Dimplex Dimpelx Cadogan CGn20: Dépannage

Dépannage: Dimplex Dimpelx Cadogan CGn20

background image

- 10 -

Symptôme

Cause

Action corrective

L’eff et fl amme ne 

démarre pas.

La fi che n’est pas branchée sur une prise 

secteur.

L’interrupteur A est en position « MARCHE » 

( I )

, mais l’interrupteur B de mode n’a pas 

été enfoncé (voir Fig. 2).

Faible niveau d’eau.

Le connecteur de basse tension n’est pas 

branché correctement (voir Fig. 8).

S’assurer que le connecteur basse tension 

est correctement branché.

Appuyer une fois sur l’interrupteur B pour 

obtenir l’eff et fl amme (voir Fig. 2).

Vérifi er la DEL « E » d’avertissement de 

faible niveau d’eau, sur le panneau de 

commande (voir Fig. 2). Si elle est allumée, 

remplir le réservoir d’eau.

Vérifi er que le connecteur est inséré 

correctement (voir Fig. 8).

L’eff et fl amme est 

trop faible.

Le bouton de réglage de l’eff et fl amme est 

réglé trop bas (voir Fig. 2).

Le niveau d’eau dans le bac est peut-être trop 

élevé parce que le tiroir a été ouvert et fermé 

un certain nombre de fois ou que le réservoir 

d’eau a été retiré un certain nombre de fois 

ou que le poêle a été déplacé.

Le disque métallique situé à la base du bac 

est peut-être sale (voir Fig. 13)

Augmenter le niveau des fl ammes en 

tournant lentement le bouton de réglage C 

vers la gauche (voir Fig. 2).

Si le niveau d’eau dans le bac est supérieur 

à 40 mm, le bac doit être retiré et vidé dans 

un évier.

Nettoyer les disques métalliques à l’aide de 

la brosse souple fournie (voir Fig. 13). Voir 

la section « Entretien » pour connaître la 

procédure pas-à-pas.

Une odeur 

désagréable se 

dégage lors de 

l’utilisation du poêle.

Eau sale ou stagnante.

Utilisation d’eau du robinet non fi ltrée.

Nettoyer le poêle comme décrit dans la 

section Entretien.

Utiliser uniquement de l’eau du robinet fi ltrée.

L’eff et fl amme 

produit trop de 

fumée.

L’eff et fl amme est réglé trop haut.

Tourner le bouton de réglage C de l’eff et 

fl amme vers la droite, jusqu’à ce qu’il soit 

au minimum puis le tourner lentement vers 

la gauche, de ¼ de tour environ à la fois. 

Donner au générateur de fl ammes le temps 

de se régler avant de modifi er le réglage 

(voir Fig. 2).

Les ampoules 

principales ne 

fonctionnent pas et il 

n’y a pas de fl ammes 

ni de fumée.

La DEL « E » (voir Fig. 2) est allumée.

La DEL « E » (voir Fig. 2) n’est pas allumée.

Suivre les instructions de la section 

Entretien

« Remplissage du réservoir d’eau ».

Vérifi er que la fi che est correctement 

branchée sur une prise murale.

L’interrupteur « A » de la Fig. 2 est en 

position « MARCHE » ( 

).

Appuyer sur l’interrupteur « B » de la Fig. 2 

de manière qu’un seul bip sonore soit 

émis, signalant la mise en marche de l’eff et 

fl amme.

Condensation sur 

les surfaces vitrées 

intérieures

Les surfaces vitrées sont probablement 

froides.

Ouvrir les portes du poêle pour que les 

vitres se réchauff ent.

Réduire l’eff et fl amme pendant ce proces-

sus.

Dépannage

background image

- 11 -

Aspectos gerais.

Retire cuidadosamente a salamandra da embalagem e 

guarde os materiais de embalagem para uma eventual 

utilização futura, em caso de mudança ou de devolução 

ao seu fornecedor. O Controlo Remoto e as pilhas estão 

embalados separadamente na caixa.

A salamandra incorpora um efeito de chama que pode ser 

utilizado com ou sem aquecimento, para que o conforto 

que proporciona seja desfrutado em qualquer altura do 

ano. A utilização do efeito chama requer um consumo 

mínimo de energia.

