantı talimatları dı
ş
emme ünitesiyle birlikte verilmi
ş
tir.
Dikkat: 250 W geçmeyen dı
ş
tüm emme ünitesi kullanınız.
Kurulum
Oca
ğ
ın üzerindeki pi
ş
irme kapları için destek yüzeyleri ile
ocak davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum
mesafe, elektrikli ısıtıcılardan 45cm, gaz veya gazla-elektrikle
çalı
ş
an ocaklardan 65cm’den az olmamalıdır.
Gazlı ocakların kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda daha fazla
mesafe belirtiliyorsa, buna ba
ğ
lı kalınmalıdır.

52 Elektrik ba ğ lantısı
Ana güç kayna
ğ
ı davlumbazın içinde yer alan plakada
belirtilen de
ğ
ere uygun olmalıdır. Davlumbazı varsa bir fi
ş
ile
mevcut düzenlemelere uygun
ş
ekilde prize takıp eri
ş
ilebilir bir
alana yerle
ş
tiriniz. Cihaz, fi
ş
ile ba
ğ
lanmıyorsa (do
ğ
rudan
ş
ebeke ba
ğ
lantısı) veya fi
ş
eri
ş
ilebilir bir yerde de
ğ
ilse, a
ş
ırı
akım kategorisi III ile ilgili ko
ş
ullar altında ana kablonun
ba
ğ
lantısının tamamen kesilmesini sa
ğ
layan, standartlara
uygun çift kutuplu bir anahtar kullanınız.
Uyarı: Davlumbazı ana güç kayna
ğ
ına yeniden ba
ğ
lamadan
ve etkin
ş
ekilde çalı
ş
tı
ğ
ını kontrol etmeden önce, ana güç
kayna
ğ
ı kablosunun düzgün takılıp takılmadı
ğ
ını denetleyiniz.
ÖNEML
İ
! Güç kablosunun yenisiyle de
ğ
i
ş
tirilmesi yetkili
destek servisi veya benzer kalifiye eleman tarafından
yapılmalıdır.
Montaj
Montaja ba
ş
lamadan önce:
• Satın alınan ürünün seçilen montaj alanı için uygun
boyutta olup olmadı
ğ
ını kontrol edin.
• Montajı kolayla
ş
tırmak için, burada izin verilen ve
açıklanan ya
ğ
filtrelerini ve di
ğ
er parçaları çıkarın, sökün
ve monte edin.
Sökmek için de ilgili bölümlere bakınız.
• Varsa aktif karbon (*) filtresini çıkarınız (ilgili paragrafa
bakınız). Bu/bunlar sadece davlumbazı filtreli model
olarak kullanmak isterseniz monte edilecektir.
• (Nakliye açısından) davlumbazın içinde ba
ş
ka
malzemelerin (örn. vida paketi (*), garanti kartı (*) vs)
bulunup bulunmadı
ğ
ını kontrol ederek bunları çıkarın ve
ayrı bir yerde muhafaza edin.
•
Mümkünse, arka duvara / tavana daha kolay ula
ş
mak için
kabin kapısından ba
ğ
ımsız veya sürgülü oca
ğ
ı ayırın ve
kenara çekin. Bu olmazsa, hasar ve pislikten korumak
için tezgah, ocak veya fırın üstüne kalın koruyucu bir örtü
örtün. Cihazı kurmak için düz bir yüzey seçin. Yüzeyi
koruyucu bir örtü ile örtün ve bütün tenteli davlumbaz
parçalarını ve hırdavatı içine koyun.
• Ayrıca, davlumbazın monte edildi
ğ
i alanda (ayrıca
davlumbaz monte edildikten sonra eri
ş
ilebilen alanda) bir
prizin bulunup bulunmadı
ğ
ını ve davlumbazı dı
ş
arıya
ba
ğ
lamanın (sadece aspiratörlü model) mümkün olup
olmadı
ğ
ını kontrol edin.
• Gerekli bütün duvar i
ş
lerini bitirin (örn. prizin takılması
ve/veya tahliye borusunun geçmesi için delik
bırakılması).
Davlumbazın birçok duvar/tavan tipinde sıkılmasını sa
ğ
lamak
üzere geni
ş
dübeller verilmi
ş
tir. Bununla birlikte, ehil bir
teknisyen duvar/tavan tipine göre malzemelerin uygunlu
ğ
unu
onaylamalıdır. Duvar/tavan davlumbazın a
ğ
ırlı
ğ
ını ta
ş
ıyacak
güçte olmalıdır. Cihazı, fayans, sıva veya silikon yüzeye
monte etmeyiniz. Yalnızca duvara monte ediniz.
Panel ve/veya yan duvar ve/veya mobilya varsa, davlumbazın
montajı için yeterince yer olup olmadı
ğ
ını ve kontrol paneline
rahatça eri
ş
ilebilinece
ğ
ini kontrol ediniz.
Yalnızca birkaç modelde
Opsiyonel bir aksesuar olarak estetik bir boru satın alınabilir.
Yetkili bayi ile birlikte satın aldı
ğ
ınız modelin bu imkana sahip
olup olmadı
ğ
ına bakınız.
Davlumbazı, en uygun
ş
ekilde monte edildi
ğ
ini kontrol etmek
amacıyla bacayı satın aldıktan sonra takmanızı öneririz.
