Nikon TC-20E III: ■ Specifications

■ Specifications: Nikon TC-20E III

Specifications

Lens construction: 7 elements in 5 groups (1 aspherical lens)

With a prime lens

En

Diaphragm: Fully automatic

Focal length: Double that of a prime lens

Exposure

Aperture

measurement: Via full-aperture method with AI cameras or

coupling range: f/2 - f/32

cameras having a CPU; via stop-down method

(effective aperture f/4 - f/64)

for other cameras

Reproduction

Mount: Front: Special mount for AF-S/AF-I NIKKOR lens

ratio: Double that of a prime lens

Rear: Nikon bayonet mount

Depth of field: 1/2 that of a prime lens

Dimensions: Approx. 66 mm (2.6 in.) dia. × 48 mm (1.9 in.)

Minimum

extension from camera's lens mounting flange;

focusing distance: Same as that of a prime lens

overall length is approx. 60 mm (2.4 in.)

Weight: Approx. 330 g (11.6 oz.)

Specifications and designs are subject to change without

notice or obligation on the part of the manufacturer.

20

En

21

Hinweise zum sicheren Betrieb

VORSICHT

Nicht zerlegen

Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den

Das Berühren der inneren Kamera- oder Objektivteile kann zu

Sucher direkt in die Sonne

De

Verletzungen führen. Reparaturen sollten nur durch

Ihr Augenlicht kann dauerhaft geschädigt werden, wenn Sie

qualifizierte Fachleute ausgeführt werden. Bringen Sie, falls

über das Objektiv oder den Sucher in die Sonne oder andere

sich die Kamera oder das Objektiv durch eine Sturz oder einen

starke Lichtquellen blicken.

anderen Unfall öffnet, das Produkt zu einem offiziellen Nikon-

Außerhalb der Reichweite von Kindern

Kundendienst zur Kontrolle. Entfernen Sie vorher die Batterie,

aufbewahren

bzw. stecken Sie das Gerät aus.

Achten Sie besonders darauf, dass Kleinkinder keine Batterien

Schalten Sie das Gerät bei einer Fehlfunktion

oder anderen Kleinteile in den Mund stecken.

sofort aus

Beachten Sie beim Behandeln der Kamera und

Entfernen Sie, falls Sie Rauch oder ungewöhnlichen Geruch

des Objektivs die folgenden

von der Kamera oder dem Objektiv merken, sofort die Batterie,

Vorsichtsmaßnahmen

achten Sie darauf, sich nicht zu verbrennen. Eine weitere

Verwendung kann zu Verletzungen führen.

• DieKameraunddasObjektivtrockenhalten.Fallsdiesenass

werden, kann dies zu Feuer oder einem Stromschlag führen.

Bringen Sie das Produkt nach den Entfernen der Stromquelle

• BehandelnoderBerührenSiedieKameraoderdasObjektiv

zur Prüfung zu einem offiziellen Nikon-Kundendienst.

nicht mit nassen Händen. Dies könnte zu einem Stromschlag

führen.

Verwenden Sie die Kamera oder das Objektiv

• RichtenSiebeiGegenlichtaufnahmendasObjektivnichtauf

nicht in Präsenz brennbarer Gase

die Sonne bzw. verhindern Sie, dass Sonnenlicht direkt durch

Die Verwendung elektronischer Ausrüstung in Präsenz

das Objektiv eintritt, da hierdurch die Kamera überhitzen,

brennbarer Gase kann zu einer Explosion oder Feuer führen.

und ein Feuer ausgelöst werden könnte.

• WenndasObjektivfürlängereZeitnichtverwendetwird,

sollten der vordere und hintere Objektivdeckel angebracht

und das Objektiv geschützt vor direktem Sonnenlicht

aufbewahrt werden. Falls dies nicht geschieht, könnte ein

Feuer ausgelöst werden, da das Objektiv Sonnenlicht auf

einem brennbaren Gegenstand fokussieren könnte.

22

Nomenklatur

1 Markierung zum Ansetzen der

Kamera (S. 27)

2 Eingabe kleinste Blende

(EE-Servo-Kupplungsstift)

De

3 CPU-Kontakte (S. 29)

4 Markierung zum Ansetzen des

Objektivs (S. 26)

5 Objektiventriegelung (S. 26)

6 AI-Kupplung

7 Kupplungssteg größte Blende

( ): Seitenverweis

23

WirdankenIhnenfürdasVertrauen,dasSieunsmitdemKaufdieses AF-S Telekonverters bewiesen

haben. Lesen Sie bitte vor Verwendung dieses Telekonverters diese Anleitung und die

entsprechenden Punkte in des Benutzerhandbuch Ihrer Kamera und Ihres Objektivs.

De

Wesentliche Merkmale

• Dieser Telekonverter verdoppelt die wirksame Brennweite des Grundobjektivs und verringert dessen Lichtstärke

um zwei Blendenstufen.

• DaderAF-STelekonverterüberCPU-KontakteverfügtundAutofokus,eineMesssystemkupplungundeine

Kleinstblendenkupplung besitzt, können Sie die Funktionen des Grundobjektivs voll nutzen.

• DieserTelekonverternutztasphärischeLinsen,welcheeineoptischeBeeinflussungdesGrundobjektivs

minimieren.

Wichtig

• DieserTelekonverterkannausschließlichmitNIKKORAF-SoderAF-IObjektivenverwendetwerden(S.25);eine

Verwendung mit anderen Objektiven ist nicht möglich.

• DieFunktionendesmontiertenObjektivshängenvonderverwendetenKameraab.EinzelheitenfindenSiein

des Benutzerhandbuch des Objektivs.

• SieheScharfeinstellung (S. 28) für verfügbare Unterstützung von Autofokus und Scharfstellung.

24

Nutzbare Objektive

Folgende NIKKOR AF-S oder AF-I Objektive können mit dem TC-20E verwendet werden:

*

*

AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED

AF-SNIKKOR500mmf/4GEDVR

*

AF-SVRNikkor200mmf/2GIF-ED

AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED

*

De

AF-SNIKKOR300mmf/2.8GEDVR

AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SVRNikkor300mmf/2.8GIF-ED

AF-INikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNIKKOR600mmf/4GEDVR

*

AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED

*

AF-INikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED

*

*

AF-SNikkor300mmf/4DIF-ED

AF-INikkor600mmf/4DIF-ED

AF-SNIKKOR400mmf/2.8GEDVR

AF-S NIKKOR70-200mmf/2.8GEDVR

AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SVRZoom-Nikkor70-200mmf/2.8GIF-ED

AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SZoom-Nikkor80-200mmf/2.8DIF-ED

*

AF-INikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SVRZoom-Nikkor200-400mmf/4GIF-ED

* Autofokus kann nicht verwendet werden.

• AndereObjektivekönnennichtverwendetwerden.MontierenSiekeineanderenObjektive,dadiehintere

Bauteile des Objektivs die Bauteile im Telekonverter berühren und diese beschädigen könnten.

• DerBildstabilisatorkannmitdemVR(VibrationReduction)ObjektivinVerbindungmiteinemGehäusesder

NikonDigital-SLR-Kameras(NikonFX/DX-Format),F6,F5,F100,F80-Serie,F75-SerieundF65-Seriegenutzt

werden.

25

Empfohlene Einstellscheiben

Abbildungsverhältnis von 1:1 sowie für

Mikrofotografie verwendet wird, unterscheidet sich

Nikon bietet eine Reihe auswechselbarer

ihre Anwendung von den anderen Einstellscheiben.

EinstellscheibenfürNikonF6-oderF5-Kamerasan,die

jedem Objektiv und jeder Aufgabenstellung gerecht

De

Ansetzen an das Objektiv

werden. Die für die verschiedenen Kombinationen

Schalten Sie zum Abnehmen des Objektivs vom

von Objektiv und Telekonverter empfohlenen

Kameragehäuse und Ansetzen des Telekonverters die

ScheîbensindaufdenSeiten144-145aufgeführt.

Kamera aus und meiden Sie direktes Sonnenlicht.

T= Ausgezeichnete Scharfeinstellung

Zum Ansetzen

R= Brauchbare Scharfeinstellung

Setzen Sie den Telekonverter so an das Objektiv an,

Leichte Vignettierung oder Moiré im Sucherbild,

dass die Markierung am Telekonverter mit der

nicht jedoch auf dem aufgenommenen Bild.

Blendenmarkierung am Objektiv ausgerichtet ist.

Y= Brauchbare Scharfeinstellung

Drehen Sie den Telekonverter ohne Druck auf die

Schnittbildindikator, Mikroprismenfeld oder

Objektiventriegelung gegen Uhrzeigersinn (von

Fadenkreuzbereich dunkeln ab. Fokussierung auf

hinten gesehen), bis er einrastet.

Einstellscheiben-Umfeld.

Zum Abnehmen

[=ZeigtdenWertderbenötigten

Schieben Sie die Objektiventriegelung am

Belichtungskorrektur für mittenbetonte Messung.

Telekonverter zurück und drehen Sie den

Lesen Sie das Benutzerhandbuch des

Telekonverter im Uhrzeigersinn (von hinten gesehen),

Kameragehäuses für weitere Einzelheiten.

bis die Markierung am Telekonverter mit der

fF=KeineBelichtungsmessungmöglich;

Blendenmarkierung am Objektiv ausgerichtet ist.

Einstellscheiben/Telekonverter-Kombination

gestattet nur Scharfeinstellung.

Ein Leerfeld bedeutet nicht zutreffend. Da die

EinstellscheibeTypMfürMakrofotografiebeieinem

26

Ansetzen des Telekonverters an das

Belichtungsbestimmung

Kameragehäuse

Die Verwendung dieses Telekonverters verringert die

Lichtstärke des Grundobjektivs um zwei

Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist,

Blendenstufen.

und meiden Sie direktes Sonnenlicht.

De

• AI-KamerasmitoderohneCPU-Kontakten:Ermitteln

Zum Ansetzen

SiedieBelichtunginderselbenWeisewiebei

Setzen Sie die Kamera so an das Objektiv mit

alleiniger Verwendung des Grundobjektivs (die

angesetztem Telekonverter an, dass die Markierung an

BelichtungkannmitObjektivenTypGnicht

der Kamera mit der Kameramarkierung am

bestimmt werden).

Telekonverter ausgerichtet ist. Drehen Sie das

• Nicht-AI-Kameras:MessenSiebeiArbeitsblende(die

Kameragehäuse ohne Druck auf die

BelichtungkannmitObjektivenTypGnicht

Objektiventriegelung gegen Uhrzeigersinn (bei auf

bestimmt werden).

Sie gerichteter Kamera), bis es einrastet.

• LesenSiedemBenutzerhandbuch der Kamera für zur

• SollteIhreKameraübereinenausrückbaren

Verfügung stehende Belichtungsbetriebsarten und

Meßwerk-Kupplungshebel verfügen, vergewissern

Meßsysteme.

Sie sich, dass sich dieser in der richtigen Stellung

befindet. (Einzelheiten finden Sie in des

Benutzerhandbuch der Kamera).

Zum Abnehmen

Drücken Sie die Objektiventriegelung am

Kameragehäuse und drehen Sie das Kameragehäuse

im Uhrzeigersinn (bei auf Sie gerichteter Kamera), bis

die Kameramarkierung am Telekonverter mit der

Markierung an der Kamera ausgerichtet ist.

27

Scharfeinstellung

Fokussier-

Fokussierbetriebsart des Objektivs

Kamera

betriebsart der

De

Kamera

M/A, A/M M

Automatische Fokussierung mit

1

Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon FX/DX-Format),

Handpriorität*

, Automatische

Manuelle Scharfeinstellung

AF (C/S)

1

F6, F5, F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie, F80-Serie,

Fokussierung mit automatischer

(mit elektronischer Einstellhilfe*

)

1

F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie, PRONEA 600i

und

Priorität*

PRONEA S

1

MF Nur manuelle Scharfeinstellung (mit elektronischer Einstellhilfe*

)

2

AF (C/S)

3

Andere AF (Autofokus) Kameras (außer F3AF*

)

Nur manuelle Scharfeinstellung (mit elektronischer Einstellhilfe*

)

MF

Nikon Kameras ohne AF Nur manuelle Scharfeinstellung

*1 Bei einem NIKKOR AF-S/AF-I Objektiv mit einer maximalen Blende von f/2.8 (effektive Blende f/5.6) oder größer kann sowohl Autofokus als

auch manuelle Scharfeinstellung mit elektronischer Einstellhilfe genutzt werden.

*2 Die Kamera Nikon F3AF kann nicht verwendet werden.

*3 Bei einem NIKKOR AF-S/AF-I Objektiv mit einer maximalen Blende von f/2.8 (effektive Blende f/5.6) oder größer, oder eine maximale

Blende von f/2 (effektive Blende f/4) mit angesetztem F501 kann manuelle Scharfeinstellung mit elektronischer Einstellhilfe genutzt

werden.

• MitdemAF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-EDnimmtdieBildhelligkeitamBildsensor(oderaufderFimebene)mit

ZunahmedesAbbildungsmaßstabsab,unddieeffektiveBlendewirdgrößer(Helligkeitnimmtab).

28

Die Pflege Ihres Telekonverters

•

Achten Sie darauf, dass die CPU-Kontakte nicht

• FürbestimmteTeiledesTelekonverterswird

verschmutzen oder beschädigt werden.

verstärkter Kunststoff verwendet. Lassen Sie nie den

•

Reinigen Sie die Linsenoberflächen des Telekonverters

Telekonverter an einem besonders heißen Ort, um

De

mit einem Luftpinsel. Verwenden Sie ein mit reinem

Beschädigungen zu vermeiden.

Alkohol oder Objektivreiniger angefeuchtetes,

sauberes, weiches Baumwolltuch zur Beseitigung von

Standardzubehör

Fingerabdrücken und ähnlichen Verunreinigungen.

• TelekonverterdeckelBF-3A

WischenSieinkreisförmigenBewegungenvonder

• HintererObjektivdeckelLF-1

Mitte zum äußeren Rand, beachten Sie dabei, dass Sie

• ObjektivbeutelCL-0715

keine Spuren hinterlassen oder andere Bereiche der

Linse berühren.

• VerwendenSiekeineorganischenLösungsmittel

wie Verdünner oder Benzene um die

Telekonverterlinsen

zu reinigen.

• SchützenSiedenTelekonverterbeiNichtgebrauch

durch aufgesetzte Front- und Rückdeckel.

• BewahrenSiedenTelekonverter,wennerfür

längereZeitnichtverwendetwird,aneinemkühlen

trockenen Ort auf, um Schimmel- und Rostbildung

zu vermeiden. Vermeiden Sie die Lagerung im

direkten Sonnenlicht oder in der Nähe von

Chemikalien wie Naphtalin oder Kampfer.

• SchützenSiedenTelekonvertervorWasser,daszu

Rostbildung und Funktionsstörungen führen kann.

29

Technische Daten

Optischer Aufbau: 7 Elemente in 5 Gruppen (1 asphärische Linse)

Mit Grundobjektiv

Blende: Springblende

Brennweite: Grundobjektiv × 2

Belichtungsmessung: In AI-Kameras oder Kameras mit einer CPU bei

Blendenkupplungs-

De

offener Blende, in anderen Kameras bei

bereich: f/2 - f/32 (effektive Blende f/4 - f/64)

Arbeitsblende

Abbildungsmaßstab: Grundobjektiv × 2

Anschluss: Vorn.: Spezialbajonett für NIKKOR AF-S/AF-I

Tiefenschärfe: Grundobjektiv × 0,5

Objektive

Naheinstellgrenze: wie Grundobjektiv

Hinten: Nikon-Bajonett

Abmessungen: Durchmesser: ca. 66 mm; Baulänge ab

Kameraauflage 48 mm; Gesamtlänge: ca. 60 mm

Technische Daten und Design können ohne

Gewicht: Ca. 330 g

Vorankündigung oder Verpflichtung seitens des

Herstellers geändert werden.

30

De

31

Remarques relatives à la sécurité

ATTENTION

Ne pas démonter

Ne regardez pas le soleil au travers de l'objectif

Toucher les parties internes de l'appareil ou de la lentilles peut

ou du viseur

entraîner des blessures. Seuls les techniciens qualifiés peuvent

L'observation du soleil ou d'autres sources lumineuses

effectuer les réparations. Si l'appareil ou l'objectif venait à

intenses au travers de l'objectif ou du viseur peut causer des

Fr

s'ouvrir, suite à une chute ou à un autre accident, débranchez

dommages irréversibles de l'œil.

l'appareil et/ou retirez l'alimentation et amenez l'appareil chez

Ne laissez pas à la portée des enfants

un représentant agréé Nikon pour inspection.

On fera particulièrement attention aux bébés qui pourraient

Eteignez le immédiatement en cas de

porter les batteries ou d'autres petites pièces à la bouche.

fonctionnement incorrect

Suivez les recommandations suivantes pour

Si de la fumée ou une odeur étrange venait à se dégager de

manipuler et utiliser l'appareil et l'objectif

l'appareil ou de l'objectif, retirez immédiatement la batterie, et

• Assurez-vousquel'appareiletl'objectifsonttoujoursausec.

évitez de vous brûler. En continuant à utiliser l'appareil, vous

Sinon, des incendies ou des décharges électriques

pourriez vous blesser.

pourraient se produire.

Après avoir retiré ou déconnecté l'alimentation, amenez le

• Nemanipulezpasetnetouchezpasl'appareiloul'objectif

produit à un représentant agréé Nikon pour inspection.

avec des mains mouillées. Sinon, des décharges électriques

pourraient se produire.

N'utilisez pas l'appareil ou l'objectif en

• Lorsquevousdéclenchezencontre-jour,nedirigezpas

présence de gaz inflammables

directement l'objectif vers le soleil et ne laissez pas la

L'utilisation d'appareils électroniques en présence de gaz

lumière du soleil passer directement dans l'objectif car cela

inflammables peut causer une explosion ou déclencher un

pourrait faire surchauffer l'appareil et déclencher un

incendie.

incendie.

• Sil'objectifn'estpasutilisépendantunelonguepériodede

temps, placez les bouchons d'objectifs avant et arrière et

conservez l'objectif à l'abri de la lumière directe du soleil.

Sinon, un incendie pourrait se déclencher, si l'objectif venait

à focaliser la lumière du soleil sur un objet inflammable.

32

Nomenclature

1 Repère téléconvertisseur (p. 37)

2 Borne de signal d'ouverture minimale

(borne couplage servo EE)

3 Contacts CPU (p. 39)

4 Repère de montage d'objectif (p. 36)

5 Levier de déverrouillage de l'objectif

Fr

(p. 36)

6 Levier de couplage de mesure

7 Molette de couplage d'ouverture

maximale

( ): page de référence

33

Nous vous remercions d'avoir acheté le téléconvertisseurAF-S. Avant d'utiliser ce téléconvertisseur,

veuillez lire ces instructions et vous reportez au

Manuel d'utilisation de votre appareil et de votre

objectif.

Caractéristiques principales

• Ce téléconvertisseur permet de multiplier par deux la longueur focale de l'objectif principal avec une perte de

Fr

deux diaphragmes d'ouverture réelle.

• CommevotretéléconvertisseurAF-SpossèdedescontactsCPUetcomporteunautofocus,uncouplagede

mesure et un couplage d'ouverture minimale, vous pouvez profiter pleinement des fonctionnalités de votre

objectif principal.

• Ce téléconvertisseur comporte une lentille asymétrique, qui minimise les interférences optiques de l'objectif

principal.

Important

• N'utilisezcetéléconvertisseurqu'avecunobjectifAF-SouAF-INIKKOR(p.35);nel'utilisezpasavecd'autres

objectifs.

• Lesfonctionnalitésdel'objectifenplacedépendentdel'appareilutilisé.Pourplusdedétails,reportez-vousau

Manuel d'utilisation de l'objectif.

• ConsultezlasectionMise au point (p. 38) pour connaître les options disponibles d'autofocus et d'aide à la mise

au point.

34

Objectifs utilisables

LesobjectifsAF-SetAF-INIKKORsuivantspeuventêtreutilisésavecleTC-20E :

*

*

AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED

AF-SNIKKOR500mmf/4GEDVR

*

AF-SVRNikkor200mmf/2GIF-ED

AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SNIKKOR300mmf/2.8GEDVR

AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SVRNikkor300mmf/2.8GIF-ED

AF-INikkor500mmf/4DIF-ED

*

Fr

AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNIKKOR600mmf/4GEDVR

*

AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED

*

AF-INikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED

*

*

AF-SNikkor300mmf/4DIF-ED

AF-INikkor600mmf/4DIF-ED

AF-SNIKKOR400mmf/2.8GEDVR

AF-SNIKKOR70-200mmf/2.8GEDVR

AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SVRZoom-Nikkor70-200mmf/2.8GIF-ED

AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SZoom-Nikkor80-200mmf/2.8DIF-ED

*

AF-INikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SVRZoom-Nikkor200-400mmf/4GIF-ED

* L'autofocus ne peut pas être utilisé.

• Onnepeutpasutiliserd'autresobjectifs.N'attachezpasd'autresobjectifscarcertainsélémentsdelapartie

arrière de l'objectif pourraient toucher et endommager les éléments du téléconvertisseur.

• Onpeututiliserlafonctionderéductiondesvibrationsavecl'objectifVR(VibrationReduction)utilisésurles

appareilsdesgammesreflexnumériquesNikon(formatNikonFX/DX),F6,F5,F100,sérieF80,sérieF75etsérie

F65.

35

Verres de visée conseillés

minimumde1:1etaussienmicrophotographie,elle

aura différentes applications.

Nikon propose une large gamme de verres de visée

interchangeablespourlesappareilsNikonF6ouF5,

Montage sur l'objectif

pour s'adapter à tous les types d'objectifs ou à toutes

Lorsque vous retirez l'objectif du corps de l'appareil pour

les situations de prise de vues. On trouvera la liste des

attacher le téléconvertisseur, veillez à ce que l'alimentation

verres conseillés pour votre combinaison

Fr

de l'appareil soit éteinte et évitez l'exposition directe à la

téléconvertisseur/objectifenpages144-145.

lumière du soleil.