Estes modelos foram concebidos para serem utilizados de 

forma independente e são geralmente colocados contra 

uma parede.

Antes de ligar a salamandra, verifi que se a tensão de 

alimentação corresponde à indicada na salamandra.

Tenha em atenção: Se o aparelho for utilizado num 

ambiente onde o ruído de fundo seja bastante baixo, 

é possível que ouça um som relacionado com o 

funcionamento do efeito de chama. Isto é normal e não 

deve preocupar-se.

Ligação eléctrica.

AVISO – ESTE APARELHO DEVE TER LIGAÇÃO À TERRA.

Esta salamandra deve ser utilizada apenas com 

alimentação CA ~ e a tensão indicada na salamandra deve 

corresponder à tensão de alimentação.

Antes de ligar, leia todos os avisos de segurança e 

instruções de funcionamento.

GUARDE ESTE MANUAL DE UTILIZADOR PARA 

REFERÊNCIA FUTURA

Não coloque os componentes plásticos da Opti-myst 

na máquina de lavar louça.

Abra a gaveta apenas quando o tanque de água necessitar 

de ser reabastecido ou seja necessário substituir uma 

lâmpada, caso contrário, altera inadvertidamente o nível da 

água e o funcionamento do efeito de chama.

Utilize apenas água da torneira fi ltrada neste aparelho.

Certifi que-se sempre de que a salamandra está 

colocada num piso nivelado.

Se tem intenções de não utilizar o aparelho por mais 

de 2 semanas, escoe a água do reservatório e do 

tanque e seque o reservatório.

Uma vez instalada, não volte a mover esta salamandra 

nem a deite de costas, sem que tenha escoado a água 

do reservatório e do tanque.

O tanque de água, o reservatório, a tampa do 

reservatório, o tampão do tanque e os fi ltros do 

ar devem ser limpos de duas em duas semanas, 

especialmente em áreas de água pesada.

A salamandra nunca deve ser colocada em funcionamento 

se as lâmpadas não estiverem a funcionar.

As lâmpadas devem ser inspeccionadas com 

regularidade, como descrito na secção ‘Manutenção’ e 

‘Trocar as lâmpadas’.

Modelo: Cadogan CGN20 (Salamandra Contemporânea

)

IMPORTANTE: ESTAS INSTRUÇÕES DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA CONSULTA FUTURA

Aviso de Segurança Importante:

Quando utilizar aparelhos eléctricos, deverá 

seguir sempre as precauções básicas, de forma a 

reduzir o risco de incêndio, de choques eléctricos e 

ferimentos, incluindo o seguinte:

Se o aparelho estiver danifi cado, consulte o 

fornecedor antes de o instalar e colocar em 

funcionamento.

Não utilize o aparelho no exterior.

Não o utilize perto de uma banheira, chuveiro ou 

piscina.

Não coloque a salamandra por baixo de uma tomada 

eléctrica fi xa ou caixa de ligação.

Este aparelho não se destina a ser utilizado por 

crianças ou outras pessoas, sem a devida assistência 

ou supervisão, caso as suas capacidades físicas, 

sensoriais ou mentais os impeçam de o utilizar com 

segurança. As crianças devem ser vigiadas para 

garantir que não brincam com o aparelho.

Não utilize esta salamandra em simultâneo com um 

controlo térmico, um controlador de programas, 

um temporizador ou qualquer outro dispositivo 

que altera o calor automaticamente, uma vez que 

existe um risco de incêndio, quando a salamandra é 

acidentalmente coberta ou deslocada.

Certifi que-se de que móveis, cortinas ou outros 

materiais combustíveis encontram-se posicionados a 

um distância não inferior a 1 metro da salamandra.

Em caso de falha, desligue a salamandra.

Desligue a salamandra quando esta não for utilizada 

durante longos períodos de tempo.

Apesar desta salamandra cumprir com todas as 

normas de segurança, não recomendamos a sua 

utilização em carpetes ou tapetes de pelo comprido.

O aparelho deve ser posicionado de forma a facilitar 

o acesso à tomada.

Se o cabo de alimentação estiver danifi cado deverá 

ser substituído pelo fabricante, pelo agente de 

manutenção ou por um técnico qualifi cado para 

evitar perigos.

Mantenha o cabo de alimentação longe da parte 

frontal da salamandra.

