Philips AVENT Vigilabebés DECT – page 2

Manual for Philips AVENT Vigilabebés DECT

The Eco Max indication ashes on the

display. The ‘link’ light ashes green slowly.

ENGLISH

6 When the timer has reached 00:00, the feed

timer alert goes off, the timer symbol starts

ashing on the display and the message

When the parent unit receives a signal from

‘TIMER END’ scrolls across the display.

the baby unit because the baby makes a

sound, the ‘link’ light turns solid green again.

7.3.3 Deactivating Eco Max mode

1 Press the MENU button

2 Use the + and - buttons to select ‘Eco Max’

and press OK to conrm.

3 Use the + and - buttons to select ‘Turn Off

and press OK to conrm.

7.4 Feed timer

7 Press any key to stop the alert. If you do not

You can set the feed timer to alert you that it is

stop the alert, it stops automatically after 2

time to feed your baby. The timer can be set from

minutes.

1 minute to 23 hours and 59 minutes.

7.4.2 Setting the feed timer alert

7.4.1 Setting and using the feed timer

1 After step 5 in ‘Setting and using the feed

1 Select ‘Feed Timer’ in the menu with the +

timer’, select ‘Timer Alert’ with the + and -

and - buttons and press OK to conrm.

buttons. Press OK to conrm.

2 Select ‘Set Timer’ with the + and - buttons and

2 Use the + and - buttons to choose one of the

press OK to start setting the timer.

alert options. The options available are sound

The hour indication starts ashing on the

only, sound and vibration and vibration only.

display.

Press OK to conrm.

3 Set the hour and press OK to conrm.

3 Select ‘xx:xx Start’ with the + and - buttons

The minutes indication starts ashing on the

and press OK to activate the feed timer

display.

function.

4 Set the minutes and press OK to conrm.

4 When the feed timer alert goes off, press any

5 Select ‘xx:xx Start’ with the + and - buttons.

key to stop the feed timer and the feed timer

Press OK to conrm.

alert.

The timer symbol appears on the display.

The timer starts counting down.

7.4.3 Repeat the feed timer

1 After step 5 in ‘Setting and using the feed

timer’ or after setting the feed timer alert,

21

select ‘Timer repeat’ with the + and - buttons.

The maximum temperature indication starts

Press OK to conrm.

ashing on the display.

2 Choose ‘Repeat ON’ or ‘Repeat OFF’ and

4 Use the + and - buttons to set the

press OK to conrm.

maximum temperature range between

3 Select ‘xx:xx Start’ with the + and - buttons

22°C/72°F and 37°C/99°F. Press OK to

and press OK to activate the feed timer

conrm.

repeat function.

5 Select ‘Alert’ with the + and - buttons. Press

Instead of the normal timer symbol, the

OK to conrm and to start setting the

timer repeat on symbol appears on the

temperature alert option.

display.

6 Use the + and - buttons to select one of the

alert options. The options available are sound

only, sound and vibration, vibration only and

display only. Press OK to conrm.

After you have conrmed your choice of the

alert option, the temperature alert symbol

appears on the display.

7 Select ‘Temp Scale’ with the + and - buttons.

Press OK to conrm and to start setting the

temperature scale.

8 Select ‘Celsius’ or ‘Fahrenheit’ and press OK to

4 When you press any key to stop the feed

conrm.

timer alert or if the alert stops automatically

The temperature in the set scale appears

after 2 minutes, the feed timer starts counting

on the display. If the temperature is within

down again.

the set range, the temperature alert symbol

has two segments.

7.4.4 Stopping the timer

1 Press the menu button and select ‘Feed Timer’.

2 Use the + and - buttons to select ‘Stop &

Reset’ and press OK to conrm.

7.5 Temperature

A baby sleeps comfortably at a temperature range

between 16°C/61°F and 20°C/68°F. You can set

a minimum and maximum temperature range

and an alert to warn you that the temperature is

outside the set minimum and maximum range.

If the temperature is below the set range,

1 Select ‘Temperature’ in the menu with the +

the temperature alert symbol on the

and - buttons and press OK to conrm.

display has only one segment and ashes.

2 Select ‘Temp Range’ with the + and - buttons

The message ‘TOO COLD’ appears on the

and press OK to conrm.

display.

The minimum temperature indication starts

ashing on the display.

3 Use the + and - buttons to set the minimum

temperature range between 10°C/50°F and

19°C/66°F. Press OK to conrm.

22

3 Use the + and - buttons to set the minimum

humidity range between 20% and 50%. Press

OK to conrm.

The maximum humidity indication starts

ENGLISH

ashing on the display.

4 Use the + and - buttons to set the

maximum humidity range between 51% and

70%. Press OK to conrm.

