Dremel Professional: RU
RU: Dremel Professional

398manual punten_1 10.07.2000 9:24 Uhr Seite 69
RU
В комплект входят 3981
Цанга +
Зажимной патрон +
Рожковый ключ +
Инструкция +
Переносной чемоданчик +
Принадлежности (рис. ) 65
7
Общие рекомендации по работе:
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
При пользовании электроинструментом для предотвращения опасности шока, травмы и пожара всегда нужно
принимать во внимание следующие принципиальные правила безопасности. Внимательно почтите эти
правила, прежде чем приступить к пользованию инструментом.
Тщательно соблюдайте эти правила.
1. Проверьте напряжение, указанное на щите
2. Содержите в порядке рабочее место. Беспорядок на рабочем месте ведет к несчастным случаям.
3. Принимайте во внимание воздействие окружающей среды. Не подвергайте электроинструмент
воздействию дождя. Не пользуйтесь электроинструментом в сырой или мокрой среде. Позаботьтесь о
хорошем освещении. Не пользуйтесь электроинструментом поблизости от воспламеняющихся
жидкостей или газов.
4. Не допускайте короткое замыкание. Избегайте физического контакта с заземленными объектами
(например, с металлическими трубами, радиаторами и батареями, кухонными плитами, холодильниками).
5. Не позволяйте другим лицам приближаться к инструменту и шнуру. Не допускайте их к месту
Вашей работы.
6. Храните инструмент в безопасном месте. Бездействующий электроинструмент следует хранить в
сухом, закрытом месте, недоступном для детей.
7. Не подвергайте инструмент перегрузкам. Лучше и надежнее всего инструмент работает в пределах
указанного диапазона мощности.
8. Не используйте вспомогательные устройства и оборудование недостаточной мощности для
слишком высоких нагрузок. Не используйте оборудование для работ или задач, на которые они не
рассчитаны (например, не используйте циркулярную пилу для спиливания деревьев или подрезания
ветвей).
9. Носите подходящую спецодежду. Не носите слишком свободную одежду или украшения, которые
могут попасть в движущиеся части оборудования. При работе на открытом воздухе рекомендуется
надевать резиновые рабочие перчатки и обувь на профилированной подошве. Длинные волосы
убирайте под каску.
10. Надевайте защитные очки. При работах, связанных с образованием пыли, также надевайте
пылезащитную маску.
11. Используйте пылеуловители. Если в комплект входит вспомогательное оборудование для
улавливания пыли, обеспечьте их правильное подключение и использование.
12. Правильно пользуйтесь шнуром. Не носите инструмент за шнур, не дергайте за шнур, чтобы вынуть
вилку из розетки, защищайте шнур от перегрева, попадания масла и от острых предметов.
13. Надежно закрепляйте обрабатываемую деталь. Используйте тиски или верстак для закрепления
обрабатываемой детали. Это надежнее, чем придерживать ее рукой. Кроме того, это позволяет
работать обеими руками.
14. Работайте в устойчивом положении. Избегайте необычных положений тела и старайтесь работать в
устойчивом положении, постоянно сохраняя равновесие.
15. Содержите инструмент в хорошем состоянии. Для надежной и безопасной работы инструмент
должен быть хорошо заточенным и чистым. Соблюдайте правила эксплуатации, а также рекомендации
по смене принадлежностей. Регулярно проверяйте шнур и вилку, а при их замене в случае
неисправности пользуйтесь услугами специалиста, имеющего право выполнять работы такого вида.
Регулярно проверяйте удлинительный шнур и заменяйте его в случае неисправности. Рукоятки должны
быть сухими и чистыми от масла и смазки.
16. Вынимайте вилку из розетки. Вынимайте вилку из розетки при неработающем инструменте, при уходе
или во время смены принадлежностей, например, полотен пилы, сверел и т.п.
17. Не оставляйте наладочные ключи. Прежде чем включить инструмент, проверьте, не забыли ли вы
снять с него ключи и прочее вспомогательное оборудование.