AVISO: Para evitar sobreaquecimento, não cubra 

a salamandra. Não coloque material nem peças de 

roupa sobre a salamandra ou obstrua a circulação de 

ar à volta da mesma.

A salamandra possui um símbolo de Aviso 

indicando que esta não deve ser coberta.

Salamandra Dimplex Opti-myst 

background image

- 12 -

Instruções de instalação

Certifi que-se de que retirou todos os item da 

embalagem (leia cuidadosamente quaisquer etiquetas 

de aviso).

Guarde a embalagem completa para utilização futura, 

em caso de mudança ou devolução ao seu fornecedor.

Para reduzir as perdas de energia e para prevenir 

qualquer corrente de ar ascendente da chaminé 

que afecte o funcionamento do seu aparelho, 

recomendamos que bloqueie a conduta de fumos da 

chaminé. Certifi que-se de que é deixada uma pequena 

abertura para ventilação.

Para instalar o aparelho;

Coloque a salamandra contra a parede e ligue-a ao 

fornecimento de energia.

Ligue a salamandra a uma tomada de 13 amp/240 volt.

Antes de ligar o aparelho, leia as seguintes instruções.

Antes de utilizar os controlos manuais, encha o tanque 

da água (Consulte ‘Manutenção’, ‘Encher o tanque da 

água’).

Controlos manuais.

Os controlos manuais da Opti-myst localizam-se por trás 

das portas.

(Consulte a Fig. 2 para a disposição dos Controlos 

manuais)

Interruptor ‘A’:- Controla o fornecimento de electricidade à 

salamandra.

Nota: Este interruptor deve encontrar-se na posição ‘ON’ 

) para que a salamandra funcione com ou sem difusão 

de calor.

Interruptor ‘B’:- Controla o funcionamento da chama.

Pressione 

 uma vez para accionar o efeito chama

Será indicado por um sinal sonoro.

Embora as luzes principais funcionem imediatamente, 

demora mais 30 segundos até iniciar o efeito chama.

Pressione 

 novamente para obter o efeito chama 

e metade do calor.

 Isto será indicado por dois sinais 

sonoros.

Pressione 

 novamente para obter o efeito chama 

e a totalidade do calor

. Isto será indicado por três 

sinais sonoros.

Pressione 

 novamente para regressar apenas ao 

efeito chama

. Será indicado por um sinal sonoro.

Pressione   para colocar a salamandra em modo de 

espera. 

Será indicado por um sinal sonoro.

Botão de controlo ‘C’:- Controla a intensidade do efeito de

chama.

Rodando o botão de controlo para a esquerda aumenta 

o efeito de chama, rodando o botão de controlo 

para a 

direita diminui o efeito chama.

Botão de controlo ‘D’:- Controla a opção do Termóstato 

Electrónico.

Rodando o botão de controlo

para a esquerda

 diminui a 

opção de temperatura, rodando o botão de controlo para 

a direita aumenta a opção de temperatura.

LED ‘E’:- Quando este está iluminado indica que o tanque 

da água está vazio. Escutará dois sinais sonoros.

Quando a água acaba, as lâmpadas principais apagam. 

Consulte as instruções nas secções ‘Manutenção’, ‘Encher 

o tanque de água’. Terminado este procedimento, 

as lâmpadas principais acendem-se, mas demora 30 

segundos até que regressem as chamas.

Dependendo da temperatura ambiente e da humidade, 

pode ocorrer alguma condensação no interior da 

salamandra. O que pode ser resolvido rodando para baixo 

o botão de controlo da chama e deixando as portas da 

salamandra ligeiramente abertas, até o vidro aquecer.

Termóstato Electrónico

O termóstato controla a saída de calor de acordo 

com a temperatura ambiente. O que assegura que a 

salamandra não produz calor desnecessário quando a 

divisão está quente.

Para regular a temperatura que deseja, rode o botão 

de controlo do termóstato ‘D’ (Consulte a Fig. 2) para a 

direita, até alcançar a temperatura desejada. Por outro 

lado, para aquecer rapidamente uma divisão fria, rode 

o botão de controlo do termóstato ‘D’ (Consulte a Fig. 2) 

na sua totalidade. Assim que a divisão tenha alcançado 

a temperatura desejada, rode o botão de controlo do 

termóstato ‘D’ (Consulte a Fig. 2) 

para a esquerda

 até 

alcançar a opção de calor desejada.