5 Select ‘Alert’ with the + and - buttons. Press

If the temperature is above the set range,

OK to conrm and to start setting the

the temperature alert symbol on the

humidity alert option.

display has three segments and ashes. The

6 Use the + and - buttons to select one of the

message ‘TOO HOT’ appears on the display.

alert options. The options available are sound

only, sound and vibration, vibration only and

display only. Press OK to conrm.

After you have conrmed your choice of

the alert option, the humidity alert symbol

appears on the display.

7.6 Humidity

The optimal humidity level is between 40%

and 60%. It is very important to maintain the

correct humidity level as it helps to protect your

baby from irritation of the mucous membranes,

dry and itchy skin, chapped lips and a dry, sore

If the humidity is below the set range, the

throat. When the mucous membranes do not

humidity alert symbol and the humidity

function optimally, they cannot give your baby full

measured ash on the display. The message

protection from all kinds of germs. This increases

‘TOO DRY’ appears on the display.

the chance of your baby catching a cold or the

u, and reduces its resistance to infections from

mould and bacteria. You can set a humidity range

and an alert to warn you that the humidity is

outside the set range.

1 Select ‘Humidity’ in the menu with the + and -

buttons and press OK to conrm.

2 Select ‘Hum Range’ with the + and - buttons

and press OK to conrm.

The minimum humidity indication starts

ashing on the display.

23

If the humidity is above the set range, the

7.8 Clock

humidity alert symbol and the humidity

The default setting for the clock is hidden. You can

measured ash on the display. The message

choose to show the clock and set the clock time

‘TOO HUMID’ appears on the display.

in the menu of the parent unit.

1 Select ‘Set clock’ in the menu with the + and -

buttons and press OK to conrm.

2 Use the + or - button to select ‘Show Time’

and press OK to conrm.

3 Select ‘Set the time’ with the + and - buttons.

Press OK to conrm and to start setting the

clock.

7.7 Cry alert

You can set a cry alert to warn you that the baby

is crying.

1 Select ‘Cry alert’ in the menu with the + and -

buttons and press OK to conrm.

2 Select ‘Vibration ON’ with the + and -

buttons. Press OK to conrm.

The cry alert indicator appears on the

The hour indication starts ashing on the

display.

display.

The cry alert goes off when the sound in

4 Set the hour and press OK to conrm.

the baby room is loud enough to make the

The minutes indication starts ashing on the

fourth sound level light go on. The parent

display.

unit vibrates and the message ‘Cry alert’

5 Set the minutes and press OK to conrm.

appears on the display for 4 seconds. The

The clock time alternates with other

cry alert repeats every 8 seconds until the

indications in the message eld of the

sound becomes less loud or you deactivate

display.

the cry alert.

7.9 Language

You can use this menu option to change the

language setting.

1 Select ‘Set language’ in the menu with the +

and - buttons and press OK to conrm.

3 To deactivate the cry alert, select ‘Cry alert’ in

the menu and select ‘Vibration OFF’ with the

+ and - buttons.

24

2 Use the + and - buttons to select your

3 To deactivate the key lock, press OK. When

language and press OK to conrm.

the display shows the instruction message,

press the + button within 2 seconds.

D

Note:

ENGLISH

This option automatically appears on the

display when you switch on the parent unit

for the rst time and after a reset.

7.10 Key lock

You can activate the key lock to prevent the

buttons from being pressed accidentally while you

carry the parent unit around.

1 To activate the key lock, press OK.

7.10.1 Notes

When you press a button other than OK

while the key lock is active, the display goes

on and the second line on the display tells you

how to deactivate the key lock.

When you press OK while the key lock is

active, the second line on the display tells you

what second step is necessary to unlock the

buttons.

When the key lock is active, you can stop the

2 Press the + button within 2 seconds.

paging and feed timer alert by pressing OK. In

that case the key lock remains active.

D

Note:

When the cry alert, the temperature alert or

If you do not press the + button within 2

the humidity alert go off while the key lock is

seconds, the instruction remains on the display.

active, rst deactivate the key lock and then

After you have pressed the + button, the

deactivate the cry alert or the temperature

message ‘Keys locked’ appears on the

alert through the menu.

display instead of the temperature and

humidity indications.

25

8 Neck strap

9 Cleaning and

A convenient neck strap is supplied with the baby

maintenance

monitor. It allows you to carry the parent unit

around with you.

B Warning:

8.0.1 Connecting the neck strap

Donotimmersetheparentunit,thebabyunit

1 Insert the end loop of the neck strap through

andthechargeroftheparentunitinwaterand

the opening at the top of the parent unit.

donotcleanthemunderthetap.

B

Warning:

Donotusecleaningsprayorliquidcleaners.

1 Unplug the baby unit and the charger if they

are connected to the mains.