18. Избегайте непредвиденных включений. Не переносите инструмент, включенный в сеть, держа палец
на включателе. Следите за тем, чтобы при включении в сеть включатель был выключен.
19. Применяйте удлинитель при наружных работах. При наружных работах пользуйтесь
предусмотренными для этой цели и соответственно маркированными удлинителями.
20. Всегда будьте внимательны. Не отводите взгляд от выполняемой работы, выполняйте ее вдумчиво,
сосредоточьтесь при пользовании инструментом.
21. Контролируйте исправность электроинструмента. Перед началом работы с электроинструментом
следует тщательно проверить надежность работы защитных устройств и рабочих частей. Проверьте
работу подвижных частей на легкость хода и отсутствие повреждений. Все рабочие части должны быть
69

398manual punten_1 10.07.2000 9:24 Uhr Seite 70
RU
надежно закреплены, они должны отвечать всем требованиям безукоризненной работы инструмента.
Ремонт и замена неисправных предохранительных устройств, переключателей или других деталей
должен выполняться специалистом, имеющим право выполнять работы такого вида. Не пользуйтесь
инструментом, если неисправен включатель.
22. Внимание! Используйте инструмент и принадлежности в соответствии с настоящими правилами
безопасности и для целей, для которых этот инструмент предназначен, учитывая условия и характер
работы, которую предстоит выполнить. Использование инструмента для других операций, которые, как
можно полагать, данный инструмент не может выполнять, может быть опасным.
23. Привлекайте к ремонту специалиста, имеющего право выполнять работы такого вида. Данный
электроинструмент отвечает всем требованиям соответствующих правил безопасности. Чтобы
исключить возможность несчастного случая для пользователя, ремонт инструмента должен выполнять
специалист, имеющий право выполнять работы такого вида. При этом следует использовать только
оригинальные запасные части.
БЕЗОПА
СНОСТЬ
• Прочитайте и сохраните это Руководство по использованию и прилагаемые инструкции по технике
безопасности
• Следите за тем, чтобы сетевой шнур не находился рядом с движущимися деталями инструмента
• Перед тем как положить инструмент, выключите двигатель и убедитесь в том, что все движущиеся
детали полностью остановились
• В случае любой электрической или механической неисправности немедленно выключите инструмент и
выньте вилку из розетки
• Используйте полностью сматываемые и безопасные удлинители, рассчитанные на ток не менее 16 А
• Пользуйтесь режущими насадками фирмы DREMEL, которые можно приобрести у дилера фирмы
DREMEL
• Прежде чем использовать насадки, сравнивайте максимально допустимую скорость вращения этой
конкретной насадки со скоростью вращения дрели
• Этим инструментом не должны пользоваться лица моложе 16 лет
• Не допускается применять шлифовальные круги диаметром более 32 мм
• Не допускается применять сверла диаметром более 3,2 мм
• Никогда не используйте фиксацию вала при работающем инструменте
• Храните инструмент в месте, где температура не превышает 50 градусов по Цельсию
• Убедитесь в том, что размер цанги соответствует размеру хвостовика насадки
• Следите за тем, чтобы вентиляционные отверстия были чистыми и ничем не закрывались
• Обращайтесь и храните шлифовальные/отрезные круги осторожно во избежание появления на них
трещин и раскалывания
• Не используйте поврежденные, деформированные или вибрирующие шлифовальные/отрезные круги
• При установке/исползовании насадок не от фирмы DREMEL, соблюдайте инструкции соответствующего
завода-изготовителя
• Перед использованием инструмета
• убедитесь, что режущая насадка правильно установлена и надежно закрепльно
• проверьте плавность вращения режущей насадки, вращая ее рукой
• опробуйте работу инструмента в течение не менее 30 секунд на максимальной скорости без нагрузки
в безопасном положении
