Yamaha AX-497 – page 5

Manual for Yamaha AX-497

background image

BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES

3

INL

E

ID

ING

Nederlands

AX-497

AX-397

1

POWER

Druk naar binnen in de ON stand om dit toestel van 

stroom te voorzien via het stopcontact. In deze toestand 

kunt u het toestel aan of uit (standby) zetten door op 

STANDBY/ON te drukken.

Wanneer u dit toestel aan zet, zal het een paar seconden 

duren voor het toestel geluid kan produceren.

Druk nog eens om de knop weer naar buiten te doen 

komen in de OFF stand om de stroomtoevoer via het 

stopcontact af te sluiten.

2

STANDBY indicator

Licht op wanneer het toestel uit (standby) staat.

3

STANDBY/ON

Hiermee zet u het toestel aan of uit (standby).

• Deze schakelaar werkt alleen wanneer POWER is ingedrukt in 

de ON stand.

• Wanneer het toestel uit (standby) staat, verbruikt dit toestel nog 

steeds een heel klein beetje stroom zodat er gereageerd kan 

worden op de infraroodsignalen van de afstandsbediening.

BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES

Voorpaneel

STANDBY

/ON

STANDBY

INPUT

PHONES

SPEAKERS

BASS

A

POWER

ON

OFF

ON

OFF

AUX

MD

TAPE

CD/DVD

TUNER

PHONO

PURE DIRECT

CD/DVD DIRECT AMP

B

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

+

TREBLE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

+

BALANCE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

TUNER

PHONO

TAPE

MD

AUX

R

L

LOUDNESS

REC OUT

VOLUME

7

–30dB

FLAT

CD/DVD

10

9

5

6

1

4

2

3

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

8

DISPLAY

4

1

3

2

5

F

D

C

B

A

9

0

E

8

6

STANDBY

/ON

STANDBY

INPUT

PHONES

SPEAKERS

BASS

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

A

POWER

ON

OFF

ON

OFF

AUX

MD

TAPE

CD/DVD

TUNER

PHONO

TAPE MONITOR

CD/DVD DIRECT AMP

B

+

TREBLE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

+

BALANCE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

R

L

LOUDNESS

VOLUME

7

–30dB

FLAT

10

9

5

6

1

4

8

2

3

DISPLAY

4

1

3

2

5

D

C

B

A

9

0

8

7

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

F

Opmerkingen

background image

BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES

4

4

Sensor voor de afstandsbediening

Deze ontvangt de signalen van de afstandsbediening.

5

INPUT knop en indicators

Hiermee kunt u kiezen naar welke signaalbron u wilt 

luisteren.

De indicators voor de signaalbronnen lichten op wanneer 

de corresponderende signaalbron wordt geselecteerd.

6

PURE DIRECT en indicator

(alleen AX-497)

Stelt u in staat om te luisteren naar de onveranderde, pure 

weergave van een signaalbron.

De indicator erboven zal oplichten wanneer deze functie is 

ingeschakeld.

Zie bladzijde 13 voor details.

7

TAPE MONITOR en indicator

(alleen AX-397)

Stelt u in staat te luisteren naar de weergave van een 

cassettedeck die is verbonden met de TAPE aansluitingen 

op het achterpaneel van dit toestel.

Wanneer er wordt opgenomen met dit cassettedeck, kunt u 

het geluid dat wordt opgenomen volgen.

De indicator erboven zal oplichten wanneer deze functie is 

ingeschakeld.

• Wanneer deze functie is ingeschakeld (de indicator licht op), 

kan TAPE (cassettedeck) niet worden geselecteerd met INPUT.

• Om naar de signaalbron die met INPUT is geselecteerd te 

kunnen luisteren, dient u nog eens te drukken om de functie uit 

te zetten (de indicator zal dan ook uit gaan).

• Wanneer TAPE (cassettedeck) is geselecteerd met INPUT, zal 

deze functie niet kunnen worden ingeschakeld, ook niet door op 

TAPE MONITOR te drukken.

8

CD/DVD DIRECT AMP en indicator

Stelt u in staat om te luisteren naar de onveranderde, pure 

weergave van een CD of DVD.

De indicator erboven zal oplichten wanneer deze functie is 

ingeschakeld.

Zie bladzijde 13 voor details.

9

PHONES aansluiting

Produceert geluidssignalen waar u ongestoord naar kunt 

luisteren met een hoofdtelefoon.

Druk zowel de SPEAKERS A als de B knoppen op het 

voorpaneel in zodat deze naar buiten komen in de OFF 

stand.

0

SPEAKERS A/B

Met elke druk op de bijbehorende toets zet u de set 

luidsprekers aangesloten op de SPEAKERS A en/of B 

aansluitingen op het achterpaneel aan of uit.

A

BASS

Hiermee verhoogt of verlaagt u de versterking van de lage 

tonen. De 0 stand geeft een neutrale weergave.

Zie bladzijde 13 voor details.

B

TREBLE

Hiermee verhoogt of verlaagt u de versterking van de 

hoge tonen. De 0 stand geeft een neutrale weergave.

Zie bladzijde 13 voor details.

C

BALANCE

Regelt de balans tussen de linker en rechter luidsprekers 

ter compensatie van afwijkingen die worden veroorzaakt 

door de opstelling van de luidsprekers of door de 

omstandigheden in de luisterruimte.

Zie bladzijde 13 voor details.

D

LOUDNESS

Bewaart een volledig toonbereik bij elk volumeniveau om 

te compenseren voor het feit dat het menselijk gehoor bij 

lage volumes minder gevoelig is voor zowel hogere als 

lagere tonen.

Zie bladzijde 13 voor details.

E

REC OUT keuzeknop

(alleen AX-497)

Selecteert een signaalbron voor opname op een 

MD-recorder of cassettedeck onafhankelijk van de 

instelling met INPUT, zodat u kunt opnemen van de 

geselecteerde signaalbron terwijl u luistert naar een 

andere.

Zie bladzijde 14 voor details.

F

VOLUME

Regelt het uitgangsniveau van de geluidsweergave.

Dit heeft geen invloed op het OUT (REC) niveau.

Openen en sluiten van de klep in het 

voorpaneel

Wanneer u gebruik wilt maken van de bedieningsorganen 

achter de klep in het voorpaneel, kunt u deze openen door 

voorzichtig tegen het onderste deel van de klep te duwen. 

Houd de klep dicht wanneer u deze bedieningsorganen 

niet gebruikt om ze te beschermen tegen stof enz.

Opmerkingen

background image

BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES

5

INL

E

ID

ING

Nederlands

Dit gedeelte geeft een beschrijving van alle 

bedieningsorganen op de afstandsbediening waarmee u dit 

toestel of een daarvoor geschikt YAMAHA CD-speler, 

tuner, cassettedeck enz. kunt bedienen.

Het is mogelijk dat sommige componenten niet bediend kunnen 

worden met deze afstandsbediening.

Bedienen van dit toestel

1

Infraroodzender

Zend de signalen naar het toestel.

2

POWER

Hiermee zet u het toestel aan.

