Dremel Шуруповёрт DREMEL Driver: инструкция
Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника
Тип:
Инструкция к Dremel Шуруповёрт DREMEL Driver

GB
Original instructions 5
CZ
Původním návodem k používání 55
D
Originalbetriebsanleitung 8
PL
Instrukcja obsługi 59
F
Notice originale 12
BG
63
I
Istruzioni originali 17
H
Eredeti használati utasítás 68
NL
Originele gebruiksaanwijzing 21
RO
Instrucţiuni de folosire originale 72
DK
Original brugsanvisning 25
RUS
76
S
Bruksanvisning i original 28
EST
Algupärane kasutusjuhend 80
N
Original driftsinstruks 32
LT
Originali instrukcija 84
FIN
Alkuperäiset käyttö-/turvallisuusohjeet 36
SLO
Izvirna navodila 87
E
Manual original
39
LV
Instrukcijām oriģinālvalodā 91
P
Manual original 43
HR
Originalne upute za rad 95
GR
47
SRB
99
TR
Orijinal işletme talimatı 52
SK
Pôvodný návod na použitie 103
Dremel European Sales Office
The Netherlands
2610398910 07/2008
www.dremel.com
All Rights Reserved
2610398910-Driver-0807.indb 12610398910-Driver-0807.indb 1 31-7-2008 12:37:0131-7-2008 12:37:01

1
2
3
4
5
7
8
1
9
8
6
9
10
2
2610398910-Driver-0807.indb 22610398910-Driver-0807.indb 2 31-7-2008 12:37:0731-7-2008 12:37:07

GB
N
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette
that this product is in conformity with the following standards or standardized
produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter:
documents: EN 60 745, EN 55 014, in accordance with the provisions of the
EN 60 745, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 2006/95/EF, 2004/108/EF,
directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC
98/37/EF (frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
(from Dec. 29, 2009 on).
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtrykknivået av dette
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60 745 the sound pressure
verktøyet 58 dB(A) og lydstyrkenivået 69 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB),
level of this tool is 58 dB(A) and the sound power level 69 dB(A) (standard
og vibrasjonsnivået 0,2 m/s
2
(hånd-arm metode).
deviation: 3 dB), and the vibration 0.2 m/s
2
(hand-arm method).
Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Technical fi le at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
FIN
D
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
vaatimusten mukainen EN 60 745, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti
übereinstimmt: EN 60 745, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2006/95/EY, 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009
2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
alkaen).
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt der Schalldruckpegel
MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun melutaso on 58 dB(A) ja
dieses Gerätes 58 dB(A) und der Schalleistungspegel 69 dB(A) (Standard- abweichung:
yleensä työkalun äänen voimakkuus on 69 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän
3 dB), und die Vibration 0,2 m/s
2
(Hand-Arm Methode).
voimakkuus 0,2 m/s
2
(käsi-käsivarsi metodi).
Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
F
E
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola
responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents
responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o
normalisés suivants: EN 60 745, EN 55 014, conforme aux réglementations
documentos normalizados siguientes: EN 60 745, EN 55 014, de acuerdo con
2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE
las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009),
(à partir du 29.12.2009).
2006/42/CE (a partir del 29.12.2009).
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de
outil est 58 dB(A) et le niveau de la puissance sonore 69 dB(A) (déviation standard:
esta herramienta se eleva a 58 dB(A) y el nivel de la potencia acústica 69 dB(A)
3 dB), et la vibration 0,2 m/s
2
(méthode main-bras).
(desviación estándar: 3 dB), y la vibración a 0,2 m/s
2
(método brazo-mano).
Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
I
P
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva
di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai
responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos
relativi documenti: EN 60 745, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive
normativos: EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directivas
2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (fi no al 28.12.2009), 2006/42/EG (a partire
2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
dal 29.12.2009).
29.12.2009).
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 60 745 il livello di pressione
RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta
acustica di questo utensile è 58 dB(A) ed il livello di potenza acustica 69 dB(A)
ferramenta é 58 dB(A) e o nível de potência acústica 69 dB(A) (espaço de erro:
(deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione 0,2 m/s
2
(metodo mano-braccio).
3 dB), e a vibração 0,2 m/s
2
(método braço-mão).
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
NL
GR
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan
CE YMBATOT
de volgende normen of normatieve documenten: EN 60 745, EN 55 014,
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG,
: EN 60 745, EN 55 014,
98/37/EG (tot 28-12-2009), 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009).
2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK ( 28.12.2009), 2006/42/EK
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60 745 bedraagt het geluidsdrukniveau
( 29.12.2009).
van deze machine 58 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau 69 dB(A)
Y/Y EN 60 745
(standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie 0,2 m/s
2
(hand-arm methode).
58 dB(A)
Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
o 69 dB(A) ( : 3 dB), 0,2 m/s
2
( /).
: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
DK
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette
TR
produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:
EN 60 745, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF,
CE STANDARDIZASYON BEYANI Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki
2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
standartlara veya standart belgelerine uygun oldupğunu beyan ederiz: EN 60 745,
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtrykniveau af dette værktøj 58 dB(A)
EN 55 014, yönetmeliği hükümleri uyarınca 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG
og lydeffektniveau 69 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet
(28.12.2009 tarihine kadar), 2006/42/EG (29.12.2009 tarihinden itibaren).
0,2 m/s
2
(hånd-arm metoden).
GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM Ölçülen EN 60 745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi
Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
58 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 69 dB(A) (standart sapma: 3 dB),
ve titreşim 0,2 m/s
2
(el-kol metodu).
Teknik belgelerin bulunduğu merkez: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD
S
Breda, NL.
CE KONFORMITETSFÖRKLARING VVi intygar och ansvarar för, att denna produkt
överensstämmer med följande norm och dokument: EN 60 745, EN 55 014,
CZ
enl. bestämmelser och riktlinjema 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG
(till 28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60 745 är på denna
odpovídá následujícím normám nebo normativním podkladům: EN 60 745,
maskin 58 dB(A) och ljudeffektnivån 69 dB(A) (standard deviation: 3 dB), och
EN 55 014, podle ustanovení směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES
vibration 0,2 m/s
2
(hand-arm metod).
(do 28.12.2009), 2006/42/ES (od29.12.2009).
Teknisk tillverkningsdokumentation fi nns hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
HLUČNOSTI/VIBRACÍ Měřeno podle EN 60 745 činí tlak hlukové vlny tohoto
4825 BD Breda, NL.
přístroje 58 dB(A)a dávka hlučnosti 69 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB), a vibrací
0,2 m/s
2
(metoda ruka-paže).
Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
2610398910-Driver-0807.indb 32610398910-Driver-0807.indb 3 31-7-2008 12:37:0931-7-2008 12:37:09

PL
LT
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI CE Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą
CE ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys
odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z następującymi normami
atitinka tokius standartus ir normatyviniusdokumentus: EN 60 745, EN 55 014
i dokumentami normalizującymi: EN 60 745, EN 55 014, z godnie z wytycznymi
pagal reglamentų 2006/95/EB, 2004/108/EB, 98/37/EB (iki 2009-12-28),
2006/95/EU, 2004/108/EU, 98/37/EU (do 28.12.2009), 2006/42/EU (od 29.12.2009).
2006/42/EB (nuo 2009-12-29) nuostatas.
HAŁASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60 745 ciśnienie
TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas
akustyczne narzędzia wynosi 58 dB(A) zaś poziom mocy akustycznej 69 dB(A)
pagal EN 60 745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 58 dB(A)
(poziom odchylenie: 3 dB), zaś wibracje 0,2 m/s
2
(metoda dłoń-ręka).
ir akustinio galingumo lygis 69 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos
Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
pagreitis rankos plaštakos srityje tipiniu atveju yra mažesnis, kaip 0,2 m/s
2
.
Techninė byla laikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
BG
SLO
CE KPA A COTETCTBE
,
IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu
: EN 60 745, EN 55 014,
z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60 745, EN 55 014, v
2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG ( 28.12.2009),
skladu s predpisi navodil 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009),
2006/42/EG ( 29.12.2009).
2006/42/ES (od 29.12.2009).
/PA EN 60 745
HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvočnega
58 dB(A)
pritiska za to orodje 58 dB(A) in jakosti zvoka 69 dB(A) (standarden odmik: 3 dB),
69 dB(A) ( : 3 dB), 0,2 m/s
2
(
in vibracija 0,2 m/s
2
(metoda ‘dlan-roka’).
-).
Tehnična dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD
: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD
Breda, NL.
Breda, NL.
LV
H
CE DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM Mēs ar pilnu atbildību
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
paziņojam, ka šis izstrādājums atbilst standartiem vai standartizācijas dokumentiem
termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel:
EN 60 745, EN 55 014 un ir saskaņā ar direktīvām 2006/95/ES, 2004/108/ES,
EN 60 745, EN 55 014, a 2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK (2009.12.28-ig),
98/37/ES (līdz 28.12.2009) un 2006/42/ES (no 29.12.2009).
2006/42/EK (2009.12.29-től kezdve) elöírásoknak megfelelöen.
TROKSNIS/VIBRĀCIJA Saskaņā ar standartu EN 60 745 noteiktais instrumenta
ZAJ/REZGÉS Az EN 60 745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék
radītā trokšņa skaņas spiediena līmenis ir 58 dB(A) un skaņas jaudas līmenis
hangnyomás szintje 58 dB(A) a hangteljesítmény szintje 69 dB(A) (normál eltérés:
ir 69 dB (A) (pie tipiskās izkliedes: 3 dB), un vibrācijas intensitāte ir 0,2 m/s
2
3 dB), a rezgésszám 0,2 m/s
2
(kézre-ható érték).
(strādājot rokas reÏīmā).
A műszaki dokumentáció a következő helyen található: SKIL Europe BV
Tehniskā lieta no: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
HR
RO
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Declarăm pe proprie răspundere că acest
proizvod usklađen sa slijedećim normama i normativnim dokumentima: EN 60 745,
product este conform cu următoarele standardesau documente standardizate:
EN 55 014, prema odredbama smjernica 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG
EN 60 745, EN 55 014, în conformitate cu regulile 2006/95/CE, 2004/108/CE,
(do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009).
98/37/CE (până la28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu 29.12.2009).
BUCI/VIBRACIJAMA Mjereno prema EN 60 745, prag zvučnog tlaka ovog
ZGOMOT/VIBRAŢII Măsurat în conformitate cu EN 60 745 nivelul de presiune
električnog alata iznosi 58 dB(A) a jakost zvuka 69 dB(A) (standardna devijacija:
a sunetului generat de acest instrument este de 58 dB(A) iar nivelul de putere
3 dB), a vibracija 0,2 m/s
2
(postupkom na šaci-ruci).
a sunetului 69 dB(A) (abaterea standard: 3 dB), iar nivelul vibraţiilor 0,2 m/s
2
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
(metoda mînă - braţ).
4825 BD Breda, NL.
Documentaţie tehnică la: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SRB
RUS
„CE“
,
: EN 60 745, EN 55 014,
: EN 60 745, EN 55 014, 2006/95/EC,
2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG ( 28.12.2009. ), 2006/42/EG
2004/108/EC, 98/37/EC ( 28.12.2009), 2006/42/EC ( 29.12.2009).
( 28.12.2009. ).
/ co o
/ EN 60 745,
EN 60 745
58 (A), 69 (A) ( : 3 ),
58 (A) e - 69
(A) ( :
0,2
/² ( -).
3 dB), - 0,2 /
2
( ).
: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SK
EST
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Výhradne na našu vlastnú zodpovednosť prehlasujeme,
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab
Že tento výrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovaným dokumentom:
järgmistele standarditele või normdokumentidele: EN 60 745, EN 55 014 vastavalt
EN 60 745, EN 55 014, v súlade s predpismi 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG
direktiivide 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ, 98/37/EÜ (kuni 28.12.2009), 2006/42/EÜ
(do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009).
(alates 29.12.2009) nõuetele.
HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané podľa EN 60 745 je úroveň akustického tlaku tohto
MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga EN 60 745 läbi viidud
nástroja 58 dB(A) a úroveň akustického výkonu je 69 dB(A) (štandardná odchýlka:
mõõtmistele on antud seadme helirõhk 58 dB(A) jahelitugevus 69 dB(A)
3 dB), a vibrácie sú 0,2 m/s
2
(metóda ruka - paža).
(standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon 0,2 m/s
2
(käe-randme-meetod).
Súbor technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese: SKIL Europe BV
Tehniline toimik saadaval aadressil: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Breda, NL.
Skil Europe B.V. A. v.d. Kloot
2610398910-Driver-0807.indb 42610398910-Driver-0807.indb 4 31-7-2008 12:37:0931-7-2008 12:37:09

