Yamaha AX-497 – page 5
Manual for Yamaha AX-497
Table of contents
- CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
- FEATURES SUPPLIED ACCESSORIES
- POWER CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel
- VOLUME Opening and closing the front panel door
- Remote control
- Installing batteries in the remote control Using the remote control
- Rear panel
- Connecting speakers and other components
- Connecting the banana plug (With the exception of Asia, Korea, U.K. and
- Connecting the power supply cord
- Play the source. Playing a source
- Press STANDBY/ON on the front panel again
- Adjusting the tonal quality
- Recording a source to a tape or an MD
- AX-397
- General TROUBLESHOOTING Problem
- Remote control Problem
- SPECIFICATIONS
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
3
INL
E
ID
ING
Nederlands
■
AX-497
■
AX-397
1
POWER
Druk naar binnen in de ON stand om dit toestel van
stroom te voorzien via het stopcontact. In deze toestand
kunt u het toestel aan of uit (standby) zetten door op
STANDBY/ON te drukken.
Wanneer u dit toestel aan zet, zal het een paar seconden
duren voor het toestel geluid kan produceren.
Druk nog eens om de knop weer naar buiten te doen
komen in de OFF stand om de stroomtoevoer via het
stopcontact af te sluiten.
2
STANDBY indicator
Licht op wanneer het toestel uit (standby) staat.
3
STANDBY/ON
Hiermee zet u het toestel aan of uit (standby).
• Deze schakelaar werkt alleen wanneer POWER is ingedrukt in
de ON stand.
• Wanneer het toestel uit (standby) staat, verbruikt dit toestel nog
steeds een heel klein beetje stroom zodat er gereageerd kan
worden op de infraroodsignalen van de afstandsbediening.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
Voorpaneel
STANDBY
/ON
STANDBY
INPUT
PHONES
SPEAKERS
BASS
A
POWER
ON
OFF
ON
OFF
AUX
MD
TAPE
CD/DVD
TUNER
PHONO
PURE DIRECT
CD/DVD DIRECT AMP
B
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
+
–
TREBLE
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
+
–
BALANCE
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
TUNER
PHONO
TAPE
MD
AUX
R
L
LOUDNESS
REC OUT
VOLUME
7
–30dB
FLAT
CD/DVD
10
9
5
6
1
4
2
3
0
12
12
2
8
4
∞
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
8
DISPLAY
4
1
3
2
5
F
D
C
B
A
9
0
E
8
6
STANDBY
/ON
STANDBY
INPUT
PHONES
SPEAKERS
BASS
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
A
POWER
ON
OFF
ON
OFF
AUX
MD
TAPE
CD/DVD
TUNER
PHONO
TAPE MONITOR
CD/DVD DIRECT AMP
B
+
–
TREBLE
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
+
–
BALANCE
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
R
L
LOUDNESS
VOLUME
7
–30dB
FLAT
10
9
5
6
1
4
8
2
3
DISPLAY
4
1
3
2
5
D
C
B
A
9
0
8
7
0
12
12
2
8
4
∞
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
F
Opmerkingen
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
4
4
Sensor voor de afstandsbediening
Deze ontvangt de signalen van de afstandsbediening.
5
INPUT knop en indicators
Hiermee kunt u kiezen naar welke signaalbron u wilt
luisteren.
De indicators voor de signaalbronnen lichten op wanneer
de corresponderende signaalbron wordt geselecteerd.
6
PURE DIRECT en indicator
(alleen AX-497)
Stelt u in staat om te luisteren naar de onveranderde, pure
weergave van een signaalbron.
De indicator erboven zal oplichten wanneer deze functie is
ingeschakeld.
Zie bladzijde 13 voor details.
7
TAPE MONITOR en indicator
(alleen AX-397)
Stelt u in staat te luisteren naar de weergave van een
cassettedeck die is verbonden met de TAPE aansluitingen
op het achterpaneel van dit toestel.
Wanneer er wordt opgenomen met dit cassettedeck, kunt u
het geluid dat wordt opgenomen volgen.
De indicator erboven zal oplichten wanneer deze functie is
ingeschakeld.
• Wanneer deze functie is ingeschakeld (de indicator licht op),
kan TAPE (cassettedeck) niet worden geselecteerd met INPUT.
• Om naar de signaalbron die met INPUT is geselecteerd te
kunnen luisteren, dient u nog eens te drukken om de functie uit
te zetten (de indicator zal dan ook uit gaan).
• Wanneer TAPE (cassettedeck) is geselecteerd met INPUT, zal
deze functie niet kunnen worden ingeschakeld, ook niet door op
TAPE MONITOR te drukken.
8
CD/DVD DIRECT AMP en indicator
Stelt u in staat om te luisteren naar de onveranderde, pure
weergave van een CD of DVD.
De indicator erboven zal oplichten wanneer deze functie is
ingeschakeld.
Zie bladzijde 13 voor details.
9
PHONES aansluiting
Produceert geluidssignalen waar u ongestoord naar kunt
luisteren met een hoofdtelefoon.
Druk zowel de SPEAKERS A als de B knoppen op het
voorpaneel in zodat deze naar buiten komen in de OFF
stand.
0
SPEAKERS A/B
Met elke druk op de bijbehorende toets zet u de set
luidsprekers aangesloten op de SPEAKERS A en/of B
aansluitingen op het achterpaneel aan of uit.
A
BASS
Hiermee verhoogt of verlaagt u de versterking van de lage
tonen. De 0 stand geeft een neutrale weergave.
Zie bladzijde 13 voor details.
B
TREBLE
Hiermee verhoogt of verlaagt u de versterking van de
hoge tonen. De 0 stand geeft een neutrale weergave.
Zie bladzijde 13 voor details.
C
BALANCE
Regelt de balans tussen de linker en rechter luidsprekers
ter compensatie van afwijkingen die worden veroorzaakt
door de opstelling van de luidsprekers of door de
omstandigheden in de luisterruimte.
Zie bladzijde 13 voor details.
D
LOUDNESS
Bewaart een volledig toonbereik bij elk volumeniveau om
te compenseren voor het feit dat het menselijk gehoor bij
lage volumes minder gevoelig is voor zowel hogere als
lagere tonen.
Zie bladzijde 13 voor details.
E
REC OUT keuzeknop
(alleen AX-497)
Selecteert een signaalbron voor opname op een
MD-recorder of cassettedeck onafhankelijk van de
instelling met INPUT, zodat u kunt opnemen van de
geselecteerde signaalbron terwijl u luistert naar een
andere.
Zie bladzijde 14 voor details.
F
VOLUME
Regelt het uitgangsniveau van de geluidsweergave.
Dit heeft geen invloed op het OUT (REC) niveau.
■
Openen en sluiten van de klep in het
voorpaneel
Wanneer u gebruik wilt maken van de bedieningsorganen
achter de klep in het voorpaneel, kunt u deze openen door
voorzichtig tegen het onderste deel van de klep te duwen.
Houd de klep dicht wanneer u deze bedieningsorganen
niet gebruikt om ze te beschermen tegen stof enz.