Deze toets werkt alleen wanneer POWER op het voorpaneel is 

ingedrukt in de ON stand.

3

STANDBY

Hiermee zet u het toestel uit (standby).

• Deze toets werkt alleen wanneer POWER op het voorpaneel is 

ingedrukt in de ON stand.

• Wanneer het toestel uit (standby) staat, wordt er nog steeds een 

heel klein beetje stroom verbruikt zodat er gereageerd kan 

worden op de infraroodsignalen van de afstandsbediening.

4

Ingangskeuzetoetsen

Hiermee kunt u kiezen naar welke signaalbron u wilt 

luisteren.

5

VOLUME +/–

Regelt het uitgangsniveau van de geluidsweergave.

Dit heeft geen invloed op het OUT (REC) niveau.

Bedienen van andere componenten

De functies van de toetsen waarmee andere YAMAHA 

componenten worden bediend zijn hetzelfde als die van de 

corresponderende toetsen op de componenten in kwestie. 

Raadpleeg de handleiding van de component in kwestie 

voor details.

6

Tuner toetsen

Hiermee bedient u de diverse functies van de tuner.

PRESET +/–

Hiermee kunt u een voorkeuzenummer (1 t/m 8) selecteren.

A/B/C/D/E

Hiermee kunt u een voorkeuzegroep (A t/m E) selecteren.

7

CD-speler / cassettedeck toetsen

Hiermee kunt u diverse functies van een CD-speler of 

cassettedeck bedienen.

• DIR B en A/B zijn alleen van toepassing bij een dubbel 

cassettedeck.

• Als u op DIR A drukt zal de bandtransportrichting omkeren bij 

een enkel cassettedeck met automatische 

bandtransportomkering (auto reverse).

8

CD/TAPE keuzeschakelaar

Hiermee kunt u heen en weer schakelen tussen 

CD-spelerfuncties en cassettedeckfuncties.

Afstandsbediening

Opmerking

CD/DVD

PHONO

TUNER

POWER

STANDBY

MD

TAPE

AUX

+

u

d

DISPLAY

A/B

REC

DISC

DIR A

p

DIR B

A/B/C/D/E

PRESET

VOLUME

TAPE

CD

w

e

f

b

s

a

DISPLAY

1

2

4

7

6

8

3

5

Opmerking

Opmerkingen

Opmerkingen

background image

BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES

6

1

Open de klep van het batterijvak.

2

Doe de twee meegeleverde batterijen (AAA, 

R03, UM-4) in het vak met de polen de goede 

kant op (+ en –) zoals aangegeven in het 

batterijvak. 

3

Doe de klep weer dicht.

Opmerkingen over batterijen

• Vervang alle batterijen door nieuwe wanneer het volgende 

merkt: het bereik van de afstandsbediening wordt minder, de 

indicator knippert niet meer of wordt zwakker.

• Gebruik AAA, R03, UM-4 batterijen.

• Zorg ervoor dat de polen de goede kant op zitten. Bekijk 

daarvoor de afbeelding binnenin het batterijvak.

• Haal de batterijen eruit wanneer u de afstandsbediening langere 

tijd niet zult gebruiken.

• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.

• Gebruik geen verschillende soorten batterijen door elkaar 

(alkali en gewone (mangaan) batterijen bijvoorbeeld). Lees de 

informatie op de verpakking aandachtig door, want de 

verschillende soorten batterijen kunnen erg op elkaar lijken.

• We raden u sterk aan alkali batterijen te gebruiken.

• Als de batterijen zijn gaan lekken, moet u ze onmiddellijk 

weggooien. Raak het uit de batterijen gelekte materiaal niet aan 

en zorg ervoor dat het niet op uw kleding enz. komt. Maak het 

batterijvak goed schoon voor u er nieuwe batterijen in doet.

• Gooi batterijen nooit samen met gewoon huishoudelijk afval 

weg; neem bij het weggooien van batterijen de plaatselijk 

geldende regelgeving in acht.

De afstandsbediening zendt een gerichte infraroodstraal 

uit.

Richt de afstandsbediening op de sensor op het voorpaneel 

van dit toestel wanneer u dit toestel wilt bedienen.

Omgaan met de afstandsbediening

• Er mogen zich geen grote obstakels bevinden tussen de 

afstandsbediening en het te bedienen toestel.

• Mors geen water of andere vloeistoffen op de 

afstandsbediening.

• Laat de afstandsbediening niet vallen.

• Laat de afstandsbediening niet liggen en bewaar hem 

niet op de volgende plekken:

– zeer vochtige plekken, bijvoorbeeld bij een bad

– plekken waar de temperatuur hoog kan oplopen, 

zoals naast de verwarming of kachel

– heel koude plekken

– stoffige plekken

• Stel de afstandsbediening niet bloot aan sterke 

verlichting, in het bijzonder van TL lampen en 

dergelijke; anders is het mogelijk dat de 

afstandsbediening niet goed werkt. Indien nodig dient 

u dit toestel uit direct licht te zetten.

Inzetten van batterijen in de  afstandsbediening

1

3

2

Gebruiken van de  afstandsbediening

STANDBY

/ON

STANDBY

INPUT

PHONES

SPEAKERS

BASS

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

A

POWER

ON

OFF

ON

OFF

AUX

MD

TAPE

CD/DVD

TUNER

PHONO

PURE DIRECT

CD/DVD DIRECT AMP

B

+

TREBLE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

+

BALANCE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

TUNER

PHONO

TAPE

MD

AUX

R

L

LOUDNESS

REC OUT

VOLUME

7

–30dB

FLAT

CD/DVD

10

9

5

6

1

4

2

3

8

30 

30

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

CD/DVD

PHONO

TUNER

POWER

STANDBY

MD

TAPE

AUX

+

MUTE

A/B/C/D/E

VOLUME

TAPE

CD

u

d

PRESET

DISPLAY

A/B

REC

DISC

DIR A

p

DIR B

w

e

f

b

s

a

DISPLAY

Ongeveer 6 m

background image

BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES

7

INL

E

ID

ING

Nederlands

1

PHONO aansluitingen en GND aansluiting

Zie bladzijde 8 voor meer informatie over deze 

aansluitingen.

2

Audio in-/uitgangsaansluitingen

Zie bladzijde 8 voor meer informatie over deze 

aansluitingen.

3

AC OUTLET(S)

Hiermee kunt eventueel andere audio/video componenten 

van stroom voorzien.

Zie bladzijde 10 voor details.

4

Netsnoer

Zie bladzijde 10 voor meer informatie over deze 

aansluitingen.

5

SPEAKERS aansluitingen

U kunt één of twee luidsprekersets aansluiten.

Zie bladzijde 8 voor meer informatie over deze 

aansluitingen.

6

IMPEDANCE SELECTOR

Zie “IMPEDANCE SELECTOR schakelaar” elders op 

deze bladzijde.

Alleen modellen voor Azië en algemene 

modellen

VOLTAGE SELECTOR is alleen beschikbaar op 

modellen voor Azië en algemene modellen.

VOLTAGE SELECTOR

Zie bladzijde 10 voor details.