c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
GBGB
position before plugging in. Carrying power tools with your
Before using the Dremel Driver, make sure you read and
fi nger on the switch or plugging in power tools that have the
understand this manual completely.
switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before switching on
the power tool. A wrench or a key left attached to a rotating
READ ALL INSTRUCTIONS.
part of the power tool may result in personal injury.
!
WARNING
Failure to follow all instructions
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
listed below may result in electric shock, fi re and/or serious
times. This enables better control of the tool in unexpected
injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below
situations.
refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep
operated (cordless) power tool.
your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving
parts.
g. If devices are provided for the connection of dust extraction
SAVE THESE INSTRUCTIONS
and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of these devices can reduce dust-related
WORK AREA
hazards.
a. Keep your work area clean and well lit. Cluttered and dark
h. Do not work materials containing asbestos (asbestos is
areas increase the risk of accidents.
considered carcinogenic).
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such
i. Take protective measures when during work dust can
as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust. Power
develop that is harmful to one's health, combustible or
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
explosive (some dusts are considered carcinogenic); wear
c. Keep children and bystanders away while operating the tool.
a dust mask and work with dust/ chip extraction when
Distractions can cause you to lose control.
connectable.
ELECTRICAL SAFETY
POWER TOOL USE AND CARE
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
a. Do not force the power tool. Use the correct power tool
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
for your application. The correct power tool will do the job
(grounded) power tools. Unmodifi ed plugs and matching
better and safer at the rate for which it was designed.
outlets will reduce risk of electric shock.
b. Do not use the power tool if the on-/off-switch does not
b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such
work. Any power tool that cannot be controlled by the switch
as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
is dangerous and must be repaired.
increased risk of electric shock if your body is earthed.
c. Disconnect the plug from the power source before making
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
any adjustments, changing accessories, or storing power
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
starting the power tool accidentally.
pulling or unplugging the power tool. Keep the cord away
d. Store idle power tools out of the reach of children and do
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
entangled cords increase the risk of electric shock.
instructions to operate the power tool. Power tools are
e. When operating a power tool outdoors, use an extension
dangerous in the hands of untrained users.
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
outdoor use reduces the risk of electric shock.
moving parts, breakage of parts and any other condition that
f. Do not use the charger when the cord or plug are damaged;
may affect operation of the power tool. If damaged, have the
the cord or plug should be replaced immediately at a
power tool repaired before use. Many accidents are caused
certifi ed Dremel Service Centre.
by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
PERSONAL SAFETY
and easier to control.
a. Stay alert, watch what you are doing and use common
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
sense when operating the tool. Do not use the tool while
accordance with these instructions and in the manner
you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or
intended for the particular type of power tool, taking
medication. A moment of inattention while operating tools
into account the working conditions and the work to be
may result in serious personal injury.
performed. Use of the power tool for operations other than
b.
Use safety equipment. Always wear eye
those intended could result in a hazardous situation.
protection. Safety equipment such as a dust
h. Ensure the switch is in the off position before making any
mask, non-skid safety shoes, a hard hat, or
adjustments, changing accessories, or storing power tools.
hearing protection used for appropriate
Such preventive safety measures reduce the risk of starting
conditions will reduce personal injuries.
the power tool accidentally.
5
2610398910-Driver-0807.indb 52610398910-Driver-0807.indb 5 31-7-2008 12:37:1031-7-2008 12:37:10

f. When damaged, and under extreme usage and temperature
BATTERY TOOL USE AND CARE
conditions, batteries may start to leak.
a. Recharge only with the charger specifi ed by the
- If liquid comes into contact with the skin, wash quickly
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
with soap and water, then with lemon juice or vinegar.
battery pack may create a risk of fi re when used with
- If liquid gets into the eyes, fl ush eyes with clean water
another battery pack.
for a minimum of 10 minutes and immediately seek
b. Use power tools only with specifi cally designated battery
medical attention.
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
g. Do not use the charger when the cord or plug are damaged;
injury and fi re.
the cord or plug should be replaced immediately at a
c. When battery pack is not in use, keep it away from other
certifi ed Dremel Service Centre.
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
h. Do not disassemble the charger or tool.
or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fi re.
ENVIRONMENT
d. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, fl ush
DISPOSAL
with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or
The tool, accessories and packaging should be sorted for
burns.
environmentally-friendly recycling.
Do not dispose of electric tools, batteries, accessories and
packaging together with household waste material (only for EU
SERVICE
countries).
Have your power tool serviced by a qualifi ed repair person using
- In observance of European Directive 2002/96/EC on waste
only identical replacement parts. This will ensure that the safety
of electric and electronic equipment and its implementation
of the tool is maintained.
in accordance with national law, electric tools that have
reached the end of their life must be collected separately
and returned to an environmentally compatible recycling
SAFETY INSTRUCTIONS FOR
facility.
CORDLESS SCREWDRIVERS
a. Always check that the supply voltage is the same as the
- The
symbol will remind you of this when the need for
voltage indicated on the nameplate of the charger (chargers
disposal occurs.
with a rating of 230V or 240V can also be connected to a
Y
220V supply).
BATTERY DISPOSAL
b. Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before you
DO NOT ATTEMPT TO DISASSEMBLE THE
!
WARNING
start working.
BATTERY OR REMOVE ANY COMPONENT
c. In case of electrical or mechanical malfunction, immediately
PROJECTING FROM THE BATTERY TERMINALS. FIRE OR INJURY
switch off the power tool or unplug the charger from the
MAY RESULT. PRIOR TO DISPOSAL, PROTECT EXPOSED
Y
power source.
TERMINALS.
d. Dremel can assure fl awless functioning of the tool only
when original accessories are used.
e. This tool should not be used by people under the age of 16.
SPECIFICATIONS
f. Be careful not to drive into areas where electrical wires may
be contacted.
Y
GENERAL SPECIFICATIONS
g. Ensure that the trigger lock is in the middle position before
making any adjustments or changing accessories as well as
Cordless Driver
when carrying or storing the tool.
Model number . . . . . . . . . . . 1120
Voltage rating . . . . . . . . . . . . 7.2 V
No-load speed . . . . . . . . . . . no 0-300/min
CHARGING BATTERIES
Bit holder . . . . . . . . . . . . . . . 1/4" Hex/shank
a. Charge battery only with the charger that is supplied with
Maximum screw size . . . . . . 1/4" (6 mm)
the tool.
Soft torque . . . . . . . . . . . . . . 5.50 Nm
b. Do not expose the tool/charger to rain.
Hard torque . . . . . . . . . . . . . 8.24 Nm
c. Never charge the battery outdoors.
d. Store tool/charger in locations where temperature will not
Charger
exceed 40 °C or drop below 0 °C.
Model number . . . . . . . . . . . 866
e. Batteries will explode in fi re, so do not burn batteries for any
Voltage rating . . . . . . . . . . . . 230 V
reason.
Charge time . . . . . . . . . . . . . 5 Hrs.
Y
6
2610398910-Driver-0807.indb 62610398910-Driver-0807.indb 6 31-7-2008 12:37:1031-7-2008 12:37:10

trigger switch is released. This will allow you to tighten or loosen
ASSEMBLY
a nut or screw by rotating the tool by hand with the switch off.
ALWAYS SWITCH OFF THE TOOL BEFORE
This is convenient when higher turning torque is needed.
!
WARNING
ATTACHING OR REMOVING A BIT.
FORWARD/REVERSE LEVER AND TRIGGER LOCK
GENERAL
AFTER TOOL USE, LOCK THE TRIGGER IN
!
WARNING
The Dremel Cordless Screwdriver has a magnetic bit holder
THE "OFF" POSITION TO HELP PREVENT
that accepts any 1/4" hex bit. The low RPM capability of this
ACCIDENTAL STARTS AND ACCIDENTAL DISCHARGE.
model is not a defi ciency. On the contrary, low speed means
Your power tool is equipped with a forward/reverse lever and
high torque and high torque is benefi cial for effi cient driving. The
trigger lock located above the trigger (Figure 1). This lever is
low speed also provides more control to prevent strip-out of the
designed for changing the rotation of the bit and for locking the
screw and damage to the work surface.
trigger in an "OFF" position.
For forward rotation, (with the chuck pointed away from you)
FIGURE 1
move the lever to the far left. For reverse rotation move the lever
1. Magnetic bit holder
to the far right. To activate the trigger lock move the lever to the
2. Ventilation openings
centre "OFF" position.
3. Soft grip
4. Forward/reverse lever and trigger lock
STALL PROTECTION
5. Variable-speed trigger switch
6. Charger
This tool has a built-in stall protection feature to protect the
7. Charge indicator light
motor and battery in the event of a stall. If you stall the tool
8. Extra storage space
for too long, or bind the bit in a work piece, especially at high
9. Slot for attaching bit storage compartment
speeds, it will automatically switch itself off. Just remove the
10. Bit storage compartment (optional)
tool from the material, switch it off for 3 seconds, then switch
it on again. When the battery is nearly discharged, the tool may
shut down automatically more frequently than normal. If this
happens, it is time to recharge the battery.
GETTING STARTED
INSERTING BITS
CHARGING THE TOOL
Your power tool is equipped with a magnetic bit holder. Simply
Your Dremel Driver is not completely charged at the factory. Be
push the shank of the bit into the bit holder as far as it will go
sure to charge the tool prior to initial use.
(Figure 2).
To charge the tool:
1. Switch the tool off.
BIT STORAGE COMPARTMENT (optional)
2. Place the tool in the charger as shown in fi gure 1.
Your power tool is equipped with a removable bit storage
3. Plug the charger into a power source.
compartment that can be attached to the charger and that will
– Green light ON = charging.
allow you to store 12 of your favourite bits (Figure 1).
– Green light OFF = charging completed.
The charger will automatically stop charging the battery
when charging is completed. It is OK to leave the tool on the
VARIABLE-SPEED TRIGGER SWITCH
charger continuously.
Your power tool is equipped with a variable-speed trigger switch.
4. The charger will require approximately 5 hours to charge a
The power tool can be switched "ON" or "OFF" by squeezing
completely discharged battery.
or releasing the trigger. The speed can be adjusted from the
minimum to maximum RPM by the pressure you apply to the
Important charging notes
trigger. Apply more pressure to increase the speed and release
This tool was designed with a lithium-ion battery and charger for
pressure to decrease speed.
the following benefi ts:
1. The lithium-ion battery will hold its charge while in storage for
up to 2 years. Therefore, it is always ready when you need it.
BRAKE
2. You can place the tool on the charger and recharge it at any
When the trigger switch is released it activates the brake to
time without reducing the original charge capacity.
stop the chuck quickly. This is especially useful in the repetitive
3. The charger was designed to use as a place to store your
driving and removal of screws.
tool while you are working on your projects. Simply place
the tool in the charger when you are not using it on your
project, and it will continually recharge the battery so it will
AUTOLOCK
run longer for you.
Your power tool is equipped with an automatic locking system.
4. The charger is also designed to be your permanent
This feature will lock the bit holder in one position when the
storage device for your tool. Keep it on your workbench or
7
2610398910-Driver-0807.indb 72610398910-Driver-0807.indb 7 31-7-2008 12:37:1031-7-2008 12:37:10