2 Clean the parent unit, the charger and the

baby unit with a dry cloth.

3 Clean the adapters with a dry cloth.

2 Thread the neck strap through the end loop

and pull the neck strap tight.

10 Storage

If you are not going to use the baby monitor for

some time, do the following:

Remove the non-rechargeable batteries from

the baby unit.

Remove the rechargeable batteries from the

parent unit.

Store the parent unit, the baby unit and the

adapters in a cool and dry place.

8.0.2 Disconnecting the neck strap

1 Pass the neck strap though the end loop.

2 Pull the end loop out of the opening at the

11 Ordering accessories

top of the parent unit.

To buy accessories or spare parts, visit

www.shop.philips.com/service or go to your

Philips dealer. You can also contact the Philips

Consumer Care Centre in your country (see the

worldwide guarantee leaet for contact details).

If there is no Consumer Care Centre in your

country, go to your local Philips dealer or a Philips

service centre.

26

Perhaps the non-rechargeable batteries of the

12 Guarantee and

baby unit are empty and the baby unit is not

connected to the mains. Replace the non-

support

rechargeable batteries or connect the baby unit

ENGLISH

to the mains. Then press the on/off button to

If you need information or support, please visit the

establish connection with the parent unit.

Philips website at www.philips.com/support

If the ‘link’ light on the parent unit still does not

or contact the Philips Consumer Care Centre in

start ashing red, use the reset function to reset

your country (see the worldwide guarantee leaet

the units to their default settings.

for contact details). If there is no Consumer Care

Centre in your country, go to your local Philips

Whydoesthe‘link’lightontheparentunitash

dealer or a Philips service centre.

redcontinuouslyandwhyisthemessage‘NOT

LINKED’or‘IAMLINKING’shownonthe

display?

The baby unit and the parent unit are out

13 Frequently asked

of range of each other. Move the parent unit

closer to the baby unit.

questions

The baby unit may be switched off. Switch on

the baby unit.

This chapter lists the questions most frequently

asked about the appliance. If you cannot nd the

Whydoesthebatterystatuslightonthebaby

answer to your question, visit www.philips.com/

unitashred?

support for more frequently asked questions

The non-rechargeable batteries of the baby unit

or contact the Consumer Care Centre in your

are running low. Replace the non-rechargeable

country.

batteries or connect the baby unit to the mains

(see chapter ‘Preparing for use’).

WhatisEcoMaxmode?Howdoesthismode

helptheenvironment?

Whydoestheparentunitbeep?

The Eco Max mode has been developed to

If the parent unit beeps while the ‘link’ light

enable you to reduce the energy consumption

ashes red continuously and the message ‘NOT

of your baby monitor. When you monitor your

LINKED’ or ‘I AM LINKING’ is shown on the

baby from a small distance, you can activate the

display, the connection with the baby unit is lost.

Eco Max mode. By switching on the Eco Max

Move the parent unit closer to the baby unit or

mode, your baby monitor uses less energy and

switch the baby unit on, if it was off.

is therefore more environment-friendly.

If the parent unit beeps and the battery symbol

on the display is empty, the rechargeable

Whydon’tthepower-onlightofthebabyunit

batteries of the parent unit are running low.

andthe‘link’lightoftheparentunitcomeon

Recharge the batteries.

whenIpresstheon/offbuttonsoftheunits?

If you have set the room temperature range on

Perhaps the rechargeable batteries of the

the parent unit and the temperature alert is on,

parent unit are empty and the parent unit is not

the parent unit beeps when the temperature

plugged in. Insert the small appliance plug into

drops below the set minimum temperature

the parent unit and put the adapter in a wall

range or when the temperature rises above the

socket. Then press the on/off button to establish

set maximum temperature range.

connection with the baby unit.

27

If you have set the humidity range on the

The Eco Max mode is on and the baby unit

parent unit and the humidity alert is on, the

only switches on the DECT signal when the

parent unit beeps when the humidity drops

baby makes sounds. Switch off the Eco Max

below the set minimum humidity range

mode to make the baby unit transmit DECT

or when the humidity rises above the set

signals continuously and to make the parent unit

maximum humidity range.

respond more quickly to your baby’s sounds.

The baby unit may be switched off. Switch on

the baby unit.

Whydothenon-rechargeablebatteriesofthe

babyunitrunlowquickly?

Whydoestheapplianceproduceahigh-pitched

The microphone sensitivity level of the baby

noise?

unit may be too high, which causes the baby

The units may be too close to each other. Make

unit to transmit more often. Decrease the

sure the parent unit and the baby unit are at

microphone sensitivity level in the menu of the

least 1 metre/3.5 feet away from each other.

parent unit.

The volume of the parent unit may be too high.