IMPEDANCE SELECTOR schakelaar

U mag de IMPEDANCE SELECTOR schakelaar in geen 

geval omzetten terwijl dit toestel aan staat, want hierdoor 

zal het toestel kapot gaan.

Als het toestel niet aan gaat, is het mogelijk dat de 

IMPEDANCE SELECTOR schakelaar niet helemaal in de 

juiste stand staat. In een dergelijk geval dient u de 

schakelaar helemaal in de juiste stand te zetten wanneer de 

stroomvoorziening van dit toestel volledig is afgesloten.

Kies de stand van de schakelaar (links of rechts) aan de 

hand van de impedantie van de luidsprekers in uw systeem.

Achterpaneel

AC OUTLETS

IMPEDANCE SELECTOR

SPEAKERS

TUNER

TAPE

IN

(PLAY)

OUT

(REC)

MD

AUX

GND

PHONO

CD/DVD

IN

(PLAY)

OUT

(REC)

SWITCHED

100W MAX. TOTAL

+

+

A

B

A OR B: 4

MIN / SPEAKER

A+B: 8

MIN / SPEAKER

A OR B:   6

MIN / SPEAKER

5

1

2

3

4

6

(Modellen voor de V.S.)

Stand van de 

schakelaar

Impedantieniveau

Rechts

Modellen voor Azië

• Als u één set (A of B) gebruikt, moet de impedantie 

van elk van de luidsprekers 8

 of hoger zijn. 

• Als u twee sets (A en B) gebruikt, moet de 

impedantie van elk van de luidsprekers 16

of hoger zijn.

Modellen voor Canada

• U kunt één set (A of B) gebruiken, waarbij de 

impedantie van elk van de luidsprekers 6

 of 

hoger moet zijn.

Overige modellen

• Als u één set (A of B) gebruikt, moet de impedantie 

van elk van de luidsprekers 6

 of hoger zijn. 

• Als u twee sets (A en B) gebruikt, moet de 

impedantie van elk van de luidsprekers 12

of hoger zijn.

Links

• Als u één set (A of B) gebruikt, moet de impedantie 

van elk van de luidsprekers 4

 of hoger zijn. 

• Als u twee sets (A en B) gebruikt, moet de 

impedantie van elk van de luidsprekers 8

 of 

hoger zijn.

LET OP

background image

AANSLUITINGEN

8

• Sluit dit toestel of één van de andere componenten pas aan op het lichtnet wanneer alle verbindingen tussen de 

componenten gemaakt zijn.

• Laat de blote luidsprekerdraden elkaar niet raken en zorg ervoor dat ze geen contact maken met de metalen 

onderdelen van het toestel. Hierdoor kunnen het toestel en/of de luidsprekers beschadigd raken.

• Alle aansluitingen moeten correct zijn: L (links) op L, R (rechts) op R, “+” op “+” en “–” op “–”. Als de aansluitingen 

niet kloppen, zal er geen geluid worden weergegeven via de luidsprekers en als de polariteit van de luidspreker-

aansluitingen niet correct is, zal de weergave onnatuurlijk klinken met te weinig lage tonen. Raadpleeg tevens de 

handleidingen van elk van uw componenten.

• Gebruik RCA (tulp) stekkerkabels voor audio/video apparatuur met uitzondering van luidsprekers.

• Sluit uw draaitafel tevens aan op de GND aansluiting om storende ruis in het signaal te verminderen. Bij sommige 

draaitafels is het echter mogelijk dat u minder ruis hoort wanneer u de GND aansluiting niet gebruikt.

AANSLUITINGEN

Aansluiten van luidsprekers en andere componenten

LET OP

SPEAKERS

TUNER

TAPE

IN

(PLAY)

OUT

(REC)

MD

AUX

GND

PHONO

CD/DVD

IN

(PLAY)

OUT

(REC)

+

+

A

B

L

R

R

L

R

L

L

R

L

R

L

R

+

+

+

+

L

R

L

R

Draaitafel

Tuner

Audio 

ingang

Audio

uitgang

Cassettedeck 

CD-speler of 

DVD-speler

Videorecorder 

enz.

MD-recorder 

enz.

Audio

uitgang

Audio 

uitgang

GND

Audio

uitgang

Audio

uitgang

Audio 

uitgang

Audio

ingang

Luidsprekers A

Luidsprekers B

background image

9

AANSLUITINGEN

V

O

O

R

BER

E

IDING

E

N

Nederlands

1

Strip ongeveer 10 mm van de isolatie van het 

uiteinde van elk van de luidsprekerkabels en 

draai de ontblootte draadjes netjes in elkaar 

om kortsluiting te voorkomen.

2

Schroef de knop los.

3

Steek een ontbloot draadeind in het gat aan 

de zijkant van de aansluiting.

4

Draai de draad vervolgens met de knop weer 

vast.

Aansluiten van bananenstekkers

(Niet van toepassing op modellen voor Azië, 

Korea, het V.K. en Europa)

Draai eerst de knop vast en steek vervolgens de 

bananenstekker in het uiteinde van de corresponderende 

aansluiting.

• U kunt één of twee luidsprekersets aansluiten op dit toestel. Als 

u een enkel luidsprekersysteem gebruikt, kunt u dit naar keuze 

met de SPEAKERS A of B aansluitingen verbinden.

• Gebruik uitsluitend luidsprekers met de op het achterpaneel van 

dit toestel aangegeven impedantie.

10 mm

Rood: positief (+)

Zwart: negatief (–)

Rood: positief (+)

Zwart: negatief (–)

Rood: positief (+)

Zwart: negatief (–)

Opmerkingen

Bananenstekker

background image

10

AANSLUITINGEN

Aansluiten van het netsnoer

Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact nadat 

u alle overige aansluitingen heeft verricht. 

AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Modellen voor het V.K. en Australië

.......................................................1 Netstroomaansluiting

Modellen voor Korea..................................................Geen

Overige modellen ...................... 3 Netstroomaansluitingen

Via de netstroomaansluitingen op dit toestel kunt u andere 

componenten in uw systeem van stroom voorzien. De 

stroom voor de AC OUTLET(S) wordt geregeld met 

POWER of STANDBY/ON op het voorpaneel van dit 

toestel (of op de afstandsbediening). Deze aansluiting(en) 

voorzien de erop aangesloten componenten van stroom 

wanneer dit toestel aan staat. Voor informatie over het 

maximale vermogen (totale stroomverbruik van de 

componenten) zie “TECHNISCHE GEGEVENS” op 

bladzijde 18.

VOLTAGE SELECTOR

(Alleen modellen voor Azië en algemene 

modellen)

De VOLTAGE SELECTOR op het achterpaneel van dit 

toestel moet worden ingesteld op de bij u ter plaatse 

gangbare netspanning VOOR u de stekker in het 

stopcontact doet. 