Ş
ekil 6
• Montaj
i
ş
lemini kolayla
ş
tırmak için duvarda orta hattı
belirleyin (1), delik
ş
ablonunu üst kısımda bulunan orta
hat i
ş
areti daha önce i
ş
aretlenmi
ş
olan orta hatta ve
maskenin alt kısmındaki ise monte edildikten sonra
davlumbazın bulunaca
ğ
ı yere kar
ş
ılık gelecek yerle
ş
tirin.
(2).
•
Matkapla Ø 8 mm.lik 3 delik delin ve destekleme dirse
ğ
ini
iki dübel ve vidayla duvara sabitleyip (3), ardından
üçüncü dübeli alttaki deli
ğ
e yerle
ş
tirin.
• Buhar düzene
ğ
ini açın ve ya
ğ
filtrelerini çıkarın (ilgili
paragrafa bakın).
• Davlumbazı asın (4), konumunu ayarlayın (5-6) ve bir
vida ve pul kullanarak davlumbazı sabitleyin (7).
• Elektrik
ba
ğ
lantılarını (8) tamamlayın ancak davlumbazı
ş
ebeke hattına ba
ğ
lamayın.
• Cihazla birlikte verilen flan
ş
ı (9A – aspiratörlü model
– ayrıca uygun boyutlarda bir tahliye tüpü takınız)
veya deflektörü (9F – filtreli model) takınız.
• Ya
ğ
filtrelerini takın ve buhar mekanizmasını kapatın.
Uyarı! Davlumbazı bacalı
ş
ekilde kullanacaksanız, ürünle
birlikte gelmi
ş
se karbon filtreyi ve sabitleme çubu
ğ
unu
(ya
ğ
filtrelerinin arkasında bulunur – ilgili paragrafa bakın)
çıkarın.
Davlumbazı filtreleme modunda kullanacaksanız, ya
ğ
filtresinin arkasında karbon filtrenin takılı oldu
ğ
undan
emin olun; yoksa satın alıp kendiniz takın.

53 Davlumbazın tanımı
Ş
ekil 1
1. Kumanda tablosu
2. Ya
ğ
filtresi
3. Ya
ğ
filtresi serbest bırakma kolu
4. Halojen lamba
5. Buhar ekranı
6. Hava çıkı
ş
ı
Buhar ekranı her zaman kapalı tutulmalı ve yalnızca bakım
amacıyla açılmalıdır (örne
ğ
in temizlik veya filtre de
ğ
i
ş
imi gibi).
Çalı ş tırma
Mutfakta a
ş
ırı buhar olu
ş
ması halinde yüksek emme hızından
yararlanınız. Yemek pi
ş
irmeye ba
ş
lamadan önce ocak
davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pi
ş
irme
esnasında ve pi
ş
irme i
ş
lemi sona erdikten sonra ise 15 dakika
daha çalı
ş
ır durumda bırakılması önerilir.
4 tu
ş
u bulunan
ş
alterli model
A.
ş
ık svici açık/kapalı
B.
emme svici ve minimum güç seçene
ğ
i
açık/kapalı
B+C. orta kademe seçene
ğ
i aspirasyon
svici
B+D. maksimum güç seçene
ğ
i aspirasyon
svici
Bakım
D
İ
KKAT! Herhangi bir bakım i
ş
lemini gerçekle
ş
tirmeden önce,
davlumbazı elektrik
ş
ebekesinden ayırınız.
Cihaz bir fi
ş
ve soketle ba
ğ
lı ise, fi
ş
prizden çekilmelidir.
Temizleme
Ocak davlumbazının içi ve dı
ş
ı düzenli olarak (en az ya
ğ
filtrelerinin bakımı için gerçekle
ş
tirdi
ğ
iniz sıklıkta)
temizlenmelidir. Ilık suya batırılmı
ş
bir bez ve nötr sıvı
deterjanla temizleyiniz. A
ş
ındırıcı ürünler kullanmayınız.
ALKOL KULLANMAYINIZ!
Uyarı: Ocak davlumbazına ili
ş
kin temel temizleme
talimatlarının yerine getirilmemesi ve filtrelerin
de
ğ
i
ş
tirilmemesi yangına neden olabilir.
Bu nedenle, söz konusu talimatlara uymanızı öneririz.
Üretici, uygun olmayan bakımdan veya yukarıda belirtilen
güvenlik tavsiyelerine uymamaktan kaynaklanan motor veya
yangın hasarı konusunda sorumluluk kabul etmez.
Buhar ekranı
Buhar
ekranı her zaman kapalı tutulmalı ve yalnızca
bakım amacıyla açılmalıdır (örne
ğ
in temizlik veya filtre
de
ğ
i
ş
imi gibi).
Ya ğ filtresi
Pi
ş
irme sonucu olu
ş
an ya
ğ
taneciklerini tutar.
Ya
ğ
filtresi, ayda bir asitsiz deterjanla, elde veya dü
ş
ük ısı ve
kısa devreye programlanmı
ş
bir bula
ş
ık makinesinde
temizlenmelidir. Bula
ş
ık makinesinde yıkandı
ğ
ında, ya
ğ
filtresinin rengi hafifçe solabilir, ancak bu filtreleme
kapasitesini etkilemez.
Buhar ekranının açılması:
Tutma yerini a
ş
a
ğ
ı do
ğ
ru çekin ve filtreyi çıkarın.