• в случае значительной вибрации или других дефектов немедленно остановите инструмeнт и
проверьте его для определения причины дефекта
• ! Никогда не используйте отрезной круг для бокового шлифования
• При шлифовании металла образуются искры; не допускайте нахождения в рабочей зоне других людей и
горючих материалов
• Одевайте защитные очки и перчатки, средства защиты волос, противопылевой респиратор и прочную
обувь; а при необходимости - фартук
• ! Режущая насадка продолжает вращаться некоторое время после отключения инструмента
ИСПОЛЬЗОВ
АНИЕ
1. Отдельная кнопка Вкл/Выкл “C” (рис. )
1
• Включить инструмент и выбрать желаемую скорость, нажимая на кнопки “E” и “F”
• Скорость от 5.000 до 33.000 об/мин
2. Установка аксессуаров (рис. )
3
• Нажать на кнопку блокировки вала “G”, и удерживать ее нажатой, проворачивая гайку “A” цанги или
зажимной патрон рукой или рожковым ключом “H” до тех пор, пока вал не заблокируется от
дальнейшего вращения
(при работе с гайкой “A” цанги разжать цангу “B”, ослабив гайку “A” цанги рожковым ключом “H”)
• Вставить приспособление в цангу “B” или зажимной патрон как можно глубже, чтобы минимизировать
выбег и дисбаланс
• Удерживая нажатой кнопку блокировки вала “G”, зажать цангу “B”, затягивая гайку “A” цанги или зажимной
патрон рукой или рожковым ключом “H” до тех пор, пока они прочно и надежно не зафиксируются
70

398manual punten_1 10.07.2000 9:24 Uhr Seite 71
RU
3. Удерживание и направление инструмента (см. рис. )
5
• Цанговый захват для работ, требующих высокой точности (гравировка)
• Ручной захват скобеля для работ, не требующих высокой точности (шлифование)
• Двусторонний сферический захват идеально подходит, если необходимо удерживать инструмент
параллельно рабочей поверхности, например, при использовании отрезного диска
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВ
АНИЮ
• С целью подбора соответствующей насадки и определения оптимальной рабочей скорости
предварительно попрактикуйтесь на пробном материале
• Во время работы не прилагайте излишних усилий; пусть за вас работает ваш высокоскоростной
инструмент
• Пользоваться только теми приспособлениями, которые рекомендованы производителем модели.
СК
ОРОСТЬ
• Электронная цепь обратной связи (EFC)
Инструмент оборудован встроенной электронной системой обратной связи, которая обеспечивает “плавный
пуск”, уменьшающий усилие при пуске с большим моментом вращения. Система также помогает сохранить
предустановленную скорость вращения фактически постоянной в условиях наличия и отсутствия нагрузки.
• Цифровой селекторный переключатель скоростей
Инструмент оборудован цифровым селекторным переключателем скоростей с ЖК дисплеем, на который
выводится значение текущей скорости вращения в об/мин. Можно выбрать значение скорости от 5.000 до
30.000 об/мин с шагом 1.000 об/мин простым нажатием на кнопки ускорения и замедления.
ЧТОБЫ ВКЛЮЧИТЬ ИНСТРУМЕНТ: перевести кнопку Вкл/Выкл “C” в положение “ON”.
ЧТОБЫ ВЫКЛЮЧИТЬ ИНСТРУМЕНТ: перевести кнопку Вкл/Выкл “C” в положение “OFF”.
ЧТОБЫ УВЕЛИЧИТЬ СКОРОСТЬ: нажать на кнопку “E” со знаком “+”.
ЧТОБЫ УМЕНЬШИТЬ СКОРОСТЬ: нажать на кнопку “F” со знаком “-”.
Некоторые практические правила подбора скорости:
1. Изделия из пластмассы и легкоплавких материалов необходимо обрабатывать на низких скоростях.
2. Полирование, шлифование и чистку при помощи проволочной щетки необходимо выполнять на скоростях
не выше 15.000 об/мин, чтобы предотвратить повреждение щетки.
3. Изделия из дерева необходимо обрабатывать на высоких скоростях.
4. Изделия из железа или стали необходимо обрабатывать на самой высокой скорости при помощи
принадлежностей из карбида вольфрама, но на низких скорости при помощи высокоскоростных
стальных резцов. Если высокоскоростной стальной резец начинает вибрировать, это обычно означает,
что он вращается слишком медленно.