De mogelijke voltages zijn als volgt:

Modellen voor Azië

.............................220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom

Algemene modellen

...............110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom

Aansluiten van het netsnoer

AC OUTLETS

VOLTAGE SELECTOR

IMPEDANCE SELECTOR

SWITCHED

100W MAX. TOTAL

A OR B: 4

MIN / SPEAKER

A+B: 8

MIN / SPEAKER

A OR B:   6

MIN / SPEAKER

A+B: 12

MIN / SPEAKER

(Algemene modellen)

Naar het stopcontact

Netsnoer

background image

WEERGAVE EN OPNAME

11

VE

RR

IC

HTI

N

G

E

N

Nederlands

Alleen voor de AX-397 geldt dat als de TAPE MONITOR 

indicator op het voorpaneel oplicht wanneer u naar een 

signaalbron luistert, u op TAPE MONITOR op het voorpaneel 

kunt drukken om de TAPE MONITOR functie uit te schakelen 

(de TAPE MONITOR indicator zal dan uit gaan).

1

Draai VOLUME op het voorpaneel helemaal 

tegen de klok in, helemaal naar links.

2

Druk POWER op het voorpaneel in de ON 

stand.

3

Verdraai INPUT op het voorpaneel (of gebruik 

de ingangskeuzetoetsen op de 

afstandsbediening) om de signaalbron waar 

u naar wilt luisteren te selecteren.

De indicator voor de geselecteerde signaalbron licht 

op.

4

Druk op SPEAKERS A en/of B op het 

voorpaneel om de luidsprekersets A en/of B 

te selecteren.

• Zowel SPEAKERS A als B kan worden geselecteerd.

• Als u luistert via een hoofdtelefoon, dient u beide knoppen in te 

drukken zodat ze naar buiten komen in de OFF stand.

5

Laat de signaalbron weergeven.

6

Druk op VOLUME op het voorpaneel (of op 

VOLUME +/– op de afstandsbediening) om 

het uitgangsniveau van de geluidsweergave 

in te stellen.

WEERGAVE EN OPNAME

Weergeven van een signaalbron

Opmerking

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

STANDBY

/ON

STANDBY

INPUT

PHONES

SPEAKERS

BASS

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

A

POWER

ON

OFF

ON

OFF

AUX

MD

TAPE

CD/DVD

TUNER

PHONO

PURE DIRECT

CD/DVD DIRECT AMP

B

+

TREBLE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

+

BALANCE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

TUNER

PHONO

TAPE

MD

AUX

R

L

LOUDNESS

REC OUT

VOLUME

7

–30dB

FLAT

CD/DVD

10

9

5

6

1

4

2

3

8

4

3

8

7

1,6

2

7

CD/DVD

PHONO

TUNER

POWER

STANDBY

MD

TAPE

AUX

+

u

d

DISPLAY

A/B

REC

DISC

DIR A

p

DIR B

A/B/C/D/E

PRESET

VOLUME

TAPE

CD

w

e

f

b

s

a

DISPLAY

8

6

3

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

VOLUME

POWER

ON

OFF

Opmerkingen

INPUT

CD/DVD

PHONO

TUNER

POWER

STANDBY

MD

TAPE

AUX

AUX

MD

TAPE

CD/DVD

TUNER

PHONO

Voorpaneel

Afstandsbediening

of

Licht op

SPEAKERS

A

ON

OFF

B

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

VOLUME

+

VOLUME

Afstandsbediening

Voorpaneel

of

background image

12

WEERGAVE EN OPNAME

7

Regel de toonweergave met BASS, TREBLE, 

BALANCE en LOUDNESS, of met CD/DVD 

DIRECT AMP op het voorpaneel.

Alleen op de AX-497 kunt u de toonweergave ook regelen met 

PURE DIRECT op het voorpaneel.

8

Druk nog eens op STANDBY/ON op het 

voorpaneel (of op STANDBY op de 

afstandsbediening) wanneer u klaar bent en 

het toestel uit (standby) wilt zetten.

De STANDBY indicator licht op.

Om de stroomvoorziening via het stopcontact af te sluiten, dient u 

op POWER op het voorpaneel te drukken zodat deze knop naar 

buiten komt in de OFF stand.

Opmerking

Opmerking

BASS

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

+

TREBLE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

+

BALANCE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

R

L

LOUDNESS

7

–30dB

FLAT

10

9

5

6

1

4

2

3

8

CD/DVD DIRECT AMP

of

STANDBY

/ON

STANDBY

STANDBY

Afstandsbediening

Voorpaneel

of

Licht op

background image

13

WEERGAVE EN OPNAME

VE

RR

IC

HTI

N

G

E

N

Nederlands

Regelen van de BALANCE

Regelt de balans tussen het volume van de linker en 

rechter luidsprekers ter compensatie van afwijkingen die 

worden veroorzaakt door de opstelling van de luidsprekers 

of door de omstandigheden in de luisterruimte.

Gebruiken van de CD/DVD DIRECT AMP 

schakelaar

Hiermee worden signalen van uw CD- of DVD-speler direct 

naar de speciale ingebouwde versterker voor de CD- of 

DVD-speler geleid. Deze signalen passeren ongewijzigd de 

INPUT en BASS, TREBLE, BALANCE en LOUDNESS 

schakelingen (en alleen op de AX-397 de TAPE MONITOR 

schakeling) en gaan rechtstreeks naar de eindversterker 

zodat de CD of DVD signalen niet gewijzigd worden en de 

meest natuurgetrouwe weergave verkregen wordt.

Gebruiken van de PURE DIRECT 

schakelaar (alleen AX-497)

Leidt de ingangssignalen van uw audiobronnen om. 

Hierdoor zullen de ingangssignalen de BASS, TREBLE, 

BALANCE en LOUDNESS schakelingen onveranderd 

passeren voor een zo natuurgetrouw mogelijke weergave.

Alleen voor de AX-497 geldt dat als zowel de CD/DVD DIRECT 

AMP als PURE DIRECT functies zijn ingeschakeld, alleen de 

CD/DVD DIRECT AMP functie zal functioneren.

Regelen van de BASS en TREBLE

Hiermee kunt u de weergave van de hoge en lage tonen regelen.

BASS

Hiermee verhoogt of verlaagt u de versterking van de lage tonen.

TREBLE

Hiermee verhoogt of verlaagt u de versterking van de 

hoge tonen.

Regelen van de LOUDNESS

Bewaart een volledig toonbereik bij elk volumeniveau om 

te compenseren voor het feit dat het menselijk gehoor bij 

lage volumes minder gevoelig is voor zowel hogere als 

lagere tonen.

Als de CD/DVD DIRECT AMP schakelaar (of op de 

AX-497, de PURE DIRECT schakelaar) is ingeschakeld 

met LOUDNESS ingesteld op een bepaald niveau, zullen 

de ingangssignalen de LOUDNESS schakeling passeren, 

waardoor het uitgangsniveau plotseling zal toenemen. Om 

te voorkomen dat uw gehoor of uw luidsprekers 

beschadigd raken, moet u daarom op CD/DVD DIRECT 

AMP drukken (of op de AX-497 op PURE DIRECT) 

NADAT u het geluidsniveau verlaagd heeft of NADAT u 

gecontroleerd of LOUDNESS correct is ingesteld.

1

Zet LOUDNESS op de FLAT stand.