Ş
ekil 2
Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde)
Filtre, pi
ş
en yeme
ğ
in neden oldu
ğ
u rahatsız edici kokuları
emer.
Kömür filtresi sıcak su ve uygun bir deterjanla veya bula
ş
ık
makinesinde 65°C’de (bula
ş
ık makinesi kullanıldı
ğ
ı takdirde,
tam devri seçiniz) iki ayda bir yıkanabilir.
Fazla suyu filtreye zarar vermeden bo
ş
altınız ve filtreyi
tamamen kurutmak için 100° C’lik bir fırında 10 dakika
bekletiniz. Yata
ğ
ı her 3 yılda bir, bez yıprandı
ğ
ında
de
ğ
i
ş
tiriniz.
Ş
ekil 3
•
Montaj
Buhar ekranını açın ve ya
ğ
filtresini çıkarın.
Karbon
filtreyi
ya
ğ
filtresinin arkasına yerle
ş
tirin ve iki
çubukla sabitleyin.
Dikkat! Çubuklar, davlumbaz ambalajına de
ğ
il, karbon
filtre ambalajına dahildir.
• Filtreyi
çıkarmak için aynı i
ş
lemi tersten uygulayın.
Lambaları de ğ i ş tirme
Davlumbazın elektrik ba
ğ
lantısını kesiniz.
Uyarı! Ampullere dokunmadan önce, so
ğ
uduklarından emin
olunuz.
Ş
ekil 4
1. Düz bir tornavida veya benzeri bir alet kullanarak ı
ş
ık
kapa
ğ
ını dikkatle gev
ş
etin.
2. Hasar gören lambayı sökün ve AÇIK ARMATÜRLERDE
KULLANIMA UYGUN G-4 duy için yapılmı
ş
yeni bir 12
Volt, 20 Watt (max) halojen lamba ile de
ğ
i
ş
tirin. Paketteki
talimatları izleyin ve yeni lambaya çıplak elle dokunmayın.
3. Lamba kapa
ğ
ını yerine takın. (kapak susta hareketiyle
kapanır).
Lambalar yanmıyorsa, teknik deste
ğ
i ça
ğ
ırmadan önce
duylarına düzgün
ş
ekilde oturduklarından emin olunuz.

54 NO - Instrukser for montering og bruk
Konsulter også tegningene på de første sidene som har
alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen.
Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,
skader eller brann på apparatet som skyldes at
bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
MERK: De delene som er merket med symbolet “(*)” er
ekstrautstyr som kun leveres med noen modeller, eller er
deler som ikke leveres, men må anskaffes separat.
Advarsel
Merk! Ikke koble apparatet til elnettet før installasjonen er helt
fullført.
Før rengjøring eller vedlikehold av apparatet må ventilatoren
kobles fra elnetttet ved å trekke ut støpselet eller skru ut
sikringen i husets sikringsskap.
Ved alle installasjonsprosedyrer og alt vedlikehold av
ventilatoren må man bruke arbeidshansker
Ventilatoren er ikke egnet til å brukes av barn eller personer
med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske funksjoner,
eller med manglende erfaring og kjennskap, med mindre disse
ikke blir overvåket eller gitt instruksjoner om bruk av apparatet
av en person som står ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn må overvåkes for å kontrollere at de ikke leker med
apparatet.
Ventilatoren må aldri brukes uten at gitteret er korrekt montert!
Ventilatoren må ALDRI brukes som anleggsflate, med mindre
det er uttrykkelig angitt.
Rommet må være godt ventilert når ventilatoren brukes
samtidig med andre apparater som bruker gassforbrenning
eller andre brennstoffer.
Luften som suges opp må ikke føres ut i en avtrekkskanal for
røyk som produseres av apparater som bruker
gassforbrenning eller andre brennstoffer.
Det er strengt forbudt å lage mat på åpen ild under
ventilatorhetten.
Bruk av åpen ild skader filtrene og kan fremkalle brann, derfor
må det absolutt unngås.
Steking må foregå under kontroll for å unngå at den
overopphetede oljen tar fyr.
Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som
må anvendes for røykutløp, må man forholde seg strengt til
gjeldende lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres ofte
både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN;
uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt
i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken).
Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av
ventilatoren og utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette
medføre risiko for brann.
Ventilatoren må alltid ha korrekt monterte lyspærer, både
under bruk og i stand by, for å unngå risikoen for elektrisk
støt.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,
skader eller brann på apparatet som skyldes at
bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres
forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige
negative miljø- og helsekonsekvenser.
Symbolet
på produktet eller på papirer som følger med
viser at dette produktet ikke må behandles som vanlig
husholdningsavfall, men må leveres til et egnet
gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall. Produktet
må kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall.
For videre informasjon om behandling, gjenvinning og
resirkulering av dette produktet kan du kontakte egnet lokalt
kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller
butikken hvor du kjøpte produktet.
Bruksmåte
Modell med integrert sugemotor
Ventilatoren leveres i versjonen med RESIRKULERING AV
LUFTEN og skal brukes uten avtrekksrør for røykavtrekk.
Røyk og damper resirkuleres gjennom deflektoren F.
Dersom man har til hensikt å bruke kjøkkenventilatoren med
DIREKTE AVTREKK, er det nødvendig å montere et
avtrekksrør som går fra den øverste utgangen B og helt til
avtrekksåpningen som fører ut i friluft.