T= Mise au point excellente

Montage

R= Mise au point acceptable

Fixez le téléconvertisseur à l'objectif de manière à ce

Un léger vignetage ou moiré peut affecter

quelerepèredemontaged'objectifdutéléconvertis-

l'image de visée, mais ils ne seront pas visibles sur

seur soit aligné avec le repère d'ouverture de l'objectif.

la prise de vue.

En prenant soin de ne pas appuyer sur le levier de

Y= Mise au point acceptable

déverrouillagedel'objectif,faitestournerletélécon-

Télémètre à champs croisés, microprisme ou zone

vertisseur dans le sens inverse des aiguilles d'une

deréticuleatténués;miseaupointsurlazone

mon-tre(sil'objectifnepointepasdansvotre

mate circonférente.

direction) jusqu'à ce que vous entendiez le clic qui

[=Indiquequ'ilestnécessaired'effectuerune

indique qu'il est en position.

compensation d'exposition pour la mesure

Démontage

pondérée centrale. Consultez le manuel

Faitesglisserlelevierdedéverrouillagedutéléconver-

d'utilisation de l'appareil pour en savoir plus.

tisseurversl'arrièreetfaitestournerletéléconver-tisseur

fF=Lamesuren'expositionn'estpaspossible;la

danslesensdesaiguillesd'unemontre(sil'ob-jectifne

combinaison téléconvertisseur/verre de visée

pointe pas dans votre direction) jusqu'à ce que le repère

n'autorise que la mise au point.

de montage d'objectif du téléconvertisseur soit aligné

Une case vide signifie que cela ne s'applique pas.

avec le repère d'ouverture de l'objectif.

Comme on peut utiliser la visée de type M pour la

photographie macro avec un grandissement

36

Monter le téléconvertisseur sur le

Déterminer l'exposition

corps de l'appareil

L'utilisation d'un téléconvertisseur diminue l'ouverture

efficace de deux diaphragmes avec

l'objectif

.

Veillez à éteindre l'alimentation de l'appareil et éviter

• PourlesappareilsdetypeAIavec/sanscontactsCPU:

l'exposition directe à la lumière du soleil.

Déterminezl'expositiondelamêmemanièrequesi

Montage

vous n'utilisiez que l'objectif principal. (Cependant,

Fixez l'appareil à l'ensemble objectif/téléconvertisseur

Fr

on ne peut pas déterminer l'exposition avec

de telle sorte que le repère de montage de l'appareil

l'objectifdetypeG.)

soit aligné avec le repère appareil du téléconvertisseur

• PourlesappareilsquinesontpasdutypeAl:

sur le téléconvertisseur. En prenant soin de ne pas

Utilisez la méthode de fermeture de diaphragme.

appuyer sur le bouton de déverrouillage de l'appareil,

(Cependant, on ne peut pas déterminer l'exposition

faites tourner le corps de l'appareil dans le sens

avecl'objectifdetypeG.)

inverse des aiguilles d'une montre (si le corps de

• ConsultezleManuel d'utilisation de votre appareil

l'appareil ne pointe pas dans votre direction) jusqu'à

pour connaître les modes d'exposition et les

ce que vous entendiez le clic qui indique qu'il est en

systèmes de mesure possibles.

position.

• Sivotreappareilcomporteunlevierbasculantde

couplagedemesureassurez-vousqu'ilest

positionné correctement. (Pour plus de détails,

consultez le Manuel d'utilisation de votre appareil.)

Démontage

Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage

d'objectif sur le corps de l'appareil, faites pivoter le

corps de l'appareil dans le sens des aiguilles d'une

montre (si le corps de l'appareil ne pointe pas dans

votre direction) jusqu'à ce que le repère d'appareil du

téléconvertisseur soit aligné avec le repère de

montage d'objectif de l'appareil.

37

Mise au point

Mode de mise

Mode de mise au point de l'objectif

Appareil

au point de

l'appareil

M/A, A/M M

1

Fr

Gamme reflex numériques Nikon (format Nikon

Autofocus avec priorité manuelle*

,

Mise au point manuelle

AF (C/S)

1

1

FX/DX), F6, F5, F4, F100, F90X, série F90, série

Autofocus avec priorité automatique*

(Aide à la mise au point disponible*

)

F80, série F75, série F70, série F65, PRONEA 600i,

1

PRONEA S

MF Mise au point manuelle uniquement (Aide à la mise au point disponible*

)

2

AF (C/S)

3

Autres appareils AF (autofocus ) (sauf F3AF*

)

Mise au point manuelle uniquement (Aide à la mise au point disponible*

)

MF

Appareils Nikon sans autofocus Mise au point manuelle uniquement

*1 L'autofocus et la mise au point manuelle en utilisant le télémètre électronique sont tous les deux possibles avec un objectif AF-S/AF-I

NIKKOR qui a une ouverture maximale de f/2.8 (ouverture efficace de f/5.6) ou plus rapide.

*2 On ne peut pas utiliser l'appareil Nikon F3AF.

*3 La mise au point manuelle utilisant le télémètre électronique est possible avec un objectif AF-S/AF-I NIKKOR qui a une ouverture

maximale de f/2.8 (ouverture efficace de f/5.6) ou plus rapide, ou une ouverture maximale de f/2 (ouverture efficace de f/4) si on attache

un F-501.

• Avecl'AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED,laluminositédel'imageauniveauducapteurd'image(ouplandu

film) diminue lorsque l'échelle de reproduction ou l'ouverture efficace augmentent (la luminosité diminue).

38

Entretien du téléconvertisseur

Accessoires standards

•

VeillezàcequelescontactsCPUrestepropreseten

• BouchondetéléconvertisseurBF-3A

bon état.

• BouchondelentillearrièreLF-1

•

Nettoyez les surfaces de la lentille du téléconvertisseur

• PochettesoupleCL-0715

avec un blaireau soufflant. Pour retirer les saletés et les

poussières, utilisez un tissu de coton propre ou un

papier doux imbibé d'éthanol (alcool) ou de solution

Fr

denettoyaged'optiques.Essuyezpardesmouve-

ments circulaires en partant du centre et en allant vers

la périphérie, en veillant à ne pas laisser de traces ou à

ne pas toucher les autres parties de la lentille.

• N'utilisezjamaisdesolvantsorganiquescommedu

diluant ou du benzène pour nettoyer la lentille du

téléconvertisseur

.

• Lorsquevousrangezletéléconvertisseur,placezles

deux bouchons avant et arrière sur le

téléconvertisseur.

• Sivousn'utilisezpasl'objectifpendantunelongue

périodedetemps,placez-ledansunendroitfraiset

secpouréviterlarouilleetlesmoisissures.Veillezà

ranger le téléconvertisseur à l'abri de la lumière

directe du soleil et des produits chimiques tels que

camphre ou naphtaline.

• Evitezlesprojectionsd'eauetneplongezpas

l'objectifdansl'eau;ceciengendreraitdelarouille

et endommagerait l'appareil.

• Duplastiquerenforcéaétéutilisépourcertaines

parties de la lentille. Pour éviter tout dommage, ne

laissez jamais la lentille dans un endroit de

température très élevée.

39

Spécifications

Architecture

Avec un objectif principal

de lentille: 7 éléments en 5 groupes (1 lentille asphérique)

Longueur focale: Double de celle de l'objectif principal

Diaphragme: Complètement automatique

Plage de couplage

Mesure d'exposition: Par la méthode d'ouverture maximale avec les

d'ouverture: f/2 - f/32 (ouverture efficace f/4 - f/64)

appareils Al ou avec les appareils qui comportent

Echelle de

Fr

un microprocesseur; par la méthode de fermeture

reproduction: Double de celle de l'objectif principal

de diaphragme pour les autres appareils

Profondeur de

Monture: Avant : Monture spéciale pour l'objectif AF-S/

champs: La moitié de celle de l'objectif principal

AF-I NIKKOR

Distance minimale

Arrière : Monture à baïonnette Nikon

de mise au point: Identique à celle de l'objectif principal

Dimensions: Extension d'approx. 66 mm dia. × 48 mm à

partir de la bague de montage de l'objectif de

l'appareil; la longueur totale est d'environ 60 mm

Les spécifications et éléments de conception peuvent être

Poids: Approx. 330 g

soumis à modification sans avertissement préalables et

sans obligation de la part du fabricant.

40

Fr

Fr

41

Notas sobre operaciones de seguridad

PRECAUCIÓN

No desmontar

No mirar directamente al sol a través del

Si se tocan las piezas internas de la cámara o del objetivo

objetivo o el visor

podrían producirse lesiones. Las reparaciones deben ser rea-

La observación del sol u otros focos de luz potente a través del

lizadas exclusivamente por técnicos debidamente cualificados.

objetivo o del visor podría provocar daños oculares

Si la cámara o el objetivo se rompieran y su interior quedara

irreversibles.

expuesto a consecuencia de una caída u otro tipo de

Es

Es

Mantener fuera del alcance de los niños

accidente similar, lleve el producto a un establecimiento de

Hay que prestar especial atención para evitar que los bebés se

servicio técnico autorizado Nikon para que procedan a su

metan las baterías u otras piezas pequeñas en la boca.

inspección tras desconectar el producto o extraer la batería.

Respetar las precauciones siguientes cuando

Si la unidad no funciona correctamente,

se manipulan la cámara y el objetivo

apagarla de inmediato

• Mantenerlacámarayelobjetivosecos.Encasocontrario,

Si nota que sale humo o un olor extraño de la cámara o del

podrían producirse un incendio o descargas eléctricas.

objetivo, extraiga la batería inmediatamente teniendo cuidado

• Nomanipularnitocarlacámaranielobjetivoconlas

de no quemarse. Si sigue utilizando la unidad en estas

manos mojadas. En caso contrario, podría producirse una

circunstancias, podrían producirse lesiones.

descarga eléctrica.

Tras extraer o desconectar la fuente de alimentación, lleve el

• Cuandosedisparaconretroiluminación,noapuntarconel

producto a un establecimiento de servicio técnico autorizado

objetivo hacia el sol ni permitir que la luz solar pase

Nikon para que procedan a su inspección.

directamente por el objetivo ya que esto podría hacer que

la cámara se recaliente y se produzca un incendio.

No utilizar la cámara ni el objetivo en entornos

• Sinosevaautilizarelobjetivoduranteunperiodode

donde pueda haber gases inflamables

tiempo prolongado, colocar las dos tapas del objetivo

(frontal y posterior) y guardar este último en un lugar donde

El funcionamiento de equipos electrónicos en presencia de

no le llegue la luz solar directa. En caso contrario, podría

gases inflamables podría provocar una explosión o incendio.

producirse un incendio ya que el objetivo podría proyectar

la luz solar hacia algún objeto inflamable.

42

Nomenclatura

1 Marcadeteleconversor-cámara

(pág. 47)

2 Posición de señal de diafragma mínimo

(posición de acoplamiento servo EE)

3 ContactosdeCPU(pág.49)

4 Marcademontajedelobjetivo(pág.46)

5 Palanca de liberación del objetivo

(pág.46)

Es

6 Palanca de acoplamiento del

exposímetro

7 Borde de acoplamiento de diafragma

máximo

( ): página de referencia

43

Gracias por adquirir el teleconversor AF-S Teleconverter. Antes de proceder a su utilización, lea

detenidamente las instrucciones y consulte el Manual del usuario de la cámara y del objetivo.

Funciones principales

• Esteteleconversorduplicaladistanciafocaldelobjetivoprincipalconunapérdidadedosaberturasenel

diafragma efectivo.

• ComoelteleconversorAF-STeleconvertertienecontactosdeCPUydisponedeautofoco,acoplamientodel

exposímetro y acoplamiento de diafragma mínimo, puede sacarle el máximo partido a las funciones del

Es

Es

objetivo principal.

• Esteteleconversorutilizaunalenteasféricaqueminimizalasinterferenciasópticasdelobjetivoprincipal.

Importante

• EsteteleconversoresparausoexclusivoconelobjetivoAF-SoAF-INIKKOR(pág.45);nosepuedeutilizarcon

ningún otro objetivo.

• Lasfuncionesdelobjetivoacopladodependedelacámaraconlaqueseestéutilizando.Paraobtenermás

información, consulte el Manual del usuario del objetivo.

• ConsultelasecciónEnfoque (pág. 48) para conocer las opciones de autofoco y ayuda de enfoque disponibles.

44

Objetivos con los que se puede utilizar

ConelTC-20E sepuedenusarlosobjetivosAF-SyAF-INIKKORsiguientes:

*

*

AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED

AF-SNIKKOR500mmf/4GEDVR

*

AF-SVRNikkor200mmf/2GIF-ED

AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SNIKKOR300mmf/2.8GEDVR

AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SVRNikkor300mmf/2.8GIF-ED

AF-INikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNIKKOR600mmf/4GEDVR

*

AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED

*

AF-INikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED

Es

*

*

AF-SNikkor300mmf/4DIF-ED

AF-INikkor600mmf/4DIF-ED

AF-SNIKKOR400mmf/2.8GEDVR

AF-SNIKKOR70-200mmf/2.8GEDVR

AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SVRZoom-Nikkor70-200mmf/2.8GIF-ED

AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SZoom-Nikkor80-200mmf/2.8DIF-ED

*

AF-INikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SVRZoom-Nikkor200-400mmf/4GIF-ED

* El autofoco no se puede usar.

• Nosepuedeusarconningúnotroobjetivo.Noacoplarningúnotroobjetivoyaqueloselementostraserosdel

objetivo tocarán y podrían dañar los elementos del teleconversor.

• Lafuncióndereduccióndevibracionessepuedeusarconelobjetivoconreduccióndelavibración(VR)

utilizadoconelcuerpodelascámarasSLRdigitalesNikon(formatoNikonFX/DX),F6,F5,F100,serieF80/serie

N80**,serieF75/serieN75**yserieF65/serieN65**.

** Las cámaras Nikon de las series N80, N75 y N65 se venden exclusivamente en los Estados Unidos.

45

Pantallas de enfoque recomendadas

relacióndeampliación1:1osuperioryenla

fotomicrografía, de ahí que tenga aplicaciones

Nikon le ofrece una variedad de pantallas de enfoque

distintas a las de otras pantallas.

intercambiablesparalascámarasNikonF6oF5que

se adaptan a cualquier tipo de objetivo o situación de

Acoplamiento al objetivo

toma de fotografías. Las pantallas recomendadas para

Cuando vaya a retirar el objetivo del cuerpo de la cámara

sucombinacióndeteleconversor/objetivoseindican

para acoplar en su lugar el teleconversor, asegúrese de

enlaspáginas144-145.

que la cámara está apagada y evite que le dé la luz solar

T= Enfoque excelente

Es

directa.

R= Enfoque aceptable

Procedimiento de acoplamiento

Unligeroviñeteadooeldenominadofenómeno

Acople el teleconversor al objetivo de forma que la

muaré afectan la imagen de la pantalla, pero la

marca de montaje del objetivo del teleconversor

imagen de la película no muestra ningún indicio

quede alineada con la marca del diafragma del

de ellos.

objetivo. Teniendo cuidado de no pulsar la palanca de

Y= Enfoque aceptable

liberación del objetivo, gire el teleconversor hacia la

El telémetro de imagen dividida, el microprisma o

izquierda (con el objetivo orientado de forma que

eláreadeencuadreapareceatenuado;el

quede alejado de usted) hasta que suene el

enfoque se encuentra en la zona mate

chasquido que indica que está en su sitio.

circundante.

Procedimiento de desmontaje

[=Indicaelgradodecompensacióndeexposición

Deslicehaciaatráslapalancadeliberacióndel

requeridoenlamediciónponderada.Consulteel

objetivo del teleconversor y gire el teleconversor

Manualdelusuariodelcuerpodelacámarapara

hacia la derecha (con el objetivo orientado de forma

obtener información más detallada.

que quede alejado de usted) hasta que la marca de

fF=Lamedicióndeexposiciónnoesposible;la

montaje del objetivo del teleconversor quede

combinacióndeteleconversor/pantallasólo

alineada con la marca de montaje del objetivo.

permite la operación de enfoque.

El cuadro vacío significa no aplicable. La pantalla de

tipoMsepuedeusarenlamacrofotografíaconuna

46

Acoplamiento del teleconversor al

Determinación de la exposición

cuerpo de la cámara

La utilización del teleconversor con el objetivo hace

que el diafragma efectivo se reduzca dos aberturas.

Asegúrese de que la cámara está apagada y evite que le

dé la luz solar directa.

• ConcámarasdetipoAIconosincontactosdeCPU:

Procedimiento de acoplamiento

determine la exposición igual que cuando usa

Acople la cámara al conjunto de teleconversor y

solamente el objetivo principal. (Sin embargo, la

objetivo de forma que la marca de montaje de la

exposición no se puede determinar con el objetivo

cámara quede alineada con la marca del

tipo G.)

Es

teleconversor-cámara del teleconversor. Teniendo

• ConcámarasquenosondetipoAI:realiceel

cuidado de no pulsar el botón de liberación del

método de diafragmar. (Sin embargo, la exposición

objetivo de la cámara, gire el cuerpo de la cámara

no se puede determinar con el objetivo tipo G.)

hacia la izquierda (con el cuerpo de la cámara orien-

• ConsulteelManual del usuario de la cámara para

tado de forma que quede alejado de usted) hasta que

conocer los modos de exposición y los sistemas de

suene el chasquido que indica que está en su sitio.

medición disponibles.

• Silacámaratieneunapalancaelevablede

acoplamiento del exposímetro, asegúrese de que la

palanca de acoplamiento del exposímetro está en la

posición correcta. (Para obtener más información,

consulte el Manual del usuario.)

Procedimiento de desmontaje

Al tiempo que pulsa el botón de liberación del

objetivo del cuerpo de la cámara, gire el cuerpo de la

cámara hacia la derecha (con el cuerpo de la cámara

orientado de forma que quede alejado de usted)

hasta que la marca del teleconversor-cámara quede

alineada con la marca de montaje del objetivo de la

cámara.

47

Enfoque

Modo de

Modo de enfoque del objetivo

Cámara

enfoque de

M/A, A/M

M

la cámara

Autofoco con prioridad

Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon FX/DX), F6, F5, serie F4,

2

Enfoque manual (ayuda

1

1

1

manual*

, Autofoco con

F100, F90X/N90s*

, serie F90/N90*

, serie F80/serie N80*

, serie F75/

AF (C/S)

2

2

de enfoque disponible*

)

1

1

1

1

prioridad automática*

serie N75*

, serie F70/N70*

, serie F65/serie N65*

, PRONEA 600i/6i*

Es

2

y PRONEA S

MF Sólo enfoque manual (ayuda de enfoque disponible*

)

3

AF (C/S)

Sólo enfoque manual

Otras cámaras AF (autofoco) (excepto F3AF*

)

4

MF

(ayuda de enfoque disponible*

)

Cámaras que no son AF Nikon Sólo enfoque manual

*1 Las cámaras Nikon N90s, N90, serie N80, serie N75, N70, serie N65 y PRONEA 6i se venden exclusivamente en los Estados Unidos.

*2 Las funciones de autofoco y de enfoque manual mediante un telémetro electrónico son posibles con un objetivo AF-S/AF-I NIKKOR que

tenga un diafragma máximo de f/2.8 (diafragma efectivo de f/5.6) o más rápido.

*3 La cámara Nikon F3AF no se puede usar.

*4 La función de enfoque manual con un telémetro electrónico es posible con un objetivo AF-S/AF-I NIKKOR que tenga un diafragma

máximo de f/2.8 (diafragma efectivo de f/5.6) o más rápido, o un diafragma máximo de f/2 (diafragma efectivo de f/4) con el F-501/

5

N2020*

acoplado.

*5 La cámara Nikon N2020 se vende exclusivamente en los mercados de Estados Unidos y Canadá.

• ConelAF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED,elbrillodelaimagenenelsensordeimagen(oplanodelapelícula)

se reduce a medida que aumenta la relación de reproducción, y el diafragma efectivo se hace mayor (el brillo

disminuye).

48

Cuidado del teleconversor

• Haydeterminadaspiezasdelobjetivoenlasquese

•

TengacuidadodequeloscontactosdeCPUnose

usa plástico reforzado. Para evitar que se dañen, no

ensucien ni dañen.

deje nunca el objetivo en un lugar donde haga

•

Limpie las superficies del objetivo del teleconversor

demasiada calor.

con un pincel soplador. Para eliminar la suciedad y

Accesorios estándar

posibles manchas, utilice un paño de algodón suave y

• TapadelteleconversorBF-3A

limpio, o una gamuza especial para objetivos

• TapaposteriordelobjetivoLF-1

humedecida con etanol (alcohol) o limpiador de

• BolsadetransporteflexibleparaelobjetivoCL-0715

Es

objetivos. Pase el paño con un movimiento circular

desde el centro hacia el borde exterior, teniendo

cuidado de no dejar marcas ni tocar otras piezas del

objetivo.

• Noutilicenuncaundisolventeorgánicocomo

diluyentes o benceno para limpiar el objetivo del

teleconversor

.

• Cuandoguardeelteleconversor,acóplelesusdos

tapas, la frontal y la posterior.

• Sinovaautilizarelobjetivoduranteunperiodode

tiempo prolongado, guárdelo en un lugar seco y

fresco para evitar que se oxide o le salga moho.

Asegúrese de guardar el teleconversor alejado de la

luz solar directa o de productos químicos como

alcanfor o naftaleno.

• Nodejequelecaigaaguaalobjetivonilosumerja

en agua, si esto sucediera, podría oxidarse y dejar

de funcionar correctamente.

49

Especificaciones

Construcción del

Con un objetivo principal

objetivo: 7 elementos en 5 grupos (1 lente asférica)

Distancia focal: El doble de la de un objetivo principal

Diafragma: Totalmente automático

Distancia de

Medición de la

acoplamiento

exposición: A través del método de plena apertura con

de diafragma: f/2 - f/32 (diafragma efectivo de f/4 - f/64)

cámaras AI o con cámaras que tienen una CPU; a

Relación de

través del método de diafragmar con el resto de

reproducción: El doble de la de un objetivo principal

Es

las cámaras

Profundidad de

Montura: Delantera: montura especial para el objetivo

campo: La mitad de la de un objetivo principal

AF-S/AF-I NIKKOR

Distancia mínima

Trasera: montura tipo bayoneta de Nikon

de enfoque: Igual que la de un objetivo principal

Dimensiones: Aprox. 66 mm de diámetro × 48 mm de

extensión desde la pletina de la montura del

objetivo de la cámara; la longitud global es de

Las especificaciones y diseños están sujetos a cambios sin

aprox. 60 mm

previo aviso ni obligación alguna por parte del

Peso: Aprox. 330 g

fabricante.