A partir desse momento a salamandra funcionará a essa 

temperatura.

Funcionamento do Controlo Remoto

No painel de controlo, o Interruptor A (consulte a 

Fig. 2) deve de estar na posição ‘ON’ 

( I )

 para permitir o 

funcionamento do controlo remoto. Existem 3 botões no 

controlo remoto. (Consulte a Fig. 7)

Para funcionar correctamente, o controlo remoto deve ser 

apontado na direcção da frente do efeito de combustível.

As funções do controlo remoto são as seguintes:

Pressione uma vez para accionar o efeito de 

Chama.

Será indicado por um sinal sonoro.

Pressione uma vez para accionar metade do 

calore o efeito de Chama.

Isto será indicado por dois sinais sonoros.

Pressione novamente para accionar a Totalidade 

do calor e o efeito de Chama.

Isto será indicado por três sinais sonoros.

Modo de espera

Será indicado por um sinal sonoro.

background image

- 13 -

Informações sobre as pilhas.

1.  Abra a tampa das pilhas na parte traseira do controlo 

remoto. (Consulte a Fig. 7)

2.  Coloque pilhas de tipo AAA no controlo remoto.

3.  Volte a colocar a tampa.

Elimine as pilhas com fuga de líquido.

A eliminação das pilhas deve respeitar as normas locais.

Qualquer pilha poderá derramar electrólito caso seja 

misturada com uma pilha de tipo diferente, caso seja 

introduzida incorrectamente, caso não sejam substituídas 

todas as pilhas simultaneamente, caso sejam colocadas 

numa fogueira ou, caso se tente recarregar uma pilha que 

não se destina a ser carregada.

Disjuntor térmico de segurança

A salamandra está equipada com um disjuntor térmico 

de segurança para prevenir danos provocados por 

sobreaquecimento. Esta situação pode ocorrer caso, por 

algum motivo, a saída de calor tenha sido obstruída de 

alguma forma ou se a conduta de fumos da chaminé não 

tiver sido devidamente bloqueada. Se o disjuntor disparar, 

desligue a salamandra da tomada eléctrica e aguarde 

aproximadamente 10 minutos antes de a voltar a ligar. 

Antes de voltar a ligar a salamandra, remova qualquer 

obstrução que possa estar a obstruir a saída de calor, 

depois, continue com o funcionamento normal.

Conselhos para a utilização do seu aparelho.

1.  Abra a gaveta apenas quando o tanque de água 

necessitar de ser reabastecido ou para trocar uma 

lâmpada, caso contrário, pode levar a um excesso de 

água no reservatório e um efeito de chama reduzido. 

Caso isto aconteça, escoe a água do reservatório como 

indicado em ‘Manutenção’.

2.  Com a opção de chama mínima a unidade utiliza 

aproximadamente 40 ml de água por hora e dura 3 

vezes mais do que quando está seleccionada a opção 

de chama máxima.

3.  Não incline nem mova a salamandra enquanto existir 

água no reservatório ou tanque.

4. Certifi que-se de que a salamandra se encontra num 

piso nivelado.

5.  O botão ‘C’ de controlo da chama, Fig. 2, pode ser 

rodado para cima ou para baixo para se obter um 

efeito mais realista.

6.  Por vezes, as chamas parecem mais realistas quando o 

botão de controlo da chama está rodado para baixo.

7.  Dê algum tempo ao gerador da chama para reagir a 

alterações efectuadas através do botão de controlo 

da chama.

Manutenção

AVISO: RETIRE SEMPRE A FICHA DA TOMADA ANTES DE 

EFECTUAR QUALQUER TIPO DE MANUTENÇÃO

Trocar as lâmpadas.

Caso surja uma grande quantidade de fumo cinzento ou sem 

cor, é provável que uma ou mais lâmpadas se tenham fundido.

Pode verifi car a falha das lâmpadas da seguinte forma.

1.  Deixando o efeito chama ligado, abra totalmente as 

portas e cuidadosamente puxe a gaveta pela aba para 

fora. (Consulte a Fig. 3)

2.  Observe as lâmpadas à distância, colocando-se à frente 

da salamandra e confi rme quais as lâmpadas que têm 

de ser substituídas.

