Dremel Шуруповёрт DREMEL Driver: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип:

Инструкция к Dremel Шуруповёрт DREMEL Driver

GB

Original instructions 5

CZ

Původním návodem k používání 55

D

Originalbetriebsanleitung 8

PL

Instrukcja obsługi 59

F

Notice originale 12

BG

    63

I

Istruzioni originali 17

H

Eredeti használati utasítás 68

NL

Originele gebruiksaanwijzing 21

RO

Instrucţiuni de folosire originale 72

DK

Original brugsanvisning 25

RUS

    76

S

Bruksanvisning i original 28

EST

Algupärane kasutusjuhend 80

N

Original driftsinstruks 32

LT

Originali instrukcija 84

FIN

Alkuperäiset käyttö-/turvallisuusohjeet 36

SLO

Izvirna navodila 87

E

Manual original

39

LV

Instrukcijām oriģinālvalodā 91

P

Manual original 43

HR

Originalne upute za rad 95

GR

  47

SRB

    99

TR

Orijinal işletme talimatı 52

SK

Pôvodný návod na použitie 103

Dremel European Sales Office

The Netherlands

2610398910 07/2008

www.dremel.com

All Rights Reserved

2610398910-Driver-0807.indb 12610398910-Driver-0807.indb 1 31-7-2008 12:37:0131-7-2008 12:37:01

1

2

3

4

5

7

8

1

9

8

6

9

10

2

2610398910-Driver-0807.indb 22610398910-Driver-0807.indb 2 31-7-2008 12:37:0731-7-2008 12:37:07

GB

N

CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility

CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette

that this product is in conformity with the following standards or standardized

produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter:

documents: EN 60 745, EN 55 014, in accordance with the provisions of the

EN 60 745, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 2006/95/EF, 2004/108/EF,

directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC

98/37/EF (frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).

(from Dec. 29, 2009 on).

STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtrykknivået av dette

NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60 745 the sound pressure

verktøyet 58 dB(A) og lydstyrkenivået 69 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB),

level of this tool is 58 dB(A) and the sound power level 69 dB(A) (standard

og vibrasjonsnivået 0,2 m/s

2

(hånd-arm metode).

deviation: 3 dB), and the vibration 0.2 m/s

2

(hand-arm method).

Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

Technical fi le at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

FIN

D

CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme

CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung,

yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen

daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten

vaatimusten mukainen EN 60 745, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti

übereinstimmt: EN 60 745, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien

2006/95/EY, 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009

2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).

alkaen).

GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt der Schalldruckpegel

MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun melutaso on 58 dB(A) ja

dieses Gerätes 58 dB(A) und der Schalleistungspegel 69 dB(A) (Standard- abweichung:

yleensä työkalun äänen voimakkuus on 69 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän

3 dB), und die Vibration 0,2 m/s

2

(Hand-Arm Methode).

voimakkuus 0,2 m/s

2

(käsi-käsivarsi metodi).

Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

F

E

CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre

CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola

responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents

responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o

normalisés suivants: EN 60 745, EN 55 014, conforme aux réglementations

documentos normalizados siguientes: EN 60 745, EN 55 014, de acuerdo con

2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE

las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009),

(à partir du 29.12.2009).

2006/42/CE (a partir del 29.12.2009).

BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet

RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de

outil est 58 dB(A) et le niveau de la puissance sonore 69 dB(A) (déviation standard:

esta herramienta se eleva a 58 dB(A) y el nivel de la potencia acústica 69 dB(A)

3 dB), et la vibration 0,2 m/s

2

(méthode main-bras).

(desviación estándar: 3 dB), y la vibración a 0,2 m/s

2

(método brazo-mano).

Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

I

P

CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità

CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva

di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai

responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos

relativi documenti: EN 60 745, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive

normativos: EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directivas

2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (fi no al 28.12.2009), 2006/42/EG (a partire

2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de

dal 29.12.2009).

29.12.2009).

RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 60 745 il livello di pressione

RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta

acustica di questo utensile è 58 dB(A) ed il livello di potenza acustica 69 dB(A)

ferramenta é 58 dB(A) e o nível de potência acústica 69 dB(A) (espaço de erro:

(deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione 0,2 m/s

2

(metodo mano-braccio).

3 dB), e a vibração 0,2 m/s

2

(método braço-mão).

Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

NL

GR

CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan

CE  YMBATOT      

de volgende normen of normatieve documenten: EN 60 745, EN 55 014,

      

overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG,

: EN 60 745, EN 55 014,       

98/37/EG (tot 28-12-2009), 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009).

 2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK ( 28.12.2009), 2006/42/EK

GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60 745 bedraagt het geluidsdrukniveau

( 29.12.2009).

van deze machine 58 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau 69 dB(A)

Y/Y    EN 60 745 

(standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie 0,2 m/s

2

(hand-arm methode).

       58 dB(A)  

Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.



o  69 dB(A) ( : 3 dB),    0,2 m/s

2

( /).

  : SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

DK

CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette

TR

produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:

EN 60 745, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF,

CE STANDARDIZASYON BEYANI Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki

2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).

standartlara veya standart belgelerine uygun oldupğunu beyan ederiz: EN 60 745,

STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtrykniveau af dette værktøj 58 dB(A)

EN 55 014, yönetmeliği hükümleri uyarınca 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG

og lydeffektniveau 69 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet

(28.12.2009 tarihine kadar), 2006/42/EG (29.12.2009 tarihinden itibaren).

0,2 m/s

2

(hånd-arm metoden).

GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM Ölçülen EN 60 745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi

Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

58 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 69 dB(A) (standart sapma: 3 dB),

ve titreşim 0,2 m/s

2

(el-kol metodu).

Teknik belgelerin bulunduğu merkez: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD

S

Breda, NL.

CE KONFORMITETSFÖRKLARING VVi intygar och ansvarar för, att denna produkt

överensstämmer med följande norm och dokument: EN 60 745, EN 55 014,

CZ

enl. bestämmelser och riktlinjema 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG

(till 28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).

CE STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek

LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60 745 är på denna

odpovídá následujícím normám nebo normativním podkladům: EN 60 745,

maskin 58 dB(A) och ljudeffektnivån 69 dB(A) (standard deviation: 3 dB), och

EN 55 014, podle ustanovení směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES

vibration 0,2 m/s

2

(hand-arm metod).

(do 28.12.2009), 2006/42/ES (od29.12.2009).

Teknisk tillverkningsdokumentation fi nns hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),

HLUČNOSTI/VIBRACÍ Měřeno podle EN 60 745 činí tlak hlukové vlny tohoto

4825 BD Breda, NL.

přístroje 58 dB(A)a dávka hlučnosti 69 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB), a vibrací

0,2 m/s

2

(metoda ruka-paže).

Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

2610398910-Driver-0807.indb 32610398910-Driver-0807.indb 3 31-7-2008 12:37:0931-7-2008 12:37:09

PL

LT

OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI CE Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą

CE ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys

odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z następującymi normami

atitinka tokius standartus ir normatyviniusdokumentus: EN 60 745, EN 55 014

i dokumentami normalizującymi: EN 60 745, EN 55 014, z godnie z wytycznymi

pagal reglamentų 2006/95/EB, 2004/108/EB, 98/37/EB (iki 2009-12-28),

2006/95/EU, 2004/108/EU, 98/37/EU (do 28.12.2009), 2006/42/EU (od 29.12.2009).

2006/42/EB (nuo 2009-12-29) nuostatas.

HAŁASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60 745 ciśnienie

TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas

akustyczne narzędzia wynosi 58 dB(A) zaś poziom mocy akustycznej 69 dB(A)

pagal EN 60 745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 58 dB(A)

(poziom odchylenie: 3 dB), zaś wibracje 0,2 m/s

2

(metoda dłoń-ręka).

ir akustinio galingumo lygis 69 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos

Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

pagreitis rankos plaštakos srityje tipiniu atveju yra mažesnis, kaip 0,2 m/s

2

.

Techninė byla laikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

BG

SLO

CE KPA A COTETCTBE    

,       

IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu

 : EN 60 745, EN 55 014, 

z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60 745, EN 55 014, v

  2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG ( 28.12.2009),

skladu s predpisi navodil 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009),

2006/42/EG ( 29.12.2009).

2006/42/ES (od 29.12.2009).

/PA   EN 60 745   

HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvočnega

    58 dB(A)   



pritiska za to orodje 58 dB(A) in jakosti zvoka 69 dB(A) (standarden odmik: 3 dB),

69 dB(A) ( : 3 dB),   0,2 m/s

2

(

in vibracija 0,2 m/s

2

(metoda ‘dlan-roka’).

-).

Tehnična dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD

   : SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD

Breda, NL.

Breda, NL.

LV

H

CE DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM Mēs ar pilnu atbildību

CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen

paziņojam, ka šis izstrādājums atbilst standartiem vai standartizācijas dokumentiem

termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel:

EN 60 745, EN 55 014 un ir saskaņā ar direktīvām 2006/95/ES, 2004/108/ES,

EN 60 745, EN 55 014, a 2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK (2009.12.28-ig),

98/37/ES (līdz 28.12.2009) un 2006/42/ES (no 29.12.2009).

2006/42/EK (2009.12.29-től kezdve) elöírásoknak megfelelöen.

TROKSNIS/VIBRĀCIJA Saskaņā ar standartu EN 60 745 noteiktais instrumenta

ZAJ/REZGÉS Az EN 60 745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék

radītā trokšņa skaņas spiediena līmenis ir 58 dB(A) un skaņas jaudas līmenis

hangnyomás szintje 58 dB(A) a hangteljesítmény szintje 69 dB(A) (normál eltérés:

ir 69 dB (A) (pie tipiskās izkliedes: 3 dB), un vibrācijas intensitāte ir 0,2 m/s

2

3 dB), a rezgésszám 0,2 m/s

2

(kézre-ható érték).

(strādājot rokas reÏīmā).

A műszaki dokumentáció a következő helyen található: SKIL Europe BV

Tehniskā lieta no: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL

HR

RO

CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj

DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Declarăm pe proprie răspundere că acest

proizvod usklađen sa slijedećim normama i normativnim dokumentima: EN 60 745,

product este conform cu următoarele standardesau documente standardizate:

EN 55 014, prema odredbama smjernica 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG

EN 60 745, EN 55 014, în conformitate cu regulile 2006/95/CE, 2004/108/CE,

(do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009).

98/37/CE (până la28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu 29.12.2009).

BUCI/VIBRACIJAMA Mjereno prema EN 60 745, prag zvučnog tlaka ovog

ZGOMOT/VIBRAŢII Măsurat în conformitate cu EN 60 745 nivelul de presiune

električnog alata iznosi 58 dB(A) a jakost zvuka 69 dB(A) (standardna devijacija:

a sunetului generat de acest instrument este de 58 dB(A) iar nivelul de putere

3 dB), a vibracija 0,2 m/s

2

(postupkom na šaci-ruci).

a sunetului 69 dB(A) (abaterea standard: 3 dB), iar nivelul vibraţiilor 0,2 m/s

2

Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),

(metoda mînă - braţ).

4825 BD Breda, NL.

Documentaţie tehnică la: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

SRB

RUS

„CE“       

     , 

        

       

: EN 60 745, EN 55 014,    

: EN 60 745, EN 55 014,   2006/95/EC,

2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG ( 28.12.2009. ), 2006/42/EG

2004/108/EC, 98/37/EC ( 28.12.2009), 2006/42/EC ( 29.12.2009).

( 28.12.2009. ).

/    co o

/    EN 60 745,    

EN 60 745       

  58  (A),   69  (A) ( : 3 ),

58  (A) e   - 69

 (A) ( :

 0,2

/² (   -).

3 dB),  - 0,2 /

2

(   ).

  : SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

  : SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

SK

EST

CE PREHLÁSENIE O ZHODE Výhradne na našu vlastnú zodpovednosť prehlasujeme,

CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab

Že tento výrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovaným dokumentom:

järgmistele standarditele või normdokumentidele: EN 60 745, EN 55 014 vastavalt

EN 60 745, EN 55 014, v súlade s predpismi 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG

direktiivide 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ, 98/37/EÜ (kuni 28.12.2009), 2006/42/EÜ

(do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009).

(alates 29.12.2009) nõuetele.

HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané podľa EN 60 745 je úroveň akustického tlaku tohto

MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga EN 60 745 läbi viidud

nástroja 58 dB(A) a úroveň akustického výkonu je 69 dB(A) (štandardná odchýlka:

mõõtmistele on antud seadme helirõhk 58 dB(A) jahelitugevus 69 dB(A)

3 dB), a vibrácie sú 0,2 m/s

2

(metóda ruka - paža).

(standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon 0,2 m/s

2

(käe-randme-meetod).

Súbor technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese: SKIL Europe BV

Tehniline toimik saadaval aadressil: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD

(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.