I dette tilfellet skal det installeres en tilslutningsring på
avtrekksåpning B, og kullfilteret skal fjernes.
En teleskopskorstein er tilgjengelig som ekstrautstyr.
Koble ventilatoren til rør og avløpshull i veggen med en
diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen).
Dersom det ikke skulle være mulig, medleveres det en
multikobling til rør og utløpsåpninger i veggen med mindre
diameter, som skal trykksettes på luftutløpet (koblingsflensen).
Ventilatoren vil være litt mer støyete.
Bruk av rør og avløpshull på veggen med en mindre diameter,
vil medføre en minsking i avtrekksytelsene og en drastisk
økning av støyen.
Ethvert ansvar gjeldende dette fraskrives derfor.
Merk! Dersom ventilatorhetten er utstyrt med kullfilter må
dette fjernes.
Modell uten integrert sugemotor
Modellene uten sugemotor fungerer kun med direkte avtrekk
og må kobles til en eksentrisk sugeenhet (ikke medlevert).
Instruksjonene for tilkobling leveres sammen med den
eksentriske sugeenheten.
Advarsel: Den eksentriske sugeenheten må ikke overgå et
totalt strømforbruk på 250 W.

55 Installasjon
Minimumsavstanden mellom støtteoverflaten for
kokeredskapene på kokeapparatet og undersiden av
kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 45cm når
det gjelder elektriske komfyrer og 65cm når det gjelder
gasskomfyrer og blandede komfyrer.
Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer
med en større avstand, må denne overholdes.
Elektrisk tilslutning
Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske
spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis
det følger med ledningstikk, kobles ventilatoren til en lett
tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende
normer. Hvis det ikke følger med ledningstikk (direkte kobling
til elnettet), eller stikkontakten ikke er lett tilgjengelig, må man
sette på en godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig
frakobling fra elnettet i situasjonene som oppstår i kategorien
overspenning III, i henhold til installasjonsreglene.
Merk! Før man kobler ventilatoren strømkrets til elnettet og
fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at
strømledningen er korrekt montert.
Merk! Strømledningen må skiftes ut av autorisert person.
Montering
Før installasjonen:
• Kontroller at produktet har passe størrelse i forhold til
plassen du har valgt å installere det på.
•
For å gjøre installasjonen lettere anbefaler vi å midlertidig
ta vekk fettfiltrene og de andre delene som kan
demonteres og gjenmonteres, slik det beskrives i denne
bruksanvisningen.
Disse delene gjenmonteres etter at installasjonen er
fullført.
For demontering av delene se tilhørende paragrafer.
•
Ta vekk det aktive kullfilteret/de aktive kullfiltrene dersom
ventilatoren er utstyrt med dette/disse. (se også
tilhørende paragraf). Dette/disse gjenmonteres bare om
man vil bruke ventilatoren med resirkulering av luften.
• Kontroller at det ikke ligger igjen tilbehørsutstyr (f.eks.
poser med skruer, garantipapir, o.s.v.) inne i
ventilatorhetten etter transporten. Ta det i så fall ut og ta
vare på det.
•
Dersom det er mulig, er det best å demontere og ta vekk
møblene under og rundt ventilatorhettens
installasjonsområde for å ha bedre tilgjengelighet til
taket/veggen hvor ventilatorhetten skal installeres. Ellers
må man så langt det er mulig beskytte møblene rundt og
alle delene som berøres av installasjonen. Velg en flat
overflate og dekk den med en beskyttelse som du kan
sette ventilatorhetten og tilbehørsutstyret på.
•
Kontroller dessuten at det er en tilgjengelig stikkontakt i
nærheten av ventilatorhettens installasjonsområde
(tilgjengelig også etter at ventilatorhetten er montert) og
at det er mulig å koble seg til en innretning for
røykavtrekk som går ut i friluft (kun for Sugefunksjon).
•
Gjør alle nødvendige murarbeider (f.eks.: installasjon av
en stikkontakt og/eller boring av hull for avtrekksrør).
Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de
fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert
tekniker kontrollere for å forsikre deg om at disse materialene
egner seg til din vegg/ditt tak. Veggen/taket må være sterkt
nok til å tåle ventilatorhettens vekt.
Kun på noen modeller
Det er mulig å kjøpe en pynteskorstein som ekstrautstyr.
Kontroller med autorisert forhandler om denne muligheten er
forutsett for din modell.
Vi anbefaler å installere ventilatoren etter å ha kjøpt
skorsteinen, for å kunne fastslå med sikkerhet den mest
egnede installasjonen.
Fig. 6
• Tegn en sentral linje på veggen for å letteregjøre
monteringen (1), sett hullsjablonen slik at midtlinjen på
denne flukter med den sentrale linjen som ble tegnet
opp før, og den nederste delen på hullsjablonen flukter
med den nederste delen på ventilatorhetten når denne
er montert (2).
• Lag 3 hull med et bor på størrelse Ø 8 mm og fest
støttebøylen med 2 veggplugger og skruer (3). Sett
den tredje pluggen i det nederste hullet.
• Åpne dampskjermen og ta ut fettfilteret (se tilhørende
paragraf).
• Heng på ventilatorhetten (4), reguler stillingen (5-6) og
fest den definitivt med 1 skrue og mutter (7).