50

Es

51

Anmärkningar om säkerhetsåtgärder

VARNING

Får inte tas isär

Titta aldrig på solen genom ett objektiv eller

Du kan skada dig om du vidrör kamerans eller objektivets inre

en sökare

delar. Reparationer bör endast utföras av kvalificerade tekniker.

Att titta mot solen eller på andra starka ljuskällor genom

Om du tappar kameran eller objektivet så att det går sönder

objektivet eller sökaren kan orsaka bestående synskador.

och öppnas ska du dra ur strömsladden och/eller ta ur

Förvaras oåtkomligt för barn

batterierna och sedan ta produkten till ett av Nikon

Var särskilt uppmärksam på att småbarn kan stoppa batterierna

auktoriserat serviceställe för inspektion.

och andra smådelar i munnen.

Sv

Stäng genast av produkten om det är fel på

Tänk på nedanstående när du hanterar

den

kameran och objektivet

Skulle du märka att kameran eller objektivet ryker eller luktar

• Hållalltidkameranochobjektivettorra.Produkternakan

ovanligt, måste du genast ta ur batteriet och se upp så att du

annars ge elstötar eller fatta eld.

inte bränner dig. Om du fortsätter använda produkten kan du

• Hanteraellervidrörintekameranellerobjektivetmedblöta

skadas.

händer.Produkternakandågeelstötarellerfattaeld.

Ta produkten till ett av Nikon auktoriserat serviceställe efter att

• Närdufotograferarmedbakgrundsbelysningfårdualdrig

du har tagit ur batterierna eller dragit ur strömsladden.

rikta objektivet mot solen eller låta solljus gå rakt genom

objektivet, eftersom kameran då kan överhettas och fatta

Använd inte kameran eller objektivet i

eld.

närheten av antändliga gaser

• Sättalltidpådetfrämreochbakrelinsskyddetochförvara

Om elektronisk utrustning används i närheten av antändlig

objektivet skyddat från direkt solljus om det inte ska

gas kan gasen explodera eller börja brinna.

användas under en längre tidsperiod. Objektiven kan annars

orsaka bränder genom att fokusera solljus på antändliga

föremål.

52

Nomenklatur

1 Index telekonverter-kamera

(sid. 57)

2 Stopp för min. bländaröppning

(koppling EE servo)

3 CPU-kontakter(sid.59)

4 Index objektivmontering (sid. 56)

5 Objektivspärr (sid. 56)

6 Mätkopplingsreglage

7 Kopplingskam max. bländaröppning

Sv

( ): referenssida

53

Tack för att du har valt att köpa AF-S Teleconverter. Läs instruktionerna och se din kameras och ditt

objektivs respektive Användarhandbok innan du använder telekonvertern.

Huvudfunktioner

• Dennatelekonverterfördubblardetfastaobjektivetsbrännviddochsänkerdeteffektivabländartaletmedtvå.

• EftersomAF-STeleconverterharCPU-kontakterochautofokus,mätkopplingochkopplingförminsta

bländaröppning, kan du till fullo dra nytta av ditt fasta objektivs funktioner.

• Dennatelekonverterharenasfärisklinssomminimerardenoptiskainterferensenfråndetfastaobjektivet.

Viktigt

Sv

• DennatelekonverterärendasttillobjektivenAF-SellerAF-INIKKOR(sid.55).Andraobjektivkaninteanvändas.

• Objektivetsfunktionberorpåvilkenkamerasomanvänds.SerespektiveobjektivsAnvändarhandbok för mer

detaljer.

• SeFokusering (sid. 58) för information om autofokus och fokushjälp.

54

Kompatibla objektiv

Följande AF-S- och AF-I NIKKOR-objektiv kan användas med TC-20E :

*

*

AF-S VR Micro-Nikkor 105mm f/2.8G IF-ED

AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR

*

AF-S VR Nikkor 200mm f/2G IF-ED

AF-S Nikkor 500mm f/4D IF-ED

*

AF-S NIKKOR 300mm f/2.8G ED VR

AF-S Nikkor 500mm f/4D IF-ED

*

AF-S VR Nikkor 300mm f/2.8G IF-ED

AF-I Nikkor 500mm f/4D IF-ED

*

AF-S Nikkor 300mm f/2.8D IF-ED

AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR

*

AF-S Nikkor 300mm f/2.8D IF-ED

AF-S Nikkor 600mm f/4D IF-ED

*

AF-I Nikkor 300mm f/2.8D IF-ED

AF-S Nikkor 600mm f/4D IF-ED

*

*

AF-S Nikkor 300mm f/4D IF-ED

AF-I Nikkor 600mm f/4D IF-ED

AF-S NIKKOR 400mm f/2.8G ED VR

AF-S NIKKOR 70-200mm f/2.8G ED VR

Sv

AF-S Nikkor 400mm f/2.8D IF-ED

AF-S VR Zoom-Nikkor 70-200mm f/2.8G IF-ED

AF-S Nikkor 400mm f/2.8D IF-ED

AF-S Zoom-Nikkor 80-200mm f/2.8D IF-ED

*

AF-I Nikkor 400mm f/2.8D IF-ED

AF-S VR Zoom-Nikkor 200-400mm f/4G IF-ED

* Autofokus kan ej användas.

• Andraobjektivkaninteanvändas.Sättintepåandraobjektiveftersomobjektivetsbakredelarvidrörochkan

skada komponenter på telekonvertern.

• DenskakreducerandefunktionenkananvändasmedVR-objektivet(VibrationReduction)somanvändsmed

kamerahusen i Nikon digital SLR-kamera (Nikon FX/DX-format), F6, F5, F100, F80-serien, F75-serien och F65-

serien.

55

Rekommenderade mattskiva

fotomikrografi, har den andra användningsområden

än andra skärmar.

Nikon har ett brett utbud av utbytbara mattskiva till

Nikon F6 och F5 som passar alla typer av objektiv och

Montering på objektivet

fotograferingsförhållanden. De som rekommenderas

Kameran måste vara avstängd och inte befinna sig i

för din kombination av telekonverter och lins listas på

direkt solljus när du lossar objektivet från kamerahuset.

sidorna 144–145.

Sätta fast

T=Utmärktfokusering

Sätt fast telekonvertern på objektivet så att

R= Acceptabel fokusering

telekonverterns index för objektivmontering är

Viss vinjettering eller moaré-effekt påverkar

justerat mot objektivets bländarindex. Vrid

Sv

skärmbilden, men filmbilden visar inga spår av

telekonvertern moturs (med linsen från dig) utan att

detta.

trycka ner objektivspärren, tills den klickar.

Y= Acceptabel fokusering

Ta loss

Split-image rangefinder, mikroprismat eller

Skjut tillbaka telekonverterns objektivspärr och vrid

hårkorsområdet är dimmat; fokus på det

telekonvertern moturs (med linsen från dig) tills

omgivande matta området.

telekonverterns index för objektivmontering är

[= Indikerar grad av exponeringskompensation som

justerad mot objektivets monteringsindex.

krävs i centerviktad mätning. Se kamerahusets

Användarhandbok för fler detaljer.

fF= Exponeringsmätning ej möjligt; kombinationen

telekonverter och skärm medger endast

fokusering.

Tomma rutor innebär att det inte är tillämpligt.

Eftersom en skärm av typ M kan användas för både

makrofoto med 1:1 förstoring eller mer och för

56

Montera telekonvertern på

Fastställa exponering

kamerahuset

Om telekonvertern används med objektiv minskar det

effektiva bländartalet med två steg.

Kameran måste vara avstängd och inte befinna sig i

• MedAI-kamerormed/utanCPU-kontakt:Fastställ

direkt solljus.

exponeringen på samma sätt som med det fasta

Sätta fast

objektivet. (Det går dock inte att fastställa

Sätt fast kameran i objektivet/telekonvertern så att

exponering med objektiv av G-typ.)

kamerans monteringsindex är justerat mot index för

• MedkamerorsominteäravAI-typ:Användstop-

telekonverter-kamera på telekonvertern. Vrid

down. (Det går dock inte att fastställa exponering

kamerahuset moturs (med kamerahuset riktat från

med objektiv av G-typ.)

dig) utan att trycka ner objektivspärren tills det klickar.

Sv

• SedinkamerasAnvändarhandbok för tillgängliga

• Omdinkameraharettmätkopplingsreglagesom

exponeringslägen och mätsystem.

man lyfter upp, måste du se till att den i rätt

position. (Se din kameras Användarhandbok för mer

detaljer.)

Ta loss

Vrid kamerahuset moturs (med kamerahuset riktat

från dig) utan att trycka på objektivspärren tills index

för telekonverter-kamera är justerat mot kamerans

index för objektivmontering.

57

Fokusering

Objektivets fokusläge

Kamerans

Kamera

fokusläge

M/A, A/M M

1

Nikon digital SLR-kamera (Nikon FX/DX-format), F6,

Autofokus med manuell prioritet*

,

1

AF (C/S)

1

Manuell fokus (fokushjälp nns*

)

F5, F4-serien, F100, F90X, F90-serien, F80-serien,

Autofokus med automatiskt prioritet*

F75-serien, F70-serien, F65-serien, PRONEA 600i,

1

PRONEA S

MF Endast manuell fokus (fokushjälp nns*

)

Sv

2

AF (C/S)

3

Andra AF-kameror (autofokus) (förutom F3AF*

)

Endast manuell fokus (fokushjälp nns*

)

MF

Nikon-kameror utan AF Endast manuell fokus

*1 Både autofokus och manuell fokus med elektronisk rangefinder fungerar med AF-S/AF-I NIKKOR-objektiv med maximal bländaröppning

på f/2.8 (effektiv bländare f/5.6) eller snabbare.

*2 Nikon F3AF kan inte användas.

*3 Manuell fokus med elektronisk rangefinder fungerar med AF-S/AF-I NIKKOR-objektiv med maximal bländaröppning på f/2.8 (effektiv

bländare f/5.6) eller snabbare, eller maximal bländaröppning på f/2 (effektiv bländare f/4) med F-501.

• MedAF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-EDminskarbildensljusstyrkaibildsensorn(ellerfilmplanet)när

reproduktionsförhållandet ökar, och den effektiva bländaren blir större (lägre ljusstyrka).

58

Skötsel av telekonvertern

Standardtillbehör

•

LåtaldrigCPU-kontakternablismutsigaellerskadade.

• LinsskyddtilltelekonverterBF-3A

•

Gör rent telekonverterns linser med luftborste. Använd

• BakrelinsskyddLF-1

en mjuk, ren bomullsduk eller en rengöringsduk för

• MjuktobjektivfodralCL-0715

optik fuktad med etanol (alkohol) eller linsrengöring

för att ta bort smuts och fläckar. Torka med

cirkelrörelser från mitten till kanten utan att lämna spår

eller röra vid andra delar av linsen.

• Användaldrigorganiskalösningsmedelsom

thinner eller bensen för att göra rent

telekonverterns

Sv

lins.

• Sättpåbådalinsskyddenomduskaförvara

telekonvertern en längre tid.

• Omobjektivetinteskaanvändasunderenlängre

tid, ska det förvaras torrt och svalt för att förhindra

mögel och rost. Förvara aldrig telekonvertern i

direkt solljus eller i närheten av kemikalier som t.ex.

kamfer eller naftalin.

• Objektivetfårinteutsättasförvätaavnågotslag,

eftersom det då kan rosta och sluta fungera korrekt.

• Objektivetbestårtillvissdelavförstärktplast.

Lämna aldrig objektivet på mycket varma platser.

59

Specifikationer

Objektivets

Med ett fast objektiv

konstruktion: 7 element i 5 grupper (1 asfärisk lins)

Brännvidd: Dubbla värdet hos ett fast objektiv

Membran: Helautomatiskt

Bländarintervall: f/2 - f/32 (effektiv bländare f/4 - f/64)

Exponeringsmätning: Fullbländarmetod med AI-kameror eller kameror

Reproduktions-

med CPU, via stop-down för andra kameror.

förhållande: Dubbla värdet hos ett fast objektiv

Fattning: Fram: Specialfattning för AF-S/AF-I NIKKOR-

Skärpedjup: 1/2 av ett fast objektiv

objektiv

Minsta

Bak: Nikon bajonettfattning

fokuseringsavstånd: Samma som hos ett fast objektiv

Mått: Ca. 66 mm diameter × 48 mm förlängning från

Sv

kamerans objektivfattning; total längd ca 60 mm

Vikt: Ca 330 g

Tillverkaren har rätt att ändra specifikationer och

utförande utan att i förväg eller efterhand informera om

detta.

60

Sv

61

Меры безопасности

ОСТОРОЖНО

Не разбирать

Не смотрите на солнце сквозь объектив или

Прикосновение ко внутренним частям камеры или

видоискатель

объектива может привести к травме. Ремонт должен

Лучи солнца или другого источника яркого света, проходящие

выполнять только обученный специалист. Если в корпусе

сквозь объектив или видоискатель, могут привести к

камеры или объектива в результате падения или другого

непоправимому повреждению зрения.

воздействия появится трещина, отсоедините источник

Храните изделие вне досягаемости детей

электропитания и/или выньте аккумулятор и передайте

В особенности следите за тем, чтобы маленькие дети не

изделие для обследования в авторизованную ремонтную

помещали в рот аккумуляторы или другие мелкие детали.

службу Nikon.

Обращение с камерой и объективом требует

При неполадках в работе немедленно

Ru

выполнения следующих мер безопасности

выключите камеру

• Недопускайтепопаданиявлагинакамеруиобъектив.

При появлении дыма или необычного запаха из камеры или

Несоблюдениеэтогоправиламожетпривестикпожаруили

объектива немедленно выньте аккумулятор. Будьте

поражению электрическим током.

внимательны, чтобы не получить ожоги. Эксплуатация

• Неприкасайтеськкамереиобъективумокрымируками.

неисправного изделия может привести к травме.

Несоблюдениеэтогоправиламожетпривестикпоражению

электрическим током.

Выньте аккумулятор или отсоедините источник

• Вовремясъемкипротивсветаненаправляйтеобъективна

электропитания, затем передайте изделие для обследования

солнце и не допускайте попадания прямого солнечного

в авторизованную ремонтную службу Nikon.

света в камеру. Это может привести к перегреву камеры и

Не пользуйтесь камерой или объективом

пожару.

при наличии в воздухе горючего газа

• Еслиобъективнеиспользуетсядлительноевремя,закройте

его крышками с обеих сторон и храните вдали от прямого

Эксплуатация электронного оборудования в присутствии в

солнечногосвета.Несоблюдениеэтогоправиламожет

воздухе горючих газов может привести к взрыву.

привести к пожару, так как солнечный свет может

сфокусироваться на воспламеняемом объекте.

62

1 Метка телеконвертер-камера

Обозначения к иллюстрации

(с. 67)

2 Штифт датчика минимальной диафрагмы

(толкатель сервомуфты EE)

3 Контакты ЦП (с. 69)

4 Установочная метка объектива (с. 66)

5 Рычаг освобождения объектива (с. 66)

6 Рычаг управления диафрагмой

7 Выступ указателя максимальной диафрагмы

( ): страница для справки

Ru

63

Благодарим за покупку телеконвертера AF-S. Перед использованием телеконвертера

прочитайте эту инструкцию и обратитесь к руководству пользователя объектива камеры.

Основные характеристики

• Вэтомтелеконвертереудваиваетфокусноерасстояниеосновногообъективаипонижаетсветосилуна

два стопа.

• ТелеконвертерAF-SимеетвыводыконтактовЦП,поддерживаетавтофокус,связьсэкспонометром,имеет

датчик минимальной диафрагмы. Поэтому все функции объективов с постоянным фокусным расстоянием

сохраняются.

• Вэтомтелеконвертереприменяютсяасферическиелинзы,снижающиеоптическуюинтерференцию

основных объективов до минимума.

Ru

Важно

• ДанныйтелеконвертерпредназначентолькодляобъективовсерииAF-SилиAF-INIKKOR(с.65).Другие

объективы использовать невозможно.

• Функциональностьустановленногообъективазависитотиспользуемойкамеры.Подробнаяинформация

имеется в руководстве пользователя объектива.

• Повопросамработыавтофокусаобращайтеськразделу"Фокусировка"(с.68).

64

Список используемых объективов

С телеконвертером TC-20E можноиспользоватьобъективысерииAF-SиAF-INIKKOR:

*

*

AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED

AF-SNIKKOR500mmf/4GEDVR

*

AF-SVRNikkor200mmf/2GIF-ED

AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SNIKKOR300mmf/2.8GEDVR

AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SVRNikkor300mmf/2.8GIF-ED

AF-INikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNIKKOR600mmf/4GEDVR

*

AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED

*

AF-INikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED

*

*

AF-SNikkor300mmf/4DIF-ED

AF-INikkor600mmf/4DIF-ED

AF-SNIKKOR400mmf/2.8GEDVR

AF-SNIKKOR70-200mmf/2.8GEDVR

AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SVRZoom-Nikkor70-200mmf/2.8GIF-ED

AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SZoom-Nikkor80-200mmf/2.8DIF-ED

Ru

*

AF-INikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SVRZoom-Nikkor200-400mmf/4GIF-ED

* Автофокус не поддерживается.

• Нельзяиспользоватьдругиеобъективы.Непытайтесьустанавливатьдругиеобъективы.Выступающие

задние части объективов, не указанных в списке, могут повредить телеконвертер.

• Функциястабилизации,имеющаясявобъективахсерииVR,поддерживаетсяцифровымизеркальными

фотокамерамиNikonформатаFX/DX,F6,F5,F100,серииF80,серииF75исерииF65.

65

Рекомендуемые фокусировочные

Пустое поле означает невозможность использования.

ЭкрантипаMможетиспользоватьсякакдлямакросъемки

экраны

сувеличением1:1илибольше,такидлямикросъемки,

Nikon предлагает ряд фокусировочных экранов для

область его применения не такая как у других экранов.

камерNikonF6илиF5.Фокусировочныеэкраныможно

использовать с любыми объективами при любых

Соединение телеконвертера с

условиях съемки. Экраны, рекомендуемые для

объективом

комбинаций телеконвертер/объектив, перечислены на

Для установки телеконвертера выключите камеру и

страницах144–145.

снимите объектив. Избегайте прямых солнечных лучей.

T= Отличное качество фокусировки

Установка

R= Приемлемое качество фокусировки

Соедините телеконвертер с объективом так, чтобы

Изображение на экране слегка виньетировано или

Ru

установочная метка объектива на телеконвертере

содержит муар, но на снимке этих дефектов нет.

совместиласьсметкойдиафрагмынаобъективе.Не

Y= Приемлемое качество фокусировки

нажимая на рычаг освобождения объектива, поверните

Область клинового дальномера, микропризмы или

телеконвертер по часовой стрелке до щелчка (объектив

сеткизатемнена.Фокусировкаосуществляетсяпо

направлен от вас).

окружающему матовому полю.

Снятие

[= Указывает величину компенсации экспозиции,

Нажмитенарычагосвобожденияобъективаи

поверните

необходимой при центрально-взвешенном

телеконвертер против часовой стрелки (объектив

экспозамере. Подробная информация имеется в

направлен от вас) так, чтобы установочная метка

руководстве пользователя камеры.

объектива на телеконвертере

совместилась с

fF= Замер экспозиции невозможен. Комбинация

установочной меткой на объективе.

телеконвертера и экрана позволяет только

выполнять фокусировку.

66

Соединение телеконвертера с

Определение экспозиции

камерой

Данныйтелеконвертерпонижаетсветосилу

объектива на два стопа.

Выключите камеру. Избегайте прямых солнечных

• СкамерамитипаAIсконтактамиЦПилибезних:

лучей.

Определяйте экспозицию точно также как с

Установка

одним основным объективом. (экспозамер

Соедините камеру с телеконвертером, на котором

невозможенсобъективамитипаG.)

установлен объектив так, чтобы установочная

• Скамерамидругихтипов(неAI):Выполните

метка камеры совместилась с меткой камеры на

замер в режиме с прикрытой диафрагмой (stop-

телеконвертере.Ненажимаянарычаг

down). (экспозамер невозможен с объективами

освобождения объектива, поверните корпус

типаG.)

камеры против часовой стрелки до щелчка (корпус

• Повопросамметодовисистемэкспозамера

Ru

камеры направлен от вас).

смотрите руководство пользователя камеры.

• Есликамераимеетподъемныйрычагуправления

диафрагмой, убедитесь, что рычаг управления

диафрагмой расположен верно. (Подробная

информация имеется в руководстве

пользователя.)

Снятие

Нажимаянарычагосвобожденияобъективана

корпусе камеры, поверните корпус камеры по

часовой стрелке (корпус камеры направлен от вас)

так, чтобы метка камеры на телеконвертере

совместилась с установочной меткой объектива на

камере.

67

Фокусировка

Режим

Режим фокусировки объектива

Камера

фокусировки

камеры

M/A, A/M M

   

  Nikon

1

  (

AF(C/S)

*

,   

1

FX/DX, F6, F5,  F4, F100, F90X,

1

  *

)

 *

 F90,  F80,  F75,  F70,

 F65, PRONEA 600i, PRONEA S

1

MF

   (   *

)

AF ( )

AF(C/S)

3

   (   *

)

Ru

2

( F3AF*

)

MF

 Nikon,  AF   

*1 При использовании электронного дальномера возможна ручная и автоматическая фокусировка объективов AF-S/AF-I NIKKOR с

максимальным относительным отверстием f/2,8 (действующее относительное отверстие f/5,6) или выше.

*2 Камеру Nikon F3AF использовать невозможно.

*3 При использовании электронного дальномера возможна ручная фокусировка объективов AF-S/AF-I NIKKOR с максимальным

относительным отверстием f/2,8 (действующее относительное отверстие f/5,6) или выше или с максимальным относительным

отверстием f/2 в случае применения F-501.

• ПрииспользованииобъективаAF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED,яркостьизображениянаматрице(илипленке)

уменьшается при увеличении изображения, а эффективное относительное отверстие становится больше (яркость

уменьшается).