Opmerkingen
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
5
INL
E
ID
ING
Nederlands
Dit gedeelte geeft een beschrijving van alle
bedieningsorganen op de afstandsbediening waarmee u dit
toestel of een daarvoor geschikt YAMAHA CD-speler,
tuner, cassettedeck enz. kunt bedienen.
Het is mogelijk dat sommige componenten niet bediend kunnen
worden met deze afstandsbediening.
■
Bedienen van dit toestel
1
Infraroodzender
Zend de signalen naar het toestel.
2
POWER
Hiermee zet u het toestel aan.
Deze toets werkt alleen wanneer POWER op het voorpaneel is
ingedrukt in de ON stand.
3
STANDBY
Hiermee zet u het toestel uit (standby).
• Deze toets werkt alleen wanneer POWER op het voorpaneel is
ingedrukt in de ON stand.
• Wanneer het toestel uit (standby) staat, wordt er nog steeds een
heel klein beetje stroom verbruikt zodat er gereageerd kan
worden op de infraroodsignalen van de afstandsbediening.
4
Ingangskeuzetoetsen
Hiermee kunt u kiezen naar welke signaalbron u wilt
luisteren.
5
VOLUME +/–
Regelt het uitgangsniveau van de geluidsweergave.
Dit heeft geen invloed op het OUT (REC) niveau.
■
Bedienen van andere componenten
De functies van de toetsen waarmee andere YAMAHA
componenten worden bediend zijn hetzelfde als die van de
corresponderende toetsen op de componenten in kwestie.
Raadpleeg de handleiding van de component in kwestie
voor details.
6
Tuner toetsen
Hiermee bedient u de diverse functies van de tuner.
PRESET +/–
Hiermee kunt u een voorkeuzenummer (1 t/m 8) selecteren.
A/B/C/D/E
Hiermee kunt u een voorkeuzegroep (A t/m E) selecteren.
7
CD-speler / cassettedeck toetsen
Hiermee kunt u diverse functies van een CD-speler of
cassettedeck bedienen.
• DIR B en A/B zijn alleen van toepassing bij een dubbel
cassettedeck.
• Als u op DIR A drukt zal de bandtransportrichting omkeren bij
een enkel cassettedeck met automatische
bandtransportomkering (auto reverse).
8
CD/TAPE keuzeschakelaar
Hiermee kunt u heen en weer schakelen tussen
CD-spelerfuncties en cassettedeckfuncties.
Afstandsbediening
Opmerking
CD/DVD
PHONO
TUNER
POWER
STANDBY
MD
TAPE
AUX
+
–
u
d
DISPLAY
A/B
REC
DISC
DIR A
p
DIR B
A/B/C/D/E
PRESET
VOLUME
TAPE
CD
w
e
f
b
s
a
DISPLAY
1
2
4
7
6
8
3
5
Opmerking
Opmerkingen
Opmerkingen
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
6
1
Open de klep van het batterijvak.
2
Doe de twee meegeleverde batterijen (AAA,
R03, UM-4) in het vak met de polen de goede
kant op (+ en –) zoals aangegeven in het
batterijvak.
3
Doe de klep weer dicht.
■
Opmerkingen over batterijen
• Vervang alle batterijen door nieuwe wanneer het volgende
merkt: het bereik van de afstandsbediening wordt minder, de
indicator knippert niet meer of wordt zwakker.
• Gebruik AAA, R03, UM-4 batterijen.
• Zorg ervoor dat de polen de goede kant op zitten. Bekijk
daarvoor de afbeelding binnenin het batterijvak.
• Haal de batterijen eruit wanneer u de afstandsbediening langere
tijd niet zult gebruiken.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
• Gebruik geen verschillende soorten batterijen door elkaar
(alkali en gewone (mangaan) batterijen bijvoorbeeld). Lees de
informatie op de verpakking aandachtig door, want de
verschillende soorten batterijen kunnen erg op elkaar lijken.
• We raden u sterk aan alkali batterijen te gebruiken.
• Als de batterijen zijn gaan lekken, moet u ze onmiddellijk
weggooien. Raak het uit de batterijen gelekte materiaal niet aan
en zorg ervoor dat het niet op uw kleding enz. komt. Maak het
batterijvak goed schoon voor u er nieuwe batterijen in doet.
• Gooi batterijen nooit samen met gewoon huishoudelijk afval
weg; neem bij het weggooien van batterijen de plaatselijk
geldende regelgeving in acht.
De afstandsbediening zendt een gerichte infraroodstraal
uit.
Richt de afstandsbediening op de sensor op het voorpaneel
van dit toestel wanneer u dit toestel wilt bedienen.
■
Omgaan met de afstandsbediening
• Er mogen zich geen grote obstakels bevinden tussen de
afstandsbediening en het te bedienen toestel.
• Mors geen water of andere vloeistoffen op de
afstandsbediening.
• Laat de afstandsbediening niet vallen.
• Laat de afstandsbediening niet liggen en bewaar hem
niet op de volgende plekken:
– zeer vochtige plekken, bijvoorbeeld bij een bad
– plekken waar de temperatuur hoog kan oplopen,
zoals naast de verwarming of kachel
– heel koude plekken
– stoffige plekken
• Stel de afstandsbediening niet bloot aan sterke
verlichting, in het bijzonder van TL lampen en
dergelijke; anders is het mogelijk dat de
afstandsbediening niet goed werkt. Indien nodig dient
u dit toestel uit direct licht te zetten.
Inzetten van batterijen in de afstandsbediening
1
3
2
Gebruiken van de afstandsbediening
STANDBY
/ON
STANDBY
INPUT
PHONES
SPEAKERS
BASS
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
A
POWER
ON
OFF
ON
OFF
AUX
MD
TAPE
CD/DVD
TUNER
PHONO
PURE DIRECT
CD/DVD DIRECT AMP
B
+
–
TREBLE
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
+
–
BALANCE
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
TUNER
PHONO
TAPE
MD
AUX
R
L
LOUDNESS
REC OUT
VOLUME
7
–30dB
FLAT
CD/DVD
10
9
5
6
1
4
2
3
8
30
30
0
12
12
2
8
4
∞
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
CD/DVD
PHONO
TUNER
POWER
STANDBY
MD
TAPE
AUX
+
–
MUTE
A/B/C/D/E
VOLUME
TAPE
CD
u
d
PRESET
DISPLAY
A/B
REC
DISC
DIR A
p
DIR B
w
e
f
b
s
a
DISPLAY
Ongeveer 6 m
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
7
INL
E
ID
ING
Nederlands
1
PHONO aansluitingen en GND aansluiting
Zie bladzijde 8 voor meer informatie over deze
aansluitingen.
2
Audio in-/uitgangsaansluitingen
Zie bladzijde 8 voor meer informatie over deze
aansluitingen.
3
AC OUTLET(S)
Hiermee kunt eventueel andere audio/video componenten
van stroom voorzien.
Zie bladzijde 10 voor details.
4
Netsnoer
Zie bladzijde 10 voor meer informatie over deze
aansluitingen.