2

Verdraai VOLUME op het voorpaneel (of 

gebruik VOLUME +/– op de 

afstandsbediening) om het uitgangsniveau 

van de geluidsweergave in te stellen op het 

hardste niveau waar u naar zou willen 

luisteren.

3

Verdraai LOUDNESS tot u het gewenste 

volume heeft ingesteld.

Regelen van de toonweergave

Opmerking

BALANCE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

R

L

CD/DVD DIRECT AMP

Licht op

PURE DIRECT

Licht op

BASS

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

+

TREBLE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

+

LET OP

LOUDNESS

7

–30dB

FLAT

10

9

5

6

1

4

2

3

8

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

VOLUME

+

VOLUME

Afstandsbediening

Voorpaneel

of

LOUDNESS

7

–30dB

FLAT

10

9

5

6

1

4

2

3

8

background image

14

WEERGAVE EN OPNAME

• De VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE en LOUDNESS 

regelaars en de CD/DVD DIRECT AMP schakelaar (en alleen 

op de AX-497, de PURE DIRECT schakelaar) hebben geen 

effect op het signaal van de bron waarvan wordt opgenomen.

• Controleer de regelingen met betrekking tot het auteursrecht in 

het gebied waar u zich bevindt voor u opnamen gaat maken van 

platen, CD’s, radio enz. Opnemen van auteursrechtelijk 

beschermd materiaal kan inbreuk maken op de op het materiaal 

rustende rechten.

AX-497

1

Verdraai REC OUT op het voorpaneel en 

selecteer de signaalbron waarvan u wilt 

opnemen.

2

Laat de signaalbron weergeven.

3

Verdraai INPUT op het voorpaneel (of gebruik 

de ingangskeuzetoetsen op de 

afstandsbediening) om de signaalbron waar 

u naar wilt luisteren te selecteren.

4

Druk op VOLUME op het voorpaneel (of op 

VOLUME +/– op de afstandsbediening) om 

het uitgangsniveau van de geluidsweergave 

in te stellen.

5

Laat de opname op het cassettedeck of de 

MD-recorder beginnen.

6

Verdraai INPUT op het voorpaneel (of druk op 

TAPE of MD op de afstandsbediening) om 

TAPE of MD te selecteren, waarna u het 

geluid dat wordt opgenomen op het 

cassettedeck of de MD-recorder kunt blijven 

volgen.

Selecteren van een andere signaalbron met INPUT op het 

voorpaneel (of met de corresponderende ingangskeuzetoets op de 

afstandsbediening) terwijl er iets wordt opgenomen heeft geen 

invloed op de opname.

Opnemen van een signaalbron op  band of MD

Opmerkingen

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

STANDBY

/ON

STANDBY

INPUT

PHONES

SPEAKERS

BASS

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

A

POWER

ON

OFF

ON

OFF

AUX

MD

TAPE

CD/DVD

TUNER

PHONO

PURE DIRECT

CD/DVD DIRECT AMP

B

+

TREBLE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

+

BALANCE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

TUNER

PHONO

TAPE

MD

AUX

R

L

LOUDNESS

REC OUT

VOLUME

7

–30dB

FLAT

CD/DVD

10

9

5

6

1

4

2

3

8

3,6

4

1

TUNER

PHONO

TAPE

MD

AUX

REC OUT

CD/DVD

INPUT

CD/DVD

PHONO

TUNER

POWER

STANDBY

MD

TAPE

AUX

Afstandsbediening

Voorpaneel

of

Opmerking

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

VOLUME

+

VOLUME

Afstandsbediening

Voorpaneel

of

CD/DVD

PHONO

TUNER

POWER

STANDBY

MD

TAPE

AUX

Afstandsbediening

Voorpaneel

of

INPUT

background image

15

WEERGAVE EN OPNAME

VE

RR

IC

HTI

N

G

E

N

Nederlands

AX-397

1

Laat de signaalbron weergeven.

2

Verdraai INPUT op het voorpaneel (of gebruik 

de ingangskeuzetoetsen op de 

afstandsbediening) om de signaalbron waar 

u naar wilt luisteren te selecteren.

U kunt geen andere signaalbron instellen terwijl de TAPE 

MONITOR indicator op het voorpaneel oplicht.

3

Druk op VOLUME op het voorpaneel (of op 

VOLUME +/– op de afstandsbediening) om 

het uitgangsniveau van de geluidsweergave 

in te stellen.

4

Laat de opname op het cassettedeck of de 

MD-recorder beginnen.

y

Als er een cassettedeck met 3 koppen wordt gebruikt voor het 

opnemen, kunt u het geluid dat wordt opgenomen volgen door op 

TAPE MONITOR te drukken.

Opmerking

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

STANDBY

/ON

STANDBY

INPUT

PHONES

SPEAKERS

BASS

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

A

POWER

ON

OFF

ON

OFF

AUX

MD

TAPE

CD/DVD

TUNER

PHONO

TAPE MONITOR

CD/DVD DIRECT AMP

B

+

TREBLE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

+

BALANCE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

R

L

LOUDNESS

VOLUME

7

–30dB

FLAT

10

9

5

6

1

4

2

3

8

2

3

Afstandsbediening

Voorpaneel

of

INPUT

CD/DVD

PHONO

TUNER

POWER

STANDBY

MD

TAPE

AUX

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

VOLUME

+

VOLUME

Afstandsbediening

Voorpaneel

of

background image

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN

16

Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder 

vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit (standby), haal de stekker uit het 

stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde YAMAHA dealer of servicecentrum.

Algemeen

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN

Probleem

Oorzaak

Oplossing

Raadpleeg 

bladzijde

Dit toestel gaat niet 

aan.

Het netsnoer of de stekker is niet of niet 

goed aangesloten.

Sluit het netsnoer op de juiste manier aan.

De instelling voor de impedantie is niet 

correct.

Stel de impedantie in zodat deze overeenkomt met die 

van uw luidsprekers.

7

De beveiliging is in werking getreden 

vanwege kortsluiting enz.

Controleer of de luidsprekerbedrading elkaar niet 

raakt en zet vervolgens het toestel weer aan.

8

De IMPEDANCE SELECTOR schakelaar 

op het achterpaneel staat niet helemaal in 

de juiste stand.

Zet de IMPEDANCE SELECTOR schakelaar 

helemaal in de juiste stand terwijl de 

stroomvoorziening van het toestel is uitgeschakeld.

7

Het toestel heeft blootgestaan aan een 

sterke, externe elektrische schok 

(bijvoorbeeld een blikseminslag of een 

ontlading van statische elektriciteit).

Zet het toestel uit (standby), haal de stekker uit het 

stopcontact, wacht 30 seconden voor u de stekker 

weer terug doet en probeer het toestel vervolgens 

weer gewoon te gebruiken.

Geen geluid

In- of uitgangskabels niet op de juiste 

manier aangesloten.

Sluit de bedrading op de juiste manier aan. Als dit het 

probleem niet verhelpt, is het mogelijk dat er iets mis 

is met de kabels.

8

Er is geen geschikte signaalbron 

geselecteerd.