68

Уход за телеконвертером

Стандартные принадлежности

•

Следите за чистотой и нормальным состоянием

• КрышкателеконвертераBF-3A

контактов ЦП.

• КрышказаднейлинзыLF-1

•

Чистите поверхности линз телеконвертера при

• МягкаясумкадляхраненияCL-0715

помощигрушисощеточкой.Дляудаления

загрязнений и отпечатков пальцев пользуйтесь

чистой хлопковой или специальной тканью,

увлажненной этиловым спиртом или раствором для

чистки линз. Протирайте линзу круговыми

движениями от центра к краю, стараясь не

оставлять следов и не касаться других частей

объектива.

• Никогданеиспользуйтеорганические

Ru

растворители или бензол для чистки

линз

телеконвертера.

• Хранитетелеконвертерзакрытымкрышкамис

обеих сторон.

• Придлительномхранениителеконвертера

храните его в прохладном сухом месте. В

противном случае возможно появление плесени

иржавчины.Хранитетелеконвертервне

досягаемости солнечных лучей и подальше от

камфоры и нафталина.

• Недопускайтепопаданияводына

телеконвертер. Попадание воды приведет к

появлению ржавчины и неисправностей.

• Частьдеталейтелеконвертераизготовленаиз

упрочненного пластика. Во избежание

повреждения пластмассовых деталей не

допускайте перегрева телеконвертера.

69

Технические характеристики

Конструкция

С основным объективом

объектива: 7   5  (1 

(с постоянным фокусным расстоянием)

)

Фокусное

Диафрагма:  

расстояние:    

Экспозамер:      



AI     ;  

Диапазон

 (stop-down)   

диафрагмирования: f/2 - f/32 ( 

Крепление: :   

 f/4 - f/64)

 AF-S/AF-I NIKKOR

Коэффициент

:  Nikon

увеличения:     

Размеры:   66 ,  



Ru

   48 ; 

Глубина резкости: 1/2  

  60 

Минимальное

Вес:  330 

фокусное расстояние:  ,    

Технические характеристики и внешний вид могут

изменяться без предварительного уведомления и

каких-либо обязательств со стороны

производителя.

70

Ru

71

Veiligheidsinstructies

WAARSCHUWING

Niet demonteren

Kijk niet recht in de zon

Het aanraken van interne camera- of lensonderdelen kan

Richt de lens of de zoeker niet recht op de zon of een andere

resulteren in letsel. Reparaties mogen alleen worden

krachtige lichtbron, dit kan permanente oogbeschadiging

uitgevoerd door gekwalificeerde monteurs. Mocht de camera

veroorzaken.

of het objectief openbreken als gevolg van een val of een

Houd het product buiten het bereik van

ander ongeluk, breng het product dan, na ontkoppeling en/of

verwijdering van de batterij, ter inspectie naar een door Nikon

kinderen

geautoriseerde servicevertegenwoordiger.

Er moet in het bijzonder op worden toegezien dat jonge

kinderen geen batterijen of andere kleine onderdelen in hun

Bij storing onmiddellijk uitschakelen

mond stoppen.

Mocht er rook of een ongebruikelijke geur uit de camera of

het objectief komen, verwijder dan onmiddellijk de batterij en

Neem bij de bediening van de camera en het

let op dat u zich niet verbrandt. Het nalaten hiervan kan

objectief de volgende voorzorgsmaatregelen

Nl

resulteren in letsel.

in acht

Breng het product na verwijdering of ontkoppeling van de

• Houddecameraenhetobjectiefdroog.Hetnalaten

voedingsbron ter inspectie naar een door Nikon

hiervan kan resulteren in brand of een elektrische schok.

• Vermijdnattehandenbijhethanterenofaanrakenvande

geautoriseerde servicevertegenwoordiger.

camera of het objectief. Het nalaten hiervan kan resulteren

in een elektrische schok.

Gebruik de camera of het objectief niet in de

• Richtdelensbijtegenlichtopnamesnietrechtindezonen

nabijheid van brandbare gassen

laat het zonlicht niet direct in de lens vallen, omdat dit

Het gebruik van elektronische apparatuur in de nabijheid van

oververhitting van de camera en mogelijk zelfs brand kan

brandbare gassen kan resulteren in een explosie of brand.

veroorzaken.

• Voorziezoweldevoor-alsdeachterlensvanhetobjectief

van een lenskap wanneer het voor een langere periode niet

wordt gebruikt en bewaar hem op een schaduwrijke/

donkere plaats. Het nalaten hiervan kan brand tot gevolg

hebben, omdat de lens het evt. invallende zonlicht kan

reflecteren op een brandbaar object.

72

Nomenclatuur

1 Index teleconverter-camera

(pag. 77)

2 Indicatiepin voor de minimale

lensopening

(EE servo koppelnok)

3 CPU-contacten (pag. 79)

4 Bevestigingsindex voor het objectief

(pag. 76)

5 Objectiefontgrendeling (pag. 76)

6 Lichtmeterkoppeling

7 Koppeling voor de maximale

lensopening

( ): referentiepagina

Nl

73

Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe AF-S Teleconverter. Lees eerst deze instructies voordat

u de teleconverter in gebruik neemt en raadpleeg de Gebruikshandleiding van uw objectief en

camera.

Belangrijke functies

• Dezeteleconverterverdubbeltdebrandpuntsafstandvandeprimelensenvermindertdeeffectievelichtsterkte

met twee stops.

• OmdatuwAF-STeleconverterbeschiktoverCPU-contactenenisuitgerustmetautofocus,lichtmeterkoppeling

en een koppeling voor de minimale lensopening, kunt u gebruik blijven maken van alle functies van de prime

lens.

• Dezeteleconvertergebruikteenasferischelens,diedeoptischevertekeningvandeprimelensminimaliseert.

Belangrijk

• DezeteleconverterisexclusiefvoordeAF-SendeAF-I NIKKOR serie (pag. 75), en niet geschikt voor andere

Nl

objectieven.

• Defunctiesvanhetgebruikteobjectiefhangenafvanhetcameratypedatwordtgebruikt.Voormeerinformatie,

raadpleeg de Gebruikshandleiding van het objectief.

• ZieScherpstelling (pag. 78) voor meer informatie over autofocus en focus assist.

74

Geschikte objectieven

DeTC-20E is compatibel met de volgende AF-S en AF-I NIKKOR objectieven:

*

*

AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED

AF-SNIKKOR500mmf/4GEDVR

*

AF-SVRNikkor200mmf/2GIF-ED

AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SNIKKOR300mmf/2.8GEDVR

AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SVRNikkor300mmf/2.8GIF-ED

AF-INikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNIKKOR600mmf/4GEDVR

*

AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED

*

AF-INikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED

*

*

AF-SNikkor300mmf/4DIF-ED

AF-INikkor600mmf/4DIF-ED

AF-SNIKKOR400mmf/2.8GEDVR

AF-SNIKKOR70-200mmf/2.8GEDVR

AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SVRZoom-Nikkor70-200mmf/2.8GIF-ED

AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SZoom-Nikkor80-200mmf/2.8DIF-ED

*

AF-INikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SVRZoom-Nikkor200-400mmf/4GIF-ED

* Niet geschikt voor autofocus.

Nl

• Nietgeschiktvoorandereobjectieven.Gebruikgeenandereobjectieven,omdatdeachterkantvandelensdan

tegen de elementen van de teleconverter aankomt, waardoor beschadiging kan optreden.

• Defunctie'VibratieReductie'kanwordengebruiktbijdeVR(VibrationReduction)lensincombinatiemetde

Nikondigitalespiegelreflexcamera(NikonFX/DXformaat),F6,F5,F100,F80-serie,F75-serieenF65-serie

camerabody's.

75

Aanbevolen matglazen

hoger als voor microfotografie, beschikt het over

speciale applicaties.

Nikon biedt een reeks aan uitwisselbare matglazen

voorNikonF6enF5camera's,geschiktvoorieder

Bevestiging aan de lens

typeobjectiefofopnamesituatie.Dezoekerdisplays

Let op dat de camera staat uitgeschakeld wanneer u het

die worden aanbevolen voor uw teleconverter/

objectief verwijdert om de teleconverter te bevestigen en

objectiefstaanvermeldoppagina146-en147.

vermijd direct zonlicht.

T= Uitstekende scherpstelling

Het bevestigen

R= Acceptabele scherpstelling

Bevestig de teleconverter op het objectief, zodat de

Op het scherm is een geringe vignettering of

bevestigingsindex van de teleconverter op één lijn

moiré zichtbaar, maar niet op de uiteindelijke

staat met de diafragma-index van de lens. Laat de

foto.

objectiefontgrendeling ongemoeid en draai de

Y= Acceptabele scherpstelling

teleconverter naar links (met de lens van u af gericht)

Split-image afstandsmeter, het gebied rond het

totdat deze vastklikt.

Nl

microprisma of de instelwig is wazig; stel scherp

Het verwijderen

met behulp van het matglas.

Schuif de ontgrendeling van de teleconverter naar

[= Geeft de belichtingscorrectie aan die vereist is bij

achteren en draai de converter naar rechts (met de

Center-Weighted metering (meting met de

lens van u af gericht) totdat de bevestigingsindex op

nadrukophetcentrum).Voormeerinformatie,

één lijn staat met die van het objectief.

raadpleeg de Gebruikshandleiding van de

camerabody.

fF= Geen lichtmeting mogelijk; combinatie tele-

converter/scherm laat slechts scherpstellen toe.

Een leeg blok betekent: Niet toepasbaar. Aangezien

het M-scherm gebruikt kan worden voor zowel

macrofotografiemeteenvergrotingsfactorvan1:1of

76

Bevestiging van de teleconverter op

Belichting bepalen

de camerabody

Dezeteleconvertermetobjectiefvermindertde

effectieve lichtsterkte met twee stops.

Let op dat de camera staat uitgeschakeld en vermijd

• BijAI-typecamera'smet/zonderCPU-contacten:

direct zonlicht.

Bepaal de belichtingstijd op dezelfde wijze als bij

Het bevestigen

het gebruik van slechts de prime lens. (Bij

Bevestig de camera op het objectief / de

objectievenvanhetG-typekandebelichtingniet

teleconverter, zodat de bevestigingsindex van de

worden bepaald).

camera op één lijn staat met de teleconverter-camera

• Bijcamera'svaneenandertype:Voerdestop-down

index op de teleconverter. Laat de objectief-

methodeuit.(BijobjectievenvanhetG-typekande

ontgrendelingongemoeidendraaidecamerabody

belichting niet worden bepaald).

naar links (met de lens van u af gericht) totdat deze

• ZiedeGebruikshandleiding van uw camera voor de

op zijn plaats vastklikt.

beschikbare belichtingsmethoden en

• Alsuwcameraisuitgerustmeteenlift-up

meetsystemen.

Nl

lichtmeterkoppeling, zorg er dan voor dat deze

correctstaatgepositioneerd.(Voormeerinformatie,

zie de Gebruikshandleiding van uw camera.)

Het verwijderen

Drukopdeobjectiefontgrendeling,draaide

camerabodyvervolgensnaarrechts(metdebodyvan

u af gericht) totdat de teleconverter-camera index op

één lijn staat met de bevestigingsindex van het

objectief.

77

Scherpstelling

Via het objectief

Scherpstel-

Camera

methode

M/A, A/M M

1

Autofocus met handmatige prioriteit*

,

Handmatige scherpstelling

Nikon digitale spiegelreflexcamera (Nikon FX/DXformaat),

AF (C/S)

1

1

Autofocus met automatische prioriteit*

(Focus assist beschikbaar*

)

F6, F5, F4-serie, F100, F90X, F90-serie, F80-serie, F75-serie,

F70-serie, F65-serie, PRONEA 600i

en PRONEA S

1

MF Alleen handmatige scherpstelling (Focus assist beschikbaar*

)

2

AF (C/S)

3

Andere AF (autofocus ) camera's (uitgezonderd F3AF*

)

Alleen handmatige scherpstelling (Focus assist beschikbaar*

)

MF

Niet-AF Nikon camera's Alleen handmatige scherpstelling

Nl

*1 Het AF-S/AF-I NIKKOR biedt zowel de mogelijkheid tot autofocus als handmatige scherpstelling met elektronische afstandsmeter, bij een

maximale lensopening van f/2.8 (effectief diafragma van f/5.6) of hoger.

*2 Niet geschikt voor de Nikon F3AF camera.

*3 Het AF-S/AF-I NIKKOR objectief biedt de mogelijkheid tot handmatige scherpstelling met een elektronische afstandsmeter, bij een

maximale lensopening van f/2.8 (effectief diafragma van f/5.6) of hoger, of een maximale lensopening van f/2 (effectief diafragma f/4)

met de F-501.

• BijdeAF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-EDneemtdehelderheidvandeafbeeldingopdebeeldsensor(offilmvlak)

af naarmate de reproductieratio toeneemt en de effectieve lensopening (diafragma) groter wordt (helderheid

vermindert).

78

Onderhoud teleconverter

Standaard accessoires

•

Let op dat de CPU-contacten niet vies worden of

• TeleconverterCapBF-3A

beschadigd raken.

• RearLensCapLF-1

•

Reinig het oppervlak van de teleconverterlens met

• FlexibleLensPouchCL-0715

eenblaaskwast.Verwijdervuilenvlekkenmeteen

zachte, schone katoenen doek, lensdoekjes gedrenkt

in ethanol (alcohol) of met een lensreiniger. Wrijf in

een vloeiende, ronde beweging vanuit het midden

naar de rand, laat geen sporen na en vermijd contact

met andere lensonderdelen.

• Gebruikvoorhetreinigenvandeteleconverterlens

nooit organische oplosmiddelen

zoals verdunner of

benzeen

.

• Voorziezoweldevoor-alsdeachterlensvande

teleconverter van lenskappen wanneer deze wordt

Nl

opgeborgen.

• Wanneerhetobjectiefvooreenlangereperiode

niet wordt gebruikt, bewaar het dan op een koele,

droge plaats om schimmel- en roestvorming te

voorkomen. Bewaar de teleconverter op een

schaduwrijke/donkere plaats en uit de buurt van

chemicaliën, zoals kamfer of naftaleen.

• Voorkomdathetobjectiefnatwordt,dit

veroorzaakt roestvorming en storing.

• Bepaaldeonderdelenvanhetobjectiefzijnbewerkt

met versterkt plastic. Stel het objectief nooit bloot

aan extreem hoge temperaturen, dit om schade te

voorkomen.

79

Specificaties

Lensconstructie: 7 elementen onderverdeeld in 5 groepen (1

Met een prime lens

asferische lens)

Brandpuntsafstand: 2× de prime lens

Diafragma: Volledig automatisch

Diafragmareeks: f/2 - f/32 (effectief diafragma f/4 - f/64)

Lichtmeting: Volle-lensopening methode voor Al camera's of

Reproductieratio: 2× de prime lens

fototoestellen die zijn uitgerust met een CPU.

Scherptediepte: 1/2× de prime lens

Stop-down methode voor alle andere modellen

Minimale

camera's

scherpstelafstand: Gelijk aan de prime lens

Bevestiging: Voor: Speciale bevestiging voor AF-S/AF-I

NIKKOR objectief

Achter: Nikon bajonetsluiting

Afmetingen: Ongeveer 66 mm dia. × 48 mm extensie vanaf

objectiefvatting; totale lengte ongeveer 60 mm

Specificaties en ontwerpen zijn onderhevig aan

Gewicht: Ongeveer 330 g

verandering zonder bericht of verplichting vooraf van de

Nl

fabrikant.

80

Nl

81

Note sul funzionamento in sicurezza

AVVERTENZA

Non smontare

Tenere fuori dalla portata dei bambini

Il contatto con le parti interne della fotocamera o dell'obiettivo

Porre particolare attenzione per evitare che i bambini

può causare lesioni. Le riparazioni devono essere eseguite

introducano in bocca le batterie o altre parti di piccole

esclusivamente da tecnici qualificati. In caso di apertura

dimensioni.

accidentale della fotocamera o dell'obiettivo a seguito di una

Osservare le seguenti precauzioni nel

caduta o altro incidente, portare il prodotto presso un

manipolare la fotocamera e l'obiettivo

rappresentante autorizzato Nikon per un'ispezione dopo averlo

• Mantenerelafotocameraogliobiettivisempreasciutti.

scollegato e/o aver rimosso la batteria.

L'inosservanza di questa precauzione può causare incendi o

Spegnere immediatamente in caso di

scosse elettriche.

malfunzionamento

• Nonmanipolarenétoccarelafotocameraol'obiettivoconle

mani bagnate. L'inosservanza di questa precauzione p

In presenza di fumo o odori insoliti provenienti dalla fotocamera

causare scosse elettriche.

o dall'obiettivo, rimuovere immediatamente la batteria ponen-

• Nelleripreseincontroluce,nonpuntarel'obiettivoin

do attenzione a non subire ustioni. Proseguire nell'uso del pro-

direzione del sole ed evitare che la luce del sole attraversi

dotto in tali condizioni può causare lesioni. Dopo aver rimosso

direttamente l'obiettivo; l'inosservanza di questa precauzione

It

o scollegato la sorgente di alimentazione, portare il prodotto

può causare il surriscaldamento della fotocamera e indurre il

presso un rappresentante autorizzato Nikon per un'ispezione.

rischio d'incendio.

• Qualoral'obiettivononfosseutilizzatoperunlungoperiodo

Non utilizzare la fotocamera o l'obiettivo in

di tempo, applicare i copriobiettivi anteriore e posteriore e

presenza di gas infiammabili

riporre l'obiettivo al riparo dalla luce solare diretta.

L'azionamento di dispositivi elettronici in presenza di gas

L'inosservanza di questa precauzione può causare incendi, in

infiammabili può causare esplosioni o incendi.

quanto l'obiettivo potrebbe concentrare la luce solare diretta

su oggetti infiammabili.

Non guardare direttamente verso il sole

attraverso l'obiettivo o il mirino

L'osservazione del sole o di altre fonti luminose molto intense

attraverso l'obiettivo o il mirino può causare un deficit visivo

permanente.

82

Nomenclatura

1 Riferimento moltiplicatore-fotocamera

(p. 87)

2 Riferimento d'invio segnale apertura

minima (riferimento accoppiamento EE)

3 Contatti CPU (p. 89)

4 Riferimento di innesto obiettivo (p. 86)

5 Leva di disinnesto obiettivo (p. 86)

6 Leva accoppiamento esposimetro

7 Gradino di accoppiamento massima

apertura.

( ): pagina di riferimento

It

83

GrazieperaveracquistatoilMoltiplicatoreAF-S.Primadiutilizzarequestomoltiplicatore,leggere

attentamente le presenti istruzioni e fare riferimento al Manuale d'uso del proprio obiettivo o

fotocamera.

Principali caratteristiche

• Questomoltiplicatoreduplicalalunghezzafocaledell'obiettivoprimarioconunaperditadiduestop

sull'apertura effettiva.

• IcontattiCPUelefunzionalitàdiautofocus,accoppiamentoesposimetroeminimaapertura,dicuièdotatoil

MoltiplicatoreAF-S,permettonodiutilizzarecompletamentelecaratteristichedell'obiettivoprimario.

• Questomoltiplicatoreimpiegalentiasfericheingradodiminimizzareleinterferenzeottichedell'obiettivo

primario.

Importante

• QuestomoltiplicatoreèprogettatoperessereutilizzatoesclusivamenteconobiettiviNIKKORAF-SoAF-I(p.85);

nonèpossibileutilizzarealtritipidiobiettivi.

•Lefunzionidell'obiettivoinnestatodipendonodallafotocamerautilizzata.Perinformazionidettagliate,fare

It

riferimento al Manuale d'uso dell'obiettivo.

• FareriferimentoallasezioneMessa a fuoco(p.88)perlefunzionalitàdiautofocusemessaafuocoassistita

disponibili.

84

Obiettivi utilizzabili

Con il moltiplicatore TC-20E èpossibileutilizzareiseguentiobiettiviNIKKORAF-SoAF-I:

*

*

AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED

AF-SNIKKOR500mmf/4GEDVR

*

AF-SVRNikkor200mmf/2GIF-ED

AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SNIKKOR300mmf/2.8GEDVR

AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SVRNikkor300mmf/2.8GIF-ED

AF-INikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNIKKOR600mmf/4GEDVR

*

AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED

*

AF-INikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED

*

*

AF-SNikkor300mmf/4DIF-ED

AF-INikkor600mmf/4DIF-ED

AF-SNIKKOR400mmf/2.8GEDVR

AF-SNIKKOR70-200mmf/2.8GEDVR

AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SVRZoom-Nikkor70-200mmf/2.8GIF-ED

AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SZoom-Nikkor80-200mmf/2.8DIF-ED

*

AF-INikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SVRZoom-Nikkor200-400mmf/4GIF-ED

* Non è possibile utilizzare la funzione di autofocus.

• Nonutilizzarealtritipidiobiettivi.Nonèpossibilefissarealtritipidiobiettivi,perchéglielementiposteriori

dell'obiettivo possono entrare in contatto con i componenti del moltiplicatore danneggiandoli.

It

• LafunzionediriduzionevibrazionipuòessereutilizzataconobiettiviVR(RiduzioneVibrazioni)sufotocamera

reflexdigitaliNikon(formatoFX/DX)esucorpifotocameraF6,F5,F100,serieF80,serieF75eserieF65.

85

Schermi di messa a fuoco

Unacasellavuotaindicachel'opzionenonè

applicabile.DatocheloschermoditipoMpuòessere

raccomandati

utilizzato sia per la fotografia macro, con rapporto di

Nikonoffreun'ampiavarietàdischermidimessaa

ingrandimento1:1osuperiore,siaperlamicrofotogra-

fuocointercambiabiliperlefotocamereNikonF6oF5,

fia, ha applicazioni diverse rispetto agli altri.

per adattarsi a qualsiasi tipo di obiettivo o condizione

diripresadell'immagine.Allepagine146147,sono

Innesto sull'obiettivo

elencati gli schermi raccomandati per la combinazione

Nel rimuovere l'obiettivo dal corpo della fotocamera per

moltiplicatore/obiettivo.

l'innesto del moltiplicatore, verificare che la fotocamera sia

T=Messaafuocoeccellente

spenta ed evitare l'esposizione alla luce solare diretta.