Breda, NL.

Skil Europe B.V. A. v.d. Kloot

2610398910-Driver-0807.indb 42610398910-Driver-0807.indb 4 31-7-2008 12:37:0931-7-2008 12:37:09

c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

GBGB

position before plugging in. Carrying power tools with your

Before using the Dremel Driver, make sure you read and

nger on the switch or plugging in power tools that have the

understand this manual completely.

switch on invites accidents.

d. Remove any adjusting key or wrench before switching on

the power tool. A wrench or a key left attached to a rotating

READ ALL INSTRUCTIONS.

part of the power tool may result in personal injury.

!

WARNING

Failure to follow all instructions

e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all

listed below may result in electric shock, fi re and/or serious

times. This enables better control of the tool in unexpected

injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below

situations.

refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-

f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep

operated (cordless) power tool.

your hair, clothing and gloves away from moving parts.

Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving

parts.

g. If devices are provided for the connection of dust extraction

SAVE THESE INSTRUCTIONS

and collection facilities, ensure these are connected and

properly used. Use of these devices can reduce dust-related

WORK AREA

hazards.

a. Keep your work area clean and well lit. Cluttered and dark

h. Do not work materials containing asbestos (asbestos is

areas increase the risk of accidents.

considered carcinogenic).

b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such

i. Take protective measures when during work dust can

as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust. Power

develop that is harmful to one's health, combustible or

tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

explosive (some dusts are considered carcinogenic); wear

c. Keep children and bystanders away while operating the tool.

a dust mask and work with dust/ chip extraction when

Distractions can cause you to lose control.

connectable.

ELECTRICAL SAFETY

POWER TOOL USE AND CARE

a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the

a. Do not force the power tool. Use the correct power tool

plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed

for your application. The correct power tool will do the job

(grounded) power tools. Unmodifi ed plugs and matching

better and safer at the rate for which it was designed.

outlets will reduce risk of electric shock.

b. Do not use the power tool if the on-/off-switch does not

b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such

work. Any power tool that cannot be controlled by the switch

as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an

is dangerous and must be repaired.

increased risk of electric shock if your body is earthed.

c. Disconnect the plug from the power source before making

c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water

any adjustments, changing accessories, or storing power

entering a power tool will increase the risk of electric shock.

tools. Such preventive safety measures reduce the risk of

d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,

starting the power tool accidentally.

pulling or unplugging the power tool. Keep the cord away

d. Store idle power tools out of the reach of children and do

from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or

not allow persons unfamiliar with the power tool or these

entangled cords increase the risk of electric shock.

instructions to operate the power tool. Power tools are

e. When operating a power tool outdoors, use an extension

dangerous in the hands of untrained users.

cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for

e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of

outdoor use reduces the risk of electric shock.

moving parts, breakage of parts and any other condition that

f. Do not use the charger when the cord or plug are damaged;

may affect operation of the power tool. If damaged, have the

the cord or plug should be replaced immediately at a

power tool repaired before use. Many accidents are caused

certifi ed Dremel Service Centre.

by poorly maintained power tools.

f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained

cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind

PERSONAL SAFETY

and easier to control.

a. Stay alert, watch what you are doing and use common

g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in

sense when operating the tool. Do not use the tool while

accordance with these instructions and in the manner

you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or

intended for the particular type of power tool, taking

medication. A moment of inattention while operating tools

into account the working conditions and the work to be

may result in serious personal injury.

performed. Use of the power tool for operations other than

b.

Use safety equipment. Always wear eye

those intended could result in a hazardous situation.

protection. Safety equipment such as a dust

h. Ensure the switch is in the off position before making any

mask, non-skid safety shoes, a hard hat, or

adjustments, changing accessories, or storing power tools.

hearing protection used for appropriate

Such preventive safety measures reduce the risk of starting

conditions will reduce personal injuries.

the power tool accidentally.

5

2610398910-Driver-0807.indb 52610398910-Driver-0807.indb 5 31-7-2008 12:37:1031-7-2008 12:37:10

f. When damaged, and under extreme usage and temperature

BATTERY TOOL USE AND CARE

conditions, batteries may start to leak.

a. Recharge only with the charger specifi ed by the

- If liquid comes into contact with the skin, wash quickly

manufacturer. A charger that is suitable for one type of

with soap and water, then with lemon juice or vinegar.

battery pack may create a risk of fi re when used with

- If liquid gets into the eyes, ush eyes with clean water

another battery pack.

for a minimum of 10 minutes and immediately seek

b. Use power tools only with specifi cally designated battery

medical attention.

packs. Use of any other battery packs may create a risk of

g. Do not use the charger when the cord or plug are damaged;

injury and fi re.

the cord or plug should be replaced immediately at a

c. When battery pack is not in use, keep it away from other

certifi ed Dremel Service Centre.

metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws

h. Do not disassemble the charger or tool.

or other small metal objects, that can make a connection

from one terminal to another. Shorting the battery terminals

together may cause burns or a fi re.

ENVIRONMENT

d. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the

battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, ush

DISPOSAL

with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical

help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or

The tool, accessories and packaging should be sorted for

burns.

environmentally-friendly recycling.

Do not dispose of electric tools, batteries, accessories and

packaging together with household waste material (only for EU

SERVICE

countries).

Have your power tool serviced by a qualifi ed repair person using

- In observance of European Directive 2002/96/EC on waste

only identical replacement parts. This will ensure that the safety

of electric and electronic equipment and its implementation

of the tool is maintained.

in accordance with national law, electric tools that have

reached the end of their life must be collected separately

and returned to an environmentally compatible recycling

SAFETY INSTRUCTIONS FOR

facility.

CORDLESS SCREWDRIVERS

a. Always check that the supply voltage is the same as the

- The

symbol will remind you of this when the need for

voltage indicated on the nameplate of the charger (chargers

disposal occurs.

with a rating of 230V or 240V can also be connected to a

Y

220V supply).

BATTERY DISPOSAL

b. Avoid damage that can be caused by screws, nails and

other elements in your workpiece; remove them before you

DO NOT ATTEMPT TO DISASSEMBLE THE

!

WARNING

start working.

BATTERY OR REMOVE ANY COMPONENT

c. In case of electrical or mechanical malfunction, immediately

PROJECTING FROM THE BATTERY TERMINALS. FIRE OR INJURY

switch off the power tool or unplug the charger from the

MAY RESULT. PRIOR TO DISPOSAL, PROTECT EXPOSED

Y

power source.

TERMINALS.

d. Dremel can assure fl awless functioning of the tool only

when original accessories are used.

e. This tool should not be used by people under the age of 16.

SPECIFICATIONS

f. Be careful not to drive into areas where electrical wires may

be contacted.

Y

GENERAL SPECIFICATIONS

g. Ensure that the trigger lock is in the middle position before

making any adjustments or changing accessories as well as

Cordless Driver

when carrying or storing the tool.

Model number . . . . . . . . . . . 1120

Voltage rating . . . . . . . . . . . . 7.2 V

No-load speed . . . . . . . . . . . no 0-300/min

CHARGING BATTERIES

Bit holder . . . . . . . . . . . . . . . 1/4" Hex/shank

a. Charge battery only with the charger that is supplied with

Maximum screw size . . . . . . 1/4" (6 mm)

the tool.

Soft torque . . . . . . . . . . . . . . 5.50 Nm

b. Do not expose the tool/charger to rain.

Hard torque . . . . . . . . . . . . . 8.24 Nm

c. Never charge the battery outdoors.

d. Store tool/charger in locations where temperature will not

Charger

exceed 40 °C or drop below 0 °C.

Model number . . . . . . . . . . . 866

e. Batteries will explode in fi re, so do not burn batteries for any

Voltage rating . . . . . . . . . . . . 230 V

reason.

Charge time . . . . . . . . . . . . . 5 Hrs.

Y

6

2610398910-Driver-0807.indb 62610398910-Driver-0807.indb 6 31-7-2008 12:37:1031-7-2008 12:37:10

trigger switch is released. This will allow you to tighten or loosen

ASSEMBLY

a nut or screw by rotating the tool by hand with the switch off.

ALWAYS SWITCH OFF THE TOOL BEFORE

This is convenient when higher turning torque is needed.

!

WARNING

ATTACHING OR REMOVING A BIT.

FORWARD/REVERSE LEVER AND TRIGGER LOCK

GENERAL

AFTER TOOL USE, LOCK THE TRIGGER IN

!

WARNING

The Dremel Cordless Screwdriver has a magnetic bit holder

THE "OFF" POSITION TO HELP PREVENT

that accepts any 1/4" hex bit. The low RPM capability of this

ACCIDENTAL STARTS AND ACCIDENTAL DISCHARGE.

model is not a defi ciency. On the contrary, low speed means

Your power tool is equipped with a forward/reverse lever and

high torque and high torque is benefi cial for effi cient driving. The

trigger lock located above the trigger (Figure 1). This lever is

low speed also provides more control to prevent strip-out of the

designed for changing the rotation of the bit and for locking the

screw and damage to the work surface.

trigger in an "OFF" position.

For forward rotation, (with the chuck pointed away from you)

FIGURE 1

move the lever to the far left. For reverse rotation move the lever

1. Magnetic bit holder

to the far right. To activate the trigger lock move the lever to the

2. Ventilation openings

centre "OFF" position.

3. Soft grip

4. Forward/reverse lever and trigger lock

STALL PROTECTION

5. Variable-speed trigger switch

6. Charger

This tool has a built-in stall protection feature to protect the

7. Charge indicator light

motor and battery in the event of a stall. If you stall the tool

8. Extra storage space

for too long, or bind the bit in a work piece, especially at high

9. Slot for attaching bit storage compartment

speeds, it will automatically switch itself off. Just remove the

10. Bit storage compartment (optional)

tool from the material, switch it off for 3 seconds, then switch

it on again. When the battery is nearly discharged, the tool may

shut down automatically more frequently than normal. If this

happens, it is time to recharge the battery.

GETTING STARTED

INSERTING BITS

CHARGING THE TOOL

Your power tool is equipped with a magnetic bit holder. Simply

Your Dremel Driver is not completely charged at the factory. Be

push the shank of the bit into the bit holder as far as it will go

sure to charge the tool prior to initial use.

(Figure 2).

To charge the tool:

1. Switch the tool off.

BIT STORAGE COMPARTMENT (optional)

2. Place the tool in the charger as shown in fi gure 1.

Your power tool is equipped with a removable bit storage

3. Plug the charger into a power source.

compartment that can be attached to the charger and that will

Green light ON = charging.

allow you to store 12 of your favourite bits (Figure 1).

Green light OFF = charging completed.

The charger will automatically stop charging the battery

when charging is completed. It is OK to leave the tool on the

VARIABLE-SPEED TRIGGER SWITCH

charger continuously.

Your power tool is equipped with a variable-speed trigger switch.

4. The charger will require approximately 5 hours to charge a

The power tool can be switched "ON" or "OFF" by squeezing

completely discharged battery.

or releasing the trigger. The speed can be adjusted from the

minimum to maximum RPM by the pressure you apply to the

Important charging notes

trigger. Apply more pressure to increase the speed and release

This tool was designed with a lithium-ion battery and charger for

pressure to decrease speed.

the following benefi ts:

1. The lithium-ion battery will hold its charge while in storage for

up to 2 years. Therefore, it is always ready when you need it.

BRAKE

2. You can place the tool on the charger and recharge it at any

When the trigger switch is released it activates the brake to

time without reducing the original charge capacity.

stop the chuck quickly. This is especially useful in the repetitive

3. The charger was designed to use as a place to store your

driving and removal of screws.

tool while you are working on your projects. Simply place

the tool in the charger when you are not using it on your

project, and it will continually recharge the battery so it will

AUTOLOCK

run longer for you.

Your power tool is equipped with an automatic locking system.

4. The charger is also designed to be your permanent

This feature will lock the bit holder in one position when the

storage device for your tool. Keep it on your workbench or

7

2610398910-Driver-0807.indb 72610398910-Driver-0807.indb 7 31-7-2008 12:37:1031-7-2008 12:37:10

countertop, charged and ready for when you need it for your

In case of a complaint, send the undismantled tool or charger

next project.

and proof of purchase to your dealer.

5. The charger was designed to fast charge the battery only

when the battery temperature is between +4 ˚C and +41 ˚C.

CONTACT DREMEL

6. A substantial drop in operating time per charge may mean

that the battery pack is nearing the end of its life and should

For more information on the Dremel product range, support and

be replaced.

hotline, go to www.dremel.com.

7. If the battery does not charge properly:

a. Check for voltage at the outlet by plugging in some

Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, The Netherlands

other electrical device.

b. Check to see if the outlet is connected to a light switch

DD

that switches power "OFF" when the lights are switched

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

off.

c. Check the charger terminals for dirt. Clean with a cotton

Stellen Sie vor der Verwendung des Dremel Drivers sicher, dass

swab and alcohol if necessary.