5
SPEAKERS aansluitingen
U kunt één of twee luidsprekersets aansluiten.
Zie bladzijde 8 voor meer informatie over deze
aansluitingen.
6
IMPEDANCE SELECTOR
Zie “IMPEDANCE SELECTOR schakelaar” elders op
deze bladzijde.
■
Alleen modellen voor Azië en algemene
modellen
VOLTAGE SELECTOR is alleen beschikbaar op
modellen voor Azië en algemene modellen.
VOLTAGE SELECTOR
Zie bladzijde 10 voor details.
■
IMPEDANCE SELECTOR schakelaar
U mag de IMPEDANCE SELECTOR schakelaar in geen
geval omzetten terwijl dit toestel aan staat, want hierdoor
zal het toestel kapot gaan.
Als het toestel niet aan gaat, is het mogelijk dat de
IMPEDANCE SELECTOR schakelaar niet helemaal in de
juiste stand staat. In een dergelijk geval dient u de
schakelaar helemaal in de juiste stand te zetten wanneer de
stroomvoorziening van dit toestel volledig is afgesloten.
Kies de stand van de schakelaar (links of rechts) aan de
hand van de impedantie van de luidsprekers in uw systeem.
Achterpaneel
AC OUTLETS
IMPEDANCE SELECTOR
SPEAKERS
TUNER
TAPE
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
MD
AUX
GND
PHONO
CD/DVD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
+
+
A
B
–
–
A OR B: 4
Ω
MIN / SPEAKER
A+B: 8
Ω
MIN / SPEAKER
A OR B: 6
Ω
MIN / SPEAKER
5
1
2
3
4
6
(Modellen voor de V.S.)
Stand van de
schakelaar
Impedantieniveau
Rechts
Modellen voor Azië
• Als u één set (A of B) gebruikt, moet de impedantie
van elk van de luidsprekers 8
Ω
of hoger zijn.
• Als u twee sets (A en B) gebruikt, moet de
impedantie van elk van de luidsprekers 16
Ω
of hoger zijn.
Modellen voor Canada
• U kunt één set (A of B) gebruiken, waarbij de
impedantie van elk van de luidsprekers 6
Ω
of
hoger moet zijn.
Overige modellen
• Als u één set (A of B) gebruikt, moet de impedantie
van elk van de luidsprekers 6
Ω
of hoger zijn.
• Als u twee sets (A en B) gebruikt, moet de
impedantie van elk van de luidsprekers 12
Ω
of hoger zijn.
Links
• Als u één set (A of B) gebruikt, moet de impedantie
van elk van de luidsprekers 4
Ω
of hoger zijn.
• Als u twee sets (A en B) gebruikt, moet de
impedantie van elk van de luidsprekers 8
Ω
of
hoger zijn.
LET OP
AANSLUITINGEN
8
• Sluit dit toestel of één van de andere componenten pas aan op het lichtnet wanneer alle verbindingen tussen de
componenten gemaakt zijn.
• Laat de blote luidsprekerdraden elkaar niet raken en zorg ervoor dat ze geen contact maken met de metalen
onderdelen van het toestel. Hierdoor kunnen het toestel en/of de luidsprekers beschadigd raken.
• Alle aansluitingen moeten correct zijn: L (links) op L, R (rechts) op R, “+” op “+” en “–” op “–”. Als de aansluitingen
niet kloppen, zal er geen geluid worden weergegeven via de luidsprekers en als de polariteit van de luidspreker-
aansluitingen niet correct is, zal de weergave onnatuurlijk klinken met te weinig lage tonen. Raadpleeg tevens de
handleidingen van elk van uw componenten.
• Gebruik RCA (tulp) stekkerkabels voor audio/video apparatuur met uitzondering van luidsprekers.
• Sluit uw draaitafel tevens aan op de GND aansluiting om storende ruis in het signaal te verminderen. Bij sommige
draaitafels is het echter mogelijk dat u minder ruis hoort wanneer u de GND aansluiting niet gebruikt.
•
AANSLUITINGEN
Aansluiten van luidsprekers en andere componenten
LET OP
SPEAKERS
TUNER
TAPE
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
MD
AUX
GND
PHONO
CD/DVD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
+
+
A
B
–
–
L
R
R
L
R
L
L
R
L
R
L
R
+
–
+
–
+
–
+
–
L
R
L
R
Draaitafel
Tuner
Audio
ingang
Audio
uitgang
Cassettedeck
CD-speler of
DVD-speler
Videorecorder
enz.
MD-recorder
enz.
Audio
uitgang
Audio
uitgang
GND
Audio
uitgang
Audio
uitgang
Audio
uitgang
Audio
ingang
Luidsprekers A
Luidsprekers B
9
AANSLUITINGEN
V
O
O
R
BER
E
IDING
E
N
Nederlands
1
Strip ongeveer 10 mm van de isolatie van het
uiteinde van elk van de luidsprekerkabels en
draai de ontblootte draadjes netjes in elkaar
om kortsluiting te voorkomen.
2
Schroef de knop los.
3
Steek een ontbloot draadeind in het gat aan
de zijkant van de aansluiting.
4
Draai de draad vervolgens met de knop weer
vast.
■
Aansluiten van bananenstekkers
(Niet van toepassing op modellen voor Azië,
Korea, het V.K. en Europa)
Draai eerst de knop vast en steek vervolgens de
bananenstekker in het uiteinde van de corresponderende
aansluiting.
• U kunt één of twee luidsprekersets aansluiten op dit toestel. Als
u een enkel luidsprekersysteem gebruikt, kunt u dit naar keuze
met de SPEAKERS A of B aansluitingen verbinden.
• Gebruik uitsluitend luidsprekers met de op het achterpaneel van
dit toestel aangegeven impedantie.
10 mm
Rood: positief (+)
Zwart: negatief (–)
Rood: positief (+)
Zwart: negatief (–)
Rood: positief (+)
Zwart: negatief (–)
Opmerkingen
Bananenstekker
10
AANSLUITINGEN
■
Aansluiten van het netsnoer
Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact nadat
u alle overige aansluitingen heeft verricht.
■
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modellen voor het V.K. en Australië
.......................................................1 Netstroomaansluiting
Modellen voor Korea..................................................Geen
Overige modellen ...................... 3 Netstroomaansluitingen
Via de netstroomaansluitingen op dit toestel kunt u andere
componenten in uw systeem van stroom voorzien. De
stroom voor de AC OUTLET(S) wordt geregeld met
POWER of STANDBY/ON op het voorpaneel van dit
toestel (of op de afstandsbediening). Deze aansluiting(en)
voorzien de erop aangesloten componenten van stroom
wanneer dit toestel aan staat. Voor informatie over het
maximale vermogen (totale stroomverbruik van de
componenten) zie “TECHNISCHE GEGEVENS” op
bladzijde 18.
■
VOLTAGE SELECTOR
(Alleen modellen voor Azië en algemene
modellen)
De VOLTAGE SELECTOR op het achterpaneel van dit
toestel moet worden ingesteld op de bij u ter plaatse
gangbare netspanning VOOR u de stekker in het
stopcontact doet.