R=Messaafuocosoddisfacente

Per l'innesto

L'immaginevisualizzatasulloschermoèsoggetta

a una leggera vignettatura o un leggero effetto

Fissareilmoltiplicatoresull'obiettivoinmodocheil

moiré,tuttavial'immagineripresanonnemostra

riferimento di innesto obiettivo del moltiplicatore sia

traccia.

allineato con il riferimento dell'apertura sull'obiettivo.

Ponendo particolare attenzione a non premere la leva

Y=Messaafuocosoddisfacente

L'area del telemetro a immagine spezzata, dei

di sblocco obiettivo, ruotare il moltiplicatore in senso

microprismaodelcollimatoreèoscurata;messaa

antiorario(conl'obiettivononrivoltoversodisé)finché

It

fuoco sull'area opaca circostante.

non scatta in posizione.

Per il disinnesto

[= Indica il grado di compensazione dell'esposizione

necessario nella misurazione esposimetrica pon-

Farscorrereindietrolalevadisbloccodel

derata centrale. Per ulteriori informazioni consul-

moltiplicatore e ruotare il moltiplicatore in senso orario

tareilManualed'usodelcorpodellafotocamera.

(conl'obiettivononrivoltoversodisé)finchéil

fF=Nonèpossibileeffettuarelamisurazionedell'es-

riferimento di innesto obiettivo del moltiplicatore non

posizione; la combinazione moltiplicatore/scher-

èallineatoconilriferimentodiinnestodell'obiettivo.

mo consente solo l'operazione di messa a fuoco.

86

Innesto del moltiplicatore sul corpo

Valutazione dell'esposizione

della fotocamera

L'uso di un moltiplicatore con la obiettivo riduce

l'apertura effettiva di due stop.

Verificare che la fotocamera sia spenta ed evitare

• ConfotocamereditipoAIcon/senzacontattiCPU:

l'esposizione alla luce solare diretta.

Determinare l'esposizione come avviene per l'uso del

Per l'innesto

soloobiettivoprimario.(Tuttavia,nonèpossibile

Fissareilgruppoobiettivo/moltiplicatorealla

determinare l'esposizione con obiettivi di tipo G).

fotocamera in modo che il riferimento di innesto della

• ConfotocamereditipononAI:Eseguireilmetodo

fotocamera sia allineato con il riferimento fotocamera-

stop-down.(Tuttavia,nonèpossibiledeterminare

moltiplicatore presente sul moltiplicatore. Ponendo

l'esposizione con obiettivi di tipo G).

particolare attenzione a non premere il pulsante di

• ConsultareilManuale d'uso della fotocamera per

sblocco obiettivo della fotocamera, ruotare il corpo

conoscere i modi di esposizione e i sistemi di

della fotocamera in senso antiorario (mantenendolo

misurazione disponibili.

nonrivoltoversosé)finchénonscattainposizione.

•Selafotocameraèdotatadiunalevadisollevamento

accoppiatore esposimetro, verificare che sia

It

posizionata correttamente. (Per informazioni detta-

gliate, consultare il Manuale d'uso della fotocamera.)

Per il disinnesto

Premendo il pulsante di sblocco obiettivo presente sul

corpo della fotocamera, ruotare il corpo della

fotocamera in senso orario (mantenendolo non rivolto

versodisé)finchéilriferimentomoltiplicatore-

fotocameranonèallineatoconilriferimentodiinnesto

obiettivo della fotocamera.

87

Messa a fuoco

Modo di messa

Modo di messa a fuoco dell'obiettivo

Fotocamera

a fuoco della

fotocamera

M/A, A/M M

1

Autofocus con priorità manuale*

,

Messa a fuoco manuale

Fotocamere reex digitali Nikon (formato FX/DX), F6,

AF (C/S)

1

1

Autofocus con priorità automatica*

(disponibile messa a fuoco assistita*

)

F5, serie F4, F100, F90X, serie F90, serie F80, serie F75,

serie F70, serie F65, PRONEA 600i e PRONEA S

1

MF Solo messa a fuoco manuale (disponibile messa a fuoco assistita*

)

2

AF (C/S)

3

Altre fotocamere AF (autofocus) (tranne per F3AF*

)

Solo messa a fuoco manuale (disponibile messa a fuoco assistita*

)

MF

Fotocamere Nikon non AF Solo messa a fuoco manuale

*1 Con un obiettivo AF-S/AF-I NIKKOR dotato di un'apertura massima di f/2.8 (apertura effettiva di f/5.6) o superiore, è possibile utilizzare sia

It

la funzione di autofocus che la messa a fuoco manuale con telemetro elettronico.

*2 Non è possibile utilizzare la fotocamera Nikon F3AF.

*3 La messa a fuoco manuale con telemetro elettronico è possibile collegando un obiettivo AF-S/AF-I NIKKOR con apertura massima di f/2.8

(apertura effettiva di f/5.6) o superiore, oppure con apertura massima di f/2 (apertura effettiva di f/4) con F-501.

• Conl'obiettivoAF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED,laluminositàdell'immaginesulsensorediimmagine(opiano

diripresa)siriduceconl'aumentodelrapportodiriproduzione,mentrel'aperturaeffettivaaumenta(laluminosità

diminuisce).

88

Manutenzione del moltiplicatore

Accessori standard

•

VerificareconattenzionecheicontattiCPUnonsi

• TappomoltiplicatoreBF-3A

sporchino o si danneggino.

• CopriobiettivoposterioreLF-1

•

Pulire con una spazzola a soffietto le superfici delle

• BorsaflessibileportaobiettivoCL-0715

lenti del moltiplicatore. Per rimuovere sporcizia e

macchie, utilizzare un panno morbido di cotone

oppure un tessuto per obiettivi inumidito con etanolo

(alcool)odetergenteperobiettivi.Strofinarecon

movimento circolare dal centro verso il bordo esterno,

facendo attenzione a non lasciare tracce e a non

toccare altre parti dell'obiettivo.

• Perpulirelelentidel

moltiplicatore

non utilizzare

mai solventi organici come diluenti o benzene.

• Perriporreilmoltiplicatore,inserireitappianteriore

e posteriore del moltiplicatore.

• Qualoral'obiettivononfosseutilizzatoperun

periodo di tempo prolungato, riporlo in un luogo

It

pulito, fresco e asciutto per prevenire polvere e

ruggine. Riporre il moltiplicatore lontano dalla luce

solare diretta o da sostanze chimiche quali canfora

o naftalina.

• Nonversareacquasull'obiettivoenonfarlocadere

in acqua, in quanto ciò ne causa il

malfunzionamento e l'ossidazione.

• Peralcunepartidell'obiettivoèutilizzatomateriale

plastico rinforzato. Per evitare danni, non lasciare

mai l'obiettivo in luoghi eccessivamente caldi.

89

Specifiche tecniche

Struttura

Con un obiettivo primario

dell'obiettivo: 7 elementi in 5 gruppi (1 lente asferica)

Lunghezza focale: Doppia rispetto all'obiettivo primario

Diaframma: Completamente automatico

Intervallo di

Misurazione

accoppiamento

esposizione: Con metodo di apertura massima su fotocamere

apertura: f/2 - f/32 (apertura effettiva f/4 - f/64)

AI o dotate di CPU; con metodo stop down su

Rapporto di

altre fotocamere

riproduzione: Doppio rispetto all'obiettivo primario

Attacco: Anteriore: attacco speciale per obiettivi AF-S/AF-I

Profondità di campo: 1/2 di quella dell'obiettivo primario

NIKKOR

Minima distanza di

Posteriore: attacco Nikon a baionetta

messa a fuoco: Identica a quella dell'obiettivo primario

Dimensioni: Circa 66 mm diam. × 48 mm estensione dalla

flangia d'innesto obiettivo sulla fotocamera;

lunghezza complessiva di circa 60 mm

Peso: Circa 330 g

Le specifiche tecniche ed i progetti sono soggetti a

modifiche senza preavviso e senza obbligo alcuno da

It

parte del fabbricante.

90

It

91

Bezpečnostní pokyny

VAROVÁNÍ

Přístroj nerozebírejte

Nedívejte se objektivem ani hledáčkem do

O součástky uvnitř fotoaparátu nebo objektivu byste se mohli

slunce

poranit. Opravy by měli provádět jen kvalifikovaní technici.

Při pohledu do slunce nebo jiného silného zdroje světla

Dojde-li v důsledku pádu či jiné nehody k poškození těla

objektivem nebo hledáčkem hrozí trvalé poškození zraku.

fotoaparátu nebo objektivu a odhalení jeho vnitřních částí,

Přístroj uchovávejte mimo dosah dětí

odpojte přístroj od elektrické sítě (resp. vyjměte baterii) a

Především dávejte pozor, aby baterie nebo jiné malé součástky

odneste jej na kontrolu do autorizovaného servisu společnosti

nebrala do úst batolata.

Nikon.

Při manipulaci s fotoaparátem a objektivem

V případě závady přístroj ihned vypněte

dodržujte tato ochranná a preventivní

Začne-li se z fotoaparátu nebo objektivu šířit neobvyklý pach

opatření

nebo stoupat dým, okamžitě vyjměte baterii. Dávejte pozor,

abyste se nespálili. Pokud byste s fotoaparátem pracovali dále,

• Fotoaparátaobjektivudržujtevsuchémstavu.Jinakhrozí

mohli byste se poranit.

nebezpečí vzplanutí nebo úrazu elektrickým proudem.

Po odpojení/vyjmutí zdroje energie odneste přístroj na

• Fotoaparátuaniobjektivusenedotýkejtemokrýmarukama.

kontrolu do autorizovaného servisu společnosti Nikon.

Jinakhrozínebezpečíúrazuelektrickýmproudem.

Cz

• Přifotografováníobjektůvprotisvětlenesměrujteobjektiv

Fotoaparát ani objektiv nepoužívejte v

ke slunci a nepřipusťte, aby sluneční světlo dopadalo přímo

prostředí se vznětlivými plyny

do objektivu, protože by to mohlo vést k přehřátí

Při používání elektronických přístrojů v prostředí se vznětlivými

fotoaparátu a případnému vzplanutí.

plyny hrozí nebezpečí výbuchu nebo vzplanutí.

• Chystáte-liseobjektivnadelšídobuodložit,opatřetejejz

obou stran krytkami a nevystavujte přímému slunečnímu

světlu. Objektiv by mohl zaostřit sluneční paprsky na hořlavý

předmět, hrozilo by tedy nebezpečí vzplanutí.

92

Názvosloví

1 Značka pro nasazení telekonvertoru na

fotoaparát (str. 97)

2 Výstupek signalizující fotoaparátu

nastavení nejvyššího clonového čísla (pro

el. předvolbu clony)

3 KontaktyCPU(str.99)

4 Značka pro nasazení objektivu (str. 96)

5 Páčka pro uvolnění objektivu (str. 96)

6 Kulisa propojení expozimetru

7 Výstupek pro přenos hodnoty světelnosti

objektivu

( ): odkaz na stránku

Cz

93

DěkujemeVám,žejstesizakoupilitelekonvertorAF-S.Dříve,nežstelekonvertoremzačnetepracovat,

pročtěte si následující pokyny a vyhledejte Návod k obsluze k objektivu a fotoaparátu.

Hlavní vlastnosti

• Tentotelekonvertorzdvojnásobujeohniskovouvzdálenostobjektivuasoučasněsnižujeefektivnísvětelnost

soustavy o 2 clony.

• TelekonvertorAF-SjevybavenkontaktyCPU,umožňujeautomatickézaostřování,obsahujemechanické

propojení expozimetru a je vybaven přenosem signalizace nastavení nejvyššího clonového čísla. Zachovává

proto všechny funkce použitého objektivu.

• Tentotelekonvertorobsahujeasférickýoptickýčlen,kterýminimalizujezhoršeníoptickýchvlastnostípoužitého

objektivu optickou soustavou telekonvertoru.

Upozornění

• TentotelekonvertorjeurčenvýhradněproobjektivytypuAF-SaAF-INIKKOR(str.95);vkombinacisjinými

objektivy se používat nedá.

• Funkcepřipojenéhoobjektivuzávisínatypupoužívanéhofotoaparátu.Podrobnéinformacekobjektivunajdete

v Návodu k obsluze.

Cz

• InformaceofunkciautomatickéhozaostřováníaelektronickéhodálkoměrunajdetevčástiZaostřování (str. 98).

94

Kompatibilní objektivy

TC-20E jemožnopoužívatvkombinacistěmitoobjektivyřadyAF-SaAF-INIKKOR:

*

*

AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2,8GIF-ED

AF-SNIKKOR500mmf/4GEDVR

*

AF-SVRNikkor200mmf/2GIF-ED

AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SNIKKOR300mmf/2,8GEDVR

AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SVRNikkor300mmf/2,8GIF-ED

AF-INikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SNikkor300mmf/2,8DIF-ED

AF-SNIKKOR600mmf/4GEDVR

*

AF-SNikkor300mmf/2,8DIF-ED

AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED

*

AF-INikkor300mmf/2,8DIF-ED

AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED

*

*

AF-SNikkor300mmf/4DIF-ED

AF-INikkor600mmf/4DIF-ED

AF-SNIKKOR400mmf/2,8GEDVR

AF-SNIKKOR70-200mmf/2,8GEDVR

AF-SNikkor400mmf/2,8DIF-ED

AF-SVRZoom-Nikkor70-200mmf/2,8GIF-ED

AF-SNikkor400mmf/2,8DIF-ED

AF-SZoom-Nikkor80-200mmf/2,8DIF-ED

*

AF-INikkor400mmf/2,8DIF-ED

AF-SVRZoom-Nikkor200-400mmf/4GIF-ED

* Bez možnosti využití automatického zaostřování.

• Jinéobjektivynelzepoužít.Telekonvertornenasazujtenažádnéjinéobjektivy-mohlobydojítkvzájemnému

dotyku zadního optického členu objektivu a předního optického členu telekonvertoru a následnému poškození

obou optických soustav.

• KombinaceobjektivůVR(sredukcívibrací)atělfotoaparátudigitálníchjednookýchzrcadlovekNikon(formát

Cz

NikonFX/DX),F6,F5,F100,řadyF80,řadyF75ařadyF65umožňujevyužívatfunkciredukcevibrací.

95

Doporučené zaostřovací matnice

Prázdný symbol znamená, že variantu nelze použít.

MatnicetypuMsesvýmimožnostmiuplatněnílišíod

KfotoaparátůmNikonF6aF5existujecelářada

ostatních matnic, protože ji lze využívat jak pro

zaměnitelných zaostřovacích matnic Nikon k

makrofotografiivměřítku1:1avyšším,takipro

objektivům všech typů a do každé fotografické

mikrofotografii.

situace. Přehled matnic, které doporučujeme pro Vaši

kombinaci telekonvertoru/objektivu, najdete na

Nasazení na objektiv

stranách146–147.

Dříve než sejmete objektiv z těla fotoaparátu, abyste

T= Výborné zaostření

mohli nasadit telekonvertor, zkontrolujte, jestli je

R= Přijatelné zaostření

fotoaparát vypnutý a jestli se nenachází na přímém

Obraz na matnici je poznamenán mírným

slunečním světle.

vinětováním či efektem "moire", který se však nijak

Jak nasadit

nepromítá do snímku samotného.

Telekonvertorsenaobjektivnasadítak,abyznačkana

Y= Přijatelné zaostření

telekonventoru lícovala se značkou pro nastavení

Dálkoměr s děleným obrazem, mikroprizma nebo

clony na objektivu. Poté telekonvertorem otáčejte

vlasovýkřížztmavnou;prozaostřenípoužijte

proti směru hodinových ručiček (objektiv držte

okolní matovanou plochu.

směrem od sebe), dokud nezaklapne v aretované

[=Indikujemírukompenzaceexpozicepotřebnou

poloze. Přitom dávejte pozor, abyste omylem nestiskli

Cz

pro integrální měření se zdůrazněným středem.

páčku pro uvolnění objektivu.

Podrobnosti naleznete v Návodu k obsluze

Jak sejmout

fotoaparátu.

Stisknětepáčkuprouvolněníobjektivuna

fF=Bezmožnostiměřeníexpozice;kombinace

telekonvertoru a otáčejte telekonvertorem po směru

telekonvertoruamatniceumožňujejen

hodinových ručiček (objektiv držte směrem od sebe),

zaostřování.

dokud se značka pro nasazení telekonvertoru na

objektiv nedostane do stejného místa jako značka na

objektivu.

96

Nasazení telekonvertoru na tělo

Určení expozice

fotoaparátu

Použitím telekonvertoru se snižuje světelnost

(efektivní clona) objektivu o 2 clony.

Zkontrolujte, zda je fotoaparát vypnutý a zda není na

• UfotoaparátůsAIsystémems/bezkontaktůCPU:

přímém slunečním světle.

expozice se určuje stejným způsobem, jako při

Jak nasadit

použití objektivu bez telekonvertoru. (V kombinaci s

Sestavuobjektivuatelekonvertorupřipojítekfotoaparátu

objektivytypuGvšaknepracujeměřeníexpozice).

nasazením do takové polohy, ve které bude značka na těle

• UfotoaparátůbezAIsystému:proveďteměřenípři

fotoaparátu lícovat se značkou na telekonvertoru pro

pracovnícloně.(VkombinacisobjektivytypuGvšak

nasazení na tělo fotoaparátu. Poté tělem fotoaparátu

nepracuje měření expozice).

otáčejte proti směru hodinových ručiček (tělo fotoaparátu

• Použitelnérežimyměřeníařízeníexpoziceve

držte směrem od sebe), dokud nezaklapne v aretované

fotoaparátu najdete v Návodu k obsluze fotoaparátu.

poloze. Pozor, abyste omylem nestiskli tlačítko aretace

bajonetu na fotoaparátu.

• Ufotoaparátůsezdvihacípáčkoupropojení

expozimetru zkontrolujte, zda je tato páčka ve

správné poloze. (Podrobnosti viz Návod k obsluze) k

Vašemu fotoaparátu.

Cz

Jak sejmout

Stiskněteapodržtetlačítkoaretacebajonetunatěle

fotoaparátu a tělem fotoaparátu přitom otáčejte po směru

hodinových ručiček (tělo fotoaparátu držte směrem od

sebe), dokud se značka pro nasazení telekonvertoru na

fotoaparát nedostane do stejné polohy jako značka pro

nasazení objektivu.

97

Zaostřování

Režim

Režim zaostřování fotoaparátu

Fotoaparát

zaostřování

fotoaparátu

M/A, A/M M

Autofokus s prioritou manuálního

1

Manuální zaostřování (včetně

Digitální jednooké zrcadlovky Nikon (formát Nikon FX/DX),

AF(C/S)

zaostření*

, autofokus s možností

1

1

elektronického dálkoměru*

)

F6, F5, Řada F4, F100, F90X, Řada F90, Řada F80, Řada F75,

manuální úpravy zaostření*

Řada F70, Řada F65, PRONEA 600i, PRONEA S

1

MF

Jen manuální zaostřování (včetně elektronického dálkoměru*

)

2

AF(C/S)

3

Jiné fotoaparáty typu AF (autofokus) (vyjma F3AF*

)

Jen manuáln zaostřování (včetně elektronického dálkoměru*

)

MF

Fotoaparáty Nikon bez AF Jen manuální zaostřování

*1 Objektivy AF-S/AF-I NIKKOR se světelností f/2,8 (efektivní světelnost kombinace je tedy f/5,6) a vyšší umožňují jak autofokus, tak i

manuální zaostřování s využitím elektronického dálkoměru.

Cz

*2 Fotoaparát Nikon F3AF použít nelze.

*3 Objektivy AF-S/AF-I NIKKOR se světelností f/2,8 (efektivní světelnost systému je tedy f/5,6) nebo vyšší, resp. objektivy se světelností f/2

(efektivní světelnost systému je tedy f/4) v kombinaci s fotoaparáty F-501 umožňují manuální zaostřování s využitím elektronického

dálkoměru.

• PřipoužitívkombinacisobjektivemAF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2,8GIF-EDsesrostoucímměřítkemzobrazení

snižuje jas obrazu v rovině obrazového snímače (resp. v rovině filmu) a současně se snižuje efektivní světelnost.

98

Jak o telekonvertor pečovat

Standardní příslušenství

•

Dávejte pozor, aby se neznečistily nebo nepoškodily

• KrytkatelekonvertoruBF-3A

kontaktyCPU.

• ZadníkrytkaobjektivuLF-1

•

Optické plochy telekonvertoru čistěte ofukovacím

• MěkképouzdronaobjektivCL-0715

štětečkem. Na přilepené nečistoty a skvrny použijte

měkký bavlněný hadřík nebo speciální čisticí papírek

na objektivy navlhčený v etanolu (alkoholu) nebo

speciálním roztoku na optiku. Nečistoty setřete

krouživým pohybem směrem od středu k okrajům,

nezanechte žádné stopy a nedotkněte se žádných

jiných částí objektivu.

• Vžádnémpřípaděnepoužívejtenačištěníoptiky

telekonvertoru organická rozpouštědla jako ředidla

či benzeny.

• Telekonvertoruchovávejtesnasazenoupřednía

zadní krytkou.

• Délenepoužívanýtelekonvertoruchovávejtev

chladuasuchu,chraňteprotiplísnímakorozi.

Telekonvertorneumísťujtenapříméslunceanido

Cz

blízkosti chemikálií jako je kafr nebo naftalín.

• Natelekonvertoranidonějsenesmídostatvoda,

jinak by korodoval a přestal pracovat.

• Částitelekonvertorujsouvyrobenyzvyztuženého

plastu. Nevystavujte jej proto extrémně vysokým

teplotám, mohl by se zničit.