countertop, charged and ready for when you need it for your
In case of a complaint, send the undismantled tool or charger
next project.
and proof of purchase to your dealer.
5. The charger was designed to fast charge the battery only
when the battery temperature is between +4 ˚C and +41 ˚C.
CONTACT DREMEL
6. A substantial drop in operating time per charge may mean
that the battery pack is nearing the end of its life and should
For more information on the Dremel product range, support and
be replaced.
hotline, go to www.dremel.com.
7. If the battery does not charge properly:
a. Check for voltage at the outlet by plugging in some
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, The Netherlands
other electrical device.
b. Check to see if the outlet is connected to a light switch
DD
that switches power "OFF" when the lights are switched
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
off.
c. Check the charger terminals for dirt. Clean with a cotton
Stellen Sie vor der Verwendung des Dremel Drivers sicher, dass
swab and alcohol if necessary.
Sie diese Anleitung vollständig gelesen und verstanden haben.
d. Check to see if the tool is properly placed in the
charger.
e. If you still do not get proper charging, send the tool and
LESEN SIE SÄMTLICHE
!
WARNUNG
charger to your Dremel Service Centre.
HINWEISE.
Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu
Note: Use of chargers or battery packs not sold by Dremel may
elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen
void the warranty.
kommen. Der nachstehend in den Sicherheitshinweisen
verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
MAINTENANCE
CLEANING
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
TO AVOID ACCIDENTS, ALWAYS
!
WARNING
DISCONNECT THE TOOL AND/OR CHARGER
ARBEITSPLATZ
FROM THE POWER SUPPLY BEFORE CLEANING. The tool can be
cleaned most effectively with compressed dry air. Always wear
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
safety goggles when cleaning tools with compressed air.
Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche erhöhen die
Unfallgefahr.
Ventilation openings and switch levers must be kept clean
b. Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht in
and free of foreign matter. Do not attempt to clean the tool by
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich z. B. brennbare
inserting pointed objects through an opening.
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi nden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
CERTAIN CLEANING AGENTS AND
können.
!
WARNING
SOLVENTS DAMAGE PLASTIC PARTS.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Arbeit
Some of these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated
mit dem Werkzeug fern. Wenn Sie abgelenkt sind, können
cleaning solvents, ammonia and household detergents that
Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
contain ammonia.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a. Der Netzstecker des Elektrowerkzeuges muss in die
SERVICE AND WARRANTY
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
!
WARNING
Preventive maintenance performed by
zusammen mit geerdeten (durch Schutzleiter gesicherten)
unauthorized personnel may result in incorrect connection of
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende
internal wires and components which could cause serious
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
hazard. We recommend that all tool service be performed by a
Schlages.
Dremel Service Centre. SERVICEMEN: Disconnect the tool and/or
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberfl ächen wie
charger from the power source before servicing.
Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht
die erhöhte Gefahr eines elektrischen Schlages, wenn Ihr
This DREMEL product is guaranteed in accordance with
Körper geerdet ist.
statutory/country specifi c regulations; damage due to normal
c. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
wear and tear, overload or improper handling are excluded from
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht
the warranty.
das Risiko eines elektrischen Schlages.
8
2610398910-Driver-0807.indb 82610398910-Driver-0807.indb 8 31-7-2008 12:37:1131-7-2008 12:37:11

d. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das
entstehen können (manche Stäube gelten als krebserregend);
Kabel niemals, um das Elektrowerkzeug zu tragen, zu ziehen
tragen Sie eine Staubschutzmaske und verwenden Sie, wenn
oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
anschließbar, eine Staub-/ Späneabsaugung.
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
HANDHABUNG UND PFLEGE DES
erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages.
ELEKTROWERKZEUGES
e. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das für den
a. Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie
Außenbereich geeignet ist. Die Verwendung eines für den
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Das
Außenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko eines
passende Elektrowerkzeug arbeitet besser und sicherer mit
elektrischen Schlages.
der Leistung, für die es ausgelegt ist.
f. Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn Kabel oder
b. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Ein-/
Stecker beschädigt sind. Das Kabel oder der Stecker ist
Aus-Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das nicht mehr
umgehend von einer anerkannten Dremel-Vertragswerkstatt
über diesen Schalter zu kontrollieren ist, ist gefährlich und
auszutauschen.
muss repariert werden.
c. Trennen Sie das Elektrowerkzeug von der Stromversorgung,
bevor Sie Änderungen vornehmen, Zubehörteile wechseln
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
oder das Gerät aufbewahren. Diese Vorsichtsmaßnahme
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und
verhindert den unbeabsichtigten Anlauf des
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit dem Werkzeug.
Elektrowerkzeuges.
Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder
d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
Reichweite von Kindern auf und lassen Sie keine Personen
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit bei der Bedienung
das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht
von Werkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
vertraut sind oder diese Bedienungsanleitung nicht gelesen
b.
Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
immer Augenschutz. Durch persönliche
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Schutzausrüstung für die jeweiligen
e. Pfl egen Sie Elektrowerkzeuge. Kontrollieren Sie, ob
Arbeitsbedingungen, wie Staubmaske,
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
Gehörschutz, verringert sich das Risiko von
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
Verletzungen.
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
c. Verhindern Sie einen unbeabsichtigten Anlauf. Stellen
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Sie sicher, dass sich der Schalter in der Stellung „Aus“
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
befi ndet, bevor Sie den Stecker anschließen. Wenn Sie
f. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend dieser Anleitung
haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
und der für diese Art von Elektrowerkzeug vorgesehenen
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Verwendung, und berücksichtigen Sie dabei die
d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel,
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für eine andere
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
als die bestimmungsgemäße Verwendung kann zu
befi ndet, kann zu Verletzungen führen.
Gefahrensituationen führen.
e. Lehnen Sie sich nicht zu weit nach vorne, hinten oder
g. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der Stellung
seitwärts. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
„Aus“ befi ndet, bevor Sie Änderungen vornehmen,
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dies ermöglicht Ihnen eine
Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen.
bessere Beherrschung des Werkzeuges in unerwarteten
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Situationen.
Anlauf des Elektrowerkzeuges.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
h. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung und
gepfl egte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
Handschuhe von den bewegten Teilen fern. Lose Kleidung,
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Schmuck oder lange Haare können von bewegten Teilen
erfasst werden.
HANDHABUNG UND PFLEGE DES
g. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
AKKUWERKZEUGES
werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
a. Laden Sie Akkus nur mit dem vom Hersteller angegebenen
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
Ladegerät auf. Es besteht Brandgefahr, wenn ein Ladegerät,
durch Staub verringern.
das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, für
h. Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest gilt
andere Akkus verwendet wird.
als krebserregend).
b. Verwenden Sie für Elektrowerkzeuge nur die dafür
i. Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Arbeiten
vorgesehenen Akkus. Die Verwendung anderer Akkus kann
gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive Stäube
zu Verletzungen und Feuer führen.
9
2610398910-Driver-0807.indb 92610398910-Driver-0807.indb 9 31-7-2008 12:37:1131-7-2008 12:37:11

c. Halten Sie nicht benutzte Akkus von Metallgegenständen
– Wenn Flüssigkeit in Kontakt mit der Haut kommt, spülen
wie Heftklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
Sie sofort mit Wasser und Seife, und anschließend mit
oder anderen Metallteilen fern, die zu einer Überbrückung
Zitronensaft oder Essig.
der Pole führen können. Ein Kurzschluss der Akkupole kann
– Wenn Flüssigkeit in die Augen gerät, spülen Sie diese
Verbrennungen oder Feuer verursachen.
mindestens 10 Minuten lang mit klarem Wasser, und
d. Bei falscher Verwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
nehmen Sie sofort ärztliche Hilfe in Anspruch.
austreten – vermeiden Sie den Kontakt hiermit. Bei
g. Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn Kabel oder
versehentlichem Kontakt mit Wasser spülen. Wenn die
Stecker beschädigt sind. Das Kabel oder der Stecker ist
Flüssigkeit in die Augen gerät, suchen Sie ärztliche Hilfe auf.
umgehend von einer anerkannten Dremel-Vertragswerkstatt
Austretende Akkufl üssigkeit kann zu Hautreizungen oder
auszutauschen.
Verbrennungen führen.
h. Zerlegen Sie das Ladegerät oder das Werkzeug nicht.
SERVICE
V
UMWELT
Lassen Sie das Werkzeug von qualifi ziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Hierdurch bleibt die
ENTSORGUNG
Sicherheit des Werkzeuges weiterhin gewährleistet.
Entsorgen Sie Werkzeug, Zubehör und Verpackung getrennt, für
eine umweltgerechte Wiederverwertung.
A
SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHRAUBER
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackung
OHNE NETZKABEL
nicht gemeinsam mit dem Hausmüll (gilt nur in den Ländern
a. Überprüfen Sie stets, ob die Netzspannung der auf dem
der EU).
Typenschild des Ladegeräts angegebenen Spannung
– Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
entspricht (Ladegeräte, die für eine Spannung von 230 V
und Elektronik-Altgeräte sowie ihrer Umsetzung in nationales
oder 240 V ausgelegt sind, können auch an eine 220-V-
Recht sind nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
Versorgung angeschlossen werden).
getrennt zu sammeln und einer umweltgerechten
b. Vermeiden Sie eine Beschädigung durch Schrauben, Nägel
Wiederverwertung zuzuführen.
oder andere Teile in Ihrem Werkstück. Entfernen Sie diese,
bevor Sie die Arbeit aufnehmen.
– Das Symbol
soll zum Zeitpunkt der Entsorgung darauf
c. Im Falle einer elektrischen oder mechanischen Fehlfunktion,
verweisen.
schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus oder trennen
Sie das Ladegerät von der Stromquelle.
ENTSORGUNG DES AKKUS
d. Nur bei der Verwendung der Original-Zubehörteile kann
Dremel die ordnungsgemäße Funktion des Werkzeuges
VERSUCHEN SIE NICHT, DEN AKKU ZU
!
WARNUNG
zusichern.
ZERLEGEN ODER VON DEN AKKUPOLEN
e. Dieses Werkzeug sollte nicht von Personen unter 16 Jahren
HERVORSTEHENDE TEILE ZU ENTFERNEN. DIES KANN FEUER
verwendet werden.
ODER VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN. DECKEN SIE OFFEN
f. Achten Sie darauf, Schrauben nicht in einen Bereich
LIEGENDE AKKUPOLE VOR DER ENTSORGUNG ZUM SCHUTZ AB.
einzudrehen, in dem Kontakt mit elektrischen Kabeln droht.
g. Stellen Sie sicher, dass sich die Arretierung des
Schalterdrückers in der mittleren Stellung befi ndet, bevor
TECHNISCHE DATEN
Sie Änderungen am Werkzeug vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Werkzeug tragen oder aufbewahren.
ALLGEMEINE DATEN
Akkuschrauber
LADEN DES AKKUS
Modellnummer . . . . . . . . . . . . . . . . . .1120
a. Verwenden Sie zum Laden des Akkus ausschließlich das
Nennspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . .7,2 V
mitgelieferte Ladegerät.
Leerlaufdrehzahl . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 - 300/min
b. Setzen Sie das Werkzeug/Ladegerät nicht dem Regen aus.
Bitaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1/4" Sechskant/Schaft
c. Laden Sie Akkus niemals im Freien auf.
Maximale Schraubengröße . . . . . . . . .1/4" (6 mm)
d. Bewahren Sie das Werkzeug/Ladegerät an einem Ort auf, an
Drehmoment weicher Schraubfall . . . .5,50 Nm
dem die Temperatur nicht über 40° C steigt oder unter 0° C
Drehmoment harter Schraubfall . . . . .8,24 Nm
sinkt.
e. Akkus explodieren bei offenem Feuer; verbrennen Sie Akkus
Ladegerät
daher unter keinen Umständen.
Modellnummer . . . . . . . . . . . . . . . . . .866
f. Beschädigung sowie extreme Betriebs- oder
Nennspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 V
Temperaturbedingungen können zu einer Undichtigkeit des
Ladezeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Std.
Akkus führen.
10
2610398910-Driver-0807.indb 102610398910-Driver-0807.indb 10 31-7-2008 12:37:1131-7-2008 12:37:11

