Nikon TC-20E III: ■ Specifications
■ Specifications: Nikon TC-20E III
Table of contents

■ Specifications
Lens construction: 7 elements in 5 groups (1 aspherical lens)
With a prime lens
En
Diaphragm: Fully automatic
Focal length: Double that of a prime lens
Exposure
Aperture
measurement: Via full-aperture method with AI cameras or
coupling range: f/2 - f/32
cameras having a CPU; via stop-down method
(effective aperture f/4 - f/64)
for other cameras
Reproduction
Mount: Front: Special mount for AF-S/AF-I NIKKOR lens
ratio: Double that of a prime lens
Rear: Nikon bayonet mount
Depth of field: 1/2 that of a prime lens
Dimensions: Approx. 66 mm (2.6 in.) dia. × 48 mm (1.9 in.)
Minimum
extension from camera's lens mounting flange;
focusing distance: Same as that of a prime lens
overall length is approx. 60 mm (2.4 in.)
Weight: Approx. 330 g (11.6 oz.)
Specifications and designs are subject to change without
notice or obligation on the part of the manufacturer.
20

En
21

Hinweise zum sicheren Betrieb
VORSICHT
Nicht zerlegen
Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den
Das Berühren der inneren Kamera- oder Objektivteile kann zu
Sucher direkt in die Sonne
De
Verletzungen führen. Reparaturen sollten nur durch
Ihr Augenlicht kann dauerhaft geschädigt werden, wenn Sie
qualifizierte Fachleute ausgeführt werden. Bringen Sie, falls
über das Objektiv oder den Sucher in die Sonne oder andere
sich die Kamera oder das Objektiv durch eine Sturz oder einen
starke Lichtquellen blicken.
anderen Unfall öffnet, das Produkt zu einem offiziellen Nikon-
Außerhalb der Reichweite von Kindern
Kundendienst zur Kontrolle. Entfernen Sie vorher die Batterie,
aufbewahren
bzw. stecken Sie das Gerät aus.
Achten Sie besonders darauf, dass Kleinkinder keine Batterien
Schalten Sie das Gerät bei einer Fehlfunktion
oder anderen Kleinteile in den Mund stecken.
sofort aus
Beachten Sie beim Behandeln der Kamera und
Entfernen Sie, falls Sie Rauch oder ungewöhnlichen Geruch
des Objektivs die folgenden
von der Kamera oder dem Objektiv merken, sofort die Batterie,
Vorsichtsmaßnahmen
achten Sie darauf, sich nicht zu verbrennen. Eine weitere
Verwendung kann zu Verletzungen führen.
• DieKameraunddasObjektivtrockenhalten.Fallsdiesenass
werden, kann dies zu Feuer oder einem Stromschlag führen.
Bringen Sie das Produkt nach den Entfernen der Stromquelle
• BehandelnoderBerührenSiedieKameraoderdasObjektiv
zur Prüfung zu einem offiziellen Nikon-Kundendienst.
nicht mit nassen Händen. Dies könnte zu einem Stromschlag
führen.
Verwenden Sie die Kamera oder das Objektiv
• RichtenSiebeiGegenlichtaufnahmendasObjektivnichtauf
nicht in Präsenz brennbarer Gase
die Sonne bzw. verhindern Sie, dass Sonnenlicht direkt durch
Die Verwendung elektronischer Ausrüstung in Präsenz
das Objektiv eintritt, da hierdurch die Kamera überhitzen,
brennbarer Gase kann zu einer Explosion oder Feuer führen.
und ein Feuer ausgelöst werden könnte.
• WenndasObjektivfürlängereZeitnichtverwendetwird,
sollten der vordere und hintere Objektivdeckel angebracht
und das Objektiv geschützt vor direktem Sonnenlicht
aufbewahrt werden. Falls dies nicht geschieht, könnte ein
Feuer ausgelöst werden, da das Objektiv Sonnenlicht auf
einem brennbaren Gegenstand fokussieren könnte.
22

■ Nomenklatur
1 Markierung zum Ansetzen der
Kamera (S. 27)
2 Eingabe kleinste Blende
(EE-Servo-Kupplungsstift)
De
3 CPU-Kontakte (S. 29)
4 Markierung zum Ansetzen des
Objektivs (S. 26)
5 Objektiventriegelung (S. 26)
6 AI-Kupplung
7 Kupplungssteg größte Blende
( ): Seitenverweis
23