The volume on the baby unit may be too high,

Decrease the volume of the parent unit.

which causes the baby unit to consume a lot of

energy. Decrease the volume of the baby unit.

Whydon’tIhearasound/Whycan’tIhear

You may have set a maximum temperature

mybabycry?

range that is lower than the actual room

The volume of the parent unit may be too low

temperature or a minimum temperature range

or may be switched off. Increase the volume of

that is higher than the actual room temperature.

the parent unit.

The baby unit continues to send data to the

The microphone sensitivity level of the baby

parent unit and therefore uses more power.This

unit may be too low. Set the microphone

causes the non-rechargeable batteries of the

sensitivity level to a higher level in the menu of

baby unit to run low quickly.

the parent unit.

You may have set a maximum humidity range

The baby unit and the parent unit may be out

that is lower than the actual humidity level or

of range of each other. Reduce the distance

a minimum humidity range that is higher than

between the units.

the actual humidity level in the room. The baby

unit continues to send data to the parent unit

Whydoestheparentunitreacttooquicklyto

and therefore uses more power.This causes the

othersounds?

non-rechargeable batteries of the baby unit to

The baby unit also picks up other sounds than

run low quickly.

those of your baby. Move the baby unit closer

Perhaps you switched on the nightlight. If you

to the baby (but observe the minimum distance

want to use the nightlight, we advise you to run

of 1 metre/3.5 feet).

the baby unit on mains power.

The microphone sensitivity level of the baby

unit may be too high. Decrease the microphone

Whydoesthechargingtimeoftheparentunit

sensitivity level in the menu of the parent unit.

exceed10hours?

The parent unit may be switched on during

Whydoestheparentunitreactslowlytothe

charging. Switch off the parent unit during

baby’scrying?

charging.

The microphone sensitivity level of the baby

unit may be too low. Increase the microphone

sensitivity level of the baby unit in the menu of

the parent unit.

28

Thespeciedoperatingrangeofthebaby

The volume of the parent unit may be too high,

monitoris330metres/1000feet.Whydoesmy

which causes the parent unit to consume a lot

babymonitormanageamuchsmallerdistance

of energy. Decrease the volume of the parent

thanthat?

unit

ENGLISH

The specied range is only valid outdoors in

The microphone sensitivity level of the baby

open air. Inside your house, the operating range

unit may be too high, which causes the parent

is limited by the number and type of walls and/

unit to consume a lot of energy. Decrease the

or ceilings in between. Inside the house, the

microphone sensitivity level in the menu of the

operating range is up to 50 metres/150 feet.

parent unit.

Whyistheconnectionlosteverynowandthen?

Whydoesittakesometimeforthebattery

Whyaretheresoundinterruptions?

statusindicatortoappearonthedisplaywhen

The baby unit and the parent unit are probably

Istartchargingtheparentunitwhileitisoff?

close to the outer limits of the operating

This is normal. The parent unit needs a few

range. Try a different location or decrease the

seconds to wake up when you connect it to

distance between the units. Please note that

the mains while it is switched off. When it is

it takes about 30 seconds each time before a

connected, the parent unit rst needs to detect

connection between the units is established.

that it is charging and it has to measure the

You may have placed the unit next to a

battery charge level before the battery status

transmitter or other DECT appliance, such as

indicator can be displayed.

a DECT telephone or other 1.8GHz/1.9GHz

baby monitor. Move the unit away from the

Whydotherechargeablebatteriesoftheparent

other appliances until the connection is re-

unitrunlowquickly?

established.

The rechargeable batteries have reached the

end of their life. You have to replace them. To

Whathappensduringapowerfailure?

order new rechargeable batteries, see chapter

If the parent unit is sufciently charged,

‘Ordering accessories’.

it continues to operate during a power failure.

If there are batteries in the baby unit, it also

continues to operate during a power failure.

Ismybabymonitorsecurefromeavesdropping

andinterference?

The DECT technology of this baby monitor

guarantees no interference from other

equipment and no eavesdropping.

Theoperatingtimeoftheparentunitis

supposedtobeupto18hours.Whyis

theoperatingtimeofmyparentunitshorter?

When the parent unit has been charged for the

rst time, the operating time is less than

18 hours. The rechargeable batteries only reach

their full capacity after you have charged and

discharged them at least four times.