3.  Coloque o Interruptor ‘A’ na posição ‘OFF’ e desligue a 

salamandra da rede eléctrica.

4.  Não mexa no equipamento durante 20 minutos para 

permitir que as lâmpadas arrefeçam antes de as remover.

5.  Remova o tanque da água levantando-o para cima e 

colocando-o num lava-louça.

6.  Remova o reservatório como descrito na Secção Limpeza.

7.  Remova a lâmpada defeituosa, levantando-a 

cuidadosamente na vertical e desencaixando os pinos do 

suporte da lâmpada, (Consulte a Fig. 4 e 5). Substitua por uma 

lâmpada colorida, com uma largura de feixe de 8°, base Gu5.3, 

50 W, 12 V, Dimplex Opti-myst. (Adquirida em www.dimplex.

co.uk, na secção ‘Serviços Pós-venda’. Neste site, podem 

encontrar-se mais detalhes acerca da compra de lâmpadas).

8.  Insira cuidadosamente os dois pinos da lâmpada nova 

nos dois orifícios do suporte da lâmpada. Pressione 

com fi rmeza. (Consulte as Fig. 4 e 5).

9.  Volte a montar o Reservatório e o tanque da água e 

feche cuidadosamente a gaveta e as portas.

10. Ligue o aparelho.

Encher o tanque da água.

Quando utilizar o aparelho pela primeira vez, ou quando 

a luz de aviso do nível da água acender, escutará 2 sinais 

sonoros que indicam que o tanque da água está vazio e 

necessita de ser reabastecido; siga os seguintes passos.

1.  Abra as portas.

2.  Pressione o Interruptor ‘A’ para 

(0)

 (Consulte a Fig. 2).

3.  Abra totalmente as portas, puxe cuidadosamente 

a gaveta, pela lingueta, o mais possível para fora. 

(Consulte a Fig. 3)

4.  Remova o tanque da água levantando-o para cima e 

para fora.

5.  Coloque o tanque da água no lava-louça e retire o 

tampão, rodando no sentido oposto ao dos ponteiros 

do relógio para abrir. (Consulte a Fig. 6)

6.  Encha o tanque somente com 

água da torneira 

fi ltrada

.

Isto é necessário para prolongar o tempo de 

vida da chama e da unidade de produção de fumo.

A água deve ser fi ltrada através de uma unidade 

doméstica convencional de fi ltragem de água e o fi ltro 

deve ser substituído regularmente.

7.  Volte a colocar o tampão, 

sem apertar demasiado

.

8.  Volte a montar o tanque no reservatório, com o 

tampão do tanque voltado para baixo e a superfície 

plana voltada para fora.

9.  Empurre cuidadosamente a gaveta para dentro o mais 

possível.

10. Pressione o Interruptor ‘A’ para a posição ‘ON’ ( 

(Consulte a Fig. 2)

11. Pressione o Interruptor

 ‘

B’ para ligar o efeito chama. 

(Consulte a secção acerca do controlo manual e a Fig. 2)

background image

- 14 -

Filtro de ar.

1.  Pressione o Interruptor ‘A’ para a posição ‘OFF’ 

(0)

(Consulte a Fig. 2)

2.  Puxe cuidadosamente a gaveta o mais possível para 

fora. (Consulte a Fig. 3)

3.  Remova o tanque e coloque-o num lava-louça com o 

tampão virado para cima.

4.  Faça deslizar cuidadosamente para cima o suporte de 

plástico do fi ltro do ar. (Consulte a Fig. 17)

5.  Remova o conjunto do fi ltro do suporte plástico.

6.  Passe-o cuidadosamente por água no lava-louça e 

seque com um pano antes de voltar a montar.

7.  Volte a montar o conjunto do fi ltro, certifi cando-se 

de que o fi ltro preto está em contacto com o suporte 

plástico. (Consulte a Fig. 18)

8.  Volte a montar o tanque.

9.  Feche a gaveta totalmente.

10. Pressione o Interruptor ‘A’ para a posição ‘ON’ ( 

(Consulte a Fig. 2)

Reciclagem.

Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade 

Europeia. Quando os produtos eléctricos 

atingem o fi nal da sua vida útil, não devem 

ser eliminados juntamente com o lixo 

doméstico. Faça a reciclagem nos locais 

apropriados. Consulte a sua Autoridade Local 

ou revendedor para obter mais informações 

sobre reciclagem no seu país.

Serviço Pós-Venda.

A garantia do seu produto é válida durante um ano 

a partir da data de compra. Durante este período, 

responsabilizamo-nos pela reparação ou troca gratuita 

deste produto (excluindo lâmpadas e estando sujeito à 

disponibilidade), desde que este tenha sido instalado e 

utilizado de acordo com estas instruções. Se necessitar 

recorrer ao serviço pós-venda ou de adquirir peças 

sobressalentes, contacte o fornecedor ao qual comprou 

o aparelho ou ligue para o número do serviço no seu 

país, indicado no cartão de garantia. Não nos devolva 

um produto avariado de imediato, uma vez que essa 

acção pode resultar em perda ou danos e atraso no 

fornecimento de um serviço satisfatório.

Conserve o recibo como prova de compra.

Limpeza.

AVISO – RETIRE SEMPRE A FICHA DA TOMADA ANTES 

DE LIMPAR A SALAMANDRA.

Recomendamos a limpeza dos seguintes componentes de 

duas em duas semanas, especialmente em áreas de água 

dura:-

Tanque de Água, Reservatório e Vedante, tampa do 

Reservatório, tampão do Tanque e vedante, fi ltro de Ar.

Para uma limpeza geral, utilize um pincel macio e limpo 

– nunca utilize detergentes abrasivos. Para remover 

qualquer acumulação de pó ou lixo, pode ocasionalmente 

utilizar a escova macia de um aspirador para limpar a 

grelha de saída da ventoinha da salamandra.

Tanque da água

1.  Remova o tanque da água como descrito 

anteriormente, coloque-o no lava-louça e escoe a água.

2.  Utilizando o pincel fornecido, esfregue 

cuidadosamente a superfície interior do tampão, 

prestando atenção em especial à anilha de borracha 

existente na ranhura exterior e ao vedante de borracha 

no centro.

3.  Coloque uma pequena quantidade de líquido de 

lavagem no tanque, volte a colocar o tampão e 

agite bem, passe bem por água até que tenham 

desaparecido todos os vestígios do líquido de lavagem.

4.  Volte a encher apenas com água da torneira fi ltrada, 

coloque o tampão, sem apertar demasiado.

Reservatório

1.  Pressione o Interruptor ‘A’ para a posição ‘OFF’ 

(0)

2.  Puxe cuidadosamente a gaveta o mais possível para 

fora. (Consulte a Fig. 3)

3.  Remova o tanque da água levantando-o para cima.

4.  Desligue a fi cha eléctrica localizada do lado esquerdo 

do reservatório, soltando primeiro os dois parafusos de 

fi xação e retire cuidadosamente a fi cha. (Consulte a Fig. 8)

5.  Solte as abas de bloqueio inferiores do reservatório 

rodando-as 90°, o que permite levantar o reservatório 

completamente da sua localização. (Consulte a Fig. 9)

6.  Levante cuidadosamente o conjunto do reservatório, tendo 

cuidado para o manter nivelado e não derramar água. 

Coloque o conjunto no lava-louça. (Consulte a Fig. 10)

7.  Solte as abas de bloqueio superiores do reservatório 

rodando-as 90° e retire a tampa do reservatório. 

(Consulte a Fig. 11)

8.  Incline cuidadosamente, como apresentado, de forma 

a escoar o líquido do reservatório. (Consulte a Fig. 12)

9.  Coloque uma pequena quantidade de líquido de 

lavagem no reservatório e, utilizando o pincel fornecido, 

limpe cuidadosamente as superfícies, incluindo os 

discos de metal e o vedante de borracha localizado na 

superfície ranhurada do topo. 

Não remova os vedantes 

de borracha

. (Consulte a Fig. 13 e 14)

10. Quando estiver limpo, enxagúe bem o reservatório 

com água limpa.

11. Limpe a superfície de saída da tampa do reservatório 

com um pincel e passe bem por água. (Consulte a 

Fig. 15 e 16)

12. Execute os passos acima descritos pela ordem inversa 

para voltar a montar.