Sie diese Anleitung vollständig gelesen und verstanden haben.

d. Check to see if the tool is properly placed in the

charger.

e. If you still do not get proper charging, send the tool and

LESEN SIE SÄMTLICHE

!

WARNUNG

charger to your Dremel Service Centre.

HINWEISE.

Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu

Note: Use of chargers or battery packs not sold by Dremel may

elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen

void the warranty.

kommen. Der nachstehend in den Sicherheitshinweisen

verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf

netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf

akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

MAINTENANCE

CLEANING

BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF

TO AVOID ACCIDENTS, ALWAYS

!

WARNING

DISCONNECT THE TOOL AND/OR CHARGER

ARBEITSPLATZ

FROM THE POWER SUPPLY BEFORE CLEANING. The tool can be

cleaned most effectively with compressed dry air. Always wear

a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.

safety goggles when cleaning tools with compressed air.

Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche erhöhen die

Unfallgefahr.

Ventilation openings and switch levers must be kept clean

b. Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht in

and free of foreign matter. Do not attempt to clean the tool by

explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich z. B. brennbare

inserting pointed objects through an opening.

Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi nden. Elektrowerkzeuge

erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden

CERTAIN CLEANING AGENTS AND

können.

!

WARNING

SOLVENTS DAMAGE PLASTIC PARTS.

c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Arbeit

Some of these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated

mit dem Werkzeug fern. Wenn Sie abgelenkt sind, können

cleaning solvents, ammonia and household detergents that

Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren.

contain ammonia.

ELEKTRISCHE SICHERHEIT

a. Der Netzstecker des Elektrowerkzeuges muss in die

SERVICE AND WARRANTY

Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise

NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.

verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker

!

WARNING

Preventive maintenance performed by

zusammen mit geerdeten (durch Schutzleiter gesicherten)

unauthorized personnel may result in incorrect connection of

Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende

internal wires and components which could cause serious

Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen

hazard. We recommend that all tool service be performed by a

Schlages.

Dremel Service Centre. SERVICEMEN: Disconnect the tool and/or

b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberfl ächen wie

charger from the power source before servicing.

Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht

die erhöhte Gefahr eines elektrischen Schlages, wenn Ihr

This DREMEL product is guaranteed in accordance with

Körper geerdet ist.

statutory/country specifi c regulations; damage due to normal

c. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.

wear and tear, overload or improper handling are excluded from

Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht

the warranty.

das Risiko eines elektrischen Schlages.

8

2610398910-Driver-0807.indb 82610398910-Driver-0807.indb 8 31-7-2008 12:37:1131-7-2008 12:37:11

d. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das

entstehen können (manche Stäube gelten als krebserregend);

Kabel niemals, um das Elektrowerkzeug zu tragen, zu ziehen

tragen Sie eine Staubschutzmaske und verwenden Sie, wenn

oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten

anschließbar, eine Staub-/ Späneabsaugung.

Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich

bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel

HANDHABUNG UND PFLEGE DES

erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages.

ELEKTROWERKZEUGES

e. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,

verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das für den

a. Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie

Außenbereich geeignet ist. Die Verwendung eines für den

für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Das

Außenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko eines

passende Elektrowerkzeug arbeitet besser und sicherer mit

elektrischen Schlages.

der Leistung, für die es ausgelegt ist.

f. Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn Kabel oder

b. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Ein-/

Stecker beschädigt sind. Das Kabel oder der Stecker ist

Aus-Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das nicht mehr

umgehend von einer anerkannten Dremel-Vertragswerkstatt

über diesen Schalter zu kontrollieren ist, ist gefährlich und

auszutauschen.

muss repariert werden.

c. Trennen Sie das Elektrowerkzeug von der Stromversorgung,

bevor Sie Änderungen vornehmen, Zubehörteile wechseln

PERSÖNLICHE SICHERHEIT

oder das Gerät aufbewahren. Diese Vorsichtsmaßnahme

a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und

verhindert den unbeabsichtigten Anlauf des

gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit dem Werkzeug.

Elektrowerkzeuges.

Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder

d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der

unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten

Reichweite von Kindern auf und lassen Sie keine Personen

stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit bei der Bedienung

das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht

von Werkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.

vertraut sind oder diese Bedienungsanleitung nicht gelesen

b.

Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie

haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von

immer Augenschutz. Durch persönliche

unerfahrenen Personen benutzt werden.

Schutzausrüstung für die jeweiligen

e. Pfl egen Sie Elektrowerkzeuge. Kontrollieren Sie, ob

Arbeitsbedingungen, wie Staubmaske,

bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht

rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder

klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,

Gehörschutz, verringert sich das Risiko von

dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt

Verletzungen.

ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des

c. Verhindern Sie einen unbeabsichtigten Anlauf. Stellen

Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre

Sie sicher, dass sich der Schalter in der Stellung „Aus“

Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

befi ndet, bevor Sie den Stecker anschließen. Wenn Sie

f. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,

beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter

Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend dieser Anleitung

haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung

und der für diese Art von Elektrowerkzeug vorgesehenen

anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

Verwendung, und berücksichtigen Sie dabei die

d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel,

Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.

bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug

Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für eine andere

oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil

als die bestimmungsgemäße Verwendung kann zu

befi ndet, kann zu Verletzungen führen.

Gefahrensituationen führen.

e. Lehnen Sie sich nicht zu weit nach vorne, hinten oder

g. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der Stellung

seitwärts. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten

„Aus“ befi ndet, bevor Sie Änderungen vornehmen,

Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dies ermöglicht Ihnen eine

Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen.

bessere Beherrschung des Werkzeuges in unerwarteten

Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten

Situationen.

Anlauf des Elektrowerkzeuges.

f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite

h. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig

Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung und

gepfl egte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten

Handschuhe von den bewegten Teilen fern. Lose Kleidung,

verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

Schmuck oder lange Haare können von bewegten Teilen

erfasst werden.

HANDHABUNG UND PFLEGE DES

g. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert

AKKUWERKZEUGES

werden können, vergewissern Sie sich, dass diese

angeschlossen sind und richtig verwendet werden.

a. Laden Sie Akkus nur mit dem vom Hersteller angegebenen

Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen

Ladegerät auf. Es besteht Brandgefahr, wenn ein Ladegerät,

durch Staub verringern.

das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, für

h. Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest gilt

andere Akkus verwendet wird.

als krebserregend).

b. Verwenden Sie für Elektrowerkzeuge nur die dafür

i. Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Arbeiten

vorgesehenen Akkus. Die Verwendung anderer Akkus kann

gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive Stäube

zu Verletzungen und Feuer führen.

9

2610398910-Driver-0807.indb 92610398910-Driver-0807.indb 9 31-7-2008 12:37:1131-7-2008 12:37:11

c. Halten Sie nicht benutzte Akkus von Metallgegenständen

Wenn Flüssigkeit in Kontakt mit der Haut kommt, spülen

wie Heftklammern, Münzen, Schlüsseln,geln, Schrauben

Sie sofort mit Wasser und Seife, und anschließend mit

oder anderen Metallteilen fern, die zu einer Überbrückung

Zitronensaft oder Essig.

der Pole führen können. Ein Kurzschluss der Akkupole kann

Wenn Flüssigkeit in die Augen gerät, spülen Sie diese

Verbrennungen oder Feuer verursachen.

mindestens 10 Minuten lang mit klarem Wasser, und

d. Bei falscher Verwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku

nehmen Sie sofort ärztliche Hilfe in Anspruch.

austreten – vermeiden Sie den Kontakt hiermit. Bei

g. Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn Kabel oder

versehentlichem Kontakt mit Wasser spülen. Wenn die

Stecker beschädigt sind. Das Kabel oder der Stecker ist

Flüssigkeit in die Augen gerät, suchen Sie ärztliche Hilfe auf.

umgehend von einer anerkannten Dremel-Vertragswerkstatt

Austretende Akkufl üssigkeit kann zu Hautreizungen oder

auszutauschen.

Verbrennungen führen.

h. Zerlegen Sie das Ladegerät oder das Werkzeug nicht.

SERVICE

V

UMWELT

Lassen Sie das Werkzeug von qualifi ziertem Fachpersonal und

nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Hierdurch bleibt die

ENTSORGUNG

Sicherheit des Werkzeuges weiterhin gewährleistet.

Entsorgen Sie Werkzeug, Zubehör und Verpackung getrennt, für

eine umweltgerechte Wiederverwertung.

A

SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHRAUBER

Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackung

OHNE NETZKABEL

nicht gemeinsam mit dem Hausmüll (gilt nur in den Ländern

a. Überprüfen Sie stets, ob die Netzspannung der auf dem

der EU).

Typenschild des Ladegeräts angegebenen Spannung

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-

entspricht (Ladegeräte, die für eine Spannung von 230 V

und Elektronik-Altgeräte sowie ihrer Umsetzung in nationales

oder 240 V ausgelegt sind, können auch an eine 220-V-

Recht sind nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge

Versorgung angeschlossen werden).

getrennt zu sammeln und einer umweltgerechten

b. Vermeiden Sie eine Beschädigung durch Schrauben, Nägel

Wiederverwertung zuzuführen.

oder andere Teile in Ihrem Werkstück. Entfernen Sie diese,

bevor Sie die Arbeit aufnehmen.

– Das Symbol

soll zum Zeitpunkt der Entsorgung darauf

c. Im Falle einer elektrischen oder mechanischen Fehlfunktion,

verweisen.

schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus oder trennen

Sie das Ladegerät von der Stromquelle.

ENTSORGUNG DES AKKUS

d. Nur bei der Verwendung der Original-Zubehörteile kann

Dremel die ordnungsgemäße Funktion des Werkzeuges

VERSUCHEN SIE NICHT, DEN AKKU ZU

!

WARNUNG

zusichern.

ZERLEGEN ODER VON DEN AKKUPOLEN

e. Dieses Werkzeug sollte nicht von Personen unter 16 Jahren

HERVORSTEHENDE TEILE ZU ENTFERNEN. DIES KANN FEUER

verwendet werden.

ODER VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN. DECKEN SIE OFFEN

f. Achten Sie darauf, Schrauben nicht in einen Bereich

LIEGENDE AKKUPOLE VOR DER ENTSORGUNG ZUM SCHUTZ AB.

einzudrehen, in dem Kontakt mit elektrischen Kabeln droht.

g. Stellen Sie sicher, dass sich die Arretierung des

Schalterdrückers in der mittleren Stellung befi ndet, bevor

TECHNISCHE DATEN

Sie Änderungen am Werkzeug vornehmen, Zubehörteile

wechseln oder das Werkzeug tragen oder aufbewahren.

ALLGEMEINE DATEN

Akkuschrauber

LADEN DES AKKUS

Modellnummer . . . . . . . . . . . . . . . . . .1120

a. Verwenden Sie zum Laden des Akkus ausschließlich das

Nennspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . .7,2 V

mitgelieferte Ladegerät.

Leerlaufdrehzahl . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 - 300/min

b. Setzen Sie das Werkzeug/Ladegerät nicht dem Regen aus.

Bitaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1/4" Sechskant/Schaft

c. Laden Sie Akkus niemals im Freien auf.

Maximale Schraubengröße . . . . . . . . .1/4" (6 mm)

d. Bewahren Sie das Werkzeug/Ladegerät an einem Ort auf, an

Drehmoment weicher Schraubfall . . . .5,50 Nm

dem die Temperatur nicht über 40° C steigt oder unter 0° C

Drehmoment harter Schraubfall . . . . .8,24 Nm

sinkt.

e. Akkus explodieren bei offenem Feuer; verbrennen Sie Akkus

Ladegerät

daher unter keinen Umständen.

Modellnummer . . . . . . . . . . . . . . . . . .866

f. Beschädigung sowie extreme Betriebs- oder

Nennspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 V

Temperaturbedingungen können zu einer Undichtigkeit des

Ladezeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Std.

Akkus führen.

10

2610398910-Driver-0807.indb 102610398910-Driver-0807.indb 10 31-7-2008 12:37:1131-7-2008 12:37:11

MONTAGE

BREMSE

SCHALTEN SIE DAS WERKZEUG IMMER

Beim Loslassen des Schalterdrückers wird die Bremse aktiviert

!

WARNUNG

AUS, BEVOR SIE EIN BIT EINSETZEN ODER

und das Futter schnell abgebremst. Dies ist besonders beim

HERAUSNEHMEN.

wiederholten Einschrauben und Lösen von Schrauben von Vorteil.