MONTAGE
BREMSE
SCHALTEN SIE DAS WERKZEUG IMMER
Beim Loslassen des Schalterdrückers wird die Bremse aktiviert
!
WARNUNG
AUS, BEVOR SIE EIN BIT EINSETZEN ODER
und das Futter schnell abgebremst. Dies ist besonders beim
HERAUSNEHMEN.
wiederholten Einschrauben und Lösen von Schrauben von Vorteil.
ALLGEMEIN
AUTOLOCK
Der Dremel Akkuschrauber verfügt über eine
Das Elektrowerkzeug ist mit einem automatischen Sperrsystem
magnetische Bitaufnahme für 1/4"-Sechskant-Bits. Die
ausgestattet. Durch diese Funktion wird die Bitaufnahme beim
niedrige Leerlaufdrehzahl dieses Modells führt nicht zu
Loslassen des Schalterdrückers in Position gehalten. Hierdurch
Leistungseinbußen. Ganz im Gegenteil bewirkt die niedrige
können Sie eine Mutter oder Schraube eindrehen oder lösen,
Drehzahl ein hohes Drehmoment und stellt einen entscheidenden
indem Sie das Werkzeug per Hand drehen, ohne den Ein-/Aus-
Vorteil bei effektiven Schraubarbeiten dar. Die niedrige Drehzahl
Schalter zu betätigen. Dies bietet sich an, wenn ein größeres
ermöglicht außerdem eine bessere Kontrolle, um ein Abnutzen
Drehmoment benötigt wird.
der Schraube sowie Schäden an der Arbeitsoberfl äche zu
verhindern.
UMSCHALTER RECHTS-/LINKSLAUF UND
ARRETIERUNG SCHALTERDRÜCKER
ABBILDUNG 1
1. Magnetische Bitaufnahme
ARRETIEREN SIE NACH GEBRAUCH DES
!
WARNUNG
2. Lüftungsschlitze
WERKZEUGES DEN SCHALTERDRÜCKER IN
3. Softgriff
DER STELLUNG „AUS“, UM EINEN VERSEHENTLICHEN ANLAUF
4. Umschalter Rechts-/Linkslauf und Arretierung
UND EINE UNGEWOLLTE ENTLADUNG ZU VERHINDERN.
Schalterdrücker
Das Elektrowerkzeug ist über dem Schalterdrücker mit einem
5. Schalterdrücker für stufenlose Drehzahlregelung
Umschalter für den Rechts-/Linkslauf sowie für die Arretierung
6. Ladegerät
des Schalterdrückers versehen (Abbildung 1). Mit dem
7. Leuchtanzeige Ladegerät
Umschalter wird die Drehrichtung des Bits geändert und der
8. Zusätzlicher Stauraum
Schalterdrücker in der Stellung „AUS“ festgestellt.
9. Befestigung für die Bitaufbewahrung
Zum Rechtslauf schieben Sie den Umschalter (mit dem Futter
10. Bitaufbewahrung (Sonderzubehör)
von Ihnen wegweisend) ganz nach links. Zum Linkslauf schieben
Sie den Umschalter ganz nach rechts. Um die Arretierung zu
betätigen schieben Sie den Umschalter in die mittlere „AUS“-
Stellung.
ERSTE SCHRITTE
EINSETZEN VON BITS
BLOCKIERSCHUTZ
Das Elektrowerkzeug ist mit einer magnetischen Bitaufnahme
Dieses Werkzeug ist mit einem eingebauten Blockierschutz
ausgestattet. Drücken Sie den Schaft des Bits bis zum Anschlag
versehen, der Motor und Akku im Falle einer Blockierung schützt.
in die Bitaufnahme ein (Abbildung 2).
Wenn das Werkzeug über einen zu langen Zeitraum hinweg
blockiert oder sich das Bit im Werkstück verklemmt, erfolgt –
besonders bei hohen Drehzahlen – die selbsttätige Abschaltung.
BITAUFBEWAHRUNG (Sonderzubehör)
Nehmen Sie das Werkzeug dann einfach aus dem Werkstück,
Das Elektrowerkzeug ist mit einer abnehmbaren Bitaufbewahrung
das die Blockade verursacht hat, halten Sie es 3 Sekunden lang
ausgestattet, die am Ladegerät befestigt werden und bis zu 12
ausgeschaltet, schalten Sie es danach wieder ein und fahren Sie
Bits aufnehmen kann (Abbildung 1).
mit der Arbeit fort. Wenn der Akku beinahe leer ist, schaltet das
Werkzeug möglicherweise häufi ger ab als sonst. Ist dies der Fall,
muss der Akku aufgeladen werden.
SCHALTERDRÜCKER FÜR STUFENLOSE
DREHZAHLREGELUNG
LADEN DES WERKZEUGES
Das Elektrowerkzeug ist mit einem Schalterdrücker für die
stufenlose Drehzahlregelung ausgestattet. Durch Drücken bzw.
Der Dremel Driver wird ab Werk teilgeladen ausgeliefert. Laden
Loslassen des Schalterdrückers wird das Elektrowerkzeug „EIN“
Sie das Werkzeug vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf.
bzw. „AUS“ geschaltet. Die Drehzahl kann je nach dem Druck
auf den Schalter vom Mindest- zum Höchstwert verstellt werden.
So laden Sie das Werkzeug:
Ein größerer Druck erhöht die Drehzahl, ein geringerer Druck
1. Schalten Sie das Werkzeug aus.
verringert die Drehzahl.
2. Setzen Sie das Werkzeug wie in Abbildung 1 dargestellt in
das Ladegerät ein.
11
2610398910-Driver-0807.indb 112610398910-Driver-0807.indb 11 31-7-2008 12:37:1231-7-2008 12:37:12

3. Verbinden Sie das Ladegerät mit einer Stromquelle.
VOR DEM REINIGEN STETS VOM STROMNETZ. Zur Reinigung des
– Grüne Anzeige AN = Akku wird geladen.
Werkzeuges ist Druckluft am besten geeignet. Tragen Sie stets
– Grüne Anzeige AUS = Ladevorgang abgeschlossen.
eine Schutzbrille, wenn Sie Werkzeuge mit Druckluft reinigen.
Das Ladegerät beendet den Ladevorgang automatisch, wenn
der Akku vollständig geladen ist. Das Werkzeug muss nicht
Die Lüftungsschlitze und Schalter müssen stets sauber und frei
vom Ladegerät abgenommen werden.
von Fremdkörpern gehalten werden. Versuchen Sie nicht, das
4. Zum Laden eines vollständig entladenen Akkus werden ca.
Werkzeug zu reinigen, indem Sie spitze Gegenstände durch eine
5 Stunden benötigt.
Öffnung einführen.
Wichtige Hinweise zum Laden
BESTIMMTE REINIGUNGS- UND
!
WARNUNG
Dieses Werkzeug wurde mit einem Lithium-Ionen-Akku und dem
LÖSEMITTEL KÖNNEN KUNSTSTOFFTEILE
zugehörigen Ladegerät versehen:
ANGREIFEN. Hierzu gehören: Benzin, Tetrachlorkohlenstoff,
1. Der Lithium-Ionen-Akku kann bei Lagerung seine Aufl adung
chlorhaltige Reinigungsmittel, Ammoniak und ammoniakhaltige
bis zu 2 Jahre beibehalten. Er ist daher immer einsatzbereit,
Haushaltsreiniger.
wenn Sie ihn benötigen.
2. Sie können das Werkzeug jederzeit auf das Ladegerät setzen
und aufl aden, ohne dass die ursprüngliche Ladekapazität
SERVICE UND GEWÄHRLEISTUNG
beeinträchtigt wird.
3. Das Ladegerät dient während der Arbeit an einem Projekt
IM INNEREN BEFINDEN SICH KEINE VOM
!
WARNUNG
zur Aufbewahrung des Werkzeuges. Wenn Sie das Werkzeug
BENUTZER ZU WARTENDEN TEILE.
während der Arbeit an einem Projekt nicht benötigen, setzen
Vorbeugende Wartung, die von nicht autorisiertem Personal
Sie es einfach in das Ladegerät. Der Akku wird auf diese
durchgeführt wird, kann zu einer falschen Anbringung der
Weise ständig nachgeladen und ermöglicht Ihnen einen
internen Verdrahtung und Komponenten und dadurch zu
längeren Betrieb.
schwerwiegenden Gefährdungen führen. Es wird empfohlen,
4. Das Ladegerät wurde außerdem als ständiger
Wartungsarbeiten an dem Werkzeug von einer Dremel-
Aufbewahrungsort für das Werkzeug konzipiert. Stellen
Serviceniederlassung durchführen zu lassen.
Sie es auf die Werkbank oder die Arbeitsplatte, sodass
WARTUNGSTECHNIKER: Trennen Sie vor Wartungsarbeiten das
das Werkzeug geladen und für das nächste Arbeitsprojekt
Werkzeug bzw. das Ladegerät von der Stromquelle.
einsatzbereit ist.
5. Das Ladegerät wurde so konstruiert, dass ein Schnellladen
Die Garantie für dieses DREMEL-Produkt entspricht den
nur bei einer Akkutemperatur zwischen +4˚°C und +41˚°C
länderspezifi schen gesetzlichen Regelungen. Schäden, die
möglich ist.
auf normale Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße
6. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufl adung
Behandlung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie
kann darauf hinweisen, dass der Akku das Ende seiner
ausgeschlossen.
Lebensdauer erreicht hat und ausgewechselt werden muss.
7. Wenn der Akku nicht ordnungsgemäß geladen wird:
Senden Sie das Werkzeug bzw. das Ladegerät im Falle einer
a. Überprüfen Sie, ob an der Steckdose Spannung anliegt,
Beanstandung zusammen mit dem Kaufbeleg unzerlegt an Ihren
indem Sie dort ein anderes Elektrogerät einstecken.
Händler.
b. Überprüfen Sie, ob die Steckdose mit einem
Lichtschalter verbunden ist, der die Stromzufuhr
DREMEL KONTAKTINFORMATIONEN
unterbricht, wenn das Licht „AUS“ geschaltet wird.
c. Kontrollieren Sie die Pole des Ladegeräts auf
Weitere Informationen über das Produktsortiment von Dremel
Verschmutzung. Reinigen Sie sie ggf. mit einem
sowie zu Support und Hotline fi nden Sie unter www.dremel.com.
Wattestäbchen und Alkohol.
d. Kontrollieren Sie den richtigen Sitz des Werkzeuges im
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Die Niederlande
Ladegerät.
e. Bei weiterhin nicht ordnungsgemäßen Ladeergebnissen
FF
senden Sie das Werkzeug mit dem Ladegerät an Ihre
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Dremel-Serviceniederlassung.
Avant d'utiliser le Dremel Driver, lisez le présent manuel en
Hinweis: Die Verwendung nicht von Dremel vertriebener Lade geräte
intégralité et assurez-vous de le comprendre.
oder Akkus kann zum Ausschluss der Gewährleistung führen.
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES.
!
ATTENTION
Le non-respect des consignes
WARTUNG
ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures corporelles graves. Le terme "outil électroportatif"
REINIGUNG
mentionné dans tous les avertissements ci-après fait référence à un
UM UNFÄLLE ZU VERMEIDEN, TRENNEN
outil électroportatif branché sur le secteur (avec cordon électrique)
!
WARNUNG
SIE DAS WERKZEUG BZW. DAS LADEGERÄT
ou sur batterie (sans fi l).
12
2610398910-Driver-0807.indb 122610398910-Driver-0807.indb 12 31-7-2008 12:37:1231-7-2008 12:37:12

antidérapantes, casque ou protection auditive employés dans
CONSERVEZ CES CONSIGNES
les cas appropriés réduiront les blessures corporelles.
c. Évitez tout démarrage accidentel. Vérifi ez que l'interrupteur
ZONE DE TRAVAIL
est en position arrêt avant d'effectuer le branchement.
a. Faites en sorte que la zone de travail soit propre et bien
Transporter des outils électroportatifs avec votre doigt sur
éclairée. Un espace encombré et sombre est propice aux
l'interrupteur ou les brancher lorsque l'interrupteur est en
accidents.
position marche risque d'entraîner des accidents.
b. N'utilisez pas d'outils électroportatifs dans des atmosphères
d. Retirez toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
explosives, notamment en présence de liquides, gaz
marche. Une clé laissée au contact d’un élément en rotation
ou poussières infl ammables. Les outils électroportatifs
de l’outil électroportatif peut entraîner des blessures
produisent des étincelles susceptibles d’enfl ammer les
corporelles.
poussières ou les vapeurs.
e. Ne travaillez pas dans une position instable. Conservez à
c. Éloignez les enfants et les visiteurs pendant la manipulation
tout moment une bonne assise et un bon équilibre. Vous
de l'outil. Toute distraction peut entraîner une perte de
serez ainsi plus en mesure de garder le contrôle de l’outil
contrôle de l’outil.
dans des situations imprévues.
f. Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. N'approchez pas vos
SECURITE ELECTRIQUE
cheveux, vos vêtements et vos gants des pièces en
a. Les fi ches des outils électroportatifs doivent correspondre
mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les
à la prise de courant. Ne modifi ez la fi che en aucune
cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en
circonstance. N’employez pas d’adaptateur avec les outils
mouvement.
électroportatifs munis d’une fi che de terre. L’utilisation de
g. Si l’outil est muni de dispositifs permettant le raccordement
fi ches non modifi ées et de prises appropriées réduira le
d’un système d’aspiration et de collecte des poussières,
risque de choc électrique.
assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés
b. Evitez tout contact corporel avec des éléments reliés
correctement. L’utilisation de ces appareils permet de
à la terre, tels que tuyauterie, radiateurs, cuisinières,
réduire les risques liés à la poussière.
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si
h. Ne pas travaillez de matériaux contenant de l'amiante
votre corps est relié à la terre.
(l'amiante est considérée comme étant cancérigène).
c. Conservez les outils électroportatifs à l’abri de la pluie et de
i. Prenez des mesures de sécurité, lorsque des poussières
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif
nuisibles à la santé, infl ammables ou explosives peuvent
accroît le risque de choc électrique.
être générées lors du travail (certaines poussières sont
d. N’exercez aucune action dommageable sur le cordon
considérées comme étant cancérigènes); portez un masque
d’alimentation. Ne vous en servez jamais pour transporter
anti-poussières et utilisez un dispositif d'aspiration de
l’outil électroportatif, tirer sur celui-ci ou le débrancher.
poussières/de copeaux s'il est possible de raccorder un tel
Eloignez le cordon d’alimentation de la chaleur, des huiles,
dispositif.
des arêtes vives ou des pièces en mouvement. Les cordons
endommagés ou emmêlés accroissent le risque de choc
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
électrique.
ELECTROPORTATIF
e. Lorsque vous utilisez un outil électroportatif à l'extérieur,
utilisez un câble d'extension adapté à cet usage. L'utilisation
a. Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
d'un câble adapté à un usage en extérieur limite les risques
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer. Ce dernier
de choc électrique.
effectue un meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour
f. N'utilisez pas de chargeur si le cordon ou la fi che
laquelle il a été conçu.
sont endommagés ; le cordon ou la fi che doivent être
b. N’utilisez pas l’outil électroportatif si l’interrupteur de
immédiatement remplacés dans l'un des Centres techniques
marche/arrêt ne fonctionne pas correctement. Un outil dont
Dremel agréés.
l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être
réparé.
c. Débranchez la fi che de la source d'alimentation avant
SECURITE PERSONNELLE
d'effectuer des réglages, changer d'accessoires ou ranger
a. Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites
les outils électroportatifs. Ces précautions réduisent les
preuve de bon sens lorsque vous utilisez l'outil. Ne vous
risques de démarrage accidentel de l’outil.
servez pas de ce type d’outil lorsque vous êtes fatigué ou
d. Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous servez
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
pas hors de portée des enfants et ne permettez pas à des
Quand on utilise des outils électroportatifs, il suffi t d’un
personnes qui ne connaissent pas l’outil électroportatif ou
moment d’inattention pour causer des blessures corporelles
les consignes d'utilisation. Les outils électroportatifs sont
graves.
dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
b.
Utilisez des équipements de protection. Portez
e. Entretenez les outils électroportatifs. Vérifi ez la présence
toujours un équipement de protection oculaire.
d’un défaut d’alignement ou grippage des pièces mobiles,
Les équipements de protection tels que masque
de pièces cassées ou de toute autre circonstance pouvant
anti-poussière, chaussures de sécurité
altérer le fonctionnement des outils électroportatifs. Si
13
2610398910-Driver-0807.indb 132610398910-Driver-0807.indb 13 31-7-2008 12:37:1331-7-2008 12:37:13