• Gjør i stand elektrisk tilslutning (8), men la
ventilatorhetten være frakoblet husets elektriske tavle.
• Installer den medleverte flensen på ventilatorens
utløpsåpning (9A –Versjon med direkte avtrekk –
installer også et avtrekksrør for røyk med egnet
diameter) eller deflektoren (9F – Versjon med
resirkulering av luften).
• Monter fettfilteret og lukk dampskjermen.
Advarsel! Dersom ventilatorhetten skal brukes i
sugefunksjon, må karbonfilteret (hvis det er medlevert)
og festestengene som sitter på baksiden av fettfilteret
tas vekk -se tilhørende paragraf).
Dersom ventilatorhetten skal brukes i filtrerende
funksjon, må man kontrollere at karbonfilteret allerede
er montert på baksiden av fettfilteret eller, hvis det ikke
medleveres, må det kjøpes og monteres.

56 Beskrivelse av ventilatorhetten
Fig. 1
1. Kontrollpanel
2. Fettfilter
3. Frakoblingsgrep for fettfilteret
4. Halogen lyspære
5. Dampskjerm
6. Luftutgang
Dampskjermen må alltid holdes lukket. Den skal kun åpnes
ved vedlikehold (f.eks. rengjøring eller utskifting av filter).
Funksjon
Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på
kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du
begynner å lage mat og la den fortsette å virke i enda circa 15
minutter etter du er ferdig med matlagingen.
Modell med betjeningsboks med 4 taster
A. Lysbryter ON/OFF.
B. ON/OFF bryter og hastighetsvelger 1
(hvis det er lite damp og røyk)
B+C. Hastighetsvelger 2 (hvis det er middels
mye damp og røyk)
B+D. Hastighetsvelger 3 (hvis det er mye
damp og røyk)
Vedlikehold
Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold
må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut
ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter.
Rengjøring
Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig
(minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til
rengjøring benyttes en klut fuktet med et nøytralt
rengjøringsmiddel.
Unngå bruk av slipende eller etsende produkter.
Advarsel: Hvis ikke reglene for rengjøring og utskifting av
filtrene følges, kan det føre til brann. Det er derfor meget viktig
å følge denne bruksanvisningen nøye.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle
skader på motoren, brann som skyldes manglende
vedlikehold eller andre skader som skyldes at instruksene
over ikke er blitt fulgt.
Dampskjerm
Dampskjermen skal alltid være lukket og må åpnes kun
under vedlikehold (f.eks. Rengjøring eller utskifting av
filtrene).
Fettfilteret
Fanger kokefettpartikler.
Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av
aggressive rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin
ved lav temperatur og med kort syklus.
Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen,
men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke.
Åpne dampskjermen.
Dra håndtaket nedover og ta ut filteret. Fig. 2
Kullfilter (kun med resirkulering av luften)
Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging.
Karbonfilteret kan vaskes annenhver måned i varmt vann med
egnede rengjøringsmidler eller i oppvaskmaskinen ved 65°C
(hvis man vasker det i oppvaskmaskinen må det vaskes med
full syklus uten annen oppvask i maskinen).
Vri ut overflødig vann uten å ødelegge filteret, og sett det
deretter i stekeovnen ved 100°C i 10 minutter for å tørke det
ordentlig.
Skift ut “madrassen” hvert 3. år og ellers hver gang stoffet er
skadet.
Fig. 3
•
Montering
Åpne dampskjermen og ta vekk fettfilteret.
Monter karbonfilteret på baksiden av fettfilteret og fest
det med to stenger.
Merk! Stengene ligger i pakken sammen med
karbonfilteret og ikke i ventilatorhetten.
•
For demontering av filteret gå frem i motsatt rekkefølge.
Utskifting av lyspærer
Koble apparatet fra elnettet.
Merk! Forsikre deg om at lampen er kald før du tar i den.
Fig. 4
1. Dra ut beskyttelsesdekselet ved å presse med en liten
skrutrekker eller lignende redskap.
2. Skift ut den ødelagte lyspæren.
Bruk bare halogene lyspærer på maks 12V -20W - G4, og
pass på å ikke røre dem med hendene.
3. Lukk beskyttelsesdekselet igjen (fjærfeste).
Dersom belysningen ikke skulle virke, kontroller at lyspærene
er satt korrekt på plass før du henvender deg til teknisk
assistanse.

57 FI - Asennus- ja käyttöohjeet
Katso myös ensimmäisillä sivuilla olevat kuvat, joissa on
aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin.
Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa
käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista
haitoista, vahingoista tai tulipaloista.
Huom: Symbolilla “(*)” merkityt tarvikkeet ovat vain joissakin
malleissa mukana olevia lisävarusteita tai tarvikkeita, jotka on
ostettava erikseen.
Turvallisuustietoa
Huomio ! Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon ennenkuin
asennus on täysin valmis.
Irrota laite sähköverkosta aina ennen puhdistus- tai
huoltotoimenpiteitä , ottamalla töpseli irti seinästä tai
katkaisemalla virta huoneiston pääkytkimestä.
Käytä asennus- ja huoltotöissä suojakäsineitä.
Lapset, aistivammaiset, psyykkisesti vammaiset tai henkilöt,
joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä voivat
käyttää laitetta ainoastaan valvonnan alaisena, tai jos he ovat
saaneet ohjeita laitteen käytöstä sen turvallisuudesta
vastaavalta henkilöltä.