ALLGEMEIN

AUTOLOCK

Der Dremel Akkuschrauber verfügt über eine

Das Elektrowerkzeug ist mit einem automatischen Sperrsystem

magnetische Bitaufnahme für 1/4"-Sechskant-Bits. Die

ausgestattet. Durch diese Funktion wird die Bitaufnahme beim

niedrige Leerlaufdrehzahl dieses Modells führt nicht zu

Loslassen des Schalterdrückers in Position gehalten. Hierdurch

Leistungseinbußen. Ganz im Gegenteil bewirkt die niedrige

können Sie eine Mutter oder Schraube eindrehen oder lösen,

Drehzahl ein hohes Drehmoment und stellt einen entscheidenden

indem Sie das Werkzeug per Hand drehen, ohne den Ein-/Aus-

Vorteil bei effektiven Schraubarbeiten dar. Die niedrige Drehzahl

Schalter zu betätigen. Dies bietet sich an, wenn ein größeres

ermöglicht außerdem eine bessere Kontrolle, um ein Abnutzen

Drehmoment benötigt wird.

der Schraube sowie Schäden an der Arbeitsoberfl äche zu

verhindern.

UMSCHALTER RECHTS-/LINKSLAUF UND

ARRETIERUNG SCHALTERDRÜCKER

ABBILDUNG 1

1. Magnetische Bitaufnahme

ARRETIEREN SIE NACH GEBRAUCH DES

!

WARNUNG

2. Lüftungsschlitze

WERKZEUGES DEN SCHALTERDRÜCKER IN

3. Softgriff

DER STELLUNG „AUS“, UM EINEN VERSEHENTLICHEN ANLAUF

4. Umschalter Rechts-/Linkslauf und Arretierung

UND EINE UNGEWOLLTE ENTLADUNG ZU VERHINDERN.

Schalterdrücker

Das Elektrowerkzeug ist über dem Schalterdrücker mit einem

5. Schalterdrücker für stufenlose Drehzahlregelung

Umschalter für den Rechts-/Linkslauf sowie für die Arretierung

6. Ladegerät

des Schalterdrückers versehen (Abbildung 1). Mit dem

7. Leuchtanzeige Ladegerät

Umschalter wird die Drehrichtung des Bits geändert und der

8. Zusätzlicher Stauraum

Schalterdrücker in der Stellung „AUS“ festgestellt.

9. Befestigung für die Bitaufbewahrung

Zum Rechtslauf schieben Sie den Umschalter (mit dem Futter

10. Bitaufbewahrung (Sonderzubehör)

von Ihnen wegweisend) ganz nach links. Zum Linkslauf schieben

Sie den Umschalter ganz nach rechts. Um die Arretierung zu

betätigen schieben Sie den Umschalter in die mittlere „AUS“-

Stellung.

ERSTE SCHRITTE

EINSETZEN VON BITS

BLOCKIERSCHUTZ

Das Elektrowerkzeug ist mit einer magnetischen Bitaufnahme

Dieses Werkzeug ist mit einem eingebauten Blockierschutz

ausgestattet. Drücken Sie den Schaft des Bits bis zum Anschlag

versehen, der Motor und Akku im Falle einer Blockierung schützt.

in die Bitaufnahme ein (Abbildung 2).

Wenn das Werkzeug über einen zu langen Zeitraum hinweg

blockiert oder sich das Bit im Werkstück verklemmt, erfolgt –

besonders bei hohen Drehzahlen – die selbsttätige Abschaltung.

BITAUFBEWAHRUNG (Sonderzubehör)

Nehmen Sie das Werkzeug dann einfach aus dem Werkstück,

Das Elektrowerkzeug ist mit einer abnehmbaren Bitaufbewahrung

das die Blockade verursacht hat, halten Sie es 3 Sekunden lang

ausgestattet, die am Ladegerät befestigt werden und bis zu 12

ausgeschaltet, schalten Sie es danach wieder ein und fahren Sie

Bits aufnehmen kann (Abbildung 1).

mit der Arbeit fort. Wenn der Akku beinahe leer ist, schaltet das

Werkzeug möglicherweise häufi ger ab als sonst. Ist dies der Fall,

muss der Akku aufgeladen werden.

SCHALTERDRÜCKER FÜR STUFENLOSE

DREHZAHLREGELUNG

LADEN DES WERKZEUGES

Das Elektrowerkzeug ist mit einem Schalterdrücker für die

stufenlose Drehzahlregelung ausgestattet. Durch Drücken bzw.

Der Dremel Driver wird ab Werk teilgeladen ausgeliefert. Laden

Loslassen des Schalterdrückers wird das Elektrowerkzeug „EIN“

Sie das Werkzeug vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf.

bzw. „AUS“ geschaltet. Die Drehzahl kann je nach dem Druck

auf den Schalter vom Mindest- zum Höchstwert verstellt werden.

So laden Sie das Werkzeug:

Ein größerer Druck erhöht die Drehzahl, ein geringerer Druck

1. Schalten Sie das Werkzeug aus.

verringert die Drehzahl.

2. Setzen Sie das Werkzeug wie in Abbildung 1 dargestellt in

das Ladegerät ein.

11

2610398910-Driver-0807.indb 112610398910-Driver-0807.indb 11 31-7-2008 12:37:1231-7-2008 12:37:12

3. Verbinden Sie das Ladegerät mit einer Stromquelle.

VOR DEM REINIGEN STETS VOM STROMNETZ. Zur Reinigung des

Grüne Anzeige AN = Akku wird geladen.

Werkzeuges ist Druckluft am besten geeignet. Tragen Sie stets

Grüne Anzeige AUS = Ladevorgang abgeschlossen.

eine Schutzbrille, wenn Sie Werkzeuge mit Druckluft reinigen.

Das Ladegerät beendet den Ladevorgang automatisch, wenn

der Akku vollständig geladen ist. Das Werkzeug muss nicht

Die Lüftungsschlitze und Schalter müssen stets sauber und frei

vom Ladegerät abgenommen werden.

von Fremdkörpern gehalten werden. Versuchen Sie nicht, das

4. Zum Laden eines vollständig entladenen Akkus werden ca.

Werkzeug zu reinigen, indem Sie spitze Gegenstände durch eine

5 Stunden benötigt.

Öffnung einführen.

Wichtige Hinweise zum Laden

BESTIMMTE REINIGUNGS- UND

!

WARNUNG

Dieses Werkzeug wurde mit einem Lithium-Ionen-Akku und dem

LÖSEMITTEL KÖNNEN KUNSTSTOFFTEILE

zugehörigen Ladegerät versehen:

ANGREIFEN. Hierzu gehören: Benzin, Tetrachlorkohlenstoff,

1. Der Lithium-Ionen-Akku kann bei Lagerung seine Aufl adung

chlorhaltige Reinigungsmittel, Ammoniak und ammoniakhaltige

bis zu 2 Jahre beibehalten. Er ist daher immer einsatzbereit,

Haushaltsreiniger.

wenn Sie ihn benötigen.

2. Sie können das Werkzeug jederzeit auf das Ladegerät setzen

und aufl aden, ohne dass die ursprüngliche Ladekapazität

SERVICE UND GEWÄHRLEISTUNG

beeinträchtigt wird.

3. Das Ladegerät dient während der Arbeit an einem Projekt

IM INNEREN BEFINDEN SICH KEINE VOM

!

WARNUNG

zur Aufbewahrung des Werkzeuges. Wenn Sie das Werkzeug

BENUTZER ZU WARTENDEN TEILE.

während der Arbeit an einem Projekt nicht benötigen, setzen

Vorbeugende Wartung, die von nicht autorisiertem Personal

Sie es einfach in das Ladegerät. Der Akku wird auf diese

durchgeführt wird, kann zu einer falschen Anbringung der

Weise ständig nachgeladen und ermöglicht Ihnen einen

internen Verdrahtung und Komponenten und dadurch zu

längeren Betrieb.

schwerwiegenden Gefährdungen führen. Es wird empfohlen,

4. Das Ladegerät wurde außerdem als ständiger

Wartungsarbeiten an dem Werkzeug von einer Dremel-

Aufbewahrungsort für das Werkzeug konzipiert. Stellen

Serviceniederlassung durchführen zu lassen.

Sie es auf die Werkbank oder die Arbeitsplatte, sodass

WARTUNGSTECHNIKER: Trennen Sie vor Wartungsarbeiten das

das Werkzeug geladen und für das nächste Arbeitsprojekt

Werkzeug bzw. das Ladegerät von der Stromquelle.

einsatzbereit ist.

5. Das Ladegerät wurde so konstruiert, dass ein Schnellladen

Die Garantie für dieses DREMEL-Produkt entspricht den

nur bei einer Akkutemperatur zwischen +4˚°C und +41˚°C

länderspezifi schen gesetzlichen Regelungen. Schäden, die

möglich ist.

auf normale Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße

6. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufl adung

Behandlung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie

kann darauf hinweisen, dass der Akku das Ende seiner

ausgeschlossen.

Lebensdauer erreicht hat und ausgewechselt werden muss.

7. Wenn der Akku nicht ordnungsgemäß geladen wird:

Senden Sie das Werkzeug bzw. das Ladegerät im Falle einer

a. Überprüfen Sie, ob an der Steckdose Spannung anliegt,

Beanstandung zusammen mit dem Kaufbeleg unzerlegt an Ihren

indem Sie dort ein anderes Elektrogerät einstecken.

Händler.

b. Überprüfen Sie, ob die Steckdose mit einem

Lichtschalter verbunden ist, der die Stromzufuhr

DREMEL KONTAKTINFORMATIONEN

unterbricht, wenn das Licht „AUS“ geschaltet wird.

c. Kontrollieren Sie die Pole des Ladegeräts auf

Weitere Informationen über das Produktsortiment von Dremel

Verschmutzung. Reinigen Sie sie ggf. mit einem

sowie zu Support und Hotline fi nden Sie unter www.dremel.com.

Wattestäbchen und Alkohol.

d. Kontrollieren Sie den richtigen Sitz des Werkzeuges im

Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Die Niederlande

Ladegerät.

e. Bei weiterhin nicht ordnungsgemäßen Ladeergebnissen

FF

senden Sie das Werkzeug mit dem Ladegerät an Ihre

CONSIGNES GENERALES DE SECURITE

Dremel-Serviceniederlassung.

Avant d'utiliser le Dremel Driver, lisez le présent manuel en

Hinweis: Die Verwendung nicht von Dremel vertriebener Lade geräte

intégralité et assurez-vous de le comprendre.

oder Akkus kann zum Ausschluss der Gewährleistung führen.

LISEZ TOUTES LES CONSIGNES.

!

ATTENTION

Le non-respect des consignes

WARTUNG

ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des

blessures corporelles graves. Le terme "outil électroportatif"

REINIGUNG

mentionné dans tous les avertissements ci-après fait référence à un

UM UNFÄLLE ZU VERMEIDEN, TRENNEN

outil électroportatif branché sur le secteur (avec cordon électrique)

!

WARNUNG

SIE DAS WERKZEUG BZW. DAS LADEGERÄT

ou sur batterie (sans fi l).

12

2610398910-Driver-0807.indb 122610398910-Driver-0807.indb 12 31-7-2008 12:37:1231-7-2008 12:37:12

antidérapantes, casque ou protection auditive employés dans

CONSERVEZ CES CONSIGNES

les cas appropriés réduiront les blessures corporelles.

c. Évitez tout démarrage accidentel. Vérifi ez que l'interrupteur

ZONE DE TRAVAIL

est en position arrêt avant d'effectuer le branchement.

a. Faites en sorte que la zone de travail soit propre et bien

Transporter des outils électroportatifs avec votre doigt sur

éclairée. Un espace encombré et sombre est propice aux

l'interrupteur ou les brancher lorsque l'interrupteur est en

accidents.

position marche risque d'entraîner des accidents.

b. N'utilisez pas d'outils électroportatifs dans des atmosphères

d. Retirez toute clé de réglage avant de mettre l’outil en

explosives, notamment en présence de liquides, gaz

marche. Une clé laissée au contact d’un élément en rotation

ou poussières infl ammables. Les outils électroportatifs

de l’outil électroportatif peut entraîner des blessures

produisent des étincelles susceptibles d’enfl ammer les

corporelles.

poussières ou les vapeurs.

e. Ne travaillez pas dans une position instable. Conservez à

c. Éloignez les enfants et les visiteurs pendant la manipulation

tout moment une bonne assise et un bon équilibre. Vous

de l'outil. Toute distraction peut entraîner une perte de

serez ainsi plus en mesure de garder le contrôle de l’outil

contrôle de l’outil.

dans des situations imprévues.

f. Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de

vêtements amples ou de bijoux. N'approchez pas vos

SECURITE ELECTRIQUE

cheveux, vos vêtements et vos gants des pièces en

a. Les fi ches des outils électroportatifs doivent correspondre

mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les

à la prise de courant. Ne modifi ez la fi che en aucune

cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en

circonstance. N’employez pas d’adaptateur avec les outils

mouvement.