29

БЪЛГАРСКИ

7.5 Температура 51

Съдържание

7.6 Относителнавлажност 52

7.7 Сигнализациязаплач 53

7.8 Часовник 54

1 Въведение 30

7.9 Език 54

7.10 Ключалка 55

2 Общпреглед 31

8 Лентазаврат 56

3 Подготовказаупотреба 32

3.1 Устройствозабебето 32

9 Почистванеиподдръжка 56

3.2 Родителскоустройство 33

10 Съхранение 56

4 Използваненабебефона 34

4.1 Разполаганенабебефона 34

11 Поръчваненааксесоари 57

4.2 Свързваненародителското

устройствоиустройствотозабебето34

12 Гаранцияиподдръжка 57

5 Функциииобратнавръзкана

13 Честозадаванивъпроси 57

устройствотозабебето 36

5.1 Нощнасветлина 36

5.2 Функция“приспивнапесен” 37

5.3 Проектор 37

1 Въведение

5.4 Намираненародителското

устройство 38

Поздравления за вашата покупка и добре

5.5 Светлинениндикаторзасъстоянието

дошли във Philips AVENT! За да се възползвате

набатерията 39

изцяло от предлаганата от Philips AVENT

поддръжка, регистрирайте продукта си на

6 Функциииобратнавръзкана

www.philips.com/welcome.

родителскотоустройство 39

Усилията на Philips AVENT са съсредоточени

6.1 Меню“Успокояване” 39

върху производството на грижовни и

6.2 Силаназвука 43

надеждни изделия, които дават на родителите

6.3 Функциязаговорене 43

сигурността, от която се нуждаят. Този

6.4 Режимнанощнозатъмнение 44

бебефон Philips AVENT ви дава денонощна

6.5 Сигналзаизтощенабатерияна

подкрепа, като гарантира, че винаги ще можете

устройствотозабебето 44

да чувате бебето си ясно и без смущаващи

6.6 Индикациизасъстояниетона

шумове. Технологията DECT гарантира

батерията 45

нулеви смущения и кристално ясен звук между

6.7 Индикаторзасиланасигнала 46

родителското устройство и устройството за

6.8 Нулиране 47

бебето.

Температурният сензор ви позволява да

7 Менюнародителското

контролирате температурата в стаята на

устройство 47

бебето и предлага персонализирани настройки,

7.1 Навигациявменюто 47

за да можете да поддържате комфортна

7.2 Чувствителност 48

стаята на бебето.

7.3 РежимEcoMax 49

7.4 Таймерзачаснахранене 50

30

Този бебефон има устройство за бебето

14 Отвор на дръжка/приставка за лента за

с проектор и родителско устройство със

врат

специален екран “Успокояване”, който ви

15 Отделение за акумулаторни батерии

позволява да контролирате опциите за

16 Капак на отделението за акумулаторни

успокояване (нощна светлина, приспивни песни

батерии

и проектор) на устройството за бебето от

17 Точки на свързване за зареждане

разстояние.

18 Акумулаторни батерии

19 Лента за врат

20 Гнездо за малък жак на адаптер

21 Зарядно устройство

БЪЛГАРСКИ

2 Общпреглед

22 Малък жак на адаптер

23 Адаптер

IДисплей

IIIУстройствозабебето

1 Индикатор за сила на сигнала

1 Проектор

2 Индикатор Eco Max

2 Нощна светлина

3 Символ за режим на нощно затъмнение

3 Бутон FIND (НАМЕРИ)

4 Индикатор за сигнализация при плач

4 Микрофон

5 Символ за изключен звук

5 Бутон за вкл./изкл. на проектора

6 Индикатор за състояние на батерията

6 Бутон за следваща приспивна песен

7 Символ за сигнализация за влажност

7 Бутон за възпроизвеждане и спиране

8 Стрелка за навигация

на приспивна песен

9 Символ за температура

8 Бутон за намаляване на силата на звука

10 Поле за съобщения

9 Индикатор за включено устройство

11 Индикатор за чувствителността на

10 Бутон за вкл./изкл.

микрофона

11 Светлинен индикатор за състоянието

12 Символ за нощна светлина

на батерията

13 Символ за приспивна песен

12 Бутон за вкл./изкл. на нощната светлина

14 Символ на проектор

13 Бутон за увеличаване на силата на звука

15 Символ на таймер или таймер за

14 Датчик за влажност

повторение

15 Температурен сензор

IIРодителскоустройство

16 Високоговорител

1 Бутон за вкл./изкл.

17 Гнездо за аудио устройство

2 Бутон TALK (ГОВОР)

18 Гнездо за малък жак на адаптер

3 Бутон за нощно затъмнение

19 Отделение за обикновени батерии

4 – бутон за превъртане назад

20 Капак на отделението за обикновени

5 Микрофон

батерии

6 светлинен индикатор “link” (връзка)

21 Малък жак на адаптер

7 Дисплей

22 Адаптер

8 Индикатори за ниво на звука

23 Допълнителен кабел

9 Бутон MENU (МЕНЮ)

10 + бутон за превъртане напред

11 Светлинен индикатор за състоянието

на батерията

12 Бутон OK

13 Бутон “Успокояване”

31

DЗабележка:

3 Подготовказа

Ние ви съветваме да използвате устройството

за бебето със захранване от електрическата

употреба

мрежа, тъй като то има ограничено време

на работа, ако го използвате с обикновени

ВАЖНО:Предидаизползвате

алкални батерии. Времето на работа с

бебефона,прочететевнимателно

обикновени батерии е 24 часа.