5. Алюминий, медные сплавы, свинцовые и цинковые сплавы, а также олово можно обрабатывать на
различных скоростях в зависимости от типа операции резки. Использовать парафиновые или другие
подходящие смазки для резца, чтобы предотвратить налипание обрабатываемого материала на зубья
резца.
Чтобы облегчить выбор оптимальной скорости обработки для различных материалов и принадлежностей, мы
разработали специальные таблицы, см. рис. . Пользуясь этими таблицами можно подобрать рекомен-
6
дуемую скорость для каждого типа материала. Обязательно просмотрите и изучите данные таблицы!
Но все-таки, чтобы наилучшим образом определить подходящую скорость обработки, нужно несколько минут
попрактиковаться на небольшом кусочке обрабатываемого материала, даже если предварительно заглянуть
в таблицу. Чтобы понять, надо ли уменьшить или увеличить скорость, нужно просто посмотреть на результат
обработки на двух разных скоростях. При обработке изделий из пластмассы лучше начать, например, с
низкой скорости и постепенно увеличивать скорость до тех пор, пока образец не начнет плавиться при
контакте с инструментом. Тогда нужно постепенно уменьшать скорость, чтобы достичь оптимальной скорости
обработки.
Бесполезно давить на инструмент с большей силой, чтобы получить желаемый результат резки. Возможно,
следует сменить резец или изменить скорость обработки. Но нажим на инструмент вряд ли поможет.
ТЕХНИЧЕСК
ОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ
• Содержите инструмент и сетевой шнур в чистоте (некоторые бытовые чистящие средства и
растворители могут повредить пластмассовые детали; такие средства содержат бензин, трихлорэтан,
вещества, содержащие хлор, аммиак и другие вещества)
• Увеличенное искрение, как правило, является результатом износа угольных щеток
• В случае каких-либо электрических или механических неисправностей обращайтесь для ремонта к одной
из официально зарегистрированных станций технического обслуживания фирмы DREMEL (адреса
приведены в указаниях по обслуживанию, прилагаемых к инструменту)
71

398manual punten_1 10.07.2000 9:24 Uhr Seite 72
GB
GUARANTEE
This DREMEL product has been carefully inspected before leaving the factory and carries a guarantee of 2 years (“BASIC” : 1 year) from the date of
purchase during which period any defect caused by faulty material or manufacture will be corrected without charge. Damage due to normal wear and tear,
overload or improper handling will be excluded from the guarantee. In case of a complaint, please, send the tool undismantled together with proof of
purchase to the nearest DREMEL Service Station, postal charges prepaid. DREMEL reserves the right to decline responsibility in case of repairs made
by persons other than DREMEL service staff. In no event compensation can be claimed in case of damage to the workpiece or injury to the tool user. This
guarantee does not affect your statutory rights (UK only). Information on guarantee in instruction manual herewith expires.
F
GARANTIE
Ce produit DREMEL a été contrôlé avec soin avant son départ d’usine et est garantie pour une durée de 2 ans (”BASIC” : 1 an) à compter du jour de
l’achat. Pendant cette période, tout dommage causé par des défectuosités du matériel ou défauts de fabrication sera réparé sans frais. Tout dommage dû
à l’usure normale, à une surcharge ou à une mauvaise utilisation de l’outil, sera exclu de la garantie. En cas de problème, vous devez retourner l’outil non-
demonté à la station-service agréée DREMEL la plus proche, en joignant la preuve d’achat, port payé. DREMEL se réserve le droit de décliner toute
responsabilité lorsque des réparations ont étés effectuées par des personnes autres que le personnel de la station-service agréée DREMEL. Toute
demande de dommages et intérêts en cas de dommages matériels ou corporels liés à l’utilisation de l’outil sera refusée. Information sur la garantie dans le
manual d’instruction ainsi n’est plus valable.