On valvottava että lapset eivät leiki laitteella.
Älä koskaan käytä laitetta, jos sen ritilää ei ole asennettu
oikealla tavalla!
Tuuletinta ei saa KOSKAAN käyttää tukipintana, jollei niin ole
erikseen mainittu.
Huoneisto on aina tuuletettava hyvin, kun tuuletinta käytetään
yhtäaikaisesti kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien
laitteiden kanssa. Poistoilmaa ei saa johtaa kaasulla tai muilla
polttoaineilla toimivien laitteiden savunpoistohormiin.
Tuulettimen alla liekittäminen on ehdottomasti kielletty.
Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa
tulipalon, siksi sitä on vältettävä joka tapauksessa.
Älä jätä paistumassa olevaa ruokaa ilman valvontaa, jotta
kuumentunut öljy ei syty palamaan. Noudata huolellisesti
paikallisten viranomaisten antamia savunpoiston teknisiä ja
turvatoimenpiteitä koskevia määräyksiä.
Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä sisä- että
ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA,
noudata kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja).
Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta
koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa
tulipalovaaran.
Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä
voi aiheutua sähköiskun vaara.
Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä
aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista.
Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi
ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle
haitalliset seuraukset
Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista löytyvä merkki
ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se
on toimitettava sähkö- ja elektronisten laitteiden
kierrätyspisteeseen. Laite on hävitettävä paikallisten
jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja
laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota
yhteys paikalliseen viranomaiseen, jätehuoltoon tai
liikkeeseen josta tuote on ostettu.
Käyttö
Integroitu imumoottori malli
Tuuletin toimii SUODATINVERSIONA ja sitä käytetään ilman
höyrynpoistoputkea.
Savu ja höyry kierrättyvät ilmanohjaimen F kautta.
Jos tuuletinta halutaan käyttää IMUKUPUVERSIONA, täytyy
siihen asentaa poistoputki, joka ulottuu ylemmästä
poistoaukosta B ulosmenoaukkoon.
Tässä tapauksessa poistoaukkoon B on asennettava
liitosrengas ja hiilisuodatin poistetaan.
Teleskooppihormi on saatavissa (lisävarusteena).
Liitä liesituuletin poistoputkiin sekä seinän poistoaukkoihin,
joiden halkaisija on yhtä suuri kuin ilman ulostuloaukossa
(liitäntälaipassa).
Jos tämä ei ole mahdollista, läpimitaltaan pienemmille
seinäpoistoputkille ja poistoaukoille on laitteen mukana
moniliitos, joka laitetaan iskukiinnityksellä poistoaukkoon
(tukilaippa). Tuuletin on tämän jälkeen hieman äänekkäämpi.
Halkaisijaltaan pienempien poistoputkien ja seinän
poistoaukkojen käyttö aiheuttaa imutehon pienentymistä ja
meluisuuden huomattavan lisäyksen.
Kieltäydytään siten kaikesta vastuusta kyseisessä
tapauksessa.
Huomio! Jos tuulettimessa on hiilisuodatin, se on
irrotettava.
Ilman integroitua imumoottoria toimiva malli
Ilman imumoottoria toimivat mallit toimivat ainoastaan
imukupuversiona ja ne on yhdistettävä keskusimuriin (ei kuulu
varustukseen).
Liitäntäohjeet tulevat lisälaitteen mukana.
Huomio: Käytä ainoastaan yhtä imun lisälaitetta, jonka
kokonaisabsorptio ei ylitä 250W.
Asennus
Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman
osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 45cm
sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta.
Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys,
on se otettava huomioon.
Sähköliitäntä
Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella
olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on
pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen
pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen
pääsee käsiksi. Jos laitteessa ei ole pistoketta (suora liitos

58
verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa paikassa että siihen
pääsee käsiksi, käytä normien mukaista kaksinapaista
katkaisijaa, jolla varmistetaan että laite saadaan kokonaan irti
sähköverkosta, jos ylijännite kategoria on III,
asennussääntöjen mukaisesti.
Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu
oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon
ja tarkistat että se toimii oikein.
Huomio! Riskien välttämiseksi virransyöttöjohdon voi vaihtaa
ainoastaan valtuutettu tekninen tuki.
Asennus
Ennen asennuksen aloittamista:
• Tarkista että hankittu laite mahtuu sille varattuun
paikkaan.
• Asennuksen helpottamiseksi on suositeltavaa irrottaa
väliaikaisesti hiilisuodattimet ja muut osat, joiden
purkaminen ja asennus on tämän ohjeen mukaan sallittu.
Se /ne laitetaan takaisin paikalleen kun asennus on
valmis.
Katso purkamista koskevat kappaleet.
• Irrota aktiivihiilisuodatin/aktiivihiilisuodattimet jos ne
kuuluvat varustukseen (katso myös niitä koskeva
kappale). Se/ne asennetaan vain jos tuuletinta halutaan
käyttää suodatinversiona.
• Tarkista, että tuulettimen sisällä ei ole (kuljetuksesta
johtuen) pakkausmateriaalia (esimerkiksi ruuveja,
takuupapereita tms sisältäviä kirjekuoria). Jos sellaisia
on, ota ne pois ja säilytä ne.