инструкциитезабезопасностиги

1 Избутайте заключването, за да освободите

запазетезасправкавбъдеще.

капака от отделението за обикновени

батерии и свалете капака.

3.1Устройствозабебето

Използвайте устройството за бебето със

захранване от мрежата. За да осигурите

непрекъснатата му работа, дори при спиране

на тока, ви съветваме да поставите обикновени

батерии.

3.1.1Работасъсзахранванеотмрежата

1 Поставете адаптера в контакта и

поставете малкия жак в устройството за

бебето.

2 Поставете четири обикновени батерии.

3.1.2Поставяненаобикновенибатерии

D

Забележка:

В случай на прекъсване на

Убедете се, че полюсите “+” и “-” на

електрозахранването, устройството за бебето

батериите са правилно ориентирани.

може да работи с четири алкални батерии

3 За повторно поставяне на капака първо

R6 AA от 1,5 волта (не са приложени в

вкарайте езичетата в отворите в ръба на

комплекта).

отделението за обикновени батерии.

Не използвайте акумулаторни батерии.

Устройството за бебето няма функция за

зареждане и акумулаторните батерии бавно се

разреждат, когато не се използват.

B

Предупреждение:

Изключетеустройствотозабебетоот

контактаивнимавайтеръцетевидасасухи

припоставянетонаобикновенитебатерии.

32

4 След това избутайте надолу капака, докато

3 Плъзнете капака на отделението за

заключването не се затвори с прищракване.

акумулаторни батерии обратно върху

родителското устройство. Избутайте

капака обратно, докато не се заключи с

прищракване.

БЪЛГАРСКИ

3.2Родителскоустройство

Родителското устройство работи с две

акумулаторни батерии, които са приложени

към бебефона.

3.2.2Зарежданенародителското

устройство

3.2.1Поставяненаакумулаторнибатерии

Заредете родителското устройство, преди да

1 Плъзнете капачето на отделението за

го използвате за първи път, или когато покаже,

акумулаторни батерии, за да го махнете от

че батериите са изтощени.

родителското устройство.

Важно:Трябвадазаредите

родителскотоустройствозапълния

цикълот10часа,задаразполагатес

18часавременабезжичнаработа.

1 Поставете малкия жак на адаптера в

гнездото от задната страна на зарядното

устройство. Поставете адаптера в контакта.

2 Поставете акумулаторните батерии.

D

Забележка:

Убедете се, че полюсите “+” и “-” на

батериите са правилно ориентирани.

33

2 Поставете родителското устройство в

1 Тъй като кабелът на бебефона създава

зарядното устройство.

потенциална опасност от задушаване,

дръжте устройството за бебето и кабела

му на поне 1 метър/3,5 фута от бебето.

Дисплеят светва и индикациите

за статус на батерията показват,

че родителското устройство се

2 За да предотвратите издаването на

зарежда. За индикациите на статуса

твърде висок звук от едното или двете

на батерията вж. “Индикации за

устройства, погрижете се родителското

зареждане на батерията” в глава

устройство да е на поне 1 метър/3,5 фута

“Функции и обратна връзка на

от устройството за бебето.

родителското устройство”.

3 Оставете родителското устройство във

включеното зарядно устройство, докато

батериите бъдат заредени напълно.

D

Забележка:

Когато започнете да използвате бебефона,

акумулаторните батерии се нуждаят от четири

цикъла на зареждане и изтощаване, преди да

достигнат максималния си капацитет.

4.2Свързванена

родителскотоустройство

иустройствотозабебето

4 Използванена

1 Натиснете и задръжте бутона за вкл./

изкл. 3 върху устройството за бебето за 2

бебефона

секунди.

4.1Разполаганенабебефона

BПредупреждение:

Пазетеустройствотозабебетоизвън

обсеганабебето.Никоганепоставяйте

устройствотозабебетовбебешкотолегло

иликошарка.

34

Нощната светлина, светлинният

индикатор за състоянието на

батерията и индикаторът за включено

устройство светват за кратко.

Когато се осъществи връзка

БЪЛГАРСКИ

между устройството за бебето

и родителското устройство,

индикаторът за връзка започва да

свети постоянно в зелено. На дисплея

2 Натиснете и задръжте бутона вкл./изкл. 3

се показват индикаторът за сила

на родителското устройство за 2 секунди.