De mogelijke voltages zijn als volgt:
Modellen voor Azië
.............................220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom
Algemene modellen
...............110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom
Aansluiten van het netsnoer
AC OUTLETS
VOLTAGE SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
A OR B: 4
Ω
MIN / SPEAKER
A+B: 8
Ω
MIN / SPEAKER
A OR B: 6
Ω
MIN / SPEAKER
A+B: 12
Ω
MIN / SPEAKER
(Algemene modellen)
Naar het stopcontact
Netsnoer
WEERGAVE EN OPNAME
11
VE
RR
IC
HTI
N
G
E
N
Nederlands
Alleen voor de AX-397 geldt dat als de TAPE MONITOR
indicator op het voorpaneel oplicht wanneer u naar een
signaalbron luistert, u op TAPE MONITOR op het voorpaneel
kunt drukken om de TAPE MONITOR functie uit te schakelen
(de TAPE MONITOR indicator zal dan uit gaan).
1
Draai VOLUME op het voorpaneel helemaal
tegen de klok in, helemaal naar links.
2
Druk POWER op het voorpaneel in de ON
stand.
3
Verdraai INPUT op het voorpaneel (of gebruik
de ingangskeuzetoetsen op de
afstandsbediening) om de signaalbron waar
u naar wilt luisteren te selecteren.
De indicator voor de geselecteerde signaalbron licht
op.
4
Druk op SPEAKERS A en/of B op het
voorpaneel om de luidsprekersets A en/of B
te selecteren.
• Zowel SPEAKERS A als B kan worden geselecteerd.
• Als u luistert via een hoofdtelefoon, dient u beide knoppen in te
drukken zodat ze naar buiten komen in de OFF stand.
5
Laat de signaalbron weergeven.
6
Druk op VOLUME op het voorpaneel (of op
VOLUME +/– op de afstandsbediening) om
het uitgangsniveau van de geluidsweergave
in te stellen.
WEERGAVE EN OPNAME
Weergeven van een signaalbron
Opmerking
0
12
12
2
8
4
∞
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
STANDBY
/ON
STANDBY
INPUT
PHONES
SPEAKERS
BASS
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
A
POWER
ON
OFF
ON
OFF
AUX
MD
TAPE
CD/DVD
TUNER
PHONO
PURE DIRECT
CD/DVD DIRECT AMP
B
+
–
TREBLE
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
+
–
BALANCE
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
TUNER
PHONO
TAPE
MD
AUX
R
L
LOUDNESS
REC OUT
VOLUME
7
–30dB
FLAT
CD/DVD
10
9
5
6
1
4
2
3
8
4
3
8
7
1,6
2
7
CD/DVD
PHONO
TUNER
POWER
STANDBY
MD
TAPE
AUX
+
–
u
d
DISPLAY
A/B
REC
DISC
DIR A
p
DIR B
A/B/C/D/E
PRESET
VOLUME
TAPE
CD
w
e
f
b
s
a
DISPLAY
8
6
3
0
12
12
2
8
4
∞
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
POWER
ON
OFF
Opmerkingen
INPUT
CD/DVD
PHONO
TUNER
POWER
STANDBY
MD
TAPE
AUX
AUX
MD
TAPE
CD/DVD
TUNER
PHONO
Voorpaneel
Afstandsbediening
of
Licht op
SPEAKERS
A
ON
OFF
B
0
12
12
2
8
4
∞
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
+
–
VOLUME
Afstandsbediening
Voorpaneel
of
12
WEERGAVE EN OPNAME
7
Regel de toonweergave met BASS, TREBLE,
BALANCE en LOUDNESS, of met CD/DVD
DIRECT AMP op het voorpaneel.
Alleen op de AX-497 kunt u de toonweergave ook regelen met
PURE DIRECT op het voorpaneel.
8
Druk nog eens op STANDBY/ON op het
voorpaneel (of op STANDBY op de
afstandsbediening) wanneer u klaar bent en
het toestel uit (standby) wilt zetten.
De STANDBY indicator licht op.
Om de stroomvoorziening via het stopcontact af te sluiten, dient u
op POWER op het voorpaneel te drukken zodat deze knop naar
buiten komt in de OFF stand.
Opmerking
Opmerking
BASS
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
+
–
TREBLE
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
+
–
BALANCE
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
R
L
LOUDNESS
7
–30dB
FLAT
10
9
5
6
1
4
2
3
8
CD/DVD DIRECT AMP
of
STANDBY
/ON
STANDBY
STANDBY
Afstandsbediening
Voorpaneel
of
Licht op
13
WEERGAVE EN OPNAME
VE
RR
IC
HTI
N
G
E
N
Nederlands
■
Regelen van de BALANCE
Regelt de balans tussen het volume van de linker en
rechter luidsprekers ter compensatie van afwijkingen die
worden veroorzaakt door de opstelling van de luidsprekers
of door de omstandigheden in de luisterruimte.
■
Gebruiken van de CD/DVD DIRECT AMP
schakelaar
Hiermee worden signalen van uw CD- of DVD-speler direct
naar de speciale ingebouwde versterker voor de CD- of
DVD-speler geleid. Deze signalen passeren ongewijzigd de
INPUT en BASS, TREBLE, BALANCE en LOUDNESS
schakelingen (en alleen op de AX-397 de TAPE MONITOR
schakeling) en gaan rechtstreeks naar de eindversterker
zodat de CD of DVD signalen niet gewijzigd worden en de
meest natuurgetrouwe weergave verkregen wordt.
■
Gebruiken van de PURE DIRECT
schakelaar (alleen AX-497)
Leidt de ingangssignalen van uw audiobronnen om.
Hierdoor zullen de ingangssignalen de BASS, TREBLE,
BALANCE en LOUDNESS schakelingen onveranderd
passeren voor een zo natuurgetrouw mogelijke weergave.
Alleen voor de AX-497 geldt dat als zowel de CD/DVD DIRECT
AMP als PURE DIRECT functies zijn ingeschakeld, alleen de
CD/DVD DIRECT AMP functie zal functioneren.
■
Regelen van de BASS en TREBLE
Hiermee kunt u de weergave van de hoge en lage tonen regelen.
BASS
Hiermee verhoogt of verlaagt u de versterking van de lage tonen.
TREBLE
Hiermee verhoogt of verlaagt u de versterking van de
hoge tonen.
■
Regelen van de LOUDNESS
Bewaart een volledig toonbereik bij elk volumeniveau om
te compenseren voor het feit dat het menselijk gehoor bij
lage volumes minder gevoelig is voor zowel hogere als
lagere tonen.
Als de CD/DVD DIRECT AMP schakelaar (of op de
AX-497, de PURE DIRECT schakelaar) is ingeschakeld
met LOUDNESS ingesteld op een bepaald niveau, zullen
de ingangssignalen de LOUDNESS schakeling passeren,
waardoor het uitgangsniveau plotseling zal toenemen. Om
te voorkomen dat uw gehoor of uw luidsprekers
beschadigd raken, moet u daarom op CD/DVD DIRECT
AMP drukken (of op de AX-497 op PURE DIRECT)
NADAT u het geluidsniveau verlaagd heeft of NADAT u
gecontroleerd of LOUDNESS correct is ingesteld.