électroportatifs munis d’une fi che de terre. L’utilisation de

g. Si l’outil est muni de dispositifs permettant le raccordement

ches non modifi ées et de prises appropriées réduira le

d’un système d’aspiration et de collecte des poussières,

risque de choc électrique.

assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés

b. Evitez tout contact corporel avec des éléments reliés

correctement. L’utilisation de ces appareils permet de

à la terre, tels que tuyauterie, radiateurs, cuisinières,

réduire les risques liés à la poussière.

réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si

h. Ne pas travaillez de matériaux contenant de l'amiante

votre corps est relié à la terre.

(l'amiante est considérée comme étant cancérigène).

c. Conservez les outils électroportatifs à l’abri de la pluie et de

i. Prenez des mesures de sécurité, lorsque des poussières

l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif

nuisibles à la santé, infl ammables ou explosives peuvent

accroît le risque de choc électrique.

être générées lors du travail (certaines poussières sont

d. N’exercez aucune action dommageable sur le cordon

considérées comme étant cancérigènes); portez un masque

d’alimentation. Ne vous en servez jamais pour transporter

anti-poussières et utilisez un dispositif d'aspiration de

l’outil électroportatif, tirer sur celui-ci ou le débrancher.

poussières/de copeaux s'il est possible de raccorder un tel

Eloignez le cordon d’alimentation de la chaleur, des huiles,

dispositif.

des arêtes vives ou des pièces en mouvement. Les cordons

endommagés ou emmêlés accroissent le risque de choc

UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL

électrique.

ELECTROPORTATIF

e. Lorsque vous utilisez un outil électroportatif à l'extérieur,

utilisez un câble d'extension adapté à cet usage. L'utilisation

a. Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil

d'un câble adapté à un usage en extérieur limite les risques

électroportatif qui convient à la tâche à effectuer. Ce dernier

de choc électrique.

effectue un meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour

f. N'utilisez pas de chargeur si le cordon ou la fi che

laquelle il a été conçu.

sont endommagés ; le cordon ou la fi che doivent être

b. N’utilisez pas l’outil électroportatif si l’interrupteur de

immédiatement remplacés dans l'un des Centres techniques

marche/arrêt ne fonctionne pas correctement. Un outil dont

Dremel agréés.

l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être

réparé.

c. Débranchez la fi che de la source d'alimentation avant

SECURITE PERSONNELLE

d'effectuer des réglages, changer d'accessoires ou ranger

a. Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites

les outils électroportatifs. Ces précautions réduisent les

preuve de bon sens lorsque vous utilisez l'outil. Ne vous

risques de démarrage accidentel de l’outil.

servez pas de ce type d’outil lorsque vous êtes fatigué ou

d. Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous servez

sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.

pas hors de portée des enfants et ne permettez pas à des

Quand on utilise des outils électroportatifs, il suffi t d’un

personnes qui ne connaissent pas l’outil électroportatif ou

moment d’inattention pour causer des blessures corporelles

les consignes d'utilisation. Les outils électroportatifs sont

graves.

dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.

b.

Utilisez des équipements de protection. Portez

e. Entretenez les outils électroportatifs. Vérifi ez la présence

toujours un équipement de protection oculaire.

d’un défaut d’alignement ou grippage des pièces mobiles,

Les équipements de protection tels que masque

de pièces cassées ou de toute autre circonstance pouvant

anti-poussière, chaussures de sécurité

altérer le fonctionnement des outils électroportatifs. Si

13

2610398910-Driver-0807.indb 132610398910-Driver-0807.indb 13 31-7-2008 12:37:1331-7-2008 12:37:13

l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de l’utiliser. Nombre

c. En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,

d’accidents sont provoqués par des outils électroportatifs

mettez immédiatement l’outil hors tension ou débranchez le

mal entretenus.

chargeur.

f. Utilisez l’outil électroportatif, ses accessoires et embouts,

d. Dremel assure le parfait fonctionnement de l'outil

etc. conformément aux présentes instructions et de la

uniquement lorsqu'il est utilisé avec ses accessoires

manière prévue, en particulier en tenant compte des

d'origine.

conditions de travail et de la nature du travail à réaliser.

e. Cet outil ne devrait pas être utilisé par des personnes de

A

L’utilisation de l’outil électroportatif pour d’autres tâches que

moins de 16 ans.

celles prévues présente un risque.

f. Faites attention à ne pas visser dans des zones où vous

g. Assurez-vous que l’interrupteur est en position d'arrêt avant

pourriez entrer en contact avec des fi ls électriques.

d'effectuer des réglages, de changer des accessoires ou de

g. Vérifi ez que le verrouillage de gâchette est en position

ranger l'outil électroportatif. Ces précautions réduisent les

intermédiaire avant d'effectuer des réglages ou de changer

risques de démarrage accidentel de l’outil.

d'accessoires ou lors du transport ou du stockage de l'outil.

h. Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les

outils coupants entretenus correctement et dotés de bords

CHARGEMENT DES BATTERIES

tranchants affûtés sont moins susceptibles de coincer et

sont plus faciles à maîtriser.

a. Chargez la batterie uniquement avec le chargeur fourni avec

l'outil.

b. N'exposez pas l'outil/le chargeur à la pluie.

UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL

c. Ne chargez jamais la batterie à l'extérieur.

SANS FIL

d. Rangez votre outil/chargeur dans un endroit où la

a. Rechargez l'outil exclusivement avec le chargeur spécifi é par

température est comprise entre 0° C et 40° C.

le fabricant. L'utilisation un chargeur spécifi que à un type

e. Les batteries explosant lorsqu'elles sont enfl ammées, n'y

de pack batterie avec un pack différent risque de provoquer

mettez pas le feu, pour quelque raison que ce soit.

des incendies.

f. Lorsqu’elles sont endommagées et dans des conditions

b. Utilisez les outils électroportatifs uniquement avec les packs

extrêmes d’utilisation ou de température, les batteries sont

de batterie spécialement conçus. L'utilisation de packs de

susceptibles de fuire.

batterie différents risque de provoquer des blessures ou un

- Si le liquide entre en contact avec la peau, rincez-la

incendie.

immédiatement à l’eau et au savon, puis appliquez du

c. Lorsque le pack de batterie n'est pas utilisé, tenez-le à

vinaigre ou du jus de citron.

l'écart d'autres objets métalliques, comme des trombones,

- Si le liquide pénètre dans les yeux, rincez abondamment

des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou tout

les yeux à l’eau propre pendant au moins 10 minutes et

autre objet métallique de petite taille susceptible de faire

consultez immédiatement un médecin.

offi ce de conducteur entre les bornes. Relier les bornes de

g. N'utilisez pas le chargeur si le cordon ou la fi che

la batterie risque de provoquer des brûlures ou un incendie.

sont endommagés ; le cordon ou la fi che doivent être

d. Une utilisation inappropriée peut entraîner la projection de

immédiatement remplacés dans l'un des Centres techniques

liquide par la batterie. Évitez tout contact. En cas de contact

Dremel agréés.

accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec

h. Ne démontez pas le chargeur ou l'outil.

les yeux, recherchez une aide médicale. La projection de

liquide par la batterie peut provoquer des irritations ou des

brûlures.

ENVIRONNEMENT

REPARATION

MISE AU REBUT

Confi ez la réparation de votre outil électroportatif à un réparateur

L'appareil, les accessoires et l'emballage doivent faire l'objet

qualifi é qui utilise exclusivement des pièces de rechange

d'un tri sélectif à des fi ns de recyclage.

identiques. Vous garantirez ainsi la fi abilité de cet outil.

Ne jetez pas vos appareils électroportatifs, batteries, accessoires

et emballages avec les ordures ménagères (seulement pour les

pays de l'Union européenne).

CONSIGNES DE SECURITE POUR LES

- Conformément à la directive européenne 2002/96/CE

TOURNEVIS SANS FIL

relative à la mise au rebut des équipements électriques et

a. Vérifi ez systématiquement que la tension d’alimentation

électroniques, et à sa transposition dans le droit national,

correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique

les outils électroportatifs obsolètes doivent faire l’objet d’une

du chargeur (les chargeurs prévus pour une tension de 230

collecte distincte et être mis au rebut dans un centre de

V ou 240 V peuvent aussi fonctionner sur du 220 V).

recyclage conforme aux normes environnementales.

b. Evitez tout dommage pouvant être causé par des vis,

des clous ou d'autres éléments de votre zone de travail ;

- Le symbole

vous le rappelle lorsque la mise au rebut

Rangez-les avant de commencer à travailler.

de l'outil s'impose.

14

2610398910-Driver-0807.indb 142610398910-Driver-0807.indb 14 31-7-2008 12:37:1331-7-2008 12:37:13

MISE AU REBUT DE LA BATTERIE

COMMENT DEMARRER

NE TENTEZ PAS DE DEMONTER LA

INSERTION DES EMBOUTS

!

ATTENTION

BATTERIE OU DE RETIRER TOUT

COMPOSANT RELIE AUX BORNES DE LA BATTERIE. CELA PEUT

Votre outil électroportatif est équipé d'un porte-embout

PROVOQUER UN INCENDIE OU DES BLESSURES. AVANT LA MISE

magnétique. Il vous suffi t de pousser la queue de l'embout dans

AU REBUT, PROTEGEZ LES BORNES EXPOSEES.

le porte-embout le plus loin possible (Figure 2).

COMPARTIMENT DE RANGEMENT DES

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

EMBOUTS (en option)

Votre outil électroportatif est équipé d'un compartiment à

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES GENERALES

embouts amovible, qui peut être fi xé au chargeur et qui vous

Tournevis sans fi l

permet de ranger douze de vos embouts favoris (Figure 1).

Numéro du modèle . . . . . . . . 1120

Tension nominale . . . . . . . . . 7,2 V

GACHETTE DE CONTROLE A VITESSE VARIABLE

Régime à vide . . . . . . . . . . . no 0-300 tr/min

Porte-embout . . . . . . . . . . . . Queue hexagonale de 1/4 po

Votre outil électroportatif est équipé d'une gâchette à vitesse

Taille maximale des vis. . . . . 6 mm (1/4 po)

variable. L'outil électroportatif peut être mis en marche/arrêté

Couple de serrage faible . . . . 5,50 Nm

en appuyant ou en relâchant la gâchette. La vitesse de rotation

Couple de serrage élevé . . . . 8,24 Nm

est réglable en fonction de la pression appliquée sur la gâchette.

Appliquez davantage de pression pour augmenter la vitesse et

Chargeur

relâchez-la pour diminuer la vitesse.

Numéro du modèle . . . . . . . . 866

Tension nominale . . . . . . . . . 230 V

FREIN

Temps de charge . . . . . . . . . 5 h.

Le relâchement de la gâchette active le frein, qui arrête

rapidement le mandrin. Cela s'avère particulièrement utile lors

des vissages/dévissages répétitifs.

MONTAGE

ETEIGNEZ SYSTEMATIQUEMENT L'OUTIL

ATTENTION

AUTOLOCK

!

AVANT DE FIXER OU DE DEMONTER UN

EMBOUT.

Votre outil électroportatif est équipé d'un système automatique

de verrouillage. Cette fonctionnalité verrouille le porte-embout

dans une position lorsque la gâchette est relâchée. Cela vous

GENERAL

permet de serrer ou desserrer un écrou ou une vis en tournant

Le tournevis sans fi l Dremel possède un porte-embout

l'outil à la main en position arrêt. Ceci s'avère pratique lorsqu'un

magnétique compatible avec les embouts hexagonaux de 6 mm

couple de rotation supérieur est requis.

(1/4"). La faible vitesse de rotation de ce modèle n'est pas un

défaut. Au contraire, une vitesse faible offre un couple élevé, un

LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIERE ET

atout majeur dans l'effi cacité de vissage. Cette vitesse faible

VERROUILLAGE DE GACHETTE

offre également davantage de contrôle afi n d'empêcher tout

arrachage de la vis ou endommagement de la surface de travail.

APRES AVOIR UTILISE L'OUTIL,

!

ATTENTION

VERROUILLEZ LA GACHETTE EN POSITION

FIGURE 1

D'ARRET POUR EMPECHER TOUT DEMARRAGE ACCIDENTEL OU

1. Porte-embout magnétique

INTEMPESTIF.

2. Orifi ces de ventilation

Votre outil électroportatif est équipé d'un levier de marche

3. Poignée souple

avant/arrière et d'un verrouillage situé au-dessus de la gâchette

4. Levier de marche avant/arrière et verrouillage de gâchette

(Figure 1). Ce levier sert à modifi er le sens de rotation de

5. Gâchette de commande à vitesse variable

l'embout et à verrouiller la gâchette en position "ARRET".

6. Chargeur

Pour la rotation avant, (le mandrin étant dirigée dans le sens

7. Voyant de charge

opposé à vous), déplacez le levier vers la gauche. Pour la

8. Espace de stockage supplémentaire

rotation arrière, déplacez le bouton vers la droite. Pour actionner

9. Logement du compartiment de rangement des embouts

le verrouillage de gâchette, déplacez le levier en position

10. Compartiment de rangement des embouts (en option)

centrale ("ARRET").