D
GARANTIE
Für dieses DREMEL-Erzeugnis, das vor dem Versand sorgfältig kontrolliert wurde, gewähren wir 2 Jahre (”BASIC” : 1 Jahr) Garantie ab Liefertag um
Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, zu beseitigen. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsach-
gemäße Behandlung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bei Beanstandung senden Sie bitte das Werkzeug unzerlegt, zu-
sammen mit dem Kaufbeleg, an die nächste DREMEL-Vertragswerkstätte; der Versand muß frei erfolgen. DREMEL behält sich das Recht vor, jede
Verantwortung abzulehnen, wenn das Werkzeug durch Nicht-DREMEL-Vertragswerkstätten repariert wurde. Auf keinen Fall kann auf Schadenersatz
geklagt werden im Falle des Schadens am Werkstück oder der Verletzung des Werkzeugbenutzers. Garantie-information in der Bedienungsanleitung wird
hiermit ungültig.
NL
GARANTIE
Dit DREMEL-product is zorgvuldig geïnspecteerd voor het de fabriek verliet en wij garanderen gedurende 2 jaar (”BASIC” : 1 jaar) vanaf de datum van
aankoop dat ieder defekt, dat te wijten is aan materiaal- of fabrikagefouten, gratis zal worden hersteld. Schade veroorzaakt door normale slijtage,
overbelasting of onachtzaam gebruik is van deze garantie uitgesloten. In geval van een klacht wordt u verzocht het produkt ongedemonteerd, samen met
het aankoopbewijs, franko naar het dichtstbijzijnde DREMEL Service Station op te sturen. DREMEL behoudt zich het recht voor verantwoordelijkheid af te
wijzen wanneer anderen dan DREMEL service-personeel reparaties hebben verricht. In geen geval kan aanspraak gemaakt worden op schadevergoeding
bij schade aan het werkstuk of verwonding van de gereedschapgebruiker. Informatie over garantie in de gebruiksaanwijzing vervalt hiermede.
S
GARANTI
Din DREMEL produkt har genomgått en fullständig kontroll innan den lämnade fabriken och du har 2 års (”BASIC” : 1 år) garanti från leveransdagen att
kostnadsfritt reparera alla fel som uppstår pga material- eller fabrikationsfel. Skador som orsakats av normalt slitage, överbelastning eller fel hantering
omfattas ej av garantin. Vid fel på maskinen, sänd in maskinen i odemonterat skick tillsammans med inköpskvitto, till närmaste DREMEL serviceverkstad,
med frakten betald. DREMEL fråntar sig allt ansvar, om reparationen har utförts av annan person än personal från DREMEL:s serviceverkstäder. Inte i
några fall kan ersättning krävas vid skada på arbetsstycket eller på användaren av maskinen. Vid försäljning till konsument i Sverige, gäller
konsumentköplagen (1990:932). Information på garanti i instruktionsbok utgår härmed.
DK
GARANTI
DREMEL garanterer at dette produkt tilfredsstillende opfylder de funktioner til hvilket det er fremstillet. I 2 år (”BASIC” : 1 år) fra købsdato vil værktøjet blive
repareret uden beregning, hvis defekten skyldes materiale- eller fabrikationsfejl. Garantien dækker ikke normal slidtage, overbelastning eller fejlagtig
anvendelse af værktøjet. I tilfælde af en klage, send venligst det udremelte værktøj sammen med et køb-bevis til nærmeste autoriseret DREMEL service
værksted; porto/fragt bedes forudbetalt. DREMEL forbeholder sig retten til at frasige sig ansvaret, i tilfælde af reparationer foretaget af andre end
DREMEL’s autoriserede service værksteder. Godtgørelse kan i intet tilfælde kræves, hvis der sker skade enten på emnet der arbejdes med eller på
brugeren af værktøjet. Information om garanti i instruktionsbogen forfalder hermed.
N
GARANTI
Dette DREMEL produkt er nøye kontrollert før det ble sendt fra fabrikken og vi garanterer at skader oppstått på grunn av material- eller produksjonsfeil i 2
år (”BASIC” : 1 år) fra kjøpsdato blir godtgjort uten kostnader (eks. transportkostnader til servicestasjonen). Skader som kan tilbakeføres til naturlig slitasje,
overbelastning eller usakkyndig behandling er utelukket fra garantien. I tilfelle klage send verktøyet i montert tilstand med kjøpsbevis med frakt betalt til
nærmeste DREMEL serviceverksted. DREMEL reserverer seg rett til a avslå garanti erstatning dersom reparasjon er utført av personer som ikke er
autorisert av DREMEL. Kompensasjon kan ikke i noe tilfelle kreves ved skade på arbeidsstykket eller ved skade på brukeren av verktøyet. Informasjon om
garanti i instruksjonsboken bortfaller herved.