1
Zet LOUDNESS op de FLAT stand.
2
Verdraai VOLUME op het voorpaneel (of
gebruik VOLUME +/– op de
afstandsbediening) om het uitgangsniveau
van de geluidsweergave in te stellen op het
hardste niveau waar u naar zou willen
luisteren.
3
Verdraai LOUDNESS tot u het gewenste
volume heeft ingesteld.
Regelen van de toonweergave
Opmerking
BALANCE
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
R
L
CD/DVD DIRECT AMP
Licht op
PURE DIRECT
Licht op
BASS
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
+
–
TREBLE
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
+
–
LET OP
LOUDNESS
7
–30dB
FLAT
10
9
5
6
1
4
2
3
8
0
12
12
2
8
4
∞
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
+
–
VOLUME
Afstandsbediening
Voorpaneel
of
LOUDNESS
7
–30dB
FLAT
10
9
5
6
1
4
2
3
8
14
WEERGAVE EN OPNAME
• De VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE en LOUDNESS
regelaars en de CD/DVD DIRECT AMP schakelaar (en alleen
op de AX-497, de PURE DIRECT schakelaar) hebben geen
effect op het signaal van de bron waarvan wordt opgenomen.
• Controleer de regelingen met betrekking tot het auteursrecht in
het gebied waar u zich bevindt voor u opnamen gaat maken van
platen, CD’s, radio enz. Opnemen van auteursrechtelijk
beschermd materiaal kan inbreuk maken op de op het materiaal
rustende rechten.
■
AX-497
1
Verdraai REC OUT op het voorpaneel en
selecteer de signaalbron waarvan u wilt
opnemen.
2
Laat de signaalbron weergeven.
3
Verdraai INPUT op het voorpaneel (of gebruik
de ingangskeuzetoetsen op de
afstandsbediening) om de signaalbron waar
u naar wilt luisteren te selecteren.
4
Druk op VOLUME op het voorpaneel (of op
VOLUME +/– op de afstandsbediening) om
het uitgangsniveau van de geluidsweergave
in te stellen.
5
Laat de opname op het cassettedeck of de
MD-recorder beginnen.
6
Verdraai INPUT op het voorpaneel (of druk op
TAPE of MD op de afstandsbediening) om
TAPE of MD te selecteren, waarna u het
geluid dat wordt opgenomen op het
cassettedeck of de MD-recorder kunt blijven
volgen.
Selecteren van een andere signaalbron met INPUT op het
voorpaneel (of met de corresponderende ingangskeuzetoets op de
afstandsbediening) terwijl er iets wordt opgenomen heeft geen
invloed op de opname.
Opnemen van een signaalbron op band of MD
Opmerkingen
0
12
12
2
8
4
∞
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
STANDBY
/ON
STANDBY
INPUT
PHONES
SPEAKERS
BASS
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
A
POWER
ON
OFF
ON
OFF
AUX
MD
TAPE
CD/DVD
TUNER
PHONO
PURE DIRECT
CD/DVD DIRECT AMP
B
+
–
TREBLE
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
+
–
BALANCE
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
TUNER
PHONO
TAPE
MD
AUX
R
L
LOUDNESS
REC OUT
VOLUME
7
–30dB
FLAT
CD/DVD
10
9
5
6
1
4
2
3
8
3,6
4
1
TUNER
PHONO
TAPE
MD
AUX
REC OUT
CD/DVD
INPUT
CD/DVD
PHONO
TUNER
POWER
STANDBY
MD
TAPE
AUX
Afstandsbediening
Voorpaneel
of
Opmerking
0
12
12
2
8
4
∞
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
+
–
VOLUME
Afstandsbediening
Voorpaneel
of
CD/DVD
PHONO
TUNER
POWER
STANDBY
MD
TAPE
AUX
Afstandsbediening
Voorpaneel
of
INPUT
15
WEERGAVE EN OPNAME
VE
RR
IC
HTI
N
G
E
N
Nederlands
■
AX-397
1
Laat de signaalbron weergeven.
2
Verdraai INPUT op het voorpaneel (of gebruik
de ingangskeuzetoetsen op de
afstandsbediening) om de signaalbron waar
u naar wilt luisteren te selecteren.
U kunt geen andere signaalbron instellen terwijl de TAPE
MONITOR indicator op het voorpaneel oplicht.
3
Druk op VOLUME op het voorpaneel (of op
VOLUME +/– op de afstandsbediening) om
het uitgangsniveau van de geluidsweergave
in te stellen.
4
Laat de opname op het cassettedeck of de
MD-recorder beginnen.
y
Als er een cassettedeck met 3 koppen wordt gebruikt voor het
opnemen, kunt u het geluid dat wordt opgenomen volgen door op
TAPE MONITOR te drukken.
Opmerking
0
12
12
2
8
4
∞
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
STANDBY
/ON
STANDBY
INPUT
PHONES
SPEAKERS
BASS
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
A
POWER
ON
OFF
ON
OFF
AUX
MD
TAPE
CD/DVD
TUNER
PHONO
TAPE MONITOR
CD/DVD DIRECT AMP
B
+
–
TREBLE
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
+
–
BALANCE
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
R
L
LOUDNESS
VOLUME
7
–30dB
FLAT
10
9
5
6
1
4
2
3
8
2
3
Afstandsbediening
Voorpaneel
of
INPUT
CD/DVD
PHONO
TUNER
POWER
STANDBY
MD
TAPE
AUX
0
12
12
2
8
4
∞
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
+
–
VOLUME
Afstandsbediening
Voorpaneel
of
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
16
Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder
vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit (standby), haal de stekker uit het
stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde YAMAHA dealer of servicecentrum.
■
Algemeen
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Raadpleeg
bladzijde
Dit toestel gaat niet
aan.
Het netsnoer of de stekker is niet of niet
goed aangesloten.
Sluit het netsnoer op de juiste manier aan.
—
De instelling voor de impedantie is niet
correct.
Stel de impedantie in zodat deze overeenkomt met die
van uw luidsprekers.
7
De beveiliging is in werking getreden
vanwege kortsluiting enz.
Controleer of de luidsprekerbedrading elkaar niet
raakt en zet vervolgens het toestel weer aan.
8
De IMPEDANCE SELECTOR schakelaar
op het achterpaneel staat niet helemaal in
de juiste stand.
Zet de IMPEDANCE SELECTOR schakelaar
helemaal in de juiste stand terwijl de
stroomvoorziening van het toestel is uitgeschakeld.
7
Het toestel heeft blootgestaan aan een
sterke, externe elektrische schok
(bijvoorbeeld een blikseminslag of een
ontlading van statische elektriciteit).
Zet het toestel uit (standby), haal de stekker uit het
stopcontact, wacht 30 seconden voor u de stekker
weer terug doet en probeer het toestel vervolgens
weer gewoon te gebruiken.
—
Geen geluid
In- of uitgangskabels niet op de juiste
manier aangesloten.