WirdankenIhnenfürdasVertrauen,dasSieunsmitdemKaufdieses AF-S Telekonverters bewiesen
haben. Lesen Sie bitte vor Verwendung dieses Telekonverters diese Anleitung und die
entsprechenden Punkte in des Benutzerhandbuch Ihrer Kamera und Ihres Objektivs.
De
■ Wesentliche Merkmale
• Dieser Telekonverter verdoppelt die wirksame Brennweite des Grundobjektivs und verringert dessen Lichtstärke
um zwei Blendenstufen.
• DaderAF-STelekonverterüberCPU-KontakteverfügtundAutofokus,eineMesssystemkupplungundeine
Kleinstblendenkupplung besitzt, können Sie die Funktionen des Grundobjektivs voll nutzen.
• DieserTelekonverternutztasphärischeLinsen,welcheeineoptischeBeeinflussungdesGrundobjektivs
minimieren.
Wichtig
• DieserTelekonverterkannausschließlichmitNIKKORAF-SoderAF-IObjektivenverwendetwerden(S.25);eine
Verwendung mit anderen Objektiven ist nicht möglich.
• DieFunktionendesmontiertenObjektivshängenvonderverwendetenKameraab.EinzelheitenfindenSiein
des Benutzerhandbuch des Objektivs.
• SieheScharfeinstellung (S. 28) für verfügbare Unterstützung von Autofokus und Scharfstellung.
24

■ Nutzbare Objektive
Folgende NIKKOR AF-S oder AF-I Objektive können mit dem TC-20E verwendet werden:
*
*
AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED
AF-SNIKKOR500mmf/4GEDVR
*
AF-SVRNikkor200mmf/2GIF-ED
AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED
*
De
AF-SNIKKOR300mmf/2.8GEDVR
AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SVRNikkor300mmf/2.8GIF-ED
AF-INikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNIKKOR600mmf/4GEDVR
*
AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED
*
AF-INikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED
*
*
AF-SNikkor300mmf/4DIF-ED
AF-INikkor600mmf/4DIF-ED
AF-SNIKKOR400mmf/2.8GEDVR
AF-S NIKKOR70-200mmf/2.8GEDVR
AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SVRZoom-Nikkor70-200mmf/2.8GIF-ED
AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SZoom-Nikkor80-200mmf/2.8DIF-ED
*
AF-INikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SVRZoom-Nikkor200-400mmf/4GIF-ED
* Autofokus kann nicht verwendet werden.
• AndereObjektivekönnennichtverwendetwerden.MontierenSiekeineanderenObjektive,dadiehintere
Bauteile des Objektivs die Bauteile im Telekonverter berühren und diese beschädigen könnten.
• DerBildstabilisatorkannmitdemVR(VibrationReduction)ObjektivinVerbindungmiteinemGehäusesder
NikonDigital-SLR-Kameras(NikonFX/DX-Format),F6,F5,F100,F80-Serie,F75-SerieundF65-Seriegenutzt
werden.
25

■ Empfohlene Einstellscheiben
Abbildungsverhältnis von 1:1 sowie für
Mikrofotografie verwendet wird, unterscheidet sich
Nikon bietet eine Reihe auswechselbarer
ihre Anwendung von den anderen Einstellscheiben.
EinstellscheibenfürNikonF6-oderF5-Kamerasan,die
jedem Objektiv und jeder Aufgabenstellung gerecht
De
■ Ansetzen an das Objektiv
werden. Die für die verschiedenen Kombinationen
Schalten Sie zum Abnehmen des Objektivs vom
von Objektiv und Telekonverter empfohlenen
Kameragehäuse und Ansetzen des Telekonverters die
ScheîbensindaufdenSeiten144-145aufgeführt.
Kamera aus und meiden Sie direktes Sonnenlicht.
T= Ausgezeichnete Scharfeinstellung
Zum Ansetzen
R= Brauchbare Scharfeinstellung
Setzen Sie den Telekonverter so an das Objektiv an,
Leichte Vignettierung oder Moiré im Sucherbild,
dass die Markierung am Telekonverter mit der
nicht jedoch auf dem aufgenommenen Bild.
Blendenmarkierung am Objektiv ausgerichtet ist.
Y= Brauchbare Scharfeinstellung
Drehen Sie den Telekonverter ohne Druck auf die
Schnittbildindikator, Mikroprismenfeld oder
Objektiventriegelung gegen Uhrzeigersinn (von
Fadenkreuzbereich dunkeln ab. Fokussierung auf
hinten gesehen), bis er einrastet.
Einstellscheiben-Umfeld.
Zum Abnehmen
[=ZeigtdenWertderbenötigten
Schieben Sie die Objektiventriegelung am
Belichtungskorrektur für mittenbetonte Messung.
Telekonverter zurück und drehen Sie den
Lesen Sie das Benutzerhandbuch des
Telekonverter im Uhrzeigersinn (von hinten gesehen),
Kameragehäuses für weitere Einzelheiten.
bis die Markierung am Telekonverter mit der
fF=KeineBelichtungsmessungmöglich;
Blendenmarkierung am Objektiv ausgerichtet ist.
Einstellscheiben/Telekonverter-Kombination
gestattet nur Scharfeinstellung.
Ein Leerfeld bedeutet nicht zutreffend. Da die
EinstellscheibeTypMfürMakrofotografiebeieinem
26