l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de l’utiliser. Nombre
c. En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
d’accidents sont provoqués par des outils électroportatifs
mettez immédiatement l’outil hors tension ou débranchez le
mal entretenus.
chargeur.
f. Utilisez l’outil électroportatif, ses accessoires et embouts,
d. Dremel assure le parfait fonctionnement de l'outil
etc. conformément aux présentes instructions et de la
uniquement lorsqu'il est utilisé avec ses accessoires
manière prévue, en particulier en tenant compte des
d'origine.
conditions de travail et de la nature du travail à réaliser.
e. Cet outil ne devrait pas être utilisé par des personnes de
A
L’utilisation de l’outil électroportatif pour d’autres tâches que
moins de 16 ans.
celles prévues présente un risque.
f. Faites attention à ne pas visser dans des zones où vous
g. Assurez-vous que l’interrupteur est en position d'arrêt avant
pourriez entrer en contact avec des fi ls électriques.
d'effectuer des réglages, de changer des accessoires ou de
g. Vérifi ez que le verrouillage de gâchette est en position
ranger l'outil électroportatif. Ces précautions réduisent les
intermédiaire avant d'effectuer des réglages ou de changer
risques de démarrage accidentel de l’outil.
d'accessoires ou lors du transport ou du stockage de l'outil.
h. Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de bords
CHARGEMENT DES BATTERIES
tranchants affûtés sont moins susceptibles de coincer et
sont plus faciles à maîtriser.
a. Chargez la batterie uniquement avec le chargeur fourni avec
l'outil.
b. N'exposez pas l'outil/le chargeur à la pluie.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
c. Ne chargez jamais la batterie à l'extérieur.
SANS FIL
d. Rangez votre outil/chargeur dans un endroit où la
a. Rechargez l'outil exclusivement avec le chargeur spécifi é par
température est comprise entre 0° C et 40° C.
le fabricant. L'utilisation un chargeur spécifi que à un type
e. Les batteries explosant lorsqu'elles sont enfl ammées, n'y
de pack batterie avec un pack différent risque de provoquer
mettez pas le feu, pour quelque raison que ce soit.
des incendies.
f. Lorsqu’elles sont endommagées et dans des conditions
b. Utilisez les outils électroportatifs uniquement avec les packs
extrêmes d’utilisation ou de température, les batteries sont
de batterie spécialement conçus. L'utilisation de packs de
susceptibles de fuire.
batterie différents risque de provoquer des blessures ou un
- Si le liquide entre en contact avec la peau, rincez-la
incendie.
immédiatement à l’eau et au savon, puis appliquez du
c. Lorsque le pack de batterie n'est pas utilisé, tenez-le à
vinaigre ou du jus de citron.
l'écart d'autres objets métalliques, comme des trombones,
- Si le liquide pénètre dans les yeux, rincez abondamment
des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou tout
les yeux à l’eau propre pendant au moins 10 minutes et
autre objet métallique de petite taille susceptible de faire
consultez immédiatement un médecin.
offi ce de conducteur entre les bornes. Relier les bornes de
g. N'utilisez pas le chargeur si le cordon ou la fi che
la batterie risque de provoquer des brûlures ou un incendie.
sont endommagés ; le cordon ou la fi che doivent être
d. Une utilisation inappropriée peut entraîner la projection de
immédiatement remplacés dans l'un des Centres techniques
liquide par la batterie. Évitez tout contact. En cas de contact
Dremel agréés.
accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec
h. Ne démontez pas le chargeur ou l'outil.
les yeux, recherchez une aide médicale. La projection de
liquide par la batterie peut provoquer des irritations ou des
brûlures.
ENVIRONNEMENT
REPARATION
MISE AU REBUT
Confi ez la réparation de votre outil électroportatif à un réparateur
L'appareil, les accessoires et l'emballage doivent faire l'objet
qualifi é qui utilise exclusivement des pièces de rechange
d'un tri sélectif à des fi ns de recyclage.
identiques. Vous garantirez ainsi la fi abilité de cet outil.
Ne jetez pas vos appareils électroportatifs, batteries, accessoires
et emballages avec les ordures ménagères (seulement pour les
pays de l'Union européenne).
CONSIGNES DE SECURITE POUR LES
- Conformément à la directive européenne 2002/96/CE
TOURNEVIS SANS FIL
relative à la mise au rebut des équipements électriques et
a. Vérifi ez systématiquement que la tension d’alimentation
électroniques, et à sa transposition dans le droit national,
correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique
les outils électroportatifs obsolètes doivent faire l’objet d’une
du chargeur (les chargeurs prévus pour une tension de 230
collecte distincte et être mis au rebut dans un centre de
V ou 240 V peuvent aussi fonctionner sur du 220 V).
recyclage conforme aux normes environnementales.
b. Evitez tout dommage pouvant être causé par des vis,
des clous ou d'autres éléments de votre zone de travail ;
- Le symbole
vous le rappelle lorsque la mise au rebut
Rangez-les avant de commencer à travailler.
de l'outil s'impose.
14
2610398910-Driver-0807.indb 142610398910-Driver-0807.indb 14 31-7-2008 12:37:1331-7-2008 12:37:13

MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
COMMENT DEMARRER
NE TENTEZ PAS DE DEMONTER LA
INSERTION DES EMBOUTS
!
ATTENTION
BATTERIE OU DE RETIRER TOUT
COMPOSANT RELIE AUX BORNES DE LA BATTERIE. CELA PEUT
Votre outil électroportatif est équipé d'un porte-embout
PROVOQUER UN INCENDIE OU DES BLESSURES. AVANT LA MISE
magnétique. Il vous suffi t de pousser la queue de l'embout dans
AU REBUT, PROTEGEZ LES BORNES EXPOSEES.
le porte-embout le plus loin possible (Figure 2).
COMPARTIMENT DE RANGEMENT DES
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
EMBOUTS (en option)
Votre outil électroportatif est équipé d'un compartiment à
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES GENERALES
embouts amovible, qui peut être fi xé au chargeur et qui vous
Tournevis sans fi l
permet de ranger douze de vos embouts favoris (Figure 1).
Numéro du modèle . . . . . . . . 1120
Tension nominale . . . . . . . . . 7,2 V
GACHETTE DE CONTROLE A VITESSE VARIABLE
Régime à vide . . . . . . . . . . . no 0-300 tr/min
Porte-embout . . . . . . . . . . . . Queue hexagonale de 1/4 po
Votre outil électroportatif est équipé d'une gâchette à vitesse
Taille maximale des vis. . . . . 6 mm (1/4 po)
variable. L'outil électroportatif peut être mis en marche/arrêté
Couple de serrage faible . . . . 5,50 Nm
en appuyant ou en relâchant la gâchette. La vitesse de rotation
Couple de serrage élevé . . . . 8,24 Nm
est réglable en fonction de la pression appliquée sur la gâchette.
Appliquez davantage de pression pour augmenter la vitesse et
Chargeur
relâchez-la pour diminuer la vitesse.
Numéro du modèle . . . . . . . . 866
Tension nominale . . . . . . . . . 230 V
FREIN
Temps de charge . . . . . . . . . 5 h.
Le relâchement de la gâchette active le frein, qui arrête
rapidement le mandrin. Cela s'avère particulièrement utile lors
des vissages/dévissages répétitifs.
MONTAGE
ETEIGNEZ SYSTEMATIQUEMENT L'OUTIL
ATTENTION
AUTOLOCK
!
AVANT DE FIXER OU DE DEMONTER UN
EMBOUT.
Votre outil électroportatif est équipé d'un système automatique
de verrouillage. Cette fonctionnalité verrouille le porte-embout
dans une position lorsque la gâchette est relâchée. Cela vous
GENERAL
permet de serrer ou desserrer un écrou ou une vis en tournant
Le tournevis sans fi l Dremel possède un porte-embout
l'outil à la main en position arrêt. Ceci s'avère pratique lorsqu'un
magnétique compatible avec les embouts hexagonaux de 6 mm
couple de rotation supérieur est requis.
(1/4"). La faible vitesse de rotation de ce modèle n'est pas un
défaut. Au contraire, une vitesse faible offre un couple élevé, un
LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIERE ET
atout majeur dans l'effi cacité de vissage. Cette vitesse faible
VERROUILLAGE DE GACHETTE
offre également davantage de contrôle afi n d'empêcher tout
arrachage de la vis ou endommagement de la surface de travail.
APRES AVOIR UTILISE L'OUTIL,
!
ATTENTION
VERROUILLEZ LA GACHETTE EN POSITION
FIGURE 1
D'ARRET POUR EMPECHER TOUT DEMARRAGE ACCIDENTEL OU
1. Porte-embout magnétique
INTEMPESTIF.
2. Orifi ces de ventilation
Votre outil électroportatif est équipé d'un levier de marche
3. Poignée souple
avant/arrière et d'un verrouillage situé au-dessus de la gâchette
4. Levier de marche avant/arrière et verrouillage de gâchette
(Figure 1). Ce levier sert à modifi er le sens de rotation de
5. Gâchette de commande à vitesse variable
l'embout et à verrouiller la gâchette en position "ARRET".
6. Chargeur
Pour la rotation avant, (le mandrin étant dirigée dans le sens
7. Voyant de charge
opposé à vous), déplacez le levier vers la gauche. Pour la
8. Espace de stockage supplémentaire
rotation arrière, déplacez le bouton vers la droite. Pour actionner
9. Logement du compartiment de rangement des embouts
le verrouillage de gâchette, déplacez le levier en position
10. Compartiment de rangement des embouts (en option)
centrale ("ARRET").
15
2610398910-Driver-0807.indb 152610398910-Driver-0807.indb 15 31-7-2008 12:37:1331-7-2008 12:37:13