15

2610398910-Driver-0807.indb 152610398910-Driver-0807.indb 15 31-7-2008 12:37:1331-7-2008 12:37:13

d. Vérifi ez que l'outil est correctement placé sur le

PROTECTION ANTI-CALAGE

chargeur.

Cet outil dispose d'un système anti-calage destiné à protéger le

e. Si, après ces vérifi cations, vous ne parvenez toujours

moteur et la batterie. Si l'outil reste bloqué trop longtemps ou si

pas à charger votre outil correctement, envoyez votre

vous courbez l'embout dans la pièce sur laquelle vous travaillez,

outil et votre chargeur à votre Centre technique Dremel.

notamment à vitesse élevée, il se met hors tension automatiquement.

Il suffi t de retirer l’outil du matériau dans lequel il est coincé, de

Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de packs batterie

l'arrêter pendant 3 secondes et de le remettre en marche pour

autres que ceux vendus par Dremel peut annuler la garantie.

continuer le travail. Lorsque la batterie est presque déchargée, il est

possible que l'outil s'arrête automatiquement plus fréquemment que

d'habitude. Dans ce cas, il est temps de recharger la batterie.

ENTRETIEN

CHARGEMENT DE L'OUTIL

NETTOYAGE

Votre tournevis Dremel Driver n'est pas chargé totalement quand

POUR EVITER LES ACCIDENTS,

!

ATTENTION

il est expédié de l'usine. N'oubliez pas de charger cet outil

DEBRANCHEZ SYSTEMATIQUEMENT

complètement avant de l'utiliser pour la première fois.

L'OUTIL ET/OU LE CHARGEUR DE L'ALIMENTATION AVANT DE LE

NETTOYER. La manière la plus effi cace de nettoyer l'outil est

Pour charger l'outil :

d'employer de l'air sec comprimé. Dans ce cas, portez

1. Eteindre l'outil.

systématiquement des lunettes de protection.

2. Placez l'outil dans le chargeur comme indiqué sur la fi gure 1.

3. Branchez le chargeur sur une prise secteur.

Les orifi ces de ventilation et les boutons-leviers doivent être

Voyant vert ALLUME = en charge.

tenus propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez pas

Voyant vert ETEINT = charge terminée.

de nettoyer l’outil en insérant des objets pointus à travers les

Le chargeur interrompt automatiquement la charge dès que

orifi ces de ventilation.

la batterie est complètement rechargée. Vous pouvez laisser

l'outil sur le chargeur en permanence.

CERTAINS DETERGENTS ET SOLVANTS

!

ATTENTION

4. Il faut environ 5 heures au chargeur pour recharger une

ENDOMMAGENT LES PIECES EN

batterie complètement déchargée.

PLASTIQUE. C’est notamment le cas de l’essence, du

tétrachlorure de carbone, des solvants chlorés, de l’ammoniaque

Remarques importantes sur la charge

et des détergents domestiques qui contiennent de l’ammoniaque.

Cet outil est équipé d'une batterie au lithium-ion et d'un

chargeur offrant les avantages suivants :

1. La batterie au lithium-ion reste chargée pendant 2 ans au

SAV ET GARANTIE

maximum dans l'endroit où elle est stockée. Elle est donc

toujours prête à l'emploi.

NE CONTIENT PAS DE PIECES

!

ATTENTION

2. Vous pouvez placer l'outil sur le chargeur et le recharger à

REPARABLES PAR L'UTILISATEUR. Toute

tout moment sans réduire sa capacité de charge initiale.

opération d’entretien préventif effectuée par du personnel non

3. Le chargeur est conçu pour accueillir votre outil pendant vos

autorisé peut entraîner le positionnement incorrect de

travaux de bricolage. Il vous suffi t de placer l'outil dans

composants internes et présenter des risques graves. Nous

le chargeur lorsque vous ne l'utilisez pas, ce qui garantit

recommandons de confi er les opérations d’entretien de l’outil à

une charge constante et donc une autonomie plus longue.

un Centre Technique Dremel. A L'ATTENTION DU PERSONNEL

4. Le chargeur fait également offi ce de périphérique de

D'ENTRETIEN : Débranchez systématiquement l’outil de la prise

stockage permanent pour votre outil. Placez-le sur votre

murale avant toute opération de réparation.

établi ou votre comptoir, chargé et prêt à l'emploi, de

manière à pouvoir être utilisé quand vous en aurez besoin

Ce produit DREMEL est couvert par une garantie conforme

dans le cadre de votre prochain projet.

aux réglementations légales en vigueur dans votre pays ; les

5. Le chargeur est conçu pour charger rapidement la batterie

dommages résultant de l’usure normale, d’une surcharge ou

seulement lorsque la température de cette dernière est

d’une utilisation inappropriée sont exclus de la garantie.

comprise entre +4˚ C et +41˚ C.

6. Une diminution substantielle de l’autonomie, charge après

En cas de réclamation, envoyez l’outil ou le chargeur non

charge, signifi e que la batterie est proche de sa limite de

démonté avec le justifi catif d’achat à votre revendeur.

longévité et qu’elle doit être remplacée.

7. Si la batterie ne se recharge pas correctement :

CONTACTER DREMEL

a. Vérifi ez la présence de courant à la prise murale en y

branchant un autre appareil électrique.

Pour plus d’informations sur la gamme de produits, le support

b. Vérifi ez si la prise n’est pas raccordée conjointement à

technique et l’assistance téléphonique de la société Dremel,

un interrupteur qui servirait à éteindre les lumières.

visitez le site www.dremel.com.

c. Vérifi ez la propreté des bornes du chargeur. Nettoyez-les

au besoin avec un bâtonnet imbibé d’alcool.

Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Pays-Bas

16

2610398910-Driver-0807.indb 162610398910-Driver-0807.indb 16 31-7-2008 12:37:1331-7-2008 12:37:13

l'utensile quando si è stanchi o sotto l'effetto di droghe,

ISTRUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA

II

alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l'utilizzo

Prima di utilizzare l'avvitatore Dremel, leggere e comprendere

degli utensili può provocare gravi lesioni personali.

completamente tutto il manuale.

b.

Utilizzare attrezzature di sicurezza. Indossare

sempre gli occhiali di protezione. Le attrezzature

di sicurezza quali mascherina antipolvere,

LEGGERE TUTTE LE

calzature di sicurezza antisdrucciolevoli, un

!

ATTENZIONE

ISTRUZIONI.

casco o protezione per le orecchie, utilizzate per

La mancata osservanza delle istruzioni sotto elencate può dare

le condizioni opportune ridurranno le lesioni

luogo a scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Il termine

personali.

"utensile elettrico" in tutte le avvertenze sotto elencate si

c. Evitare avvii accidentali. Prima del collegamento, verifi care

riferisce all'utensile alimentato da rete (con fi lo) o all'utensile

che l'interruttore sia in posizione off. Se l'utente trasporta

elettrico a batteria (senza fi lo).

gli utensili con il dito posto sull'interruttore o li collega con

l'interruttore in posizione on, è probabile che si verifi chino

degli incidenti.

d. Rimuovere l'eventuale chiave di regolazione prima di

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

accendere l'utensile elettrico. Una chiave lasciata attaccata

ad una parte rotante dell'utensile può causare lesioni

AREA DI LAVORO

personali.

a. Tenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree in

e. Non spingersi oltre le proprie capacità. Tenere i piedi nella

disordine e buie aumentano il rischio di incidenti.

posizione corretta e avere sempre il giusto equilibrio. Tale

b. Non azionare gli utensili elettrici in atmosfere esplosive, ad

postura consente di controllare meglio l'utensile elettrico in

es., in presenza di liquidi infi ammabili, gas o polvere. Gli

situazioni impreviste.

utensili elettrici sprigionano scintille che possono provocare

f. Indossare abiti adatti. Non indossare abiti eccessivamente

l'accensione di polvere o fumi.

ampi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontano

c. Quando si utilizza l'utensile, tenere lontani bambini e astanti.

da parti in movimento. Abiti ampi, gioielli o capelli lunghi

Momenti di distrazione possono causare la perdita del

possono impigliarsi nelle parti in movimento.

controllo.

g. Se si fa uso di dispositivi per il collegamento a sistemi di

aspirazione e raccolta delle polveri, assicurarsi che questi

siano collegati e utilizzati correttamente. L'uso di questi

SICUREZZA ELETTRICA

dispositivi può ridurre i rischi correlati alla polvere.

a. Le spine degli utensili elettrici devono essere adeguate

h. Non lavorare mai materiali contenenti amianto (l'amianto

alla relativa presa. Non modifi care la spina in alcun modo.

è ritenuto materiale cancerogeno).

Non usare adattatori con utensili elettrici collegati a terra

i. Prendere dei provvedimenti appropriati in caso che

(massa). Le spine non modifi cate e le prese corrispondenti

durante il lavoro dovessero svilupparsi polveri dannose

ridurranno il rischio di scosse elettriche.

per la salute, infi ammabili oppure esplosive (alcune polveri

b. Evitare di toccare superfi ci messe a terra, ad es., tubi,

sono considerate cancerogene); portare una maschera di

radiatori e frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica aumenta

protezione contro la polvere ed utilizzare, se collegabile, un

notevolmente se il corpo è collegato a terra o a massa.

sistema di aspirazione polvere/aspirazione trucioli.

c. Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o umidità.

L'infi ltrazione di acqua nell'utensile aumenta il rischio di

UTILIZZO E CURA DELL'UTENSILE ELETTRICO

scosse elettriche.

d. Non usare impropriamente il cavo di alimentazione. Non

a. Non forzare mai l'utensile elettrico. Usare l'utensile elettrico

trasportare mai l'utensile tenendolo per il cavo, non tirare

adeguato per l'applicazione specifi ca. Il lavoro sarà eseguito

mai il cavo per staccarlo dalla presa di corrente. Tenere

meglio e in maggior sicurezza se si rispetteranno le

il cavo lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti

condizioni d'utilizzo per le quali l'utensile è stato progettato.

in movimento. Cavi danneggiati o impigliati aumentano il

b. Non usare l'utensile se l'interruttore "ON/OFF" non funziona.

rischio di scossa elettrica.

Qualunque utensile elettrico che non può essere controllato

e. Quando si utilizza un utensile in un ambiente all'aperto,

tramite l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.

utilizzare una prolunga adatta all'uso esterno. L'utilizzo di

c. Scollegare la spina dalla sorgente di alimentazione prima di

un cavo adatto all'uso esterno riduce il rischio di scosse

effettuare qualsiasi modifi ca, cambiare gli accessori o riporre

elettriche.

gli utensili. Queste misure di sicurezza preventive riducono il

f. Non usare il caricabatteria se il cavo o la spina sono

rischio di un avvio accidentale dell'utensile.

danneggiati; sostituire immediatamente il cavo o la spina

d. Gli utensili non in uso devono essere conservati fuori

presso uno dei centri di assistenza Dremel registrati.

dalla portata dei bambini e le persone che non conoscono

l'utensile o queste istruzioni non devono azionare l'utensile.

Gli utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da utenti non

SICUREZZA PERSONALE

addestrati.

a. Quando si utilizza l'utensile, prestare attenzione, osservare

e. Eseguire la manutenzione degli utensili elettrici. Controllare

le operazioni in corso e usare il buon senso. Non utilizzare

l'allineamento della parti in movimento, il loro eventuale

17

2610398910-Driver-0807.indb 172610398910-Driver-0807.indb 17 31-7-2008 12:37:1431-7-2008 12:37:14

inceppamento, l'eventuale rottura di parti e qualsiasi altra

c. In caso di malfunzionamento elettrico o meccanico,

condizione che possa comprometterne il funzionamento. Se

spegnere immediatamente l'utensile elettrico o scollegare il

l'utensile è danneggiato, farlo riparare prima dell'utilizzo.

caricabatterie dall'alimentazione.

Numerosi incidenti sono causati da utensili elettrici con

d. Dremel può garantire un perfetto funzionamento dello

scarsa manutenzione.

strumento solo se si utilizzano accessori originali.

f. Usare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte, ecc.,

e. Questo utensile non deve essere utilizzato da persone al di

conformemente alle presenti istruzioni e nel modo previsto per

sotto di 16 anni di età.

questo particolare tipo di utensile, considerando le condizioni

f. Fare attenzione a non azionare l'avvitatore in zone in cui può

di utilizzo e il lavoro da eseguire. L'uso dell'utensile per

venire a contatto con fi li elettrici.

operazioni diverse da quelle normalmente previste per quel

g. Assicurarsi che il blocco levetta sia in posizione centrale

particolare utensile può creare situazioni pericolose.

prima di eseguire regolazioni o sostituire gli accessori

g. Verifi care che l'interruttore sia in posizione "OFF" prima di

oppure quando si trasporta o si ripone l'utensile.

eseguire regolazioni, sostituire accessori o riporre gli utensili

elettrici. Queste misure di sicurezza preventive riducono il

A

CARICAMENTO DELLE BATTERIE

rischio di un avvio accidentale dell'utensile.

h. Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti.

a. Caricare la batteria solo con il caricabatterie fornito con

L'inceppamento dell'utensile è meno probabile se gli

l'utensile.