на сигнала и съобщението “LINKED”

(“СВЪРЗАНИ”).

Дисплеят светва и за кратко показва

всички индикатори и символи. След

Ако не се установи връзка в рамките

това индикаторите и символите

на 10 секунди, съобщението “NOT

избледняват, и се появява индикаторът

LINKED” (“НЯМА ВРЪЗКА”) на дисплея

за състоянието на батерията.

се редува с “I AM LINKING” (“В ПРОЦЕС

НА СВЪРЗВАНЕ”). Ако след 30 секунди

D

Забележка:

все още няма връзка, родителското

Когато включвате за пръв път

устройство започва да издава звуков

родителското устройство или след

сигнал и се показва само съобщението

нулиране, трябва да изберете своя

“NOT LINKED”.

предпочитан език на дисплея (вж.

“Език” в глава “Меню на родителското

устройство”).

Светлинният индикатор “link” (връзка)

на родителското устройство започва

да мига в червено и на дисплея се

появява съобщението “I AM LINKING”

(“В ПРОЦЕС НА СВЪРЗВАНЕ”).

35

Сухи материали Дебелина на

Загуба на

Какводанаправите,аконесе

материала

радиус на

установивръзка

действие

Родителското устройство може да

е извън обсега на устройството за

Железобетон < 30 см (12

30-100%

бебето. Преместете родителското

инча)

устройство по-близо до

Метални мрежи или

< 1 см (0,4

90-100%

устройството за бебето, но не по-

решетки

инча)

близо от 1 метър/3,5 фута.

Метални или

< 1 см (0,4

100%

Ако устройството за бебето или

алуминиеви листове

инча)

родителското устройство са твърде

близо до друго цифрово безжично

комуникационно устройство (напр.

безжичен телефон) и загубят

5 Функциии

връзка помежду си, изключете

това устройство или преместете

обратнавръзкана

устройството за бебето или

родителското устройство по-далеч

устройствотоза

от него.

Устройството за бебето може да е

бебето

изключено. Включете устройството

за бебето.

5.1Нощнасветлина

4.2.1Работенобхват

Нощната светлина създава меко сияние, което

Както в стандартен работен режим

успокоява бебето.

със Smart Eco, така и в режим Eco Max,

1 Натиснете бутона за вкл./изкл. на нощната

радиусът на действие е 330 метра/1000

светлина на устройството за бебето, за да

фута на открито и до 50 метра/150 фута на

включите нощната светлина.

закрито.

Работният обхват на бебефона варира

в зависимост от околната среда и други

причиняващи смущения фактори. При

смущения, причинени от влажни и мокри

материали, загубата на обхват е до 100%.

За смущения, причинени от сухи материали,

вижте таблицата по-долу

Сухи материали Дебелина на

Загуба на

материала

радиус на

Q се показва на дисплея на

действие

родителското устройство.

Дърво, фазер,

< 30 см (12

0-10%

2 Натиснете бутона за вкл./изкл. на нощната

шперплат, стъкло

инча)

светлина отново, за да изключите нощната

(без метал,

светлина.

армировка или

Нощната светлина постепенно

олово)

намалява, докато се изключи изцяло.

Тухла, гипс < 30 см (12

5-35%

Q изчезва от дисплея на родителското

инча)

устройство.

36

5.2Функция“приспивна

3 За да регулирате нивото на звука на

песен”

приспивната песен, натиснете бутона “+”

1 Натиснете бутона за възпроизвеждане

или “-” за сила на звука на устройството за

и спиране на приспивна песен

бебето.

K на устройството за бебето за

възпроизвеждане на последната избрана

приспивна песен.

БЪЛГАРСКИ

D

Забележка:

Можете да променяте силата на звука на

устройството за бебето само когато е

Избраната приспивна песен се повтаря

пусната приспивна песен. Ако увеличите

за зададеното време.

силата на звука на приспивната песен,

Ако преди това не е била избрана

звукът ще бъде по-силен също и при

приспивна песен, ще се пусне песен

използване на функцията за говорене на

номер 1.

родителското устройство.

2 Натиснете бутона за следваща песен

4 За да спрете изпълнението на приспивната

, за да изберете друга приспивна песен от

песен, преди да е изтекло зададеното

списъка.

време, натиснете бутона за пускане

и спиране на приспивна песен K на

устройството за бебето.

5.3Проектор

Можете да успокоите бебето с цветни

светлинни шарки, проектирани на тавана, като

включите проектора.

1 Натиснете бутона за включване/изключване

на проектора, за да включите проектора.

Ако не се възпроизвежда приспивна

песен, последно избраната приспивна

песен стартира при натискане на

бутона за следваща песен

.

Когато натиснете бутона за следваща

песен

докато се възпроизвежда

песен, следващата песен започва да се

възпроизвежда.