FIN
TAKUU
Tämä DREMEL-tuote on huolellisesti tarkastettu ennen tehtaalta lähtöä ja siinä on voimassa 2 vuoden (”BASIC” : 1 vuoden) takuu ostopäivästä lukien.
Mahdolliset takuuaikana sattuneet valmistus- ja raaka-ainevirheet korjataan kuluitta. Normaalin kulumisen, väärän käsittelyn tai käytön aiheuttamia
vaurioita takuu ei korvaa. Takuutapauksissa purkamattoman koneen mukana on lähetettävä ostokuitti DREMEL-huoltoliikkeeseen, postimaksu
maksettuna. DREMEL pidättää oikeuden kieltäytyä vastuusta tapauksissa, joissa korjausta on yrittänyt henkilö, joka ei kuulu DREMEL-henkilökuntaan.
Takuu ei kata työkohteeseen tulletta vaurioita tai henkilövahinkoja. Nämä poikkeavat takuutiedot korvaavat käyttöohjekirjassa mainitut.
E
GARANTIA
Este producto de DREMEL ha sido cuidadosamente inspeccionado antes de salir de fábrica y tiene una garantía de 2 años (”BASIC” : 1 año) a partir de la
fecha de su adquisición, periodo en el cual cualquier fallo ya sea por defecto del material o fabricación sera corregido sin cargo. Las averías ocasionadas
por desgaste natural, rotura por sobrecarga o utilización indebida seran excluidas de la garantía. En caso de reclamación, rogamos envie esta
herramienta a portes pagados, sin desmontar, y junto con el justificante de la compra al servicio técnico autorizado de DREMEL más proximo.
72

398manual punten_1 10.07.2000 9:24 Uhr Seite 73
DREMEL no se hace cargo de ninguna reparación efectuada por personal ageno a DREMEL o sus servicios técnicos autorizados. Bajo ningún concepto
se podrá reclamar compensación en caso de daño a la pieza a trabajar o al usuario de la herramienta. Informes de garantía en el manuel de
instrucciones con la presente expiran.
P
GARANTIA
Esta ferramenta DREMEL foi cuidadosamente inspeccionada antes de sair da fábrica e tem uma garantia de 2 anos (”BASIC” : 1 ano) contados a partir
da data de compra, periodo durante o qual serão reparadas sem quaisquer encargos todas as avarias causadas por defeito de fabrico ou de material.
Avarias devidas ao desgaste normal, sobrecarga ou utilização incorrecta não estão abrangidas pela garantia. No caso de reclamação, por favor envie a
ferramenta, sem ser desmontada, acompanhada do comprovativo da compra, para o Posto de Assistência DREMEL mais próximo, com os portes
pagos. A DREMEL reserva-se a declinar responsabilidade nos casos em que se verifique ter havido tentativa de reparação por pessoas que não façam
parte do quadro técnico da DREMEL. Em nenhum dos casos os termos desta garantia dão lugar a indemnização por danos causados na peça de
trabalho ou ao utilizador. Informação sobre garantia no manual de instruções é substituida por esta.
I
GARANZIA
Questo prodotto DREMEL è stato attentamente ispezionato prima di lasciare la fabbrica ed è garantito per 2 anni (”BASIC” : 1 anno) dalla data di acquisto
per ogni difetto di materiale o di lavorazione. Guasti derivanti da usura naturale, sovraccarico o uso improprio dell’utensile sono esclusi dalla garanzia. In
caso di lamentele, consegnare l’utensile non smontato insieme al documento fiscale comprovante l’acquisto al più vicino centro assistenza autorizatto
DREMEL, spese postali anticipate. La DREMEL declina ogni responsabilità in caso di riparazioni effettuate non dai propri centri assistenza. In nessun
caso è possibile richiedere un risarcimento in caso di danni al pezzo lavorato o all’utilizzatore dell’utensile. La presente sostituisce informazioni sulla
garanzia contenute nel manuale di istruzione.