d. Vérifi ez que l'outil est correctement placé sur le
PROTECTION ANTI-CALAGE
chargeur.
Cet outil dispose d'un système anti-calage destiné à protéger le
e. Si, après ces vérifi cations, vous ne parvenez toujours
moteur et la batterie. Si l'outil reste bloqué trop longtemps ou si
pas à charger votre outil correctement, envoyez votre
vous courbez l'embout dans la pièce sur laquelle vous travaillez,
outil et votre chargeur à votre Centre technique Dremel.
notamment à vitesse élevée, il se met hors tension automatiquement.
Il suffi t de retirer l’outil du matériau dans lequel il est coincé, de
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de packs batterie
l'arrêter pendant 3 secondes et de le remettre en marche pour
autres que ceux vendus par Dremel peut annuler la garantie.
continuer le travail. Lorsque la batterie est presque déchargée, il est
possible que l'outil s'arrête automatiquement plus fréquemment que
d'habitude. Dans ce cas, il est temps de recharger la batterie.
ENTRETIEN
CHARGEMENT DE L'OUTIL
NETTOYAGE
Votre tournevis Dremel Driver n'est pas chargé totalement quand
POUR EVITER LES ACCIDENTS,
!
ATTENTION
il est expédié de l'usine. N'oubliez pas de charger cet outil
DEBRANCHEZ SYSTEMATIQUEMENT
complètement avant de l'utiliser pour la première fois.
L'OUTIL ET/OU LE CHARGEUR DE L'ALIMENTATION AVANT DE LE
NETTOYER. La manière la plus effi cace de nettoyer l'outil est
Pour charger l'outil :
d'employer de l'air sec comprimé. Dans ce cas, portez
1. Eteindre l'outil.
systématiquement des lunettes de protection.
2. Placez l'outil dans le chargeur comme indiqué sur la fi gure 1.
3. Branchez le chargeur sur une prise secteur.
Les orifi ces de ventilation et les boutons-leviers doivent être
– Voyant vert ALLUME = en charge.
tenus propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez pas
– Voyant vert ETEINT = charge terminée.
de nettoyer l’outil en insérant des objets pointus à travers les
Le chargeur interrompt automatiquement la charge dès que
orifi ces de ventilation.
la batterie est complètement rechargée. Vous pouvez laisser
l'outil sur le chargeur en permanence.
CERTAINS DETERGENTS ET SOLVANTS
!
ATTENTION
4. Il faut environ 5 heures au chargeur pour recharger une
ENDOMMAGENT LES PIECES EN
batterie complètement déchargée.
PLASTIQUE. C’est notamment le cas de l’essence, du
tétrachlorure de carbone, des solvants chlorés, de l’ammoniaque
Remarques importantes sur la charge
et des détergents domestiques qui contiennent de l’ammoniaque.
Cet outil est équipé d'une batterie au lithium-ion et d'un
chargeur offrant les avantages suivants :
1. La batterie au lithium-ion reste chargée pendant 2 ans au
SAV ET GARANTIE
maximum dans l'endroit où elle est stockée. Elle est donc
toujours prête à l'emploi.
NE CONTIENT PAS DE PIECES
!
ATTENTION
2. Vous pouvez placer l'outil sur le chargeur et le recharger à
REPARABLES PAR L'UTILISATEUR. Toute
tout moment sans réduire sa capacité de charge initiale.
opération d’entretien préventif effectuée par du personnel non
3. Le chargeur est conçu pour accueillir votre outil pendant vos
autorisé peut entraîner le positionnement incorrect de
travaux de bricolage. Il vous suffi t de placer l'outil dans
composants internes et présenter des risques graves. Nous
le chargeur lorsque vous ne l'utilisez pas, ce qui garantit
recommandons de confi er les opérations d’entretien de l’outil à
une charge constante et donc une autonomie plus longue.
un Centre Technique Dremel. A L'ATTENTION DU PERSONNEL
4. Le chargeur fait également offi ce de périphérique de
D'ENTRETIEN : Débranchez systématiquement l’outil de la prise
stockage permanent pour votre outil. Placez-le sur votre
murale avant toute opération de réparation.
établi ou votre comptoir, chargé et prêt à l'emploi, de
manière à pouvoir être utilisé quand vous en aurez besoin
Ce produit DREMEL est couvert par une garantie conforme
dans le cadre de votre prochain projet.
aux réglementations légales en vigueur dans votre pays ; les
5. Le chargeur est conçu pour charger rapidement la batterie
dommages résultant de l’usure normale, d’une surcharge ou
seulement lorsque la température de cette dernière est
d’une utilisation inappropriée sont exclus de la garantie.
comprise entre +4˚ C et +41˚ C.
6. Une diminution substantielle de l’autonomie, charge après
En cas de réclamation, envoyez l’outil ou le chargeur non
charge, signifi e que la batterie est proche de sa limite de
démonté avec le justifi catif d’achat à votre revendeur.
longévité et qu’elle doit être remplacée.
7. Si la batterie ne se recharge pas correctement :
CONTACTER DREMEL
a. Vérifi ez la présence de courant à la prise murale en y
branchant un autre appareil électrique.
Pour plus d’informations sur la gamme de produits, le support
b. Vérifi ez si la prise n’est pas raccordée conjointement à
technique et l’assistance téléphonique de la société Dremel,
un interrupteur qui servirait à éteindre les lumières.
visitez le site www.dremel.com.
c. Vérifi ez la propreté des bornes du chargeur. Nettoyez-les
au besoin avec un bâtonnet imbibé d’alcool.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Pays-Bas
16
2610398910-Driver-0807.indb 162610398910-Driver-0807.indb 16 31-7-2008 12:37:1331-7-2008 12:37:13

l'utensile quando si è stanchi o sotto l'effetto di droghe,
ISTRUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA
II
alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l'utilizzo
Prima di utilizzare l'avvitatore Dremel, leggere e comprendere
degli utensili può provocare gravi lesioni personali.
completamente tutto il manuale.
b.
Utilizzare attrezzature di sicurezza. Indossare
sempre gli occhiali di protezione. Le attrezzature
di sicurezza quali mascherina antipolvere,
LEGGERE TUTTE LE
calzature di sicurezza antisdrucciolevoli, un
!
ATTENZIONE
ISTRUZIONI.
casco o protezione per le orecchie, utilizzate per
La mancata osservanza delle istruzioni sotto elencate può dare
le condizioni opportune ridurranno le lesioni
luogo a scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Il termine
personali.
"utensile elettrico" in tutte le avvertenze sotto elencate si
c. Evitare avvii accidentali. Prima del collegamento, verifi care
riferisce all'utensile alimentato da rete (con fi lo) o all'utensile
che l'interruttore sia in posizione off. Se l'utente trasporta
elettrico a batteria (senza fi lo).
gli utensili con il dito posto sull'interruttore o li collega con
l'interruttore in posizione on, è probabile che si verifi chino
degli incidenti.
d. Rimuovere l'eventuale chiave di regolazione prima di
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
accendere l'utensile elettrico. Una chiave lasciata attaccata
ad una parte rotante dell'utensile può causare lesioni
AREA DI LAVORO
personali.
a. Tenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree in
e. Non spingersi oltre le proprie capacità. Tenere i piedi nella
disordine e buie aumentano il rischio di incidenti.
posizione corretta e avere sempre il giusto equilibrio. Tale
b. Non azionare gli utensili elettrici in atmosfere esplosive, ad
postura consente di controllare meglio l'utensile elettrico in
es., in presenza di liquidi infi ammabili, gas o polvere. Gli
situazioni impreviste.
utensili elettrici sprigionano scintille che possono provocare
f. Indossare abiti adatti. Non indossare abiti eccessivamente
l'accensione di polvere o fumi.
ampi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontano
c. Quando si utilizza l'utensile, tenere lontani bambini e astanti.
da parti in movimento. Abiti ampi, gioielli o capelli lunghi
Momenti di distrazione possono causare la perdita del
possono impigliarsi nelle parti in movimento.
controllo.
g. Se si fa uso di dispositivi per il collegamento a sistemi di
aspirazione e raccolta delle polveri, assicurarsi che questi
siano collegati e utilizzati correttamente. L'uso di questi
SICUREZZA ELETTRICA
dispositivi può ridurre i rischi correlati alla polvere.
a. Le spine degli utensili elettrici devono essere adeguate
h. Non lavorare mai materiali contenenti amianto (l'amianto
alla relativa presa. Non modifi care la spina in alcun modo.
è ritenuto materiale cancerogeno).
Non usare adattatori con utensili elettrici collegati a terra
i. Prendere dei provvedimenti appropriati in caso che
(massa). Le spine non modifi cate e le prese corrispondenti
durante il lavoro dovessero svilupparsi polveri dannose
ridurranno il rischio di scosse elettriche.
per la salute, infi ammabili oppure esplosive (alcune polveri
b. Evitare di toccare superfi ci messe a terra, ad es., tubi,
sono considerate cancerogene); portare una maschera di
radiatori e frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica aumenta
protezione contro la polvere ed utilizzare, se collegabile, un
notevolmente se il corpo è collegato a terra o a massa.
sistema di aspirazione polvere/aspirazione trucioli.
c. Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o umidità.
L'infi ltrazione di acqua nell'utensile aumenta il rischio di
UTILIZZO E CURA DELL'UTENSILE ELETTRICO
scosse elettriche.
d. Non usare impropriamente il cavo di alimentazione. Non
a. Non forzare mai l'utensile elettrico. Usare l'utensile elettrico
trasportare mai l'utensile tenendolo per il cavo, non tirare
adeguato per l'applicazione specifi ca. Il lavoro sarà eseguito
mai il cavo per staccarlo dalla presa di corrente. Tenere
meglio e in maggior sicurezza se si rispetteranno le
il cavo lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti
condizioni d'utilizzo per le quali l'utensile è stato progettato.
in movimento. Cavi danneggiati o impigliati aumentano il
b. Non usare l'utensile se l'interruttore "ON/OFF" non funziona.
rischio di scossa elettrica.
Qualunque utensile elettrico che non può essere controllato
e. Quando si utilizza un utensile in un ambiente all'aperto,
tramite l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
utilizzare una prolunga adatta all'uso esterno. L'utilizzo di
c. Scollegare la spina dalla sorgente di alimentazione prima di
un cavo adatto all'uso esterno riduce il rischio di scosse
effettuare qualsiasi modifi ca, cambiare gli accessori o riporre
elettriche.
gli utensili. Queste misure di sicurezza preventive riducono il
f. Non usare il caricabatteria se il cavo o la spina sono
rischio di un avvio accidentale dell'utensile.
danneggiati; sostituire immediatamente il cavo o la spina
d. Gli utensili non in uso devono essere conservati fuori
presso uno dei centri di assistenza Dremel registrati.
dalla portata dei bambini e le persone che non conoscono
l'utensile o queste istruzioni non devono azionare l'utensile.
Gli utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da utenti non
SICUREZZA PERSONALE
addestrati.
a. Quando si utilizza l'utensile, prestare attenzione, osservare
e. Eseguire la manutenzione degli utensili elettrici. Controllare
le operazioni in corso e usare il buon senso. Non utilizzare
l'allineamento della parti in movimento, il loro eventuale
17
2610398910-Driver-0807.indb 172610398910-Driver-0807.indb 17 31-7-2008 12:37:1431-7-2008 12:37:14