Sluit de bedrading op de juiste manier aan. Als dit het
probleem niet verhelpt, is het mogelijk dat er iets mis
is met de kabels.
8
Er is geen geschikte signaalbron
geselecteerd.
Selecteer een geschikte signaalbron met INPUT op het voorpaneel
(of met de ingangskeuzetoetsen op de afstandsbediening).
11
De TAPE MONITOR functie is ingeschakeld.
Zet de TAPE MONITOR functie uit.
4
De SPEAKERS A/B schakelaars staan
niet in de juiste stand.
Zet de gewenste SPEAKERS A of B schakelaar in de
ON stand.
11
De luidsprekers zijn niet goed aangesloten.
Sluit de luidsprekers op de juiste manier aan.
8
Het geluid valt
plotseling uit.
De beveiliging is in werking getreden
vanwege kortsluiting enz.
Controleer of de IMPEDANCE SELECTOR correct is ingesteld.
7
Controleer of de luidsprekerbedrading elkaar niet
raakt en zet vervolgens het toestel weer aan.
8
Alleen de luidspreker
aan de ene kant doet
het.
Bedrading niet op de juiste manier
aangesloten.
Sluit de bedrading op de juiste manier aan. Als dit het probleem
niet verhelpt, is het mogelijk dat er iets mis is met de kabels.
8
De BALANCE regeling is niet correct ingesteld.
Zet BALANCE in de juiste stand.
13
De lage tonen klinken
te zwak en de
weergave is sfeerloos.
De + en – draden zijn verkeerdom
aangesloten op de versterker of de
luidsprekers.
Sluit de luidsprekerdraden correct aan op de + en –
aansluitingen.
8
U hoort een zeker
“gebrom”.
Bedrading niet op de juiste manier
aangesloten.
Sluit de audiostekkers stevig en op de juiste manier
aan. Als dit het probleem niet verhelpt, is het
mogelijk dat er iets mis is met de kabels.
8
De draaitafel is niet verbonden met de
GND aansluiting.
Maak de GND verbinding tussen de aarding van de
draaitafel en dit toestel.
8
Het volume is te laag
bij weergave van een
plaat.
De plaat wordt afgespeeld op ene
draaitafel met een MC cartridge.
De draaitafel moet op dit toestel worden aangesloten
via een MC kopversterker.
—
Het volume kan niet
worden verhoogd, of
het geluid klinkt
vervormd.
De op de TAPE OUT of MD OUT
aansluitingen van dit toestel aangesloten
component staat uit.
Zet de betreffende component aan.
—
17
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
AANVULLEND
E
INFO
RMA
T
IE
Nederlands
■
Afstandsbediening
Het geluid klinkt
slecht wanneer u
luistert via een
hoofdtelefoon die is
aangesloten op een
CD-speler of
cassettedeck
verbonden met dit
toestel.
De stroom voor dit toestel is
uitgeschakeld of het toestel staat uit
(standby).
Zet het toestel aan.
11
Het volume is te laag.
De LOUDNESS functie is ingeschakeld.
Zet LOUDNESS op de FLAT stand.
13
De signaalbron kan
niet worden gewijzigd
ook al draait u aan
INPUT.
De CD/DVD DIRECT AMP schakelaar is
ingeschakeld.
Zet de CD/DVD DIRECT AMP schakelaar uit.
13
De TAPE MONITOR functie is
ingeschakeld.
Zet de TAPE MONITOR functie uit.
4
De BASS, TREBLE,
BALANCE en
LOUDNESS
regelingen hebben
geen effect op de
toonweergave.
De CD/DVD DIRECT AMP schakelaar
(of de PURE DIRECT schakelaar op de
AX-497) is ingeschakeld.
De CD/DVD DIRECT AMP schakelaar (of de
PURE DIRECT schakelaar op de AX-497) moet
worden uitgeschakeld om deze functies te kunnen
gebruiken.
13
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Raadplee
bladzijde
De afstandsbediening
werkt niet of niet naar
behoren.
Te ver weg of onder te scherpe hoek
gebruikt.
De afstandsbediening werkt binnen een maximaal
bereik van 6 m en binnen een hoek van 30 graden ten
opzichte van loodrecht op het voorpaneel.
6
Direct zonlicht of sterke verlichting
(vooral van TL lampen enz.) valt op de
sensor voor de afstandsbediening van dit
toestel.
Stel het toestel anders op.
—
De batterijen raken leeg.
Vervang alle batterijen.
6
TECHNISCHE GEGEVENS
18
VERSTERKER GEDEELTE
• Minimum RMS uitgangsvermogen
(8
Ω
, 20 Hz t/m 20 kHz, 0,019% THV)
[AX-497] .............................................................. 85 W + 85 W
[AX-397] .............................................................. 60 W + 60 W
(6
Ω
, 20 Hz t/m 20 kHz, 0,038% THV)
[AX-497] .......................................................... 100 W + 100 W
[AX-397] .............................................................. 70 W + 70 W
• Dynamisch vermogen (IHF) (8/6/4/2
Ω
)
[AX-497] ....................................................... 130/150/185/220 W
[AX-397] ....................................................... 100/120/140/150 W
• Maximum uitgangsvermogen
(1 kHz, 0,7% THV, 4
Ω
)
[Alleen modellen voor het V.K. en Europa]
[AX-497] ......................................................................... 120 W
[AX-397] ........................................................................... 95 W
(1 kHz, 10% THV, 8/6
Ω
)
[AX-497]
[Alleen modellen voor Azië, China en Korea en
algemene modellen] .............................................. 130/150 W
[AX-397]
[Alleen modellen voor Azië en China en
algemene modellen] .............................................. 100/110 W
• IEC uitgangsvermogen [Alleen modellen voor het V.K. en Europa]
(1 kHz, 0,019% THV, 8
Ω
)
[AX-497] ......................................................................... 100 W
[AX-397] ........................................................................... 75 W
• Vermogensbandbreedte
[AX-497] (0,04% THV, 42,5 W, 8
Ω
) ................10 Hz t/m 50 kHz
[AX-397] (0,04% THV, 30 W, 8
Ω
) ...................10 Hz t/m 50 kHz
• Dempingsfactor
20 Hz t/m 20 kHz, 8
Ω
................................................240 of meer
• Maximum ingangssignaal
PHONO (1 kHz, 0,003% THV) .......................... 115 mV of meer
CD, enz. (1 kHz, 0,5% THV) .................................. 2,2 V of meer
• Frequentierespons
CD, enz. (20 Hz t/m 20 kHz) ....................................... 0 ± 0,5 dB
CD/DVD DIRECT AMP ON (10 Hz t/m 100 kHz)
.................................................................................... 0 ± 1,0 dB
• RIAA Equalisatie-deviatie
PHONO ........................................................................... ± 0,3 dB
• Totale harmonische vervorming
PHONO naar OUT (REC)
(20 Hz t/m 20 kHz, 3 V
)
............................... 0,003% of minder
CD, enz. naar SP OUT
(20 Hz t/m 20 kHz, 42,5 W, 8
Ω
)
.................. 0,009% of minder
• Signaal-ruis verhouding (IHF-A netwerk)
PHONO (ingang kortgesloten) ................................ 88 dB of meer
CD (ingang kortgesloten)
CD/DVD DIRECT AMP ON ............................ 110 dB of meer
• Restruis (IHF-A netwerk)
[AX-497]
CD/DVD DIRECT AMP ON .......................................... 35 µV
PURE DIRECT ON ......................................................... 90 µV
[AX-397]
CD/DVD DIRECT AMP ON .......................................... 35 µV
CD/DVD DIRECT AMP OFF ....................................... 100 µV
BEDIENINGSGEDEELTE
• Ingangsgevoeligheid/ingangsimpedantie
PHONO .................................................................. 3,0 mV/47 k