99

Technická specifikace

Konstrukce: 7 čoček/5 členů (1 asférický optický člen)

V kombinaci s objektivem

Clona: Plně automatická

Ohnisková vzdálenost: Dvojnásobek ohniskové

Měření expozice: U fotoaparátů s automatickým nastavením clony

vzdálenosti použitého objektivu

AI nebo s CPU při plně otevřené cloně; u

Rozsah přenosu clony: f/2 - f/32 (efektivní clona f/4 - f/64)

ostatních fotoaparátů při pracovní cloně

Měřítko zobrazení: Dvojnásobné oproti použitému objektivu

Upevnění: Vpředu: speciální bajonet pro objektivy AF-S/

Hloubka ostrosti: Poloviční oproti použitému objektivu

AF-I NIKKOR

Nejmenší

Vzadu: bajonet Nikon F

zaostřitelná

Rozměry: Průměr 66 mm × délka 48 mm (délka od

vzdálenost: Stejná jako u použitého objektivu

dosedací plochy bajonetu objektivu); celková

délka 60 mm

Hmotnost: Cca 330 g

Výrobce si vyhrazuje právo na změny a úpravy technické

specifikace a designu bez oznámení a jakýchkoliv

závazků.

Cz

100

Cz

101

Bezpečnostné upozornenia

POZOR

Nepozerajte sa do slnka cez objektív alebo

Prístroj nerozoberajte

hľadáčik

Dotknutie sa vnútorných častí fotoaparátu alebo objektívu

Pohľad do slnka alebo do iných silných zdrojov svetla cez

môže spôsobiť poranenie. Opravy by mali vykonávať len

objektív alebo hľadáčik môže zapríčiniť trvalé poškodenie

kvalifikovaní technici. Pokiaľ dojde v dôsledku pádu alebo inej

zraku.

nehody k poškodeniu tela fotoaparátu alebo objektívu a

odhaleniu ich vnútorných častí, odpojte prístroj od elektrickej

Držte fotoaparát mimo dosah detí

siete (resp. vyberte batériu) a odneste ho na kontrolu do

Dajte veľký pozor na to, aby si deti nedávali batérie alebo iné

servisu spoločnosti Nikon.

malé súčasti do úst.

V prípade poruchy ihneď vypnite fotoaparát

Pri manipulácii s fotoaparátom a objektívom

Ak by ste si všimli dym alebo neobvyklý zápach šíriaci sa z

dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné

fotoaparátu alebo objektívu, ihneď vyberte batériu. Dajte pri

opatrenia

tom pozor, aby ste sa nepopálili. Pokračovanie v práci s

• Udržujtefotoaparátaobjektívvsuchu.Vopačnomprípade

fotoaparátom by mohlo zapríčiniť poranenie.

hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo úraz elektrickým

prúdom.

Po odstránení alebo odpojení zdroja energie odneste prístroj

• Nemanipulujteanedotýkajtesafotoaparátualeboobjektívu

na kontrolu do autorizovaného servisu spoločnosti Nikon.

vlhkýmirukami.Vopačnomprípadehrozínebezpečenstvo

Nepoužívajte fotoaparát alebo objektív

požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.

• Prifotografovanísprotisvetlomnemierteobjektívomna

v prítomnosti horľavého plynu

Sk

slnko alebo nedovoľte slnečnému svetlu prechádzať priamo

Práca s elektronickým zariadením v prítomnosti horľavého

cez objektív, pretože toto môže spôsobiť prehriatie

plynu môže zapríčiniť explóziu alebo požiar.

fotoaparátu a môže to zapríčiniť požiar.

• Keďobjektívnebudetedlhšiudobupoužívať,nasaďte

predný aj zadný kryt objektívu a takto uložte objektív na

mieste chránenom pred priamym slnečným svetlom. Ak to

neurobíte, môžete spôsobiť požiar, pretože objektív môže

sústrediť slnečné svetlo na horľavý objekt.

102

Názvy častí

1 Značka telekonvertor - fotoaparát

(str. 107)

2 Poloha minimálneho signálu clony

(poloha pripojenia servo EE)

3 KontaktyCPU(str.109)

4 Montážna značka objektívu (str. 106)

5 Uvoľňovaciapáčkaobjektívu(str.106)

6 Páčka pripojenia expozimetra

7 Pripájacíhrebeňmaximálnejclony

( ): referenčná strana

Sk

103

ĎakujemeVám,žestesikúpilitelekonvertorAF-S.Skôrakozačnetestelekonvertorompracovať,

prečítajte si tieto pokyny a pozrite si Užívateľskú príručku pre váš objektív a fotoaparát.

Hlavné vlastnosti

• TentotelekonvertorjevybavenýkontaktamiCPU,umožňujeautomatickézaostrovanie,obsahujemechanické

prepojenie expozimetru a je vybavený prenosom signalizácie nastavenia najvyššieho clonového čísla.

Zachováva preto všetky funkcie použitého objektívu.

• PretoževáštelekonvertorAF-SmákontaktyCPU,obsahujeautomatickézaostrenie,pripojenieexpozimetraa

pripojenie minimálnej clony, môžete úplne využiť vlastnosti primárneho objektívu.

• Tentotelekonvertorpoužívaasférickéšošovky,čominimalizujeoptickúinterferenciuprimárnehoobjektívu.

Dôležité

• TentotelekonvertorjeurčenývýlučnepreobjektívyAF-SaleboAF-INIKKOR(str.105);ostatnéobjektívynemôžu

byť použité.

• Funkciepripojenéhoobjektívuzávisiaodpoužitéhofotoaparátu.PodrobnostinájdetevUžívateľskej príručke

objektívu.

• InformácieofunkciiautomatickéhozaostrovaniaaelektronickéhodiaľkomeranájdetevčastiZaostrovanie.(str.

108).

Sk

104

Kompatibilné objektívy

StelekonvertoromTC-20E môžubyťpoužiténasledujúceobjektívyAF-SaAF-INIKKOR:

*

*

AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED

AF-SNIKKOR500mmf/4GEDVR

*

AF-SVRNikkor200mmf/2GIF-ED

AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SNIKKOR300mmf/2.8GEDVR

AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SVRNikkor300mmf/2.8GIF-ED

AF-INikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNIKKOR600mmf/4GEDVR

*

AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED

*

AF-INikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED

*

*

AF-SNikkor300mmf/4DIF-ED

AF-INikkor600mmf/4DIF-ED

AF-SNIKKOR400mmf/2.8GEDVR

AF-SNIKKOR70-200mmf/2.8GEDVR

AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SVRZoom-Nikkor70-200mmf/2.8GIF-ED

AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SZoom-Nikkor80-200mmf/2.8DIF-ED

*

AF-INikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SVRZoom-Nikkor200-400mmf/4GIF-ED

* Nemôže byť použité automatické zaostrovanie (autofokus).

• Nemôžubyťpoužitéinéobjektívy.Nepripájajteinéobjektívy,mohlobydôjsťkvzájomnémudotykuzadného

optického člena objektívu a predného optického člena telekonvertoru a k následnému poškodeniu obidvoch

optických sústav.

• FunkciaredukcievibráciímôžebyťpoužitásobjektívmiVR(VibrationReduction)použitýmistelesom

fotoaparátudigitálnejjednookejzrkadlovkyNikonformátuFX/DX,F6,F5,F100,F80-series,F75-seriesaF65-

series.

Sk

105

Odporúčané zaostrovacie matnice

Prázdne okienko znamená, že variantu nejde použiť. Pretože

matnica typu M môže byť použitá pre makrofotografiu pri

NikonponúkaprefotoaparátyNikonF6aleboF5rozličné

pomere zväčšenia 1:1 alebo vyššom a aj pre mikfrofotografiu,

vzájomne zameniteľné zaostrovacie matnice, aby vyhovovali

má odlišné aplikácie ako ostatné matnice.

akémukoľvek typu objektívu alebo situácii pri fotografovaní.

Odporúčanématniceprevašukombináciutelekonvertor/

Pripojenie k objektívu

objektívsúuvedenénastranách146–147.

Skôr ako odpojíte objektív od tela fotoaparátu, aby ste

T=

Vynikajúcezaostrovanie

mohli nasadiť telekonvertor, skontrolujte, či je fofoaparát

R= Prijateľné zaostrovanie

vypnutý a či sa nenachádza na priamom slnečnom svetle.

Mierna vinetácia (stmavnutie v okrajoch) alebo moaré

Pripojenie

môžu ovplyvniť obraz na obrazovke, ale obraz na filme

Pripojte telekonvertor k objektívu tak, aby bola

nenesie žiadne stopy týchto efektov.

montážna značka na telekonvertore zarovnaná so

Y= Prijateľné zaostrovanie

značkou clony na objektíve. Opatrne, aby ste nestlačili

Dvojité zobrazenie diaľkomeru, zahmlená mikroprizma

uvoľňovaciupáčkuobjektívu,otáčajtetelekonvertor

alebooblasťnitkovéhokríža;zaostrenienaokolitúoblasť

proti smeru hodinových ručičiek (s objektívom

masky.

smerujúcim od vás), kým s kliknutím nezapadne na

[= Indikujestupeňkompenzácieexpozíciepožadovanýv

miesto.

meraní expozície center-weighted (meranie so

Odpojenie

zvýhodnenýmstredom).Viacinformáciínájdetev

Stlačteuvoľňovaciupáčkutelekonvertoraaotáčajte

Užívateľskejpríručkeprefotoaparát.

Sk

telekonvertorom v smere hodinových ručičiek (s

fF= Meranieexpozícieniejemožné;kombinácia

objektívom smerujúcim od vás) kým nie je montážna

telekonvertor/matnicadovoľujelenoperáciu

značka telekonvertora zarovnaná s montážnou značkou

zaostrovania.

objektívu.

106

Pripojenie telekonverora k telesu

Stanovenie expozície

fotoaparátu

Používanie telekonvertora znižuje svetelnosť

(efektívnuclonu)o2clony.

Uistite sa, že je vypnuté napájanie fotoaparátu a vyhnite

• SfotoaparátmitypuAIs/bezkontaktovCPU:

sa priamemu slnečnému svetlu.

Stanovteexpozíciutýmistýmspôsobom,akobyste

Pripojenie

používali len primárny objektív. (Expozícia však

Pripojtefotoaparátkzostaveobjektív/telekonvertor

nemôžebyťstanovenásobjektívomtypuG.)

tak, aby bola montážna značka fotoaparátu zarovnaná

• Sinýmifotoaparátmi,akojetypAI:Použitemetódu

so značkou telekonvertor-fotoaparát na

so zaclonením objektívu. (Expozícia však nemôže

telekonvertore. Opatrne, aby ste omylom nestlačili

byťstanovenásobjektívomtypuG.)

tlačidlo aretácie bajonetu, otáčajte teleso fotoaparátu

• Predostupnérežimyexpozícieasystémymerania

proti smeru hodinových ručičiek (s telesom

expozície si pozrite Užívateľskú príručku pre váš

fotoaparátu smerujúcim od vás), kým s kliknutím

fotoaparát.

nezapadne na miesto.

• Akmávášfotoaparátzdvíhaciupáčkupripojenia

expozimetra, uistite sa, že je páčka pripojenia

expozimetra v správnej polohe. (Podrobnosti

nájdete v Užívateľskej príručke vášho fotoaparátu.)

Odpojenie

Pristlačenomuvoľňovacomtlačidleobjektívuna

Sk

telese fotoaparátu otáčajte teleso fotoaparátu v smere

hodinových ručičiek (s telesom fotoaparátu

smerujúcim od vás) kým nie je značka telekonvertor-

fotoaparát zarovnaná s montážnou značkou objektívu

fotoaparátu.

107

Zaostrovanie

Režim

Režim zaostrovania objektívu

Fotoaparát

zaostrovania

fotoaparátu

M/A, A/M M

1

Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu FX/DX,

Autofokus s manuálnou prioritou*

,

Manuálne zaostrenie (vrátane

AF(C/S)

1

1

F6, F5, F4-series, F100, F90X, F90-series, F80-series,

Autofokus a auto prioritou*

elektronického diaľkomeru*

)

F75-series, F70-series, F65-series, PRONEA 600i,

PRONEA S

1

MF

Len manuálne zaostrenie (Pomoc pri zaostrovaní je k dispozícii*

)

2

AF(C/S)

3

Ostatné AF (autofokus) fotoaparáty (okrem F3AF*

)

Len manuálne zaostrovanie (vrátane elektronického diaľkomeru*

)

MF

Iné fotoaparáty Nikon ako AF Len manuálne zaostrovanie

*1 S objektívom AF-S/AF-I NIKKOR majúcim so svetelnosťou clonu f/2.8 (efektívna clona f/5.6) alebo vyššou je možné automatické aj

manuálne zaostrovanie s použitím elektronického diaľkomeru.

*2 Nemôže byť použitý fotoaparát Nikon F3AF.

*3 Objektívy AF-S / AF-I-NIKKOR so svetelnosťou f/2,8 (efektívna svetelnosť je teda f/5,6) alebo vyššou, resp. objektívy so svetelnosťou f/2

(efektívna svetelnosť je teda f/4) v kombinácii s fotoaparátmi F-501 umožňujú manuálne zaostrovanie s použitím elektronického

Sk

diaľkomeru.

• SobjektívomAF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-EDsaznižujejasobrazunasnímačiobrazu(alebovrovinefilmu)

ako sa zvyšuje pomer reprodukcie a efektívna clona sa zväčšuje (znižuje sa jas).

108

Starostlivosť o telekonvertor

Štandardné príslušenstvo

•

Buďte opatrní a nedovoľte, aby sa poškodili alebo

• KryttelekonvertoraBF-3A

zašpinilikontaktyCPU.

• ZadnýkryttelekonvertoraLF-1

•

Povrch šošoviek telekonvertora čistite vyfukovacím

• PružnépuzdronakonvertorCL-0715

štetcom. Na odstránenie nečistôt a šmúh použite

mäkkú, čistú bavlnenú handričku alebo handričku na

šošovky navlhčenú etanolom (alkoholom) alebo

čistiacimprostriedkomnašošovky.Utierajtekruhovým

pohybom od stredu po okraj, dajte pozor, aby ste

nezanechali stopy alebo aby ste sa nedotkli ostatných

častí šošoviek.

• Načistenie

šošoviek konvertora

nikdy nepoužívajte

organické rozpúšťadlo ako je riedidlo alebo benzén.

• Keďodkladátetelekonvertor,pripojtenaňzadnýa

predný kryt.

• Keďobjektívnebudetepoužívaťdlhšíčas,uložteho

nachladnéasuchémiesto,chráňtehopredplesňou

akoróziou.Telekonvertorneodkladajtenapriame

slnečné svetlo ani do blízkosti chemikálií ako sú gáfor

a naftalín.

• Nedovoľte,abysanatelekonvertordostalavoda,

Sk

alebo aby spadol do vody, pretože to by spôsobilo

zhrdzavenie a poruchu.

• Naurčitéčastitelekonvertorajepoužitývystužený

plast. Aby ste sa vyhli poškodeniu, nikdy

nenechávajte telekonvertor na nadmerne horúcom

mieste.

109

Technické údaje

Konštrukcia šošoviek:

7 šošoviek / 5 členov (1 asférická šošovka)

S primárnym objektívom

Clona: Plne automatická

Ohnisková vzdialenosť: Dvojnásobná ako pre primárny objektív

Meranie expozície: Metódou plnej clony s fotoaparátmi AI alebo s

Rozsah pripojenia clony: f/2 - f/32 (efektívna clona f/4 -f/64)

fotoaparátmi s CPU; metódou so zaclonením

Reprodukčný pomer: Dvojnásobný ako pre primárny objektív

objektívu pre ostatné fotoaparáty

Hĺbka ostrosti: Polovičná ako pre primárny objektív

Objímka: Predná: Špeciálna objímka pre objektívy AF-S/

Minimálna

AF-I NIKKOR

vzdialenosť na

Zadná: Bajonetová objímka Nikon

zaostrenie: Rovnaká ako pre primárny objektív

Rozmery: Približne 66 mm priemer × 48 mm rozšírenie od

montážnej príruby objektívu fotoaparátu; celková

dĺžka je približne 60 mm

Hmotnosť: Približne 330 g

Technické údaje a dizajn môžu byť zmenené bez

upozornenia alebo záväzku na strane výrobcu.

Sk

110

Sk

111

使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。

安全须知

请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。本“安全须知”中记载了重要的内容,可使

您能够安全、正确地使用产品,并预防对您或他人造成人身伤害或财产损失。请在阅读之后妥善保管,

以便本产品的所有使用者可以随时查阅。

有关指示

本节中标注的指示和含义如下。

警告

表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员死亡或负重伤的内容。

表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员伤害、以及有可能造成物品

注意

损害的内容。

本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。

图示和符号的实例

意(容。

(左图之例为当心触电)

止(为。

Ck

(左图之例为禁止拆卸)

●符号表示强制执行(必需进行)的行为。在图示中或图示附近标有具体的强制执行内

(左图之例为取出电池)

112

警告

注意

切勿自行拆卸、修理或改装。

切勿用湿手触碰。

否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。

否则将有可能导致触电。

禁止拆卸

当心触电

切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。

使 时,

否则将有可能导致受伤。

禁止触碰

切勿用手触碰外露部分。

禁止放置

电、伤。

取出照相机电池,

进行逆光摄影时,务必使太阳充分偏离画角。

立即委托

并委托经销商或尼康授权的维修服务中心进行修理。

阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导致火灾。

修理

小心使用

太阳偏离画角的距离微小时,也有可能会导致火灾。

当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,

不使时请镜头盖,或保没有

请立刻取出照相机电池。

取出电池

照射处。

若在此情况下继续使用,将会导致火灾或灼伤。

妥善保存

阳光会聚焦,并有可能导致火灾。

取出电池时,请小心勿被烫伤。

取出池,委托或尼的维

立即委托

心进行修理。

修理

进行移动时,切勿将照相机安装在三脚架上。

摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。

小心移动

切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。

否则将会导致起火或触电。

禁止接触水

切勿置于的车中、直光下

它异常高温之处。

禁止放置

切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。

否则将对内部零件造成不良影响,并导致火灾。

在有气、等易体、尘的使

禁止使用

产品,将会导致爆炸或火灾。

Ck

切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。

否则将会导致失明或视觉损伤。

禁止观看

113

名称

1 望远倍率镜 - 照相机标志

( 118 )

2 最小光圈信号确认位

(EE 伺服耦合位)

3 CPU 接口(第 120 页)

4 镜头安装标志(第 117 页)

5 镜头释放杆(第 117 页)

6 测光耦合杆

7 最大光圈耦合凸棱

():参考页码

Ck

114

感谢您购买AF-S望远倍率镜。使用本望远倍率镜前,请阅读这些说明,并参阅镜头和照相

机的

使用说明书

主要特点

本望远倍率镜使主镜头的焦距增加二倍,并使有效光圈值降低两档。

由于该 AF-S 望远倍率镜配备 CPU 接口并且具有自动对焦、测光耦合以及最小光圈耦合功能,您可以

充分利用主镜头的各种特性。

本望远倍率镜采用非球面镜片,能够最大限度地减少主镜头的光波干涉。

重要事项

本望远倍率镜仅限用于 AF-S AF-I 尼克尔镜头(第 116 页)不可用于其他镜头。

所安装镜头的功能取决于使用的照相机。欲获得详细信息,请参阅镜头的

使用说明书

关于可用的自动对焦和对焦辅助功能,请参阅“

对焦

”部分(第 119 页)

Ck

115

可用镜头

下列 AF-S AF-I 尼克尔镜头可与 TC-20E 搭配使用

*

*

AF-SVR 微距尼克尔 105mmf/2.8GIF-ED

AF-S 尼克尔 500mmf/4GEDVR

*

AF-S 尼克尔 VR200mmf/2GIF-ED

AF-S 尼克尔 500mmf/4DIF-ED

*

AF-SVR 尼克尔 300mmf/2.8GED

AF-S 尼克尔 500mmf/4DIF-ED

*

AF-SVR 尼克尔 300mmf/2.8GIF-ED

AF-I 尼克尔 500mmf/4DIF-ED

*

AF-S 尼克尔 300mmf/2.8DIF-ED 

AF-S 尼克尔 600mmf/4GEDVR

*

AF-S 尼克尔 300mmf/2.8DIF-ED

AF-S 尼克尔 600mmf/4DIF-ED

*

AF-I 尼克尔 300mmf/2.8DIF-ED

AF-S 尼克尔 600mmf/4DIF-ED

*

*

AF-S 尼克尔 300mmf/4DIF-ED

AF-I 尼克尔 600mmf/4DIF-ED

AF-S 尼克尔 400mmf/2.8GEDVR

AF-S 尼克尔 70-200mmf/2.8GEDVR

AF-S 尼克尔 400mmf/2.8DIF-ED

AF-SVR 变焦尼克尔 70-200mmf/2.8GIF-ED

AF-S 尼克尔 400mmf/2.8DIF-ED

AF-S 变焦尼克尔 80-200mmf/2.8DIF-ED

*

AF-I 尼克尔 400mmf/2.8DIF-ED

AF-SVR 变焦尼克尔 200-400mmf/4GIF-ED

*不能使用自动对焦。

不能使用其他镜头。请勿安装其他镜头,因为镜头后部镜片会触碰望远倍率镜的镜片,并可能导致损坏。

VR(减震)镜头与尼康数码单反(尼康 FX/DX 格式)照相机、F6、F5、F100、F80 系列、F75 系列以

F65 系列机身搭配使用时,可以使用减震功能。

Ck

116

推荐使用的对焦屏

安装至镜头

尼康为 F6 F5 照相机提供多种可互换的对焦屏,

将镜头从照相机机身上取下并安装望远倍率镜时,

以适应各类镜头或拍摄环境。针对您的望远倍率

请确保照相机电源已关闭,同时避开直射阳光。

镜/镜头组合所推荐的对焦屏列于第 146-147

安装

康数码单反(尼康 FX/DX 格式)照相机、页。

将望远倍率镜安装至镜头,使望远倍率镜的镜头

T=对焦效果良好

安装标志与镜头的光圈标志对齐。注意不要按下

R=对焦效果一般

镜头释放杆,将望远倍率镜逆时针旋转(镜头背

显示屏图像出现轻微的暗角或摩尔纹,但胶片

对着您),直到听到“卡嗒”声示意到位为止。

图像上无此痕迹。

Y=对焦效果一般

取下

裂像测距仪、微棱镜或十字线区域较暗 对焦

将望远倍率镜的镜头释放杆向后推,顺时针转动

于四周的磨砂区域。

望远倍率镜(镜头背对着您),直到望远倍率镜的

[=显示中央重点测光时所需的曝光补偿量。请参

镜头安装标志与镜头的安装标志对齐。

见照相机机身的使用说明书以获得更多信息。

fF=无法测量曝光 望远倍率镜/对焦屏组合只能

进行对焦操作。

空白表示不宜使用。由于 M 型对焦屏可以用于以

1:1 或更高的放大倍率进行微距拍摄,也可以用于

显微摄影,因此和其他对焦屏的用途不同。

Ck

117

将望远倍率镜安装至照相机机身

确定曝光

确保照相机的电源已关闭并且避开直射阳光。

使用本望远倍率镜将使有效光圈值降低两档。

对于配备/不配备 CPU 接口的 AI 型照相机

安装

光的确定方式与只使用主镜头时相同。(但使用

将照相机与镜头/望远倍率镜组合相接,使照相

G 型镜头时无法确定曝光。

机的安装标志与望远倍率镜上的望远倍率镜 - 照相

对于非 AI 型照相机 采用缩小光圈的方式。(但

机标志对齐。注意不要按下照相机的镜头释放按

使用 G 型镜头时无法确定曝光。

钮,将照相机机身逆时针旋转(照相机机身背对

关于可用的曝光模式和测光系统,请参见您照相

着您),直到听到“卡嗒”声示意到位为止。

机的

使用说明书

如果您的照相机配备提升式测光耦合杆,请确认

测光耦合杆的位置正确。(欲获得详细信息,请参

见照相机的

使用说明书

。)