• Jos mahdollista, irrota ja siirrä tuulettimen alla ja sen
asennusalueen ympärillä olevat huonekalut, jotta pääset
helpommin käsiksi kattoon/seinään, johon tuuletin
asennetaan. Muussa tapauksessa suojaa huonekalut ja
muut asennusalueella olevat kohteet mahdollisimman
hyvin. Valitse tasainen alusta ja peitä se suojalevyllä,
jonka päälle voit laittaa tuulettimen ja sen varusteet.
• Tarkista lisäksi, että tuulettimen asennusalueen lähellä
(siten että siihen pääsee käsiksi myös kun tuuletin on
asennettu) on pistorasia ja että tuuletin voidaan yhdistää
ulkoiseen savunpoistolaitteeseen (ainoastaan
Imukupuversiossa).
• Tee kaikki tarpeelliset muuraustyöt (esim: pistorasian
asennus ja/tai poistoputkea varten tarvittava aukko).
Tuulettimessa on useimpiin seinä- ja kattomalleihin sopivat
kiinnitystulpat. On kuitenkin välttämätöntä kutsua asiantuntija
tarkistamaan materiaalien sopivuus seinä- ja kattomalliin.
Seinän/katon on oltava riittävän tukeva kestääkseen
tuulettimen painon.
Jos laitteen lähellä on sivupaneeleita ja/tai seiniä ja/tai
kaappeja, tarkista että tuulettimen asennukselle on riittävästi
tilaa ja että ohjaustauluun pääsee aina helposti käsiksi.
Vain joihinkin malleihin
Lisävarusteena voi ostaa peitehormin. Tarkista valtuutetulta
jälleenmyyjältä onko laitteeseenne mahdollista asentaa
sellainen.
On suositeltavaa asentaa tuuletin vasta hormin hankkimisen
jälkeen, turvallisen asennuksen varmistamiseksi.
Kuva 6
• Piirrä seinään keskiviiva asennuksen helpottamiseksi
(1),
aseta porausmalli siten, että siihen piirretty keskiviiva
on aiemmin merkityn keskiviivan kohdalla ja mallin
alareuna on asennetun tuulettimen alaosan kohdalla
(2).
• Poraa 3 Ø 8 mm reikää ja kiinnitä tukilaippa kahdella
seinätulpalla ja ruuvilla (3), laita kolmas tulppa
alimpaan reikään.
• Avaa höyrysuoja ja irrota rasvasuodatin (katso asiaan
liittyvä kappale).
• Ripusta tuuletin (4), säädä sen sijainti (5-6) ja kiinnitä
se lopullisesti 1 ruuvilla ja lukkorenkaalla (7).
• Tee sähköliitäntä (8), älä kuitenkaan vielä liitä
tuuletinta talon sähköverkkoon.
• Asenna tuulettimen poistoaukkoon laitteen mukana
tuleva laippa (9A -Imukupuversio – asenna myös
läpimitaltaan samankokoinen savunpoistoputki) tai
ilmanohjain (9F- Suodatinversio).
• Asenna rasvasuodatin ja sulje höyrysuoja.
Huomio ! Jos tuuletinta täytyy käyttää
imukupuversiona, irrota hiilisuodatin, jos se kuuluu
varustukseen, ja kiinnityspuikot (rasvasuodattimien
takaosassa – katso asiaan liittyvä kappale).
Jos tuuletinta täytyy käyttää suodatinversiona,
tarkistakaa, että hiilisuodatin on jo asennettu
rasvasuodattimen taakse, tai jos sitä ei ole, hankkikaa
ja asentakaa sellainen.

59 Tuulettimen kuvas
Kuva 1
1. Ohjaustaulu
2. Rasvasuodatin
3. Rasvasuodattimen kahva
4. Halogeenilamppu
5. Höyrysuoja
6. Ilma-aukko
Höyrypelti on pidettävä aina suljettuna ja sen saa avata vain
huoltoa (suodatinten puhdistamista tai vaihtoa) varten.
Toiminta
Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon
höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia
ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15
minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.
4 koskettimen näppäimistöllä toimiva malli
A. ON/OFF valokatkaisija.
B. ON/OFF katkaisija ja nopeuden 1
valitsin
( jos höyryä ja savua ei ole paljon)
B+C. Nopeuden 2 valitisin (jos höyryä ja
savua on melko paljon)
B+D. Nopeuden 3 valitsin (jos höyryä ja
savua on paljon)
Huolto
Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus-
tai huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke
verkkovirtapistorasiasta tai katkaise virta kodin
sähköverkosta.
Puhdistus
Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta
(vähintään yhtä usein kuin rasvasuodattimien huolto). Käytä
puhdistukseen neutraalissa nestemäisessä pesuaineessa
kostutettua kangasta.
Vältä hankaavia pesuaineita.
ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIPITOISIA PUHDISTUSAINEITA!
Huomio: Laitteen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa
koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa
tulipalovaaran. On siis suositeltavaa noudattaa määräyksiä.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vääristä
huoltotoimenpiteistä tai yllämainittujen normien
noudattamattajättämisestä aiheutuvista moottorivioista tai
tulipaloista.
Hörysuoja
Höyrysuoja pidetään aina suljettuna ja se aukaistaan
ainoastaan huoltotöiden ajaksi (esim. puhdistus ja
suodattimien vaihto).
Rasvasuodatin
Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset.
Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa
miedolla pesuaineella, käsin tai astianpesukoneessa
alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä pesuohjelmalla.
Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa,
mutta tämä ei vaikuta sen suodatustehoon millään tavallla.
Avaa höyrypelti.
Vedä kahvasta alaspäin ja irrota suodatin. Kuva 2
Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa)
Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut.
Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden välein
lämpimässä vedessä ja sopivalla pesuaineella tai
astianpesukoneessa 65°C lämpötilassa (astianpesukoneessa
koko pesuohjelmalla, älä laita samaan pesuun astioita).
Poista ylimääräinen vesi vahingoittamatta suodatinta ja laita
se kuivumaan 100°C uuniin 10 minuutin ajaksi.
Vaihda levy 3 vuoden välein ja aina kun kangas on
rikkoutunut.
Kuva 3
•
Asennus
Avaa höyrysuoja ja irrota rasvasuodatin.
Asenna hiilisuodatin rasvasuodattimen taakse ja kiinnitä
kahdella puikolla.
Huomio! Puikot löytyvät hiilisuodatinpakkauksesta, eivät
tuulettimesta.
• Toimi päinvastaisessa järjestyksessä purkaessasi
suodatinta.
Lamppujen vaihto
Irrota laite sähköverkosta.
Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin
kosket niihin.
Kuva 4
1. Irrota suojus nostamalla sitä pienen pienellä
ruuvimeisselillä tai vastaavalla työkalulla.
2. Vaihda vioittunut lamppu.
Käytä ainoastaan max 12V -20W – G4 halogeenilamppuja
ja varo koskemasta niitä käsin.
3. Sulje kansi (iskukiinnitys).
Jos valaistus ei toimi, tarkista että lamput on asennettu oikein
paikoilleen ennen kuin otat yhteyttä tekniseen tukeen.

60 SV - Monterings- och bruksanvisningar
Konsultera även bilderna i början av manualen med de
bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten.
Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren
frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador
eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att
instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
OBS: Delar som är märkta med symbolen “(*)” är extra
tillbehör som endast medlevereras med vissa modeller, eller
icke medlevererade delar som skall införskaffas separat.
Varningsföreskrifter
Varning! Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen
är helt slutförd.
Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av
underhållsarbete eller rengöring inleds genom att dra ur
kontakten eller slå av bostadens huvudströmbrytare.
Använd alltid skyddshandskar vid installation och underhåll.
Apparaten får inte användas av barn eller personer med
reducerad rörelseförmåga eller mental kapacitet, eller
personer som saknar erfarenhet och kännedom om
apparaten, såtillvida inte användandet övervakas eller
instruktioner ges av erfaren person som ansvarar för
säkerheten.
Barn får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra att de leker
med apparaten.
Fläkten får alridg användas utan att gallret är korrekt
monterat!
Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte
detta är uttryckligen angivet.
Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten
används tillsammans med andra apparater vilka matas med
gas och andra typer av bränsle.
Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal som används för
avledning av rökångor som kommer från apparater vilka
matas med gas eller andra typer av bränsle.
Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten.
Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall
därför undvikas i alla lägen.
Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att
överhettad olja fattar eld.
Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall
vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter
som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas.
Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST
EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser
samtliga underhållsinstruktioner i denna manual).
Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet
byte av filtren medför brandfara.
Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade
lampor för att undvika risken för elektriska stötar.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella problem
eller bränder som orsakats av att instruktionerna i denna
manual inte efterlevts.
Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC
beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical
and Electronic Equipment, WEEE).
Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt
bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser
för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om
produkten inte hanteras på rätt sätt.
Symbolen
på produkten, eller i medföljande
dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas
som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en
lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och
elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt lokala
miljöbestämmelser för avfallshantering.
För mer information om hantering, återvinning och
återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala
myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där
produkten inhandlades.
Användning
Modell med inbyggd utsugningsmotor
Fläkten levereras som FILTERVERSION och skall användas
utan avledningsrör för det utsugna matoset.
Matos och ångor leds ut i rummet igen genom luftavledaren F.
I det fall man önskar använda produkten som
UTSUGNINGSVERSION, skall ett evakueringsrör förberedas
mellan det övre luftutsläppet B och öppningen för den
utvändiga evakueringen.
I detta fall skall en anslutningsring installeras på luftustläppet
B och kolfiltretr tas ur.
En teleskopisk skorsten kan beställas (som extra tillbehör).
Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten
skall anslutas bör ha samma diameter som luftutsläppet
(anslutningsflänsen).
Om detta inte är möjligt medlevereras en multikoppling för rör
och väggutlopp med mindre diameter som appliceras på
luftutsläppet genom fasttryckning (anslutningsfläns). Fläktens
bullernivå blir därmed något högre.
I det fall man använder rör och utloppsöppningar i väggen
med mindre diameter medför detta en lägre utblåsprestanda
och en drastisk förhöjning av bullernivån.
Vi avsäger oss därför allt ansvar gällande denna typ av
problem.
Varning! Om fläkten är utrustad med ett kolfilter, skall
detta avlägsnas.
Modell utan inbyggd utsugningsmotor
De modeller som saknar utsugningsmotor fungerar endast
som utsugningsversion och skall anslutas till en fristående
utsugningsenhet (bifogas icke).
Anslutningsinstruktionerna bifogas med den utvändiga
utblåsenheten.
Varning: Använd endast en utvändig utblåsenhet vars
absorption inte överskrider 250W.