Ω
CD, enz. ................................................................. 150 mV/47 k
Ω
• Uitgangsniveau/uitgangsimpedantie
OUT (REC)
[AX-497] .......................................... 195 mV/1,6 k
Ω
of minder
[AX-397] .......................................... 165 mV/1,6 k
Ω
of minder
• Hoofdtelefoon uitgang/impedantie
CD, enz. (Ingang 1 kHz, 150 mV, 8
Ω
, 0,019% THV)
[AX-497] ................................................................ 0,3 V/680
Ω
[AX-397] .............................................................. 0,25 V/680
Ω
• Kanaalscheiding
CD, enz. (5,1 k
Ω
ingang kortgesloten, 1/10 kHz)
......................................................................... 65/50 dB of meer
• Karakteristieken toonregeling
BASS
Versterking/verzwakking (20 Hz) ................................... ±10 dB
Turnover frequentie ........................................................ 350 Hz
TREBLE
Versterking/verzwakking (20 kHz) ................................. ±10 dB
Turnover frequentie ....................................................... 3,5 kHz
• Continue Loudness regeling
Demping (1 kHz) ............................................................... –30 dB
ALGEMEEN
• Stroomvoorziening
[Modellen voor de V.S. en Canada] .... 120 V, 60 Hz wisselstroom
[Modellen voor Azië] ..... 220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom
[Algemene modellen]
....................... 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom
[Modellen voor China] ....................... 220 V, 50 Hz wisselstroom
[Modellen voor Korea] ....................... 220 V, 60 Hz wisselstroom
[Modellen voor Australië] .................. 240 V, 50 Hz wisselstroom
[Modellen voor het V.K. en Europa] .. 230 V, 50 Hz wisselstroom
• Stroomverbruik
[AX-497]
[Modellen voor de V.S. en Canada] .................... 220 W/300 VA
[Modellen voor Azië] ...................................................... 190 W
[Overige modellen] .......................................................... 220 W
[AX-397] ............................................................................ 170 W
• Stroomverbruik uit (standby)
[Modellen voor Azië en algemene modellen]
(110/120 V)......................................................................... 1,1 W
(220/230–240 V) ................................................................ 2,7 W
[Overige modellen] .............................................................. 1,1 W
(Het stroomverbruik is 0 W wanneer de POWER schakelaar naar
buiten staat in de OFF stand.)
• Maximum stroomverbruik [Alleen voor algemene modellen]
(1 kHz, 6
Ω
, 10% THV)
[AX-497] ......................................................................... 490 W
[AX-397] ......................................................................... 400 W
• Netstroomaansluitingen
[Modellen voor het V.K. en Australië] .... 1 (Totaal 100 W maximum)
[Modellen voor Korea] ......................................................... Geen
[Algemene modellen] .......................... 3 (Totaal 50 W maximum)
[Overige modellen] ........................... 3 (Totaal 100 W maximum)
• Afmetingen (b x h x d) .................................... 435 x 151 x 390 mm
• Gewicht
[AX-497] ............................................................................. 9,1 kg
[AX-397] ............................................................................. 8,3 kg
* Technische gegevens kunnen zonder kennisgeving gewijzigd worden.
TECHNISCHE GEGEVENS
1
Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста,
внимательно изучите данную инструкцию. Храните ее в
безопасном месте для будущих справок.
2
Данную систему следует устанавливать в хорошо
проветриваемых, прохладных, сухих, чистых местах,
не подвергающихся прямому воздействию солнечных
лучей, вдали от источников тепла, вибрации, пыли,
влажности, и/или холода. Для достаточной
вентиляции, следует оставить свободным минимальное
пространство 30 см сверху, 20 см слева и справа, и 20 см
сзади от данного аппарата.
3
Во избежание шумов и помех, данный аппарат
следует размещать на некотором расстоянии от
других электрических приборов, двигателей, или
трансформаторов.
4
Во избежание накопления влаги внутри данного
аппарата, что может вызвать электрошок, пожар,
привести к поломке данного аппарата, и/или
представлять угрозу жизни, не следует размещать
данный аппарат в среде, подверженной резким
изменениям температуры с холодной на жаркую, или
в среде с повышенной влажностью (например,
в комнате с увлажнителем воздуха).
5
Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть
риск падения других посторонних объектов на данный
аппарат, и/или где данный аппарат может подвергнуться
попаданию капель или брызгов жидкостей. На крышке
данного аппарата, не следует располагать:
– Другие компоненты, так как это может привести к
поломке и/или отцвечиванию поверхности
данного аппарата.
– Горящие объекты (например, свечи), так как это
может привести к пожару, поломке данного
аппарата, и/или представлять угрозу жизни.
– Емкости с жидкостями, так как при их падении,
жидкости могут вызвать поражение пользователя
электрическим током и/или привести к поломке
данного аппарата.
6
Во избежание прерывания охлаждения данного аппарата,
не следует покрывать данный аппарат газетой, скатертью,
занавеской и т.д. Повышение температуры внутри данного
аппарата может привести к пожару, поломке данного
аппарата, или представлять угрозу жизни.
7
Пока все соединения не завершены, не следует
подключать данный аппарат к розетке.
8
Не используйте данный аппарат, установив его
верхней стороной вниз. Это может привести к
перегреву и возможной поломке.
9
Не применяйте силу по отношению к
переключателям, ручкам и/или проводам.
10
При отсоединении силового кабеля питания от
розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку; ни в
коем случае не тяните кабель.
11
Не применяйте различные химические составы для
очистки данного аппарата; это может привести к
разрушению покрывающего слоя. Используйте
чистую сухую ткань.
12
Используйте данный аппарат с соблюдением напряжения,
указанном на данном аппарате. Использование данного
аппарата при более высоком напряжении, превышающем
указанное, является опасным, и может стать причиной пожара,
поломки данного аппарата, и/или представлять угрозу жизни.
YAMAHA не несет ответственности за любую поломку или
ущерб вследствие использования данного аппарата при
напряжении, не соответствующем указанному напряжению.
13
Не пробуйте модифицировать или починить данный
аппарат. При необходимости, свяжитесь с
квалифицированным сервис центром YAMAHA. Корпус
аппарата не должен открываться ни в коем случае.
14
Если вы не собираетесь использовать данный аппарат
в течение продолжительного промежутка времени
(например, во время отпуска), отключите силовой
кабель переменного тока от розетки.