取下

在按住照相机机身上的镜头释放按钮的同时,将

照相机机身顺时针旋转(照相机机身背对着您)

直到望远倍率镜 - 照相机标志与照相机的镜头安装

标志对齐。

Ck

118

对焦

镜头的对焦模式

照相机的

照相机

对焦模式

M/A, A/M M

*

1

尼康数码单反(尼康 FX/DX 格式)照相机、

手动优先自动对焦

手动对焦

AF(C/S)

*

1

*

1

F6、F5、F4 系列、F100、F90X、F90 系列、

自动优先自动对焦

(可使用对焦辅助

F80 系列、F75 系列、F70 系列、F65 系列、

*

1

PRONEA600i、PRONEAS

MF

仅手动对焦(可使用对焦辅助

*

2

AF(C/S)

*

3

其他 AF(自动对焦)照相机(F3AF

除外)

仅手动对焦(可使用对焦辅助

MF

非自动对焦尼康照相机 仅手动对焦

*

1 使用最大光圈为 f/2.8(有效光圈为 f/5.6)或以上的 AF-S/AF-I 尼克尔镜头时,可通过电子测距仪进行自动对焦和手

动对焦。

*

2 不能使用尼康 F3AF 照相机。

*

3 使用最大光圈为 f/2.8(有效光圈为 f/5.6)或以上的 AF-S/AF-I 尼克尔镜头或最大光圈为 f/2(有效光圈为 f/4)的

AF-S/AF-I 尼克尔镜头并搭配 F-501 时,可通过电子测距仪进行手动对焦。

使用 AF-SVR 微距尼克尔 105mmf/2.8GIF-ED 时,随着成像比率的增加,影像感应器(或胶片平面)上的图

像亮度将逐渐减小,有效光圈也逐渐增大(亮度降低)

Ck

119

望远倍率镜的保养

规格

注意不要使CPU接口变脏或损坏。

镜头结构 : 5组7片(1块非球面镜片)

使用吹气球刷来清洁望远倍率镜的镜头表面。

光圈 : 全自动

要清除镜头上的污垢,请用柔软干净的棉布或

曝光测量 : AI照相机或配备CPU的照相机

镜头清洁纸沾点乙醇(酒精)或镜头清洁液擦

采用全光圈的方式;其他照相机

拭。在擦拭镜头时,请绕着圆圈自中心向周围

采用缩小光圈的方式。

擦拭,注意不要在镜片上留下痕迹,也不要触

卡口 : 前部:AF-S/AF-I尼克尔镜头的

碰镜头的其他部件。

专用卡口

切勿使用稀释剂或苯溶液等有机溶剂清洁望远

后部:尼康卡口

倍率镜的镜头。

尺寸 :

直径约66mm,从照相机的镜头

存放望远倍率镜时,请盖好望远倍率镜的前后

卡口边缘起的长度约48mm;

盖。

总长度约60mm

镜头准备长时间不用时,要存放在凉爽干燥的

重量 : 约330g

地方以防发霉和生锈。不可放在阳光直射或放

有樟脑或卫生球等化学药品的地方。

安装于主镜头时

注意不要溅水于镜头上或使镜头落入水中,否

则将会导致生锈和故障。

焦距 : 主镜头的两倍

镜头的某些部件采用了强化塑料。不要把镜头

光圈耦合范围 : f/2-f/32(有效光圈f/4-f/64)

放置在高温的地方,以免损坏。

成像比率 : 主镜头的两倍

运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材

景深 : 主镜头的1/2

料,以减少(避免)由于冲击导致产品损坏。

最小对焦距离 : 与主镜头相同

Ck

标准配件

望远倍率镜盖BF-3A

镜头后盖LF-1

产品规格及设计如有变更,恕不另行通知,生产

软镜头袋CL-0715

商也无义务承担责任。

120

照相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明

有毒有害物质或元素

环保使用

部件名称

期限

六价铬

多溴联苯

多溴二苯醚

(Pb)

(Hg)

(Cd)

(Cr (VI))

(PBB)

(PBDE)

照相机外壳和镜筒(金属制) ×

1

照相机外壳和镜筒(塑料制)

2

机械元件 ×

3

光学镜头、棱镜、滤镜玻璃

4

电子表面装配元件(包括电子元件) ×

5

机械元件,包括螺钉、包括螺母和垫圈等

注:

有毒有害物质或元素标识说明

表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要

求以下。

× 表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T11363-2006 标准规定的

限量要求。但是,以现有的技术条件要使照相机相关产品完全不含有上述有毒有害物质极为困难,

且上述产品都包含在《关于电气电子设备中特定有害物质使用限制指令 2002/95/EC》的豁免范围之内。

Ck

环保使用期限

此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及相关标准,表示该产品的环保使

用期限的年数。

请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的法律、规定以适当的方法回收再利用或

废弃处理本产品。

121

进口商 尼康映像仪器销售(中国)有限公司

(上海市西藏中路 268 号来福士广场 50 01-04 室,200001)

尼康客户支持中心服务热线 4008-201-665(周一至周日 9:00-18:00)

http://www.nikon.com.cn/

原产地 日本

在日本印刷

出版日期 2010 1 1

Ck

122

Ck

123

安全操作注意事項

警告

請勿拆卸

請勿透過鏡頭或觀景器觀察太陽。

觸碰照相機或鏡頭內部元件可能會導致受傷。只有合格

透過鏡頭或觀景器觀察太陽或其他強光光源可能會導致

的技術人員才可以進行維修。如果由於跌落或其他意外

永久性視覺損傷。

導致照相機或鏡頭毀壞,請在拔下產品電源和/或移除電

請將產品放在兒童無法接觸的地方。

池後,將產品送至尼康授權服務代表人員處進行檢查。

請特別注意防止嬰兒將電池或其他細小部件放入口中。

如有故障發生,請立即關閉照相機。

操作照相機和鏡頭時請遵守下列預防措施

如察覺照相機或鏡頭產生煙霧或異味,請立即取下電

•保持照相機和鏡頭組件乾燥,否則可能會導致起火或

池,並注意避免灼傷。繼續操作將可能導致受傷。

觸電。

移除或關閉電源後,請將產品送至尼康授權服務代表人

•雙手潮濕時請勿用濕手操作或觸碰照相機或鏡頭,否

員處進行檢查。

則可能會導致觸電。

•背光拍攝時,請勿將鏡頭對準太陽或使陽光直接通過

周圍存在易燃氣體時,請勿使用照相機或鏡

鏡頭,因為這樣可能會使照相機過熱,並可能導致起

火。

周圍存在易燃氣體時,使用電子設備可能導致爆炸或起

•長期不使用鏡頭時,請蓋上鏡頭前蓋和后蓋,並將鏡

火。

頭置於陽光無法直射的地方,否則可能會導致起火,

因為鏡頭可能會將陽光聚焦於可燃物體之上。

Ch

124

名稱

1 增距鏡 - 照相機標記

( 129 )

2 最小光圈信號確認位

(EE 伺服耦合位)

3 CPU 接點(第 131 頁)

4 鏡頭接環標記(第 128 頁)

5 鏡頭釋放桿(第 128 頁)

6 測光耦合桿

7 最大光圈耦合脊

():參考頁碼

Ch

125

感謝您購買AF-S增距鏡。使用本增距鏡前,請閱讀這些說明,並參閱鏡頭和照相機的

使用

說明書

主要特點

本增距鏡使主鏡頭的焦距增加二倍,並使有效光圈值降低兩檔。

由於該款 AF-S 增距鏡配備 CPU 接點並且具有自動對焦、測光耦合以及最小光圈耦合功能,您可以充

分利用主鏡頭的各種特性。

本增距鏡採用非球面鏡片,能夠最大限度地減少主鏡頭的光波干涉。

重要事項

本增距鏡僅限用於 AF-S AF-I 尼克爾鏡頭(第 127 頁);不可用於其他鏡頭。

所安裝鏡頭的功能取決於使用的照相機。欲獲得詳細信息,請參閱鏡頭的

使用說明書。

關於可用的自動對焦和對焦輔助功能,請參閱“

對焦

”部分(第 130 頁)

Ch

126

可用鏡頭

下列 AF-S AF-I 尼克爾鏡頭可與 TC-20E 搭配使用:

*

*

AF-SVR 微距尼克爾 105mmf/2.8GIF-ED

AF-S 尼克爾 500mmf/4GEDVR

*

AF-SVR 尼克爾 200mmf/2GIF-ED

AF-S 尼克爾 500mmf/4DIF-ED

*

AF-S 尼克爾 300mmf/2.8GEDVR

AF-S 尼克爾 500mmf/4DIF-ED

*

AF-SVR 尼克爾 300mmf/2.8GIF-ED

AF-I 尼克爾 500mmf/4DIF-ED

*

AF-S 尼克爾 300mmf/2.8DIF-ED

AF-S 尼克爾 600mmf/4GEDVR

*

AF-S 尼克爾 300mmf/2.8DIF-ED

AF-S 尼克爾 600mmf/4DIF-ED

*

AF-I 尼克爾 300mmf/2.8DIF-ED

AF-S 尼克爾 600mmf/4DIF-ED

*

*

AF-S 尼克爾 300mmf/4DIF-ED

AF-I 尼克爾 600mmf/4DIF-ED

AF-S 尼克爾 400mmf/2.8GEDVR

AF-S 尼克爾 70-200mmf/2.8GEDVR

AF-S 尼克爾 400mmf/2.8DIF-ED

AF-SVR 變焦尼克爾 70-200mmf/2.8GIF-ED

AF-S 尼克爾 400mmf/2.8DIF-ED

AF-S 變焦尼克爾 80-200mmf/2.8DIF-ED

*

AF-I 尼克爾 400mmf/2.8DIF-ED

AF-SVR 變焦尼克爾 200-400mmf/4GIF-ED

*

不能使用自動對焦。

不能使用其他鏡頭。請勿安裝其他鏡頭,因為鏡頭後部部件會觸碰增距鏡的鏡片,並可能導致損壞。

VR(減震)鏡頭與尼康單鏡反光(尼康 FX/DX 格式)照相機、F6、F5、F100、F80 系列、F75 系列以

F65 系列機身搭配使用時,可以使用減震功能。

Ch

127

推薦使用的對焦屏

安裝至鏡頭

尼康為 F6 F5 照相機提供多種可互換的對焦屏,

將鏡頭從照相機機身上取下並安裝增距鏡時,請

以適應各類鏡頭或拍攝環境。針對您的增距鏡/

確保照相機電源已關閉,同時避開直射陽光。

鏡頭組合所推薦的對焦屏列於第 146-147 頁。

安裝

T=對焦效果良好

將增距鏡安裝至鏡頭,使增距鏡的鏡頭接環標記

R=對焦效果一般

與鏡頭的光圈標記對齊。注意不要按下鏡頭釋放

顯示屏影像出現輕微的暗角或摩爾紋,但菲林

桿,將增距鏡逆時針旋轉(鏡頭背對著您),直到

影像上無此痕跡。

聽到“卡嗒”聲示意到位為止。

Y=對焦效果一般

裂像測距儀、微棱鏡或十字線區域較暗;對焦

取下

於四周的磨砂區域。

將增距鏡的鏡頭釋放桿向後推,順時針轉動增距

[=顯示偏重中央測光時所需的曝光補償量。請參

鏡(鏡頭背對著您),直到增距鏡的鏡頭接環標記

考照相機機身的使用說明書以獲得更多資訊。

與鏡頭的接環標記對齊。

fF=無法測量曝光;增距鏡/對焦屏組合只能進行

對焦操作。

空白表示不宜使用。由於 M 型對焦屏可以用於以

1:1 或更高的放大倍率進行微距拍攝,也可以用於

顯微攝影,因此和其他對焦屏的用途不同。

Ch

128

將增距鏡安裝至照相機機身

確定曝光

確保照相機的電源已關閉並且避開直射陽光。

使用本增距鏡將使有效光圈值降低兩檔。

對於配備/不配備 CPU 接點的 AI 型照相機:曝

安裝

光的確定方式與只使用主鏡頭時相同。(但使用

將照相機與鏡頭上/增距鏡組合相接,使照相機

G 型鏡頭時無法確定曝光。

的接環標記與增距鏡的增距鏡 - 照相機標記對齊。

對於非 AI 型照相機:採用縮小光圈的方式。(但

注意不要按下照相機的鏡頭釋放按鍵,將照相機

使用 G 型鏡頭時無法確定曝光。

機身逆時針旋轉(照相機機身背對著您),直到聽

關於有效的曝光模式和測光系統,請參閱您照相

到“卡嗒”聲示意到位為止。

機的

使用說明書

如果您的照相機配備提升式測光耦合桿,請確認

測光耦合桿的位置正確。(欲獲得詳細信息,請

參見照相機的

使用說明書

。)

取下

在按住照相機機身上的鏡頭釋放按鍵的同時,將

照相機機身順時針旋轉(照相機機身背對著您)

直到增距鏡 - 照相機標記與照相機的鏡頭接環標記

對齊。

Ch

129

對焦

鏡頭的對焦模式

照相機的

照相機

對焦模式

M/A, A/M M

*1

尼康單鏡反光(尼康 FX/DX 格式)照相機、

自動對焦連手動優先

手動對焦

AF(C/S)

*1

*1

F6、F5、F4 系列、F100、F90X、F90 系列、

自動對焦連自動優先

(可使用對焦輔助

F80 系列、F75 系列、F70 系列、F65 系列、

*1

PRONEA600i、PRONEAS

MF 僅手動對焦(可使用對焦輔助

*2

AF(C/S)

*3

其他 AF(自動對焦)照相機(F3AF

除外)

僅手動對焦(可使用對焦輔助

MF

AF 尼康照相機 僅手動對焦

*1 使用最大光圈為 f/2.8(有效光圈為 f/5.6)或以上的 AF-S/AF-I 尼克爾鏡頭時,可透過電子測距器進行自動對焦和手

動對焦。

*2 不能使用尼康 F3AF 照相機。

*3 使用最大光圈為 f/2.8(有效光圈為 f/5.6)或以上的 AF-S/AF-I 尼克爾鏡頭,或最大光圈為 f/2(有效光圈為 f/4)的

AF-S/AF-I 尼克爾鏡頭並搭配 F-501 時,可透過電子測距儀進行手動對焦。

使用 AF-SVR 微距尼克爾 105mmf/2.8GIF-ED 鏡頭時,隨著成像比率的增加,影像感應器(或菲林平面)上

的影像亮度將逐漸減小,有效光圈也逐漸增大(亮度降低)

Ch

130

增距鏡的保養

標準配件

•注意不要使CPU接點變髒或損壞。

•增距鏡蓋BF-3A

•使用吹氣球刷來清潔增距鏡的鏡頭表面。要清

•鏡頭後蓋LF-1

除鏡頭上的污垢,請用柔軟乾淨的棉布或鏡頭

•鏡頭軟套CL-0715

清潔紙沾點乙醇(酒精)或鏡頭清潔液擦拭。

在擦拭鏡頭時,請繞著圓圈自中心向周圍擦

拭,注意不要在鏡片上留下痕跡,也不要觸碰

鏡頭的其他組件。

•切勿使用稀釋劑或苯溶液等有機溶劑清潔增距

鏡的鏡頭。

•存放增距鏡時,請蓋好增距鏡的前後蓋。

•鏡頭準備長時間不用時,要存放在涼爽乾燥的

地方以防發霉和生銹。不可放在陽光直射或放

有樟腦或衛生球等化學藥品的地方。

•注意不要濺水於鏡頭上或使鏡頭落入水中,否

則將會導致生銹和故障。

•鏡頭的某些部件採用了強化塑料。不要把鏡頭

放置在高溫的地方,以免損壞。

Ch

131

規格

鏡頭結構 : 5組7片(1塊非球面鏡片)

安裝於主鏡頭時

光圈 : 全自動

焦距 : 主鏡頭的兩倍

曝光測量 : AI照相機或配備CPU的照相機

光圈耦合範圍 : f/2-f/32(有效光圈f/4-f/64)

採用全光圈的方式;其他照相機

成像比率 : 主鏡頭的兩倍

採用縮小光圈的方式。

景深 : 主鏡頭的1/2

接環 : 前部:用於AF-S/AF-I尼克爾鏡

最小對焦距離 : 與主鏡頭相同

頭的專用接環

後部:尼康刺刀式接環

尺寸 : 直徑約66mm,從照相機的鏡頭

接環邊緣起的長度約48mm;

產品規格及設計如有變更,恕不另行通知,生產

總長度約60mm

商也無義務承擔責任。

重量 : 約330g

Ch

132

Ch

133

안전상의 주의 사항

사용하 안전상 의」 자세히 읽고 올바르게 용하십시오. 「안전상 의」 제품을 전하

올바르게 사용하게 함으로써 부상 또는 재산상의 손해를 사전에 방지하기 위한 중요한 내용이 기재되어 있습니다.

다 읽으신 후에는 사용자가 언제나 쉽게 볼 수 있는 곳에 반드시 보관하여 주십시오.

표시에 대하여

각 표시의 의미는 다음과 같습니다.

표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 사망 또는 부상의 위험이 있는 내용을

경고

표시하고 있습니다.

표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 부상을 입을 위험이 있는 내용 물적

주의

손해가 발생할 위험이 있는 내용을 표시하고 있습니다.

준수해야 될 사항의 종류를 다음의 그림 표시로 구분하여 설명하고 있습니다.

그림 표시 예

기호는 주의(경고 포함)알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체적인 주의 내용

(좌측 그림의 경우에는 감전 주의)이 표시되어 있습니다.

기호는 금지 행위(해서는 안되는 행위)를 알리는 것입니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체적인 금지 내용

(좌측 그림의 경우에는 분해 금지)이 표시되어 있습니다.

기호는 엄수 사항(준수해야 하는 사항)을 알리는 것입니다.

그림 내부, 또는

주변에 구체적인 강제 내용

(좌측 그림의 경우에는 건전지 분리)이 표시되어 있습니다.

Kr

134

경고

주의

분해하거나 수리•개조하지 마십시오.

젖은 손으로 만지지 마십시오.

감전 혹은 이상 작동에 의한 부상의 원인이 됩니다.

감전의 원인이 될 수 있습니다.

분해 금지

감전 주의

제품은 유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.

낙하 등으로 인한 파손으로 내부가 노출된

부상의 원인이 될 수 있습니다.

접촉 금지

보관 주의

경우에는 노출된 부분에 손을 대지 마십시오.

감전되거나 파손된 부분에 의한 부상의 원인이

역광 촬영의 경우에는 태양이 화각에서 충분히

됩니다. 카메라 전지를 분리하고 판매점 또는 니콘

벗어나게 하십시오.

즉시 수리

의뢰를

서비스 센터에 수리 요청을 하십시오.

태양광이 카메라 내부에서 초점을 형성하여 화재의

하십시오 .

사용 주의

원인이 있습니다. 화각으로부터 태양을 살짝

타는

벗어나게 하더라도 화재의 원인이 될 수 있습니다.

이상

전지를 분리

사용하지 않을 경우에는 렌즈에 캡을 씌우거나

하십시오

전지를 분리하십시오.

태양광이 닿지 않는 장소에 보관하십시오.

화상

보관 주의

초점

됩니다. 전지를 분리할 때에는 화상을 입지 않도록

있습니다.

즉시 수리

충분히 주의하 주십시오. 전지를 분리하

요청을

하십시오

고객 만족 센터에 수리를 요청하십시오.

삼각대에 카메라 또는 렌즈를 장착한 상태로

이동하지 마십시오.

물에 담그거 물을 리거나 적시지

이동 주의

넘어지거나 부딪쳐서 부상의 원인이 될 수 있습니다.

마십시오.

액체 접촉

금지

발화되거나 감전의 원인이 됩니다.

창문을 완전히 닫은 자동차 실내 또는 직사

광선이 닿는장소 등, 온도가 매우 높아지는

화•폭

장소에 방치하지 마십시오.

사용하지 마십시오.

방치 금지

내부 부품에 나쁜 영향을 미치며, 화재의 원인이

프로판가스가솔린 인화성 가스나 분진이

수 있습니다.

사용 금지

발생하는 장소에서 사용하면 폭발 또는 화재의

원인이 됩니다.

Kr

빛을 보지 마십시오.

사용 금지

실명이나 시력 장애의 원인이 됩니다.

135

각 부의 명칭

카메라 장착 지표(P.140)

최소 조리개 신호 가이드

[EE 연동 가이드]

CPU 접점(P.142)

렌즈 장착 지표(P.139)

렌즈 분리 레버(P.139)

노출계 연동 가이드

개방 F 값 연동 가이드

( ):참조 페이지

Kr

136

니콘 텔레컨버터를 구입하여 주셔서 감사합니다.

본 렌즈를 사용하기 전에 다음 사항을 읽고 카메라의 사용설명서도 참조하여 주시기 바랍니다.

주요 특징

• AF-S 또는 AF-I NIKKOR 렌즈와 카메라 사이에 장착하여 주요 렌즈의 초점 거리를 2배로 확대하는 어태치먼트 렌즈입니다.