inceppamento, l'eventuale rottura di parti e qualsiasi altra
c. In caso di malfunzionamento elettrico o meccanico,
condizione che possa comprometterne il funzionamento. Se
spegnere immediatamente l'utensile elettrico o scollegare il
l'utensile è danneggiato, farlo riparare prima dell'utilizzo.
caricabatterie dall'alimentazione.
Numerosi incidenti sono causati da utensili elettrici con
d. Dremel può garantire un perfetto funzionamento dello
scarsa manutenzione.
strumento solo se si utilizzano accessori originali.
f. Usare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte, ecc.,
e. Questo utensile non deve essere utilizzato da persone al di
conformemente alle presenti istruzioni e nel modo previsto per
sotto di 16 anni di età.
questo particolare tipo di utensile, considerando le condizioni
f. Fare attenzione a non azionare l'avvitatore in zone in cui può
di utilizzo e il lavoro da eseguire. L'uso dell'utensile per
venire a contatto con fi li elettrici.
operazioni diverse da quelle normalmente previste per quel
g. Assicurarsi che il blocco levetta sia in posizione centrale
particolare utensile può creare situazioni pericolose.
prima di eseguire regolazioni o sostituire gli accessori
g. Verifi care che l'interruttore sia in posizione "OFF" prima di
oppure quando si trasporta o si ripone l'utensile.
eseguire regolazioni, sostituire accessori o riporre gli utensili
elettrici. Queste misure di sicurezza preventive riducono il
A
CARICAMENTO DELLE BATTERIE
rischio di un avvio accidentale dell'utensile.
h. Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti.
a. Caricare la batteria solo con il caricabatterie fornito con
L'inceppamento dell'utensile è meno probabile se gli
l'utensile.
V
strumenti di taglio vengono mantenuti affi lati ed anche il
b. Non esporre l'utensile/caricabatterie alla pioggia.
controllo risulta più facile.
c. Non caricare mai la batteria all'aperto.
d. Riporre l'utensile/il caricabatterie in un luogo in cui la
temperatura non superi i 40° C o non scenda al di sotto di
UTILIZZO E CURA DELL'UTENSILE A BATTERIA
0° C.
a. Ricaricare l'utensile solamente con il caricatore specifi cato
e. Le batterie esplodono, quindi non bruciare le batterie per
dal costruttore. Un caricabatterie adatto ad un tipo di
nessun motivo.
batterie può creare rischio di incendio se utilizzato con un
f. Quando sono danneggiate o in caso di utilizzo e di condizioni
altro tipo di batterie.
termiche operative estreme, le batterie possono presentare
b. Utilizzare gli utensili solamente con i tipi di batterie
delle perdite.
appositamente previsti. L'utilizzo di altri tipi di batterie può
- Se il liquido viene a contatto con la pelle, lavare
creare rischi di lesioni e incendi.
immediatamente con acqua e sapone e quindi con
c. Quando non si utilizzano le batterie, tenerle lontano da altri
succo di limone o aceto.
oggetti in metallo, ad es. fermagli per carta, monete, chiavi,
- Se il liquido entra a contratto con gli occhi, sciacquare
chiodi, viti o altri piccoli oggetti in metallo, che possono
gli occhi con acqua corrente per almeno 10 minuti e
collegare un terminale all'altro. Il cortocircuito dei terminali
rivolgersi immediatamente a un medico.
delle batterie può causare ustioni o incendi.
g. Non usare il caricabatteria se il cavo o la spina sono
d. In condizioni di utilizzo improprio, può fuoriuscire del
danneggiati; sostituire immediatamente il cavo o la spina
liquido dalla batteria; evitare il contatto. In caso di contatto
presso uno dei centri di assistenza Dremel registrati.
accidentale, sciacquare immediatamente con acqua. Se il
h. Non smontare il caricabatterie o l'utensile.
liquido entra a contatto con gli occhi, consultare un medico.
Il liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazione o
A
ustioni.
AMBIENTE
MANUTENZIONE
SMALTIMENTO
La manutenzione sull'utensile elettrico deve essere eseguita da
L'utensile, gli accessori e la confezione devono essere classifi cati
una persona qualifi cata a tale scopo, utilizzando solamente pezzi
per il riciclo a difesa dell'ambiente.
di ricambio identici. Tale condizione garantisce la conservazione
Non smaltire gli utensili elettrici, le batterie, gli accessori e la
della sicurezza dell'utensile elettrico.
confezione assieme alla spazzatura (solo per paesi CEE).
- Ai sensi della Direttiva europea 2002/96/CE sullo
smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici e rispettiva
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER AVVITATORI
modifi ca conformemente alla legge nazionale, gli utensili
SENZA FILO
elettrici che hanno raggiunto il termine della vita utile
a. Controllare sempre che la tensione di alimentazione sia
devono essere raccolti separatamente e portati in un centro
uguale a quella indicata sulla targhetta del caricabatterie
per il riciclo a difesa dell'ambiente.
(i caricabatterie con una tensione di 230V o 240V possono
essere collegati anche ad un'alimentazione di 220V).
- Il simbolo
indica quando è necessario eseguire lo
b. Evitare danni che possono essere causati da viti, chiodi e
smaltimento.
altri elementi presenti nel pezzo lavorato; rimuoverli prima di
iniziare a lavorare.
18
2610398910-Driver-0807.indb 182610398910-Driver-0807.indb 18 31-7-2008 12:37:1531-7-2008 12:37:15

SMALTIMENTO DELLE BATTERIE
PER INIZIARE
NON CERCARE DI SMONTARE LA BATTERIA
ATTENZIONE
INSERIMENTO DELLE PUNTE
!
O DI RIMUOVERE UN QUALSIASI
COMPONENTE CHE SPORGA DAI TERMINALI DELLE BATTERIE.
L'utensile elettrico è dotato di un portapunte magnetico.
PERICOLO DI INCENDIO O LESIONI. PRIMA DELLO SMALTIMENTO,
Spingere semplicemente l'albero della punta nel portapunta fi no
PROTEGGERE I TERMINALI ESPOSTI.
a battuta (Figura 2).
VANO PORTAPUNTE (opzionale)
SPECIFICHE
L'utensile elettrico è dotato di un vano portapunte rimovibile che
può essere fi ssato al caricabatterie e che consente di conservare
SPECIFICHE GENERALI
12 delle vostre punte preferite (Figura 1).
Avvitatore senza fi li
Modello numero . . . . . . . . . . 1120
INTERRUTTORE DI AZIONAMENTO A VELOCITÀ
Tensione di alimentazione . . . 7,2 V
VARIABILE
Velocità a vuoto . . . . . . . . . . no 0-300/min
Porta punta . . . . . . . . . . . . . 1/4" esagonale/albero
L'utensile elettrico è dotato di un interruttore a levetta a
Dimensione vite massima . . 1/4" (6 mm)
velocità variabile. L'utensile elettrico può essere attivato o
Coppia bassa . . . . . . . . . . . . 5,50 Nm
disattivato ("ON" o "OFF") stringendo o rilasciando la levetta.
Coppia elevata . . . . . . . . . . . 8,24 Nm
La velocità (giri/min) può essere regolata da un minimo a un
massimo in base alla pressione applicata sulla levetta. Premere
Caricabatterie
maggiormente per aumentare la velocità e rilasciare per ridurla.
Modello numero . . . . . . . . . . 866
Tensione di alimentazione . . . 230 V
FRENO
Tempo di carica . . . . . . . . . . 5 ore
Quando si rilascia l'interruttore a levetta, il freno viene attivato
per fermare velocemente il mandrino. Ciò è particolarmente utile
per un azionamento ripetitivo e per rimuovere le viti.
ASSEMBLAGGIO
SPEGNERE SEMPRE L'UTENSILE PRIMA DI
AUTOLOCK
!
ATTENZIONE
MONTARE O RIMUOVERE UNA PUNTA.
L'utensile elettrico è dotato di un sistema di bloccaggio
automatico. Questa funzione blocca il portapunta in posizione
IN GENERALE
quando l'interruttore a levetta viene rilasciato. Ciò consente di
L'avvitatore senza fi li Dremel è dotato di un portapunta
serrare o allentare un dado o una vite ruotando l'utensile a mano
magnetico per qualsiasi punta esagonale da 1/4". Il basso
con l'interruttore in "OFF". Ciò è comodo quando è necessaria
numero di giri/min.di questo modello non è un fattore negativo.
una coppia più elevata.
Al contrario, una bassa velocità comporta una coppia elevata e
una coppia elevata è un sicuro vantaggio per un avanzamento
LEVA AVANTI/INDIETRO E BLOCCO LEVETTA
effi cace. La bassa velocità fornisce anche maggior controllo, per
evitare di rovinare la vite e danneggiare la superfi cie di lavoro.
DOPO L'UTILIZZO DELL'UTENSILE,
!
ATTENZIONE
BLOCCARE LA LEVETTA IN POSIZIONE
FIGURA 1
"OFF" PER PREVENIRE AVVIAMENTI E AZIONAMENTI
1. Portapunta magnetico
ACCIDENTALI.
2. Aperture di ventilazione
L'utensile elettrico è dotato di una leva avanti/indietro e di un
3. Impugnatura morbida
blocco levetta situato sopra la levetta (Figura 1). Questa leva
4. Leva avanti/indietro e blocco levetta
serve per cambiare la rotazione della punta e per bloccarla in
5. Interruttore di azionamento a velocità variabile
posizione "OFF".
6. Caricabatterie
Per la rotazione in avanti (con il mandrino in direzione opposta
7. Spia luminosa di carica
rispetto a voi) spostare la leva tutta a sinistra. Per la rotazione
8. Spazio extra
inversa, spostare la leva tutta a destra. Per attivare il blocco
9. Apertura per il montaggio del vano portapunte
levetta, spostare la leva al centro in posizione "OFF".
10. Vano portapunte (opzionale)
PROTEZIONE ANTIBLOCCO
Questo utensile è dotato di una funzione integrata di protezione
antiblocco per proteggere il motore e la batteria in caso di
blocco. Se si blocca l'utensile per troppo tempo o si inceppa
la punta in un pezzo lavorato, in particolare a velocità elevate,
19
2610398910-Driver-0807.indb 192610398910-Driver-0807.indb 19 31-7-2008 12:37:1531-7-2008 12:37:15

l'utensile si spegnerà automaticamente. Estrarre semplicemente
e. Se la ricarica continua ad essere inadeguata, inviare
l'utensile dal materiale in cui si è bloccato, spegnerlo per
l'utensile e il caricabatterie al Centro di assistenza
3 secondi e riaccenderlo di nuovo per continuare ad usarlo.
Dremel.
V
Quando la batteria è quasi scarica, l'utensile può spegnersi
automaticamente in modo più frequente del solito. In tal caso, è
NOTA: L'uso di caricabatterie o di batterie non forniti da Dremel
il momento di ricaricare la batteria.
può invalidare la garanzia.
CARICAMENTO DELL'UTENSILE
MANUTENZIONE
L'avvitatore Dremel non viene fornito dalla fabbrica
completamente carico. Caricare l'utensile prima dell'utilizzo
PULIZIA
iniziale.
PER EVITARE INCIDENTI, SCOLLEGARE
!
ATTENZIONE
Per caricare l'utensile:
SEMPRE L'UTENSILE E/O IL
1. Spegnere l'utensile.
CARICABATTERIE DALL'ALIMENTAZIONE PRIMA DELLA PULIZIA.
2. Posizionare l'utensile nel caricabatteria come illustrato in
L'utensile può essere pulito in modo più effi cace con aria
fi gura 1.
compressa. Indossare sempre occhiali di protezione quando si
3. Inserire il caricabatterie in una presa di corrente.
puliscono gli utensili con aria compressa.
– Spia verde ACCESA = in carica.
– Spia SPENTA = carica completata.
Mantenere le aperture di ventilazione e le leve degli interruttori
Al termine della carica, il caricabatterie smetterà di caricare
pulite e prive di materiale estraneo. Non tentare di pulire
la batteria automaticamente. L'utensile può essere lasciato
l'utensile inserendo oggetti appuntiti attraverso un'apertura.
continuamente nel caricabatterie senza problemi.
4. Il caricabatterie impiegherà circa 5 ore per caricare una
ALCUNI TIPI DI DETERGENTI E SOLVENTI
!
ATTENZIONE
batteria completamente scarica.
DANNEGGIANO LE PARTI IN PLASTICA.
Eccone alcuni: benzina, tetracloruro di carbonio, solventi
Note importanti sulla carica
clorurati, ammoniaca e detergenti casalinghi che contengono
Questo utensile è stato progettato con una batteria agli ioni di
ammoniaca
litio e il caricabatterie per i seguenti vantaggi:
1. Quando viene riposta, la batteria agli ioni di litio mantiene la
carica per un massimo di 2 anni. Pertanto è sempre pronta
ASSISTENZA E GARANZIA
quando è necessaria.
2. È possibile posizionare l'utensile sul caricatore e ricaricarlo
ALL'INTERNO NON VI SONO PARTI
!
ATTENZIONE
in qualunque momento senza ridurre la capacità di carica
MANUTENZIONABILI DALL'UTENTE. La
originale.
manutezione preventiva eseguita da personale non autorizzato
3. Il caricabatterie è stato progettato in modo da poter
può portare a un errato posizionamento dei fi li interni e dei
riporre l'utensile mentre si sta lavorando. Posizionare
componenti e creare situazioni pericolose. Si consiglia di far
semplicemente l'utensile nel caricabatterie quando non lo si
eseguire l'intera manutenzione dell'utensile presso un centro di
utilizza, ed esso continuerà a caricare la batteria in modo da
assistenza Dremel Service Centre. TECNICO DI ASSISTENZA:
funzionare più a lungo.
Scollegare l'utensile/caricabatterie dall'alimentazione prima di
4. Il caricabatterie è stato progettato anche per essere
eseguire la manutenzione.
utilizzato come dispositivo di conservazione permanente per
l'utensile. Tenerlo sul banco di lavoro o sul piano, caricato e
Questo prodotto DREMEL è garantito secondo le normative
pronto per essere utilizzato per il prossimo lavoro.
previste dalla legge/specifi che del paese; i danni derivati da
5. Il caricabatterie è stato progettato per la ricarica rapida delle
normale usura e lacerazioni, sovraccarichi o uso improprio
batterie solo quando la temperatura di queste è compresa
saranno esclusi dalla garanzia.
tra +4˚C e +41˚C.
6. Un'apprezzabile riduzione dell'autonomia dopo ogni ricarica
In caso di reclamo, inviare al rivenditore l'utensile non smontato
può signifi care che il gruppo batterie sta esaurendosi e deve
unitamente alla prova di acquisto.
quindi essere sostituito.
7. Se la batteria non si carica correttamente:
CONTATTARE DREMEL
a. Controllare la tensione nella presa collegando altri
dispositivi elettrici.
Per ulteriori informazioni sulla gamma dei prodotti Dremel, per
b. Controllare se la presa è comandata da un interruttore
l'assistenza e la hotline, visitare il sito www.dremel.com.
dell'impianto di illuminazione che esclude la presa
stessa quando le luci vengono spente.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Paesi Bassi
c. Controllare che i contatti del caricabatterie non siano
sporchi. All'occorrenza pulirli con ovatta e alcol.
d. Controllare se lo strumento è correttamente posizionato
nel caricabatterie.
20
2610398910-Driver-0807.indb 202610398910-Driver-0807.indb 20 31-7-2008 12:37:1531-7-2008 12:37:15

ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
NLNL
Voordat u de Dremel Driver de eerste keer gebruikt, dient u de
a. Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand
handleiding grondig door te lezen en te begrijpen.
als u met dit gereedschap werkt. Gebruik het gereedschap
niet wanneer u moe of onder invloed van drugs, alcohol of
medicijnen bent. Eén moment van onachtzaamheid bij het
LEES ALLE VOORSCHRIFTEN.
gebruik van gereedschap kan tot ernstig persoonlijk letsel
!
LET OP
leiden.
Mocht u de onderstaande instructies niet opvolgen dan kan er
b.
Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
zich mogelijk een elektrische schok voordoen of kunt u
Draag altijd een veiligheidsbril. Het gebruik van
brandwonden en/of ernstig letsel oplopen. De term "elektrisch
veiligheidsmiddelen (b.v. stofmasker, antislip-
gereedschap" in alle onderstaande waarschuwingen duidt op
veiligheidsschoenen, veiligheidshelm,
een elektrisch apparaat dat door het net (met een snoer) of door
gehoorbescherming) voor de juiste
een accu (draadloos) wordt aangedreven.
omstandigheden, zal persoonlijk letsel beperken.
c. Voorkom het per ongeluk inschakelen van het gereedschap.
Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand staat voordat
u de stekker in het stopcontact plaatst. Als u elektrisch
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
gereedschap met uw vingers op de schakelaar draagt of de
stekker in het stopcontact steekt terwijl de schakelaar in de
WERKPLEK
aan-stand staat, loopt u een grote kans op ongelukken.
a. Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Rommelige en
d. Verwijder de stelsleutel of de moersleutel voordat u
donkere plekken vergroten de kans op een ongeluk.
het elektrisch gereedschap aanzet. Een sleutel aan een
b. Gebruik het elektrisch gereedschap niet in explosieve
draaiend deel van het elektrisch gereedschap kan leiden tot
omgevingen, zoals ruimtes met ontvlambare vloeistoffen,
persoonlijk letsel.
gassen of stof. Elektrisch gereedschap produceert vonken
e. Werk niet boven uw macht. Zorg altijd voor een stevige
die het stof of de dampen kunnen ontsteken.
ondergrond en een stabiel evenwicht. Hierdoor heeft u
c. Houd kinderen en omstanders tijdens het werken met dit
betere controle over het gereedschap bij onverwachte
gereedschap uit de buurt. Door iedere vorm van afl eiding
situaties.
kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
f. Draag de juiste kleding. Draag geen wijde kleding of
sieraden. Houd het haar, kleding en handschoenen weg
van draaiende delen. Wijde kleding, sieraden of lang haar
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
kunnen door draaiende delen worden gegrepen.
a. De stekkers van het elektrisch gereedschap moeten passen
g. Als een apparaat voorzien is van een aansluiting voor
bij het stopcontact. Maak nooit aanpassingen aan de
stofafvoer en een voorziening voor stofopvang, zorg dan
stekker. Gebruik geen verloopstekkers in combinatie met
voor een correcte aansluiting en een juist gebruik daarvan.
elektrisch gereedschap dat geaard is. Standaardstekkers en
Het gebruik van een dergelijke voorziening kan gevaarlijke
-stopcontacten verminderen het risico van een elektrische
situaties ten gevolge van stof verminderen.
schok.
h. Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt als
b. Vermijd lichamelijk contact met geaarde vlakken (pijpen,
kankerverwekkend).
radiatoren, fornuizen en koelkasten). De kans op een
i. Tref veiligheidsmaatregelen, wanneer er bij werkzaam-
elektrische schok neemt toe als het lichaam in contact komt
heden stoffen kunnen ontstaan, die schadelijk voor de
met geaarde voorwerpen.
gezondheid, brandbaar of explosief zijn (sommige soorten
c. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen en gebruik
stof gelden als kankerverwekkend); draag een stofmasker
ze niet in een vochtige omgeving. Als er water in het
en gebruik een afzuiging voor stof en spanen, als deze kan
elektrisch gereedschap binnendringt, neemt het risico van
worden aangesloten.
een elektrische schok toe.
d. Beschadig het snoer niet. Gebruik nooit het snoer om het
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET
elektrisch gereedschap te dragen en trek er niet aan, ook
ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
niet als u de stekker uit het stopcontact haalt. Houd het
snoer ver van hitte, olie, scherpe randen of bewegende
a. Oefen geen druk uit op het elektrisch gereedschap. Gebruik
onderdelen. Beschadigde snoeren of snoeren die in een
het juiste gereedschap voor uw toepassing. Met het
knoop zitten, vergroten de kans op een elektrische schok.
juiste elektrische gereedschap zal een bepaalde taak, in
e. Bij gebruik buitenshuis is een geschikte verlengkabel
overeenstemming met het ontwerp, beter en veiliger kunnen
noodzakelijk. Een snoer dat geschikt is voor gebruik buiten,
worden uitgevoerd.
vermindert de kans op een elektrische schok.
b. Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de aan/uit-
f. Gebruik de lader niet als het snoer of de stekker beschadigd
schakelaar niet functioneert. Elk elektrisch gereedschap dat
is; snoer of stekker moet onmiddellijk vervangen worden
niet met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en
door een offi cieel geregistreerd Dremel-servicecentrum.
moet worden gerepareerd.
c. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u aanpassingen
doet, accessoires verwisselt of het elektrisch gereedschap
21
2610398910-Driver-0807.indb 212610398910-Driver-0807.indb 21 31-7-2008 12:37:1631-7-2008 12:37:16

weglegt. Dergelijke veiligheidsmaatregelen verminderen
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
de kans op het per ongeluk aanzetten van het elektrisch
ACCUSCHROEFMACHINES
gereedschap.
d. Houd ongebruikt elektrisch gereedschap buiten het bereik
a. Zorg dat de voedingsspanning overeenkomt met de spanning
van kinderen en laat personen het elektrisch gereedschap
op het typeplaatje van de lader (laders die bestemd zijn voor
niet bedienen als zij niet bekend zijn met het elektrisch
230 V of 240 V kunt u ook aansluiten op 220 V).
gereedschap of met deze instructies. Elektrisch gereedschap
b. Vermijd schade veroorzaakt door schroeven, spijkers en
vormt een gevaar in handen van niet-getrainde gebruikers.
andere delen in de werkplaats; haal ze weg voordat u met
e. Elektrisch gereedschap onderhouden. Ga na of er
het werk begint.
bewegende delen vastzitten en of ze niet goed zijn uitgelijnd,
c. Als er een mechanisch of elektrisch defect optreedt, schakel
of er geen onderdelen loszitten en controleer ieder ander
dan het elektrisch gereedschap direct uit of haal de stekker
A
gebrek dat van invloed kan zijn op de werking van het
van de lader uit het stopcontact.
elektrisch gereedschap. Beschadigingen moeten voor het
d. Dremel kan alleen een vlekkeloos functioneren garanderen
A
opnieuw gebruiken van het elektrisch gereedschap worden
als gebruik wordt gemaakt van originele accessoires.
gerepareerd. De meeste ongelukken ontstaan door slecht
e. Dit gereedschap mag niet door personen jonger dan 16 jaar
onderhoud van het elektrisch gereedschap.
worden gebruikt.
f. Gebruik het elektrisch gereedschap, accessoires en de
f. Zorg dat u in de buurt van elektrische bedrading geen gaten
gereedschapbits zoals vermeld in deze voorschriften en
boort.
voor het beoogde doel, waarbij u rekening houdt met de
g. Zorg dat de vergrendelingsknop in de middenstand staat,
werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
voordat u aanpassingen doet of accessoires verwisselt. Dit
Bij gebruik van het elektrisch gereedschap voor
geldt ook voor transport en opslag van de tool.
werkzaamheden waarvoor dit niet bedoeld is, kan dat leiden
tot een gevaarlijke situatie.
ACCU’S OPLADEN
g. Zorg dat het elektrisch gereedschap uitgeschakeld
staat voordat u daaraan aanpassingen doet, accessoires
a. Laad de accu alleen met de bijgeleverde lader.
verwisselt of het elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke
b. Stel het elektrisch gereedschap/lader niet bloot aan regen.
veiligheidsmaatregelen verminderen de kans op het per
c. Laad de accu nooit in de buitenlucht.
ongeluk aanzetten van het elektrisch gereedschap.
d. Berg het elektrisch gereedschap/de lader op een plek op waar
h. Snijgereedschap moet scherp en schoon worden gehouden.
de temperatuur niet hoger dan 40 °C of lager dan 0 °C wordt.
Goed onderhouden snijgereedschap met scherpe snijkanten
e. Accu´s zullen ontploffen als ze in vuur terecht komen, dus
zal minder snel vastzitten en makkelijker te bedienen zijn.
verbrand accu´s nooit.
f. Bij schade en onder extreme gebruiksomstandigheden en bij
extreme temperatuur kunnen de accu´s gaan lekken.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ACCULADER
- Als de vloeistof in contact komt met de huid, spoel
a. Laad het apparaat alleen op met de door de fabrikant
deze dan snel af met zeep en water en daarna met
genoemde lader. Een lader die geschikt is voor een bepaald
citroensap of azijn.
type accu, kan bij gebruik met een andere accu brand
- Als er vloeistof in de ogen terecht komt, spoel dan
veroorzaken.
gedurende minimaal 10 minuten de ogen met schoon
b. Gebruik elektrisch gereedschap alleen met de speciaal
water en haal onmiddellijk medische hulp.
V
daarvoor bestemde accu's. Het gebruik van een andere accu
g. Gebruik de lader niet als het snoer en de stekker beschadigd
geeft kans op letsel en brand.
zijn; het snoer of de stekker moeten onmiddellijk vervangen
c. Als de accu niet in gebruik is, houd deze dan uit de buurt
worden door een offi cieel geregistreerd Dremel-servicecentrum.
van metalen voorwerpen (paperclips, munten, sleutels,
h. Demonteer de lader of het gereedschap niet.
spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen)
die kortsluiting van de polen kunnen veroorzaken. Het
kortsluiten van de polen kan brandwonden of brand tot
MILIEU
gevolg hebben.
d. Bij ruw gebruik van het gereedschap kan vloeistof uit de
AFVALVERWIJDERING
accu komen. Vermijd contact daarmee. Als u toch per
ongeluk in contact komt met deze vloeistof, spoel dan af
U dient het gereedschap, de accessoires en de verpakking te
A
met voldoende water. Als de vloeistof in contact komt met
scheiden voor het milieuvriendelijk recyclen daarvan.
de ogen, dient u medische hulp in te roepen. Vloeistof uit de
Gooi elektrisch gereedschap, accu´s, accessoires en verpakking
accu kan irritatie of brandwonden veroorzaken.
niet samen met het huishoudelijk afval weg (alleen voor landen
van de EU).
- Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake het
ONDERHOUD
afvoeren van elektrische en elektronische apparaten en
Laat het elektrisch gereedschap door gekwalifi ceerd personeel
de implementatie ervan in overeenstemming met de
onderhouden en gebruik alleen identieke reserveonderdelen. Dit
nationale wetgeving moet elektrisch gereedschap dat aan
garandeert de veilige werking van het gereedschap.
het eind van zijn levensduur is, apart worden ingezameld
22
2610398910-Driver-0807.indb 222610398910-Driver-0807.indb 22 31-7-2008 12:37:1631-7-2008 12:37:16