Selecteer een geschikte signaalbron met INPUT op het voorpaneel 

(of met de ingangskeuzetoetsen op de afstandsbediening).

11

De TAPE MONITOR functie is ingeschakeld.

Zet de TAPE MONITOR functie uit.

4

De SPEAKERS A/B schakelaars staan 

niet in de juiste stand.

Zet de gewenste SPEAKERS A of B schakelaar in de 

ON stand.

11

De luidsprekers zijn niet goed aangesloten.

Sluit de luidsprekers op de juiste manier aan.

8

Het geluid valt 

plotseling uit.

De beveiliging is in werking getreden 

vanwege kortsluiting enz.

Controleer of de IMPEDANCE SELECTOR correct is ingesteld.

7

Controleer of de luidsprekerbedrading elkaar niet 

raakt en zet vervolgens het toestel weer aan.

8

Alleen de luidspreker 

aan de ene kant doet 

het.

Bedrading niet op de juiste manier 

aangesloten.

Sluit de bedrading op de juiste manier aan. Als dit het probleem 

niet verhelpt, is het mogelijk dat er iets mis is met de kabels.

8

De BALANCE regeling is niet correct ingesteld.

Zet BALANCE in de juiste stand.

13

De lage tonen klinken 

te zwak en de 

weergave is sfeerloos.

De + en – draden zijn verkeerdom 

aangesloten op de versterker of de 

luidsprekers.

Sluit de luidsprekerdraden correct aan op de + en – 

aansluitingen.

8

U hoort een zeker 

“gebrom”.

Bedrading niet op de juiste manier 

aangesloten.

Sluit de audiostekkers stevig en op de juiste manier 

aan. Als dit het probleem niet verhelpt, is het 

mogelijk dat er iets mis is met de kabels.

8

De draaitafel is niet verbonden met de 

GND aansluiting.

Maak de GND verbinding tussen de aarding van de 

draaitafel en dit toestel.

8

Het volume is te laag 

bij weergave van een 

plaat.

De plaat wordt afgespeeld op ene 

draaitafel met een MC cartridge.

De draaitafel moet op dit toestel worden aangesloten 

via een MC kopversterker.

Het volume kan niet 

worden verhoogd, of 

het geluid klinkt 

vervormd.

De op de TAPE OUT of MD OUT 

aansluitingen van dit toestel aangesloten 

component staat uit.

Zet de betreffende component aan.

background image

17

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN

AANVULLEND

INFO

RMA

T

IE

Nederlands

Afstandsbediening

Het geluid klinkt 

slecht wanneer u 

luistert via een 

hoofdtelefoon die is 

aangesloten op een 

CD-speler of 

cassettedeck 

verbonden met dit 

toestel.

De stroom voor dit toestel is 

uitgeschakeld of het toestel staat uit 

(standby).

Zet het toestel aan.

11

Het volume is te laag.

De LOUDNESS functie is ingeschakeld.

Zet LOUDNESS op de FLAT stand.

13

De signaalbron kan 

niet worden gewijzigd 

ook al draait u aan 

INPUT.

De CD/DVD DIRECT AMP schakelaar is 

ingeschakeld.

Zet de CD/DVD DIRECT AMP schakelaar uit.

13

De TAPE MONITOR functie is 

ingeschakeld.

Zet de TAPE MONITOR functie uit.

4

De BASS, TREBLE, 

BALANCE en 

LOUDNESS 

regelingen hebben 

geen effect op de 

toonweergave.

De CD/DVD DIRECT AMP schakelaar 

(of de PURE DIRECT schakelaar op de 

AX-497) is ingeschakeld.

De CD/DVD DIRECT AMP schakelaar (of de 

PURE DIRECT schakelaar op de AX-497) moet 

worden uitgeschakeld om deze functies te kunnen 

gebruiken.

13

Probleem

Oorzaak

Oplossing

Raadplee 

bladzijde

De afstandsbediening 

werkt niet of niet naar 

behoren.

Te ver weg of onder te scherpe hoek 

gebruikt.

De afstandsbediening werkt binnen een maximaal 

bereik van 6 m en binnen een hoek van 30 graden ten 

opzichte van loodrecht op het voorpaneel.

6

Direct zonlicht of sterke verlichting 

(vooral van TL lampen enz.) valt op de 

sensor voor de afstandsbediening van dit 

toestel.

Stel het toestel anders op.

De batterijen raken leeg.

Vervang alle batterijen.

6

background image

TECHNISCHE GEGEVENS

18

VERSTERKER GEDEELTE

• Minimum RMS uitgangsvermogen

(8 

 , 20 Hz t/m 20 kHz, 0,019% THV)

[AX-497] ..............................................................  85 W + 85 W

[AX-397] ..............................................................  60 W + 60 W

(6 

Ω 

, 20 Hz t/m 20 kHz, 0,038% THV)

[AX-497] ..........................................................  100 W + 100 W

[AX-397] ..............................................................  70 W + 70 W

• Dynamisch vermogen (IHF) (8/6/4/2 

)

[AX-497] .......................................................  130/150/185/220 W

[AX-397] .......................................................  100/120/140/150 W

• Maximum uitgangsvermogen

(1 kHz, 0,7% THV, 4 

[Alleen modellen voor het V.K. en Europa]

[AX-497] .........................................................................  120 W

[AX-397] ...........................................................................  95 W

(1 kHz, 10% THV, 8/6 

)

[AX-497]

[Alleen modellen voor Azië, China en Korea en 

algemene modellen]  ..............................................  130/150 W

[AX-397]

[Alleen modellen voor Azië en China en 

algemene modellen]  ..............................................  100/110 W

• IEC uitgangsvermogen [Alleen modellen voor het V.K. en Europa]

(1 kHz, 0,019% THV, 8 

)

[AX-497] .........................................................................  100 W

[AX-397] ...........................................................................  75 W

• Vermogensbandbreedte

[AX-497] (0,04% THV, 42,5 W, 8 

) ................10 Hz t/m 50 kHz

[AX-397] (0,04% THV, 30 W, 8 

) ...................10 Hz t/m 50 kHz

• Dempingsfactor

20 Hz t/m 20 kHz, 8 

 ................................................240 of meer

• Maximum ingangssignaal

PHONO (1 kHz, 0,003% THV)  ..........................  115 mV of meer

CD, enz. (1 kHz, 0,5% THV) ..................................  2,2 V of meer

• Frequentierespons

CD, enz. (20 Hz t/m 20 kHz)  .......................................  0 ± 0,5 dB

CD/DVD DIRECT AMP ON (10 Hz t/m 100 kHz)

....................................................................................  0 ± 1,0 dB

• RIAA Equalisatie-deviatie

PHONO ...........................................................................  ± 0,3 dB

• Totale harmonische vervorming

PHONO naar OUT (REC)

(20 Hz t/m 20 kHz, 3 V

...............................  0,003% of minder

CD, enz. naar SP OUT 

(20 Hz t/m 20 kHz, 42,5 W, 8 

)

..................  0,009% of minder

• Signaal-ruis verhouding (IHF-A netwerk)