• CPU 접점, 자동 조리개 기구, 노출계 연동 기구 최소 조리개 신호 연동 기구를 내장하고 있으므로 주요 렌즈의 기능을

충분히 활용할 수 있습니다.

• 비구면 렌즈의 채용으로 주요 렌즈의 광학성능에 미치는 영향을 최소한으로 억제합니다.

주의

• AF-S또는, AF-I NIKKOR 렌즈 전용입니다(P.138) 다른 렌즈에는 장착할 수 없습니다.

• 주요 렌즈의 사용 가능한 기능에 관하여서는 사용하는 카메라에 따라 다릅니다. 상세한 사항은 주요 렌즈의 사용 설명서를

참조하여 주십시오.

• AF(오토 포커스) 촬영 및 포커스 에이드에 관하여서는 텔레컨버터 특성상 약간의 제약이 있으므로

「초점 조절 방법(P.141)」을 참조하여 주십시오.

Kr

137

사용 가능한 렌즈에 대하여

사용 가능한 AF-S 및 AF-I NIKKOR 렌즈는 다음과 같습니다.

AF-S VR Micro-Nikkor ED 105mm f/2.8G IF

AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR

AF-S VR Nikkor ED 200mm f/2G IF

AF-S Nikkor ED 500mm f/4D IF

AF-S NIKKOR 300mm f/2.8G ED VR

AF-S Nikkor ED 500mm f/4D IF

AF-S VR Nikkor ED 300mm f/2.8G IF

AF-I Nikkor ED 500mm f/4D IF

AF-S Nikkor ED 300mm f/2.8D

IF

AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR

AF-S Nikkor ED 300mm f/2.8D IF

AF-S Nikkor ED 600mm f/4D IF

AF-I Nikkor ED 300mm f/2.8D IF

AF-S Nikkor ED 600mm f/4D IF

AF-S Nikkor ED 300mm f/4D IF

AF-I Nikkor ED 600mm f/4D IF

AF-S NIKKOR 400mm f/2.8G ED VR

AF-S NIKKOR 70-200mm f/2.8G ED VR

AF-S Nikkor ED 400mm f/2.8D

IF

AF-S VR Zoom-Nikkor ED 70-200mm f/2.8G IF

AF-S Nikkor ED 400mm f/2.8D IF

AF-S Zoom-Nikkor ED 80-200mm f/2.8D IF

AF-I Nikkor ED 400mm f/2.8D IF

AF-S VR Zoom-Nikkor ED 200-400mm f/4G IF

※AF촬영은 할 수 없습니다.

• 없습다. 뒷부 버터 접촉

마십시오.

•VR(손떨림 보정) 기능이 있는 렌즈는 VR 기능을 사용할 있습니다(VR 기능 사용 가능 카메라: 니콘 디지털 SLR(니콘

FX/DX 포맷) 카메라 F6, F5, F100, F80시리즈, F75시리즈, F65시리즈).

Kr

138

렌즈 및 파인더 스크린과의 조합

렌즈 장착, 분리

니콘 F6, F5에는 여러 종류의 파인더 스크린이 있으므로

장착 방법

렌즈나 파인더 스크린의 타입과 촬영 조건에 맞추어

렌즈의 렌즈 탈착 지표를 텔레컨버터의 렌즈 장착 지표

최적의 것을 선택할 있습니다. 적합한 파인더 스크린에

맞추어 끼워 넣고 텔레컨버터를 렌즈 뒤쪽에서 보아 반시계

관하여서는 조합표(P.146 - P.147)를 참조해 주십시오.

방향으로 멈출 때까지 돌립니다.

• 린,

• 텔레컨버터를 장착하기 위하여 렌즈를 카메라에서 분리할

렌즈의 사용 설명서를 아울러 참조해 주십시오.

OFF

•표 중의 기호 및 수치에 대하여서는 다음과 같습니다.

주십시오.

구도 결정이나 초점 조절 목적으로는

• 텔레컨버터를 렌즈에 장착할 때는 텔레컨버터의 렌즈 분리

가장 적당합니다.

레버 을 누르지 않도록 주의해 주십시오.

분리 방법

영향이 없습니다.

텔레컨버터의 렌즈 분리 레버 누르면서 텔레 컨버터를

Y 릿 분, 십자

렌즈 뒤쪽에서 보아 시계 방향으로 텔레 컨버터의 렌즈 장착

다.

지표 렌즈의 렌즈 탈착 지표가 맞을 때까지 회전시켜

매트면에서 초점을 조절할 수 있습니다.

분리합니다.

( ) ( )안

다.

카메라의 사용 설명서를 참조하여 주십시오.

있습니다.

공란 사용하기 부적당합니다. 단, M스크린일 경우에는 촬영

배율 1/1배 이상의 근접 촬영에 이용하기 때문에 이에

해당하지 않습니다.

Kr

139

카메라 장착, 분리

노출 결정 방법

장착 방법

텔레컨버터를 렌즈에 장착하면 렌즈의 밝기가 2단 상당

텔레컨버터의 카메라 장착 지표 카메라 렌즈 탈착

저하됩니다.

지표에 맞추어 끼워 넣고 카메라를 카메라 뒤쪽에서 보아

• CPU AI방식 AI방식 카메라와의 조합에서는 TTL 노출

반시계 방향으로 멈출 때까지 돌립니다.

방식과 연동하여 개방 측광을 사용할 수 있습니다(단, AI방식

카메라와 G타입 렌즈와의 조합에서는 측광을 사용할

•

텔레컨버터 단체(單體) 또는 렌즈/텔레컨버터를 카메라에

없습니다).

장착할 때는 카메라의 전원을 OFF 시키고 직사광선을 피해

주십시오. 또한 카메라 렌즈 분리 버튼을 누르지

• AI방식 이전의 AI방식 카메라와의 조합에서는 조리개

않도록 주의하여 주십시오.

다(단, 비AI방 G타

조합에서 측광은 사용할 수 없습니다).

• AI 방식의 카메라에 장착할 경우, 노출계 연동 레버가 올려진

카메라에서는 레버가 정확한 위치에 있는지를 확인하고

•

텔레컨버터 사용시에 가능한 노출 모드 측광 모드에

장착하여 주십시오(상세한 것은 카메라의 사용 설명서를

대하여서는 각 카메라의 사용 설명서를 참조하여 주십시오.

참조하여 주십시오).

분리 방법

카메라 렌즈 분리 버튼을 누르면서 시계 방향으로 카메라

렌즈 탈착 지표와 텔레컨버터의 카메라 장착 지표 맞을

때까지 회전시켜 분리합니다.

Kr

140

초점 조절 방법

사용하시는 카메라나 촬영 목적에 따라 다음 표와 같은 초점 조절을 선택할 수 있습니다.

렌즈의 포커스 모드

카메라의

카메라

포커스 모드

M/A, A/M M

※1

니콘 디지털 SLR( 니콘 FX/DX 포맷 ) 카메라

매뉴얼 우선 오토 포커스

,

매뉴얼 포커스

AF(C/S)

※1

※1

F6, F5, F4 시리즈 , F100, F90X, F90 시리즈 ,

오토 우선 오토 포커스

(포커스 에이드 가능

F80 시리즈 , F75 시리즈 , F70 시리즈 ,

F65 시리즈 , 프로네어 600i, 프로네어 S

※1

MF 매뉴얼 포커스(포커스 에이드 가능

상기 이외의 AF(오토 포커스)카메라

AF(C/S)

※3

※2

매뉴얼 포커스(포커스 에이드 가능

(F3AF

제외)

MF

AF 이외의 카메라 매뉴얼 포커스만

※1 F2.8(합 F5.6) AF-S/AF-I AF(오 스)

포커스 에이드에 의한 초점 조절이 가능합니다.

※2 F3AF카메라에서는 사용할 수 없습니다.

※3 즈의 개방 조리개 값이 F2.8(합 조리개 값으로 F5.6) 이상, F-501에 장착 시에는 F2(합성 조리개 값으로 F4) 이상

밝기의 AF-S/AF-I 렌즈에서 포커스 에이드에 의한 초점 조절이 가능합니다.

• AF-S VR Micro-Nikkor ED 105mm f/2.8G IF는 촬영 배율이 상승함에 따라 촬상 소자(필름면)상에서 상의 밝기는 감소하고 유효

F값(실효 F값)이 커집니다(어두워 집니다).

Kr

141

텔레컨버터의 손질과 취급상의 주의

부속 액세서리

• CPU 접점 은 더러워지지 않도록 주의하여 주십시오.

•텔레컨버터 캡 BF-3A

• 텔레컨버터 렌즈면의 청소는 먼지를 닦는 정도로

•뒤쪽 덮개 LF-1

해주십시오. 지문이 묻었을 때는 부드럽고 청결한 목면에

•소프트 케이스 CL-0715

무수알코올(에탄올) 또는 판매중(별매) 렌즈 클리너를

소량 묻혀 얼룩이 남지 않도록 주의하면서 렌즈 중심에서

바깥둘레 쪽으로 소용돌이를 그리듯이 닦아 주십시오.

• 시너나 벤진 등의 유기용제는 절대로 사용 하지 마십시

오.

• 텔레컨버터를 케이스에 넣을 때는 반드시 텔레컨버터 캡과

뒤쪽 덮개를 닫아 주십시오.

•

텔레컨버터를 장기간 사용하지 않을 때는 곰팡이나

녹을 방지하기 위하여 고온 다습한 곳을 피하고 통풍이

되는 장소에 보관해 주십시오. 또한 직사광선이 닿는 곳,

나프탈렌이나 장뇌(樟腦)가 있는 곳도 피해 주십시오.

•

텔레컨버터가 물에 젖으면 부품의 녹이 슬어 고장의 원인이

되므로 주의하여 주십시오.

• 스토브 고온인 장소에 두지 마십시오. 온도가 매우

높아지면 외관의 일부에 사용하고 있는 강화 플라스틱이

변형될 수 있습니다.

Kr

142

사 양

렌즈 구성 5군 7장 (비구면 렌즈 1장)

주요 렌즈와 조합시킨 경우 다음과 같습니다.

조리개 방식 자동 조리개 연동

초점 거리

주요 렌즈의 2배

측광 방식 개방 측광 연동

조리개 연동 범위 f/2~f/32(유효 F값에서는 f/4~f/64)

마운트 AF-S/AF-I렌즈 전용 마운트(앞쪽),

촬영 배율 주요 렌즈의2배

니콘마운트(뒤쪽)

피사계 심도 주요 렌즈의1/2배

치수 약66 mm(최대 직경)×48 mm

최단 촬영 거리 주요 렌즈와 동일

(Bayonet 마운트 기준면의 간격),

전체 길이 약60 mm

무게 약330 g

개선 계, 외관

경우가 있습니다.

Kr

143

Jp

カメラ , Camera, Kamera, Appareil,

F6 F5 + DP-30 F5 + DA-30

Cámara, Kamera, Фотокамера

スクリーン ,

En

レンズ ,

Screen,

Lens,

Einstellscheibe,

Objektiv,

Verre,

EC-B/

EC-B/

De

B/E A L J M U

B/E A L J C G1 G2 G3 G4 M U

B/E A L J C G1 G2 G3 G4 M U

Objectif,

Pantalla,

EC-E

EC-E

Objetivo,

Skärm,

Objektiv,

Экран

Fr

объектив

AF-S VR Micro-Nikkor ED 105mm f/2.8G IF

T

R

R

R

R

T R R T

T T R R T

R T T T

T

T

(-0.5)

(-0.5)

(+1)

(+1)

(-1)

Es

AF-S VR Nikkor ED 200mm f/2G IF

T

T

R

R

T T T T T T T T T T R R T T T

T

T

(+0.5)

(+0.5)

(-0.5)

(-1)

Sv

AF-S NIKKOR 300mm f/2.8G ED VR

T

R

R

R

T R R T

T T R R T R R T T T

T

T

AF-S VR Nikkor ED 300mm f/2.8G IF

(-0.5)

(+1)

(+1)

(-0.5)

Ru

AF-S Nikkor ED 300mm f/2.8D

IF

R

R

R

R

R

T R R T T T T R R T

T T T

T

T

AF-S Nikkor ED 300mm f/2.8D IF

(-0.5)

(-0.5)

(+1)

(+1)

(-1)

AF-I Nikkor ED 300mm f/2.8D IF

R

R

R

R

T R R T T T T R R T

R T T T

T

T

(-0.5)

(+1)

(+1)

(-1)

AF-S Nikkor ED 300mm f/4D IF

T

R

Y

Y

R

R Y Y Y

R R Y Y Y

T R R

Y

T

(-0.5)

(-0.5)

(+1.5)

(+1.5)

(-1)

AF-S NIKKOR 400mm f/2.8G ED VR

T

R

R

R

R

R

T R R T

T T R R T

T T T

T

T

(-0.5)

(-0.5)

(-0.5)

(+1)

(+1)

(-1)

AF-S Nikkor ED 400mm f/2.8D IF

T

R

R

R

R

T R R T

T T R R T

R T T T

T

T

AF-S Nikkor ED 400mm f/2.8D IF

(-0.5)

(-0.5)

(+1)

(+1)

(-1)

AF-I Nikkor ED 400mm f/2.8D IF

R

R

R

R

T R R T T T T R R T

R T T T

T

T

(-0.5)

(+1)

(+1)

(-1)

AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR

Y

Y

Y

T

R

Y

Y

R

R

R R Y Y Y

T R R

Y

T

(-0.5)

(-0.5)

(-0.5)

(-1)

(-0.5)

(+1)

(+1)

(-1)

AF-S Nikkor ED 500mm f/4D IF

Y

Y

Y

T

R

Y

Y

R

R

R R Y Y Y

T R R

Y

T

AF-S Nikkor ED 500mm f/4D IF

(-0.5)

(-0.5)

(-0.5)

(-1)

(-0.5)

(+1)

(+1)

(-1)

AF-I Nikkor ED 500mm f/4D IF

T

R

Y

Y

R

R Y Y Y

R R Y Y Y

T R R

Y

T

(-0.5)

(-0.5)

(+1)

(+1)

(-1)

144

カメラ , Camera, Kamera, Appareil,

Jp

F6 F5 + DP-30 F5 + DA-30

Cámara, Kamera, Фотокамера

スクリーン ,

レンズ ,

En

Screen,

Lens,

Einstellscheibe,

Objektiv,

Verre,

EC-B/

EC-B/

B/E A L J M U

B/E A L J C G1 G2 G3 G4 M U

B/E A L J C G1 G2 G3 G4 M U

Objectif,

De

Pantalla,

EC-E

EC-E

Objetivo,

Skärm,

Objektiv,

Экран

объектив

Fr

AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR

Y

Y

Y

T

R

Y

Y

R

R

R R Y Y Y

T R R

Y

T

(-0.5)

(-0.5)

(-0.5)

(-1)

(-0.5)

(+1)

(+1)

(-1)

Es

AF-S Nikkor ED 600mm f/4D IF

Y

Y

Y

T

R

Y

Y

R

R R Y Y Y

T R R

Y R T

AF-S Nikkor ED 600mm f/4D IF

(-0.5)

(-0.5)

(-0.5)

(-1)

(-0.5)

(+1.5)

(+1.5)

Sv

AF-I Nikkor ED 600mm f/4D IF

T

R

Y

Y

R

R Y Y Y

R R Y Y Y

T R R

Y

T

(-0.5)

(-0.5)

(+1)

(+1)

(-1)

AF-S NIKKOR 70-200mm f/2.8G ED VR

R

R

R

R

Ru

T R R T T T T R R T

R T T T

T

T

(-0.5)

(+1)

(+1)

(-1)

AF-S VR Zoom-Nikkor ED 70-200mm f/2.8G IF

T

R

R

R

R

R

T

T R R T

T T R R T

T T T

T

(-0.5)

(-0.5)

(-0.5)

(+0.5)

(+0.5)

(-1)

(-0.5)

AF-S Zoom-Nikkor ED 80-200mm f/2.8D IF

R

R

R

R

T R R T T T T R R T

R T T T

T

T

(-0.5)

(+1)

(+1)

(-1)

AF-S VR Zoom-Nikkor ED 200-400mm f/4G IF

T

R

Y

Y

R

R Y Y Y

R R Y Y Y

T R R

Y

T

(-0.5)

(-1)

(+1)

(+1)

(-1)

145

Camera, Fotocamera, Fotoaparát,

F6 F5 + DP-30 F5 + DA-30

Fotoaparát, 照相机 , 照相機 , 카메라

Matglas,

Objectief,

Schermo,

Obiettivo,

Matnice,

Objektiv,

Matnica,

EC-B/

EC-B/

B/E A L J M U

B/E A L J C G1 G2 G3 G4 M U

B/E A L J C G1 G2 G3 G4 M U

Objektív,

对焦屏 ,

EC-E

EC-E

镜头 ,

對焦屏 ,

鏡頭 ,

스크린

렌즈

AF-S VR Micro-Nikkor ED 105mm f/2.8G IF

T

R

R

R

R

T R R T

T T R R T

R T T T

T

T

(-0.5)

(-0.5)

(+1)

(+1)

(-1)

AF-S VR Nikkor ED 200mm f/2G IF

T

T

R

R

T T T T T T T T T T R R T T T

T

T

(+0.5)

(+0.5)

(-0.5)

(-1)

AF-S NIKKOR 300mm f/2.8G ED VR

T

R

R

R

T R R T

T T R R T R R T T T

T

T

AF-S VR Nikkor ED 300mm f/2.8G IF

(-0.5)

(+1)

(+1)

(-0.5)

AF-S Nikkor ED 300mm f/2.8D

IF

R

R

R

R

R

T R R T T T T R R T

T T T

T

T

AF-S Nikkor ED 300mm f/2.8D IF

(-0.5)

(-0.5)

(+1)

(+1)

(-1)

Nl

AF-I Nikkor ED 300mm f/2.8D IF

R

R

R

R

T R R T T T T R R T

R T T T

T

T

(-0.5)

(+1)

(+1)

(-1)

AF-S Nikkor ED 300mm f/4D IF

T

R

Y

Y

R

R Y Y Y

R R Y Y Y

T R R

Y

T

It

(-0.5)

(-0.5)

(+1.5)

(+1.5)

(-1)

AF-S NIKKOR 400mm f/2.8G ED VR

T

R

R

R

R

R

T R R T

T T R R T

T T T

T

T

(-0.5)

(-0.5)

(-0.5)

(+1)

(+1)

(-1)

Cz

AF-S Nikkor ED 400mm f/2.8D IF

T

R

R

R

R

T R R T

T T R R T

R T T T

T

T

AF-S Nikkor ED 400mm f/2.8D IF

(-0.5)

(-0.5)

(+1)

(+1)

(-1)

Sk

AF-I Nikkor ED 400mm f/2.8D IF

R

R

R

R

T R R T T T T R R T

R T T T

T

T

(-0.5)

(+1)

(+1)

(-1)

Ck

AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR

Y

Y

Y

T

R

Y

Y

R

R

R R Y Y Y

T R R

Y

T

(-0.5)

(-0.5)

(-0.5)

(-1)

(-0.5)

(+1)

(+1)

(-1)

AF-S Nikkor ED 500mm f/4D IF

Y

Y

Y

T

R

Y

Y

R

Ch

R

R R Y Y Y

T R R

Y

T

AF-S Nikkor ED 500mm f/4D IF

(-0.5)

(-0.5)

(-0.5)

(-1)

(-0.5)

(+1)

(+1)

(-1)

AF-I Nikkor ED 500mm f/4D IF

T

R

Y

Y

R

R Y Y Y

R R Y Y Y

T R R

Y

T

Kr

(-0.5)

(-0.5)

(+1)

(+1)

(-1)

146

Camera, Fotocamera, Fotoaparát,

F6 F5 + DP-30 F5 + DA-30

Fotoaparát, 照相机 , 照相機 , 카메라

Matglas,

Objectief,

Schermo,

Obiettivo,

Matnice,

Objektiv,

Matnica,

EC-B/

EC-B/

B/E A L J M U

B/E A L J C G1 G2 G3 G4 M U

B/E A L J C G1 G2 G3 G4 M U

Objektív,

对焦屏 ,

EC-E

EC-E

镜头 ,

對焦屏 ,

鏡頭 ,

스크린

렌즈

AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR

Y

Y

Y

T

R

Y

Y

R

R

R R Y Y Y

T R R

Y

T

(-0.5)

(-0.5)

(-0.5)

(-1)

(-0.5)

(+1)

(+1)

(-1)

AF-S Nikkor ED 600mm f/4D IF

Y

Y

Y

T

R

Y

Y

R

R R Y Y Y

T R R

Y R T

AF-S Nikkor ED 600mm f/4D IF

(-0.5)

(-0.5)

(-0.5)

(-1)

(-0.5)

(+1.5)

(+1.5)

AF-I Nikkor ED 600mm f/4D IF

T

R

Y

Y

R

R Y Y Y

R R Y Y Y

T R R

Y

T

(-0.5)

(-0.5)

(+1)

(+1)

(-1)

AF-S NIKKOR 70-200mm f/2.8G ED VR

R

R

R

R

T R R T T T T R R T

R T T T

T

T

(-0.5)

(+1)

(+1)

(-1)

AF-S VR Zoom-Nikkor ED 70-200mm f/2.8G IF

T

R

R

R

R

R

T

T R R T

T T R R T

T T T

T

(-0.5)

(-0.5)

(-0.5)

(+0.5)

(+0.5)

(-1)

(-0.5)

Nl

AF-S Zoom-Nikkor ED 80-200mm f/2.8D IF

R

R

R

R

T R R T T T T R R T

R T T T

T

T

(-0.5)

(+1)

(+1)

(-1)

It

AF-S VR Zoom-Nikkor ED 200-400mm f/4G IF

T

R

Y

Y

R

R Y Y Y

R R Y Y Y

T R R

Y

T

(-0.5)

(-1)

(+1)

(+1)

(-1)

Cz

Sk

Ck

Ch

Kr

147

P. 2

P.72

P.12

P.82

S.22

STR.92

P.32

STR.102

P.42

使用说明书

P.112

S.52

P.124

Printed in Japan

KL0A02(E3)

CTP.62

P.134

2010

7MAA62E3-02 G01