V

strumenti di taglio vengono mantenuti affi lati ed anche il

b. Non esporre l'utensile/caricabatterie alla pioggia.

controllo risulta più facile.

c. Non caricare mai la batteria all'aperto.

d. Riporre l'utensile/il caricabatterie in un luogo in cui la

temperatura non superi i 40° C o non scenda al di sotto di

UTILIZZO E CURA DELL'UTENSILE A BATTERIA

0° C.

a. Ricaricare l'utensile solamente con il caricatore specifi cato

e. Le batterie esplodono, quindi non bruciare le batterie per

dal costruttore. Un caricabatterie adatto ad un tipo di

nessun motivo.

batterie può creare rischio di incendio se utilizzato con un

f. Quando sono danneggiate o in caso di utilizzo e di condizioni

altro tipo di batterie.

termiche operative estreme, le batterie possono presentare

b. Utilizzare gli utensili solamente con i tipi di batterie

delle perdite.

appositamente previsti. L'utilizzo di altri tipi di batterie può

- Se il liquido viene a contatto con la pelle, lavare

creare rischi di lesioni e incendi.

immediatamente con acqua e sapone e quindi con

c. Quando non si utilizzano le batterie, tenerle lontano da altri

succo di limone o aceto.

oggetti in metallo, ad es. fermagli per carta, monete, chiavi,

- Se il liquido entra a contratto con gli occhi, sciacquare

chiodi, viti o altri piccoli oggetti in metallo, che possono

gli occhi con acqua corrente per almeno 10 minuti e

collegare un terminale all'altro. Il cortocircuito dei terminali

rivolgersi immediatamente a un medico.

delle batterie può causare ustioni o incendi.

g. Non usare il caricabatteria se il cavo o la spina sono

d. In condizioni di utilizzo improprio, può fuoriuscire del

danneggiati; sostituire immediatamente il cavo o la spina

liquido dalla batteria; evitare il contatto. In caso di contatto

presso uno dei centri di assistenza Dremel registrati.

accidentale, sciacquare immediatamente con acqua. Se il

h. Non smontare il caricabatterie o l'utensile.

liquido entra a contatto con gli occhi, consultare un medico.

Il liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazione o

A

ustioni.

AMBIENTE

MANUTENZIONE

SMALTIMENTO

La manutenzione sull'utensile elettrico deve essere eseguita da

L'utensile, gli accessori e la confezione devono essere classifi cati

una persona qualifi cata a tale scopo, utilizzando solamente pezzi

per il riciclo a difesa dell'ambiente.

di ricambio identici. Tale condizione garantisce la conservazione

Non smaltire gli utensili elettrici, le batterie, gli accessori e la

della sicurezza dell'utensile elettrico.

confezione assieme alla spazzatura (solo per paesi CEE).

- Ai sensi della Direttiva europea 2002/96/CE sullo

smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici e rispettiva

ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER AVVITATORI

modifi ca conformemente alla legge nazionale, gli utensili

SENZA FILO

elettrici che hanno raggiunto il termine della vita utile

a. Controllare sempre che la tensione di alimentazione sia

devono essere raccolti separatamente e portati in un centro

uguale a quella indicata sulla targhetta del caricabatterie

per il riciclo a difesa dell'ambiente.

(i caricabatterie con una tensione di 230V o 240V possono

essere collegati anche ad un'alimentazione di 220V).

- Il simbolo

indica quando è necessario eseguire lo

b. Evitare danni che possono essere causati da viti, chiodi e

smaltimento.

altri elementi presenti nel pezzo lavorato; rimuoverli prima di

iniziare a lavorare.

18

2610398910-Driver-0807.indb 182610398910-Driver-0807.indb 18 31-7-2008 12:37:1531-7-2008 12:37:15

SMALTIMENTO DELLE BATTERIE

PER INIZIARE

NON CERCARE DI SMONTARE LA BATTERIA

ATTENZIONE

INSERIMENTO DELLE PUNTE

!

O DI RIMUOVERE UN QUALSIASI

COMPONENTE CHE SPORGA DAI TERMINALI DELLE BATTERIE.

L'utensile elettrico è dotato di un portapunte magnetico.

PERICOLO DI INCENDIO O LESIONI. PRIMA DELLO SMALTIMENTO,

Spingere semplicemente l'albero della punta nel portapunta fi no

PROTEGGERE I TERMINALI ESPOSTI.

a battuta (Figura 2).

VANO PORTAPUNTE (opzionale)

SPECIFICHE

L'utensile elettrico è dotato di un vano portapunte rimovibile che

può essere fi ssato al caricabatterie e che consente di conservare

SPECIFICHE GENERALI

12 delle vostre punte preferite (Figura 1).

Avvitatore senza fi li

Modello numero . . . . . . . . . . 1120

INTERRUTTORE DI AZIONAMENTO A VELOCITÀ

Tensione di alimentazione . . . 7,2 V

VARIABILE

Velocità a vuoto . . . . . . . . . . no 0-300/min

Porta punta . . . . . . . . . . . . . 1/4" esagonale/albero

L'utensile elettrico è dotato di un interruttore a levetta a

Dimensione vite massima . . 1/4" (6 mm)

velocità variabile. L'utensile elettrico può essere attivato o

Coppia bassa . . . . . . . . . . . . 5,50 Nm

disattivato ("ON" o "OFF") stringendo o rilasciando la levetta.

Coppia elevata . . . . . . . . . . . 8,24 Nm

La velocità (giri/min) può essere regolata da un minimo a un

massimo in base alla pressione applicata sulla levetta. Premere

Caricabatterie

maggiormente per aumentare la velocità e rilasciare per ridurla.

Modello numero . . . . . . . . . . 866

Tensione di alimentazione . . . 230 V

FRENO

Tempo di carica . . . . . . . . . . 5 ore

Quando si rilascia l'interruttore a levetta, il freno viene attivato

per fermare velocemente il mandrino. Ciò è particolarmente utile

per un azionamento ripetitivo e per rimuovere le viti.

ASSEMBLAGGIO

SPEGNERE SEMPRE L'UTENSILE PRIMA DI

AUTOLOCK

!

ATTENZIONE

MONTARE O RIMUOVERE UNA PUNTA.

L'utensile elettrico è dotato di un sistema di bloccaggio

automatico. Questa funzione blocca il portapunta in posizione

IN GENERALE

quando l'interruttore a levetta viene rilasciato. Ciò consente di

L'avvitatore senza fi li Dremel è dotato di un portapunta

serrare o allentare un dado o una vite ruotando l'utensile a mano

magnetico per qualsiasi punta esagonale da 1/4". Il basso

con l'interruttore in "OFF". Ciò è comodo quando è necessaria

numero di giri/min.di questo modello non è un fattore negativo.

una coppia più elevata.

Al contrario, una bassa velocità comporta una coppia elevata e

una coppia elevata è un sicuro vantaggio per un avanzamento

LEVA AVANTI/INDIETRO E BLOCCO LEVETTA

effi cace. La bassa velocità fornisce anche maggior controllo, per

evitare di rovinare la vite e danneggiare la superfi cie di lavoro.

DOPO L'UTILIZZO DELL'UTENSILE,

!

ATTENZIONE

BLOCCARE LA LEVETTA IN POSIZIONE

FIGURA 1

"OFF" PER PREVENIRE AVVIAMENTI E AZIONAMENTI

1. Portapunta magnetico

ACCIDENTALI.

2. Aperture di ventilazione

L'utensile elettrico è dotato di una leva avanti/indietro e di un

3. Impugnatura morbida

blocco levetta situato sopra la levetta (Figura 1). Questa leva

4. Leva avanti/indietro e blocco levetta

serve per cambiare la rotazione della punta e per bloccarla in

5. Interruttore di azionamento a velocità variabile

posizione "OFF".

6. Caricabatterie

Per la rotazione in avanti (con il mandrino in direzione opposta

7. Spia luminosa di carica

rispetto a voi) spostare la leva tutta a sinistra. Per la rotazione

8. Spazio extra

inversa, spostare la leva tutta a destra. Per attivare il blocco

9. Apertura per il montaggio del vano portapunte

levetta, spostare la leva al centro in posizione "OFF".

10. Vano portapunte (opzionale)

PROTEZIONE ANTIBLOCCO

Questo utensile è dotato di una funzione integrata di protezione

antiblocco per proteggere il motore e la batteria in caso di

blocco. Se si blocca l'utensile per troppo tempo o si inceppa

la punta in un pezzo lavorato, in particolare a velocità elevate,

19

2610398910-Driver-0807.indb 192610398910-Driver-0807.indb 19 31-7-2008 12:37:1531-7-2008 12:37:15

l'utensile si spegnerà automaticamente. Estrarre semplicemente

e. Se la ricarica continua ad essere inadeguata, inviare

l'utensile dal materiale in cui si è bloccato, spegnerlo per

l'utensile e il caricabatterie al Centro di assistenza

3 secondi e riaccenderlo di nuovo per continuare ad usarlo.

Dremel.

V

Quando la batteria è quasi scarica, l'utensile può spegnersi

automaticamente in modo più frequente del solito. In tal caso, è

NOTA: L'uso di caricabatterie o di batterie non forniti da Dremel

il momento di ricaricare la batteria.

può invalidare la garanzia.

CARICAMENTO DELL'UTENSILE

MANUTENZIONE

L'avvitatore Dremel non viene fornito dalla fabbrica

completamente carico. Caricare l'utensile prima dell'utilizzo

PULIZIA

iniziale.

PER EVITARE INCIDENTI, SCOLLEGARE

!

ATTENZIONE

Per caricare l'utensile:

SEMPRE L'UTENSILE E/O IL

1. Spegnere l'utensile.

CARICABATTERIE DALL'ALIMENTAZIONE PRIMA DELLA PULIZIA.

2. Posizionare l'utensile nel caricabatteria come illustrato in

L'utensile può essere pulito in modo più effi cace con aria

gura 1.

compressa. Indossare sempre occhiali di protezione quando si

3. Inserire il caricabatterie in una presa di corrente.

puliscono gli utensili con aria compressa.

Spia verde ACCESA = in carica.

Spia SPENTA = carica completata.

Mantenere le aperture di ventilazione e le leve degli interruttori

Al termine della carica, il caricabatterie smetterà di caricare

pulite e prive di materiale estraneo. Non tentare di pulire

la batteria automaticamente. L'utensile può essere lasciato

l'utensile inserendo oggetti appuntiti attraverso un'apertura.

continuamente nel caricabatterie senza problemi.

4. Il caricabatterie impiegherà circa 5 ore per caricare una

ALCUNI TIPI DI DETERGENTI E SOLVENTI

!

ATTENZIONE

batteria completamente scarica.

DANNEGGIANO LE PARTI IN PLASTICA.

Eccone alcuni: benzina, tetracloruro di carbonio, solventi

Note importanti sulla carica

clorurati, ammoniaca e detergenti casalinghi che contengono

Questo utensile è stato progettato con una batteria agli ioni di

ammoniaca

litio e il caricabatterie per i seguenti vantaggi:

1. Quando viene riposta, la batteria agli ioni di litio mantiene la

carica per un massimo di 2 anni. Pertanto è sempre pronta

ASSISTENZA E GARANZIA

quando è necessaria.

2. È possibile posizionare l'utensile sul caricatore e ricaricarlo

ALL'INTERNO NON VI SONO PARTI

!

ATTENZIONE

in qualunque momento senza ridurre la capacità di carica

MANUTENZIONABILI DALL'UTENTE. La

originale.

manutezione preventiva eseguita da personale non autorizzato

3. Il caricabatterie è stato progettato in modo da poter

può portare a un errato posizionamento dei fi li interni e dei

riporre l'utensile mentre si sta lavorando. Posizionare

componenti e creare situazioni pericolose. Si consiglia di far

semplicemente l'utensile nel caricabatterie quando non lo si

eseguire l'intera manutenzione dell'utensile presso un centro di

utilizza, ed esso continuerà a caricare la batteria in modo da

assistenza Dremel Service Centre. TECNICO DI ASSISTENZA:

funzionare più a lungo.

Scollegare l'utensile/caricabatterie dall'alimentazione prima di

4. Il caricabatterie è stato progettato anche per essere

eseguire la manutenzione.

utilizzato come dispositivo di conservazione permanente per

l'utensile. Tenerlo sul banco di lavoro o sul piano, caricato e

Questo prodotto DREMEL è garantito secondo le normative

pronto per essere utilizzato per il prossimo lavoro.

previste dalla legge/specifi che del paese; i danni derivati da

5. Il caricabatterie è stato progettato per la ricarica rapida delle

normale usura e lacerazioni, sovraccarichi o uso improprio

batterie solo quando la temperatura di queste è compresa

saranno esclusi dalla garanzia.

tra +4˚C e +41˚C.