15
Устанавливайте данный аппарат возле розетки
переменного тока, легко доступной для силового
кабеля переменного тока.
16
Перед тем как прийти к заключению о поломке данного
аппарата, обязательно изучите раздел “ВОЗМОЖНЫЕ
НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ
УСТРАНЕНИЯ”, описывающий часто встречающиеся
ошибки во время использования.
17
Перед перемещением данного аппарата, установите
данный аппарат в режим ожидания нажатием кнопки
STANDBY/ON, и отсоедините силовой кабель
переменного тока от розетки.
18
VOLTAGE SELECTOR (Только модель для Азии и общая модель)
Селектор VOLTAGE SELECTOR на тыловой стороне
данного аппарата должен быть установлен в соответствии с
местным основным напряжением ДО подключения данного
аппарата к основному источнику переменного тока.
Вы можете установить:
Общая модель
........ 110/120/220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц
Модель для Азии
.......................220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ
ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ
ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
Пока данный аппарат подключен к розетке переменного
тока, он не считается отключенным от источника
переменного тока даже при отключении данного аппарата
через переклnчатель POWER или при его установке в
режим ожидания через переключатель STANDBY/ON.
Данный аппарат устанавливается на режим
ожидания при нажатии кнопки POWER внутрь на
позицию ON и при дальнейшем нажатии кнопки
STANDBY/ON. В таком состоянии, данный аппарат
потребляет jчень малое количество электроэнергии.
1
П
О
ДГ
О
Т
ОВКА
ВВЕДЕНИ
Е
УП
Р
А
ВЛЕНИЕ
Д
О
ПОЛ
Н
ИТЕ
Л
Ь
Н
А
Я
ИН
ФО
РМАЦ
ИЯ
Ру
сс
кий
ОПИСАНИЕ ..................................................... 2
ПОСТАВЛЯЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ............... 2
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ ..... 3
Фронтальная панель ............................................. 3
Пульт ДУ................................................................. 5
Установка батареек в пульт ДУ......................... 6
Использование пульта ДУ................................... 6
Задняя панель......................................................... 7
СОЕДИНЕНИЯ ................................................ 8
Подключение колонок и других
компонентов....................................................... 8
Подключение поставляемого силового
кабеля питания ................................................ 10
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ .............. 11
Воспроизведение источника ............................. 11
Настойка тональности ....................................... 13
Запись источника на кассету или
MD диск............................................................. 14
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И
СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ................. 16
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ......... 18
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ПОДГОТОВКА
УПРАВЛЕНИЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ОПИСАНИЕ
2
◆
Высокодинамичное напряжение, возможность
управления низким импедансом
◆
Постоянный контроль переменной громкости
◆
Переключатель CD/DVD DIRECT AMP для
воссоздания чистейшего звучания CD и DVD
дисков
◆
Функция дистанционного управления
[ AX-497 ]
◆
Минимальное среднеквадратическое выходное
напряжение
85 Ватт + 85 Ватт (8
Ω
), 0,019% ОНИ,
20 Гц – 20 кГц
◆
Независимый от выбранного источника приема
селектор REC OUT
◆
Переключатель PURE DIRECT,
воссоздающий чистейшее звучание источника
[ AX-397 ]
◆
Минимальное среднеквадратическое выходное
напряжение
60 Ватт + 60 Ватт (8
Ω
), 0,019% ОНИ,
20 Гц – 20 кГц
◆
Переключатель TAPE MONITOR для
управления записываемого звучания
• Данный документ является инструкцией по эксплуатации к моделям AX-497 и AX-397. В местах, где функции
применяются только для определенной модели, указаны модельные имена. Для иллюстраций в основном
использована модель АХ-497.
•
y
означает совет для облегчения управления.
• Некоторые операции могут производиться с использованием кнопок основного блока или пульта ДУ. В случаях,
если наименования кнопок основного блока не совпадают с наименованиями кнопок пульта ДУ, наименования
кнопок пульта ДУ указываются в скобках.
• Данное руководство отпечатано до производства. Дизайн и технические характеристики могут частично изменяться
с целью улучшения качества и т.д. В случае, если имеются различия между руководством и аппаратом, приоритет
отдается аппарату.
Пожалуйста, убедитесь в наличии всех следующих аксессуаров.
ОПИСАНИЕ ПОСТАВЛЯЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ
CD/DVD
PHONO
TUNER
POWER
STANDBY
MD
TAPE
AUX
+
–
u
d
DISPLAY
A/B
REC
DISC
DIR A
p
DIR B
A/B/C/D/E
PRESET
VOLUME
TAPE
CD
w
e
f
b
s
a
DISPLAY
Пульт ДУ
Батарейки (2)
(AAА, R03, UM-4)
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
3
ВВЕДЕНИ
Е
Ру
сс
кий
■
AX-497
■
AX-397
1
POWER
Для подачи электроэнергии от розетки
переменного тока на аппарат, нажмите внутрь на
позицию ON. В данном состоянии, можно
включить данный аппарат или установить его в
режим ожидания, нажав кнопку STANDBY/ON.
При включении данного аппарата, до вывода
звучания от данного аппарата потребуется
несколько секунд.
Для полного отключения электропитания от
розетки переменного тока, нажмите еще раз
чтобы кнопка вышла наружу на позицию OFF.
2
Индикатор STANDBY
Высвечивается, когда аппарат находится в режиме ожидания.
3
STANDBY/ON
Включение или установка данного аппарата в
режим ожидания.
• Данный переключатель работает только тогда, когда
кнопка POWER нажата внутрь на позицию ON.
• В режиме ожидания, данный аппарат потребляет
малое количество электроэнергии для приема
инфракрасных сигналов от пульта ДУ.
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
Фронтальная панель
STANDBY
/ON
STANDBY
INPUT
PHONES
SPEAKERS
BASS
A
POWER
ON
OFF
ON
OFF
AUX
MD
TAPE
CD/DVD
TUNER
PHONO
PURE DIRECT
CD/DVD DIRECT AMP
B
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
+
–
TREBLE
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
+
–
BALANCE
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
TUNER
PHONO
TAPE
MD
AUX
R
L
LOUDNESS
REC OUT
VOLUME
7
–30dB
FLAT
CD/DVD
10
9
5
6
1
4
2
3
0
12
12
2
8
4
∞
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
8
DISPLAY
4
1
3
2
5
F
D
C
B
A
9
0
E
8
6
STANDBY
/ON
STANDBY
INPUT
PHONES
SPEAKERS
BASS
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
A
POWER
ON
OFF
ON
OFF
AUX
MD
TAPE
CD/DVD
TUNER
PHONO
TAPE MONITOR
CD/DVD DIRECT AMP
B
+
–
TREBLE
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
+
–
BALANCE
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
R
L
LOUDNESS
VOLUME
7
–30dB
FLAT
10
9
5
6
1
4
8
2
3
DISPLAY
4
1
3
2
5
D
C
B
A
9
0
8
7
0
12
12
2
8
4
∞
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
F
Примечания