PHONO (ingang kortgesloten) ................................ 88 dB of meer

CD (ingang kortgesloten)

CD/DVD DIRECT AMP ON  ............................ 110 dB of meer

• Restruis (IHF-A netwerk)

[AX-497]

CD/DVD DIRECT AMP ON  ..........................................  35 µV

PURE DIRECT ON  .........................................................  90 µV

[AX-397]

CD/DVD DIRECT AMP ON  ..........................................  35 µV

CD/DVD DIRECT AMP OFF .......................................  100 µV

BEDIENINGSGEDEELTE

• Ingangsgevoeligheid/ingangsimpedantie

PHONO  .................................................................. 3,0 mV/47 k

CD, enz.  ................................................................. 150 mV/47 k

• Uitgangsniveau/uitgangsimpedantie

OUT (REC)

[AX-497]  .......................................... 195 mV/1,6 k

 of minder

[AX-397]  .......................................... 165 mV/1,6 k

 of minder

• Hoofdtelefoon uitgang/impedantie

CD, enz. (Ingang 1 kHz, 150 mV, 8 

 , 0,019% THV)

[AX-497]  ................................................................ 0,3 V/680 

[AX-397] .............................................................. 0,25 V/680 

• Kanaalscheiding

CD, enz. (5,1 k

 ingang kortgesloten, 1/10 kHz)

......................................................................... 65/50 dB of meer

• Karakteristieken toonregeling

BASS

Versterking/verzwakking (20 Hz) ................................... ±10 dB

Turnover frequentie  ........................................................  350 Hz

TREBLE

Versterking/verzwakking (20 kHz) ................................. ±10 dB

Turnover frequentie  .......................................................  3,5 kHz

• Continue Loudness regeling

Demping (1 kHz) ...............................................................  –30 dB

ALGEMEEN

• Stroomvoorziening

[Modellen voor de V.S. en Canada] .... 120 V, 60 Hz wisselstroom

[Modellen voor Azië] .....  220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom

[Algemene modellen]

.......................  110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom

[Modellen voor China]  ....................... 220 V, 50 Hz wisselstroom

[Modellen voor Korea]  ....................... 220 V, 60 Hz wisselstroom

[Modellen voor Australië]  .................. 240 V, 50 Hz wisselstroom

[Modellen voor het V.K. en Europa]  .. 230 V, 50 Hz wisselstroom

• Stroomverbruik

[AX-497]

[Modellen voor de V.S. en Canada] .................... 220 W/300 VA

[Modellen voor Azië]  ......................................................  190 W

[Overige modellen] ..........................................................  220 W

[AX-397] ............................................................................  170 W

• Stroomverbruik uit (standby)

[Modellen voor Azië en algemene modellen]

(110/120 V)......................................................................... 1,1 W

(220/230–240 V) ................................................................ 2,7 W

[Overige modellen] ..............................................................  1,1 W

(Het stroomverbruik is 0 W wanneer de POWER schakelaar naar 

buiten staat in de OFF stand.)

• Maximum stroomverbruik [Alleen voor algemene modellen]

(1 kHz, 6 

 , 10% THV)

[AX-497] .........................................................................  490 W

[AX-397] .........................................................................  400 W

• Netstroomaansluitingen

[Modellen voor het V.K. en Australië] .... 1 (Totaal 100 W maximum)

[Modellen voor Korea]  .........................................................  Geen

[Algemene modellen] ..........................  3 (Totaal 50 W maximum)

[Overige modellen] ...........................  3 (Totaal 100 W maximum)

• Afmetingen (b x h x d)  .................................... 435 x 151 x 390 mm

• Gewicht

[AX-497] ............................................................................. 9,1 kg

[AX-397] ............................................................................. 8,3 kg

* Technische gegevens kunnen zonder kennisgeving gewijzigd worden. 

TECHNISCHE GEGEVENS

background image

1

Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, 

внимательно изучите данную инструкцию. Храните ее в 

безопасном месте для будущих справок. 

2

Данную систему следует устанавливать в хорошо 

проветриваемых, прохладных, сухих, чистых местах, 

не подвергающихся прямому воздействию солнечных 

лучей, вдали от источников тепла, вибрации, пыли, 

влажности, и/или холода. Для достаточной 

вентиляции, следует оставить свободным минимальное 

пространство 30 см сверху, 20 см слева и справа, и 20 см 

сзади от данного аппарата. 

3

Во избежание шумов и помех, данный аппарат 

следует размещать на некотором расстоянии от 

других электрических приборов, двигателей, или 

трансформаторов. 

4

Во избежание накопления влаги внутри данного 

аппарата, что может вызвать электрошок, пожар, 

привести к поломке данного аппарата, и/или 

представлять угрозу жизни, не следует размещать 

данный аппарат в среде, подверженной резким 

изменениям температуры с холодной на жаркую, или 

в среде с повышенной влажностью (например, 

в комнате с увлажнителем воздуха). 

5

Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть 

риск падения других посторонних объектов на данный 

аппарат, и/или где данный аппарат может подвергнуться 

попаданию капель или брызгов жидкостей. На крышке 

данного аппарата, не следует располагать: 

– Другие компоненты, так как это может привести к 

поломке и/или отцвечиванию поверхности 

данного аппарата.

– Горящие объекты (например, свечи), так как это 

может привести к пожару, поломке данного 

аппарата, и/или представлять угрозу жизни. 

– Емкости с жидкостями, так как при их падении, 

жидкости могут вызвать поражение пользователя 

электрическим током и/или привести к поломке 

данного аппарата.  

6

Во избежание прерывания охлаждения данного аппарата, 

не следует покрывать данный аппарат газетой, скатертью, 

занавеской и т.д. Повышение температуры внутри данного 

аппарата может привести к пожару, поломке данного 

аппарата, или представлять угрозу жизни. 

7

Пока все соединения не завершены, не следует 

подключать данный аппарат к розетке.

8

Не используйте данный аппарат, установив его 

верхней стороной вниз. Это может привести к 

перегреву и возможной поломке.

9

Не применяйте силу по отношению к 

переключателям, ручкам и/или проводам.

10

При отсоединении силового кабеля питания от 

розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку; ни в 

коем случае не тяните кабель.

11

Не применяйте различные химические составы для 

очистки данного аппарата; это может привести к 

разрушению покрывающего слоя. Используйте 

чистую сухую ткань.

12

Используйте данный аппарат с соблюдением напряжения, 

указанном на данном аппарате. Использование данного 

аппарата при более высоком напряжении, превышающем 

указанное, является опасным, и может стать причиной пожара, 

поломки данного аппарата, и/или представлять угрозу жизни. 

YAMAHA не несет ответственности за любую поломку или 

ущерб вследствие использования данного аппарата при 

напряжении, не соответствующем указанному напряжению. 

13

Не пробуйте модифицировать или починить данный 

аппарат. При необходимости, свяжитесь с 

квалифицированным сервис центром YAMAHA. Корпус 

аппарата не должен открываться ни в коем случае. 