6. Un'apprezzabile riduzione dell'autonomia dopo ogni ricarica

In caso di reclamo, inviare al rivenditore l'utensile non smontato

può signifi care che il gruppo batterie sta esaurendosi e deve

unitamente alla prova di acquisto.

quindi essere sostituito.

7. Se la batteria non si carica correttamente:

CONTATTARE DREMEL

a. Controllare la tensione nella presa collegando altri

dispositivi elettrici.

Per ulteriori informazioni sulla gamma dei prodotti Dremel, per

b. Controllare se la presa è comandata da un interruttore

l'assistenza e la hotline, visitare il sito www.dremel.com.

dell'impianto di illuminazione che esclude la presa

stessa quando le luci vengono spente.

Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Paesi Bassi

c. Controllare che i contatti del caricabatterie non siano

sporchi. All'occorrenza pulirli con ovatta e alcol.

d. Controllare se lo strumento è correttamente posizionato

nel caricabatterie.

20

2610398910-Driver-0807.indb 202610398910-Driver-0807.indb 20 31-7-2008 12:37:1531-7-2008 12:37:15

ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

PERSOONLIJKE VEILIGHEID

NLNL

Voordat u de Dremel Driver de eerste keer gebruikt, dient u de

a. Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand

handleiding grondig door te lezen en te begrijpen.

als u met dit gereedschap werkt. Gebruik het gereedschap

niet wanneer u moe of onder invloed van drugs, alcohol of

medicijnen bent. Eén moment van onachtzaamheid bij het

LEES ALLE VOORSCHRIFTEN.

gebruik van gereedschap kan tot ernstig persoonlijk letsel

!

LET OP

leiden.

Mocht u de onderstaande instructies niet opvolgen dan kan er

b.

Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.

zich mogelijk een elektrische schok voordoen of kunt u

Draag altijd een veiligheidsbril. Het gebruik van

brandwonden en/of ernstig letsel oplopen. De term "elektrisch

veiligheidsmiddelen (b.v. stofmasker, antislip-

gereedschap" in alle onderstaande waarschuwingen duidt op

veiligheidsschoenen, veiligheidshelm,

een elektrisch apparaat dat door het net (met een snoer) of door

gehoorbescherming) voor de juiste

een accu (draadloos) wordt aangedreven.

omstandigheden, zal persoonlijk letsel beperken.

c. Voorkom het per ongeluk inschakelen van het gereedschap.

Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand staat voordat

u de stekker in het stopcontact plaatst. Als u elektrisch

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

gereedschap met uw vingers op de schakelaar draagt of de

stekker in het stopcontact steekt terwijl de schakelaar in de

WERKPLEK

aan-stand staat, loopt u een grote kans op ongelukken.

a. Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Rommelige en

d. Verwijder de stelsleutel of de moersleutel voordat u

donkere plekken vergroten de kans op een ongeluk.

het elektrisch gereedschap aanzet. Een sleutel aan een

b. Gebruik het elektrisch gereedschap niet in explosieve

draaiend deel van het elektrisch gereedschap kan leiden tot

omgevingen, zoals ruimtes met ontvlambare vloeistoffen,

persoonlijk letsel.

gassen of stof. Elektrisch gereedschap produceert vonken

e. Werk niet boven uw macht. Zorg altijd voor een stevige

die het stof of de dampen kunnen ontsteken.

ondergrond en een stabiel evenwicht. Hierdoor heeft u

c. Houd kinderen en omstanders tijdens het werken met dit

betere controle over het gereedschap bij onverwachte

gereedschap uit de buurt. Door iedere vorm van afl eiding

situaties.

kunt u de controle over het gereedschap verliezen.

f. Draag de juiste kleding. Draag geen wijde kleding of

sieraden. Houd het haar, kleding en handschoenen weg

van draaiende delen. Wijde kleding, sieraden of lang haar

ELEKTRISCHE VEILIGHEID

kunnen door draaiende delen worden gegrepen.

a. De stekkers van het elektrisch gereedschap moeten passen

g. Als een apparaat voorzien is van een aansluiting voor

bij het stopcontact. Maak nooit aanpassingen aan de

stofafvoer en een voorziening voor stofopvang, zorg dan

stekker. Gebruik geen verloopstekkers in combinatie met

voor een correcte aansluiting en een juist gebruik daarvan.

elektrisch gereedschap dat geaard is. Standaardstekkers en

Het gebruik van een dergelijke voorziening kan gevaarlijke

-stopcontacten verminderen het risico van een elektrische

situaties ten gevolge van stof verminderen.

schok.

h. Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt als

b. Vermijd lichamelijk contact met geaarde vlakken (pijpen,

kankerverwekkend).

radiatoren, fornuizen en koelkasten). De kans op een

i. Tref veiligheidsmaatregelen, wanneer er bij werkzaam-

elektrische schok neemt toe als het lichaam in contact komt

heden stoffen kunnen ontstaan, die schadelijk voor de

met geaarde voorwerpen.

gezondheid, brandbaar of explosief zijn (sommige soorten

c. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen en gebruik

stof gelden als kankerverwekkend); draag een stofmasker

ze niet in een vochtige omgeving. Als er water in het

en gebruik een afzuiging voor stof en spanen, als deze kan

elektrisch gereedschap binnendringt, neemt het risico van

worden aangesloten.

een elektrische schok toe.

d. Beschadig het snoer niet. Gebruik nooit het snoer om het

GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET

elektrisch gereedschap te dragen en trek er niet aan, ook

ELEKTRISCH GEREEDSCHAP

niet als u de stekker uit het stopcontact haalt. Houd het

snoer ver van hitte, olie, scherpe randen of bewegende

a. Oefen geen druk uit op het elektrisch gereedschap. Gebruik

onderdelen. Beschadigde snoeren of snoeren die in een

het juiste gereedschap voor uw toepassing. Met het

knoop zitten, vergroten de kans op een elektrische schok.

juiste elektrische gereedschap zal een bepaalde taak, in

e. Bij gebruik buitenshuis is een geschikte verlengkabel

overeenstemming met het ontwerp, beter en veiliger kunnen

noodzakelijk. Een snoer dat geschikt is voor gebruik buiten,

worden uitgevoerd.

vermindert de kans op een elektrische schok.

b. Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de aan/uit-

f. Gebruik de lader niet als het snoer of de stekker beschadigd

schakelaar niet functioneert. Elk elektrisch gereedschap dat

is; snoer of stekker moet onmiddellijk vervangen worden

niet met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en

door een offi cieel geregistreerd Dremel-servicecentrum.

moet worden gerepareerd.

c. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u aanpassingen

doet, accessoires verwisselt of het elektrisch gereedschap

21

2610398910-Driver-0807.indb 212610398910-Driver-0807.indb 21 31-7-2008 12:37:1631-7-2008 12:37:16

weglegt. Dergelijke veiligheidsmaatregelen verminderen

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR

de kans op het per ongeluk aanzetten van het elektrisch

ACCUSCHROEFMACHINES

gereedschap.

d. Houd ongebruikt elektrisch gereedschap buiten het bereik

a. Zorg dat de voedingsspanning overeenkomt met de spanning

van kinderen en laat personen het elektrisch gereedschap

op het typeplaatje van de lader (laders die bestemd zijn voor

niet bedienen als zij niet bekend zijn met het elektrisch

230 V of 240 V kunt u ook aansluiten op 220 V).

gereedschap of met deze instructies. Elektrisch gereedschap

b. Vermijd schade veroorzaakt door schroeven, spijkers en

vormt een gevaar in handen van niet-getrainde gebruikers.

andere delen in de werkplaats; haal ze weg voordat u met

e. Elektrisch gereedschap onderhouden. Ga na of er

het werk begint.

bewegende delen vastzitten en of ze niet goed zijn uitgelijnd,

c. Als er een mechanisch of elektrisch defect optreedt, schakel

of er geen onderdelen loszitten en controleer ieder ander

dan het elektrisch gereedschap direct uit of haal de stekker

A

gebrek dat van invloed kan zijn op de werking van het

van de lader uit het stopcontact.

elektrisch gereedschap. Beschadigingen moeten voor het

d. Dremel kan alleen een vlekkeloos functioneren garanderen

A

opnieuw gebruiken van het elektrisch gereedschap worden

als gebruik wordt gemaakt van originele accessoires.

gerepareerd. De meeste ongelukken ontstaan door slecht

e. Dit gereedschap mag niet door personen jonger dan 16 jaar

onderhoud van het elektrisch gereedschap.

worden gebruikt.

f. Gebruik het elektrisch gereedschap, accessoires en de

f. Zorg dat u in de buurt van elektrische bedrading geen gaten

gereedschapbits zoals vermeld in deze voorschriften en

boort.

voor het beoogde doel, waarbij u rekening houdt met de

g. Zorg dat de vergrendelingsknop in de middenstand staat,

werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.

voordat u aanpassingen doet of accessoires verwisselt. Dit

Bij gebruik van het elektrisch gereedschap voor

geldt ook voor transport en opslag van de tool.

werkzaamheden waarvoor dit niet bedoeld is, kan dat leiden

tot een gevaarlijke situatie.

ACCU’S OPLADEN

g. Zorg dat het elektrisch gereedschap uitgeschakeld

staat voordat u daaraan aanpassingen doet, accessoires

a. Laad de accu alleen met de bijgeleverde lader.

verwisselt of het elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke

b. Stel het elektrisch gereedschap/lader niet bloot aan regen.

veiligheidsmaatregelen verminderen de kans op het per

c. Laad de accu nooit in de buitenlucht.

ongeluk aanzetten van het elektrisch gereedschap.

d. Berg het elektrisch gereedschap/de lader op een plek op waar

h. Snijgereedschap moet scherp en schoon worden gehouden.

de temperatuur niet hoger dan 40 °C of lager dan 0 °C wordt.

Goed onderhouden snijgereedschap met scherpe snijkanten

e. Accu´s zullen ontploffen als ze in vuur terecht komen, dus

zal minder snel vastzitten en makkelijker te bedienen zijn.

verbrand accu´s nooit.

f. Bij schade en onder extreme gebruiksomstandigheden en bij

extreme temperatuur kunnen de accu´s gaan lekken.

GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ACCULADER

- Als de vloeistof in contact komt met de huid, spoel

a. Laad het apparaat alleen op met de door de fabrikant

deze dan snel af met zeep en water en daarna met

genoemde lader. Een lader die geschikt is voor een bepaald

citroensap of azijn.

type accu, kan bij gebruik met een andere accu brand

- Als er vloeistof in de ogen terecht komt, spoel dan

veroorzaken.

gedurende minimaal 10 minuten de ogen met schoon

b. Gebruik elektrisch gereedschap alleen met de speciaal

water en haal onmiddellijk medische hulp.

V

daarvoor bestemde accu's. Het gebruik van een andere accu

g. Gebruik de lader niet als het snoer en de stekker beschadigd

geeft kans op letsel en brand.

zijn; het snoer of de stekker moeten onmiddellijk vervangen

c. Als de accu niet in gebruik is, houd deze dan uit de buurt

worden door een offi cieel geregistreerd Dremel-servicecentrum.

van metalen voorwerpen (paperclips, munten, sleutels,

h. Demonteer de lader of het gereedschap niet.

spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen)

die kortsluiting van de polen kunnen veroorzaken. Het

kortsluiten van de polen kan brandwonden of brand tot

MILIEU

gevolg hebben.

d. Bij ruw gebruik van het gereedschap kan vloeistof uit de

AFVALVERWIJDERING

accu komen. Vermijd contact daarmee. Als u toch per

ongeluk in contact komt met deze vloeistof, spoel dan af

U dient het gereedschap, de accessoires en de verpakking te

A

met voldoende water. Als de vloeistof in contact komt met

scheiden voor het milieuvriendelijk recyclen daarvan.

de ogen, dient u medische hulp in te roepen. Vloeistof uit de

Gooi elektrisch gereedschap, accu´s, accessoires en verpakking

accu kan irritatie of brandwonden veroorzaken.

niet samen met het huishoudelijk afval weg (alleen voor landen

van de EU).

- Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake het

ONDERHOUD

afvoeren van elektrische en elektronische apparaten en

Laat het elektrisch gereedschap door gekwalifi ceerd personeel

de implementatie ervan in overeenstemming met de

onderhouden en gebruik alleen identieke reserveonderdelen. Dit

nationale wetgeving moet elektrisch gereedschap dat aan

garandeert de veilige werking van het gereedschap.

het eind van zijn levensduur is, apart worden ingezameld

22

2610398910-Driver-0807.indb 222610398910-Driver-0807.indb 22 31-7-2008 12:37:1631-7-2008 12:37:16

Оглавление

Аннотация для Dremel Шуруповёрт DREMEL Driver в формате PDF