H
GARANCIA
Ezen DREMEL termékre, melyet kiszállítás elött gondosan ellenöriztünk, a szállítás napjától számított 2 év (”BASIC” : 1 év) garanciát nyújtunk olyan
meghibásodásokra, melyek anyag vagy gyártási hibákra vezethetök vissza. A garancia nem vonatkozik a természetes kopásból, túlterhelésböl vagy
szakszerütlen kezelésböl adódó hibákra. Meghibásodás esetén a készüléket ne próbálja szétszedni, hanem a garanciajeggyel együtt vigye el vagy küldje
be a legközelebbi DREMEL márkaszervizbe. A DREMEL fenntartja magának a jogot minden felelösség elhárítására abban az esetben, ha a javítás nem
DREMEL márkaszervizben történik. A kártérítés igénye nem terjed ki a munkadarab vagy a gép kezelöjének sérülésére. A minöség tanúsitása a 2/1984.
(III.10) BKM-IPM együttes rendelet értelmében. Mint forgalombahozó tanusitjuk, hogy jelen termékünk minösége a vásárlási tájékoztatóban közölteknek
megfelel. A garanciaszintre vonatkozó információkat a használati utasítás tartalmazza.
CZ
ZÁRUKA
Na náfiadí je poskytována záruka 2 roky (”BASIC” : 1 rok) od doby dodání (lze prokázat úãtem nebo dodacím listem). Na ‰kody vzniklé pfiilozen˘m
opotfiebováním, pfietæÏením nebo neodbornou obsluhou se záruka nevztahuje. Záruka se nevztahuje také na pfiípady kdy oprava nebyla provedena v
odborném servisu fy. DREMEL. Pfii reklamaci za‰lete náfiadí v nerozloÏeném stavu do autorizované opravny DREMEL; po‰tovné hradí odbûratel.
Pfii pfiípadné reklamaci nebo opravû pfiedloÏit spolu s po‰kozen˘m náfiadím. Informace o záruka uvedené v návodu k pouÏití je tímto splnûna.
GR
∂°°À∏™∏
∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·Ï¤ÈÔ DREMEL ¯ÂÈ ÂÏÂÁ¯ıÂÈ ÚÔÛÂÎÙÈο Ú›Ó Ó· ʇÁÂÈ ·Ô ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ Î·È, Û˘Ìʈӷ Ì ÙËÓ ·ÁÔÚ·ÓÔÌÈ΋ ‰È¿Ù·ÍË 348/349 Ù˘ ”14/89
∞ÁÔÚ·ÓÔÌÈ΋˜ ¢È·Ù¿Íˆ˜ Î·È ÙȘ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂȘ 8/93”, ¤¯ÂÈ ÂÁÁ‡ËÛË 2 ÂÙË (”BASIC” : 1 ÂÙÔ˜) ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜, ηٷ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘
ÔÔ›·˜ ÔÔÈ·‰ËÔÙ ‚Ï¿‚Ë Ô˘ ¤¯ÂÈ ÚÔÎÏËı› ·fi ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi ‹ ηٷÛ΢‹ ı· ÂÈÛ΢·Ûı› ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË. ∏ Î¿Ï˘„Ë ‚Ï·‚ÒÓ Ô˘
ÚÔ¤Ú¯ÔÓÙ·È ·fi Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ÊıÔÚ¿, ˘ÂÚÊfiÚÙÈÛË ‹ ·Ó¿ÚÌÔÛÙË ÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛË, ‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÁÁ˘‹ÛË. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·Ú·fiÓˆÓ
·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÛÙ›ÏÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ, Ì·˙È Ì ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜, ·ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô DREMEL, Ì ٷ
¤ÍÔ‰· ·ÔÛÙÔÏ‹˜ ÚÔÏËڈ̤ӷ. √ ÔÈÎÔ˜ DREMEL ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· ·ÚÓËı› ¢ı‡ÓË ÛÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÔÈ ÂÈÛ΢¤˜ ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ·fi
ÚfiÛˆ· Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÔ˘Ó ÛÙÔ ÂÎ·È‰Â˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi ÙÔ˘ ™¤Ú‚Ș DREMEL. ™Â ηÌÌÈ¿ ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ Á›ÓÂÙ·È ‰ÂÎÙ‹ ··›ÙËÛË ·Ô˙ËÌ›ˆÛ˘ ·Ó
ÚÔÎÏËı› ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ Î·ÙÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ¶ÏËÚÔÊÔÚËÛË ÁÈ· ÂÁÁ‡ËÛË ÛÙÔ ‚È‚Ï›Ô Ô‰ËÁÈˆÓ ÂÍ·ÓÙϋٷÈ
‰Èfi.