14

Если вы не собираетесь использовать данный аппарат 

в течение продолжительного промежутка времени 

(например, во время отпуска), отключите силовой 

кабель переменного тока от розетки.

15

Устанавливайте данный аппарат возле розетки 

переменного тока, легко доступной для силового 

кабеля переменного тока.

16

Перед тем как прийти к заключению о поломке данного 

аппарата, обязательно изучите раздел “ВОЗМОЖНЫЕ 

НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ 

УСТРАНЕНИЯ”, описывающий часто встречающиеся 

ошибки во время использования.  

17

Перед перемещением данного аппарата, установите 

данный аппарат в режим ожидания нажатием кнопки 

STANDBY/ON, и отсоедините силовой кабель 

переменного тока от розетки. 

18

VOLTAGE SELECTOR (Только модель для Азии и общая модель) 

Селектор VOLTAGE SELECTOR на тыловой стороне 

данного аппарата должен быть установлен в соответствии с 

местным основным напряжением ДО подключения данного 

аппарата к основному источнику переменного тока. 

Вы можете установить:

Общая модель

........ 110/120/220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц

Модель для Азии

.......................220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ЭТО  ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА 

ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ 

ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ 

ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.

Пока данный аппарат подключен к розетке переменного 

тока, он не считается отключенным от источника 

переменного тока даже при отключении данного аппарата 

через переклnчатель POWER или при его установке в 

режим ожидания через переключатель STANDBY/ON.

Данный аппарат устанавливается на режим 

ожидания при нажатии кнопки POWER внутрь на 

позицию ON и при дальнейшем нажатии кнопки 

STANDBY/ON. В таком состоянии, данный аппарат 

потребляет jчень малое количество электроэнергии.

background image

1

П

О

ДГ

О

Т

ОВКА

ВВЕДЕНИ

Е

УП

Р

А

ВЛЕНИЕ

Д

О

ПОЛ

Н

ИТЕ

Л

Ь

Н

А

Я

ИН

ФО

РМАЦ

ИЯ

Ру

сс

кий

ОПИСАНИЕ ..................................................... 2

ПОСТАВЛЯЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ............... 2

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ ..... 3

Фронтальная панель ............................................. 3

Пульт ДУ................................................................. 5

Установка батареек в пульт ДУ......................... 6

Использование пульта ДУ................................... 6

Задняя панель......................................................... 7

СОЕДИНЕНИЯ ................................................ 8

Подключение колонок и других 

компонентов....................................................... 8

Подключение поставляемого силового 

кабеля питания ................................................ 10

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ .............. 11

Воспроизведение источника ............................. 11

Настойка тональности ....................................... 13

Запись источника на кассету или 

MD диск............................................................. 14

ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И 

СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ................. 16

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ......... 18

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ПОДГОТОВКА

УПРАВЛЕНИЕ

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

background image

ОПИСАНИЕ

2

Высокодинамичное напряжение, возможность 

управления низким импедансом

Постоянный контроль переменной громкости

Переключатель CD/DVD DIRECT AMP для 

воссоздания чистейшего звучания CD и DVD 

дисков

Функция дистанционного управления

[ AX-497 ]

Минимальное среднеквадратическое выходное 

напряжение

85 Ватт + 85 Ватт (8 

), 0,019% ОНИ, 

20 Гц – 20 кГц

Независимый от выбранного источника приема 

селектор REC OUT

Переключатель PURE DIRECT, 

воссоздающий чистейшее звучание источника

[ AX-397 ]

Минимальное среднеквадратическое выходное 

напряжение

60 Ватт + 60 Ватт (8 

), 0,019% ОНИ, 

20 Гц – 20 кГц

Переключатель TAPE MONITOR для 

управления записываемого звучания

• Данный документ является инструкцией по эксплуатации к моделям AX-497 и AX-397. В местах, где функции 

применяются только для определенной модели, указаны модельные имена. Для иллюстраций в основном 

использована модель АХ-497.

y

 означает совет для облегчения управления.

• Некоторые операции могут производиться с использованием кнопок основного блока или пульта ДУ. В случаях, 

если наименования кнопок основного блока не совпадают с наименованиями кнопок пульта ДУ, наименования 

кнопок пульта ДУ указываются в скобках.

• Данное руководство отпечатано до производства. Дизайн и технические характеристики могут частично изменяться 

с целью улучшения качества и т.д. В случае, если имеются различия между руководством и аппаратом, приоритет 

отдается аппарату.

Пожалуйста, убедитесь в наличии всех следующих аксессуаров.

ОПИСАНИЕ ПОСТАВЛЯЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ

CD/DVD

PHONO

TUNER

POWER

STANDBY

MD

TAPE

AUX

+

u

d

DISPLAY

A/B

REC

DISC

DIR A

p

DIR B

A/B/C/D/E

PRESET

VOLUME

TAPE

CD

w

e

f

b

s

a

DISPLAY

Пульт ДУ

Батарейки (2) 

(AAА, R03, UM-4)

background image

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ

3

ВВЕДЕНИ

Е

Ру

сс

кий

AX-497

AX-397

1

POWER

Для подачи электроэнергии от розетки 

переменного тока на аппарат, нажмите внутрь на 

позицию ON. В данном состоянии, можно 

включить данный аппарат или установить его в 

режим ожидания, нажав кнопку STANDBY/ON.

При включении данного аппарата, до вывода 

звучания от данного аппарата потребуется 

несколько секунд.

Для полного отключения электропитания от 

розетки переменного тока, нажмите еще раз 

чтобы кнопка вышла наружу на позицию OFF.

2

Индикатор STANDBY

Высвечивается, когда аппарат находится в режиме ожидания.

3

STANDBY/ON

Включение или установка данного аппарата в 

режим ожидания.

• Данный переключатель работает только тогда, когда 

кнопка POWER нажата внутрь на позицию ON.

• В режиме ожидания, данный аппарат потребляет 

малое количество электроэнергии для приема 

инфракрасных сигналов от пульта ДУ.

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ

Фронтальная панель

STANDBY

/ON

STANDBY

INPUT

PHONES

SPEAKERS

BASS

A

POWER

ON

OFF

ON

OFF

AUX

MD

TAPE

CD/DVD

TUNER

PHONO

PURE DIRECT

CD/DVD DIRECT AMP

B

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

+

TREBLE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

+

BALANCE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

TUNER

PHONO

TAPE

MD

AUX

R

L

LOUDNESS

REC OUT

VOLUME

7

–30dB

FLAT

CD/DVD

10

9

5

6

1

4

2

3

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

8

DISPLAY

4

1

3

2

5

F

D

C

B

A

9

0

E

8

6

STANDBY

/ON

STANDBY

INPUT

PHONES

SPEAKERS

BASS

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

A

POWER

ON

OFF

ON

OFF

AUX

MD

TAPE

CD/DVD

TUNER

PHONO

TAPE MONITOR

CD/DVD DIRECT AMP

B

+

TREBLE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

+

BALANCE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

R

L

LOUDNESS

VOLUME

7

–30dB

FLAT

10

9

5

6

1

4

8

2

3

DISPLAY

4

1

3

2

5

D

C

B

A

9

0

8

7

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

F

Примечания