37

На дисплея на родителското

5.4Намиранена

устройство се появява символът на

родителскотоустройство

проектора.

Ако сте загубили родителското устройство,

Първата шарка постепенно се проявява

можете да използвате бутона FIND (НАМЕРИ)

до пълен интензитет след 2 секунди.

на устройството за бебето, за да намерите

Проектира се за 8 секунди и изчезва

родителското устройство.

постепенно за 2 секунди, докато се

появява следващата шарка.

D

Забележка:

Функцията “пейджинг” работи само когато

родителското устройство е включено.

1 Натиснете бутона FIND (НАМЕРИ) на

устройството за бебето.

Има шест различни шарки и всяка

от тях се проектира за 10 секунди.

След като се изредят всичките шест

шарки, проекторът ги показва отново,

като започва от шарка 1. Шарките се

Съобщението “PAGING” (ПЕЙДЖИНГ)

повтарят за зададеното време (вж.

се появява на дисплея на родителското

“Проектор” в глава “Функции и обратна

устройство и то генерира

връзка на родителското устройство”).

предупредителен сигнал.

2 За да изключите проектора, преди да е

2 За да спрете предупредителния

изтекло зададеното време, натиснете

сигнал, натиснете повторно бутона

бутона за вкл./изкл. на проектора отново.

FIND (НАМЕРИ) на устройството за

Шарката изчезва постепенно и

бебето или натиснете произволен бутон на

проекторът се изключва.

родителското устройство.

Символът на проектора изчезва от

дисплея.

D

Забележка:

Предупредителният сигнал спира

автоматично след 2 минути.

38

5.5Светлинениндикаторза

състояниетонабатерията

6 Функциии

1 Индикаторът за състоянието на батерията

свети постоянно в зелено, когато

обратнавръзка

устройството за бебето работи на батерии

и батериите имат достатъчен заряд.

народителското

устройство

БЪЛГАРСКИ

6.1Меню“Успокояване”

Родителското устройство има отделно

меню “Успокояване” за всички функции за

успокояване: нощна светлина, приспивна песен

и проектор. За да го отворите, натиснете

бутона “Успокояване”. Това меню ви позволява

2 Индикаторът за състоянието на батерията

да управлявате дистанционно нощната

мига бързо в червено, когато батериите се

светлина, приспивните песни и проектора на

изтощят, докато устройството за бебето

устройството за бебето.

работи на батерии.

1 За да отворите меню “Успокояване”,

натиснете бутона “Успокояване”.

Сменяйте батериите, когато са

изтощени.

Показва се менюто “Успокояване”.

Ако батериите се изтощят докато

Този екран показва три функции

устройството за бебето работи на

на устройството за бебето: нощна

батерии, устройството се изключва и

светлина, приспивна песен и проектор.

родителското устройство губи връзка

За всяка функция има два сегмента:

с него.

полето за избор на вкл./изкл. и полето

на менюто с опции.

D

Забележка:

Ние ви съветваме да използвате устройството

за бебето със захранване от електрическата

мрежа, тъй като то има ограничено време

на работа, ако го използвате с обикновени

алкални батерии. Времето на работа с

обикновени батерии е 24 часа.

39

DЗабележка:

5 Използвайте бутоните “-” и “+”, за да

Ако не натиснете никакъв бутон до 7

се придвижите по списъка с опции и

секунди, менюто “Успокояване” се затваря

натиснете OK, за да изберете една от тях.

и дисплеят се връща в нормално състояние.

6 За да излезете от меню “Успокояване”,

2 Използвайте бутоните “+” и “-”, за да

натиснете бутона “Успокояване”.

поставите стрелката на определена

функция за успокояване.

6.1.1Нощнасветлина

Тази функция за успокояване ви позволява да

включвате или изключвате нощната светлина и

да настройвате таймера за нощна светлина.

1 За да изберете функцията за нощна

светлина, използвайте бутоните “+” и “-”,

за да преместите стрелката над символа за

нощна светлина, и натиснете OK за вкл. или

изкл. на нощната светлина.

3 За да включите функция за успокояване,

когато е изключена, или да я изключите,

когато е включена, натиснете OK.

2 За да отворите менюто с опции за нощна

светлина, насочете стрелката към полето

на менюто с опции и натиснете OK за

потвърждение.

3 Може да настроите таймера за нощна

Ако функцията е включена, има

светлина на 5 до 20 минути или може да

отметка над символа на функцията.

зададете нощната светлина да е постоянно

Ако функцията е изключена, има кръст

включена. Натиснете OK за потвърждение.

над символа на функцията.

4 За да отворите менюто с опциите на

функцията, преместете стрелката над

полето на менюто с опции и натиснете OK.

40