TR
GARANT∑
Teslimattan önce s∂k∂ bir biçimde kontrol edilen bu DREMEL ürünü için, sat∂n alma tarihinden itibaren, malzeme ve üretici hatalar∂ndan kaynaklanan
hatarlar için 2 y∂l (”BASIC” : 1 y∂l) garanti veriyoruz ve bu hasarlar∂ gidereceπimizi beyan ediyoruz. Doπal y∂pranma, aµ∂r∂ zorlama ve usulüne uygun
olmayan kullan∂mdan doπan hasarlar bu garanti kapsam∂nda deπildir. Aletinizden bir µikäyetiniz olursa, aleti, sat∂n alma belgeleri ile birlikte ve
sökülmeden en yak∂ndaki DREMEL yetkili servisine gönderin, gönderi ücreti taraf∂n∂zdan ödenmek zorundad∂r. Alet DREMEL yetkili servislerinin d∂µ∂nda
bir serviste onar∂m gördüπü taktirde, DREMEL her türlü sorumluluπu reddetme hakk∂na sahiptir. ∑s parças∂nda bir hasar meydana geldiπi veya aleti
kullanan yaraland∂π∂ takdirde, hiçbir tazminat talebinde bulunulamaz. Bilgi ve malumat∂, kullanma k∂lavuzu ve garanti belgelerindedir.
RU
ГАРАНТИЯ
Данное изделие DREMEL было тщательно проверено отделом технического контроля завода–изготовителя,и мы гарантируем, что любой
дефект, выявленный в течение 2–х лет (”BASIC” : 1 года) после дня покупки, будет устранен бесплатно, если он обусловлен дефектами
материала или погрешностями производства. Ґарантия не распространяется на неисправности, обусловленные нормальным износом,
перегрузками или небрежным обращением. В случае предъявления гарантийного иска мы просим Вас послать Франко изделие, не разбирая
его, в ближайшую станцию сервисного обслуживания DREMEL. Фирма DREMEL оставляет за собой право отклонить гарантийный иск, если
ремонтом изделия занимался кто–либо другой кроме сервисного персонала DREMEL. В любом случае не принимаются притязания на
возмещение ущерба при повреждении обрабатываемого изделия или при травме пользователя инструмента. Настоящая гарантия отменяет
гарантийную информацию, содержащуюся в инструкции по эксплуатации.
PL
GWARANCJA
Zakupione w Polsce elektronarz´dzia firmy DREMEL obj´te jest 24-miesi´cznà gwarancjà (z wy∏àczeniem linii ”BASIC”, dla której obowiàzuje
12-miesi´czny okres gwarancji). W tym okresie usuwane sà bezp∏atnie usterki wynikajàce z wad produkcyjnych lub zastosowania
nieodpowiednich materia∏ów. Uszkodzenia wynikajàce z naturalnego zu˝ycia, przecià˝enia lub nieumietj´nego obchodzenia si´ z
elektronarz´dziem nie sà obj´te gwarancjà. Gwarancja uznawana jest tylko wtedy, gdy elektronarz´dzie zostanie dostrarczone w stanie
nierozbieranym wraz z kartà gwarancyjnà do punktu sprzeda˝y.
73