■ Ansetzen des Telekonverters an das
■ Belichtungsbestimmung
Kameragehäuse
Die Verwendung dieses Telekonverters verringert die
Lichtstärke des Grundobjektivs um zwei
Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist,
Blendenstufen.
und meiden Sie direktes Sonnenlicht.
De
• AI-KamerasmitoderohneCPU-Kontakten:Ermitteln
Zum Ansetzen
SiedieBelichtunginderselbenWeisewiebei
Setzen Sie die Kamera so an das Objektiv mit
alleiniger Verwendung des Grundobjektivs (die
angesetztem Telekonverter an, dass die Markierung an
BelichtungkannmitObjektivenTypGnicht
der Kamera mit der Kameramarkierung am
bestimmt werden).
Telekonverter ausgerichtet ist. Drehen Sie das
• Nicht-AI-Kameras:MessenSiebeiArbeitsblende(die
Kameragehäuse ohne Druck auf die
BelichtungkannmitObjektivenTypGnicht
Objektiventriegelung gegen Uhrzeigersinn (bei auf
bestimmt werden).
Sie gerichteter Kamera), bis es einrastet.
• LesenSiedemBenutzerhandbuch der Kamera für zur
• SollteIhreKameraübereinenausrückbaren
Verfügung stehende Belichtungsbetriebsarten und
Meßwerk-Kupplungshebel verfügen, vergewissern
Meßsysteme.
Sie sich, dass sich dieser in der richtigen Stellung
befindet. (Einzelheiten finden Sie in des
Benutzerhandbuch der Kamera).
Zum Abnehmen
Drücken Sie die Objektiventriegelung am
Kameragehäuse und drehen Sie das Kameragehäuse
im Uhrzeigersinn (bei auf Sie gerichteter Kamera), bis
die Kameramarkierung am Telekonverter mit der
Markierung an der Kamera ausgerichtet ist.
27

■ Scharfeinstellung
Fokussier-
Fokussierbetriebsart des Objektivs
Kamera
betriebsart der
De
Kamera
M/A, A/M M
Automatische Fokussierung mit
1
Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon FX/DX-Format),
Handpriorität*
, Automatische
Manuelle Scharfeinstellung
AF (C/S)
1
F6, F5, F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie, F80-Serie,
Fokussierung mit automatischer
(mit elektronischer Einstellhilfe*
)
1
F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie, PRONEA 600i
und
Priorität*
PRONEA S
1
MF Nur manuelle Scharfeinstellung (mit elektronischer Einstellhilfe*
)
2
AF (C/S)
3
Andere AF (Autofokus) Kameras (außer F3AF*
)
Nur manuelle Scharfeinstellung (mit elektronischer Einstellhilfe*
)
MF
Nikon Kameras ohne AF Nur manuelle Scharfeinstellung
*1 Bei einem NIKKOR AF-S/AF-I Objektiv mit einer maximalen Blende von f/2.8 (effektive Blende f/5.6) oder größer kann sowohl Autofokus als
auch manuelle Scharfeinstellung mit elektronischer Einstellhilfe genutzt werden.
*2 Die Kamera Nikon F3AF kann nicht verwendet werden.
*3 Bei einem NIKKOR AF-S/AF-I Objektiv mit einer maximalen Blende von f/2.8 (effektive Blende f/5.6) oder größer, oder eine maximale
Blende von f/2 (effektive Blende f/4) mit angesetztem F501 kann manuelle Scharfeinstellung mit elektronischer Einstellhilfe genutzt
werden.
• MitdemAF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-EDnimmtdieBildhelligkeitamBildsensor(oderaufderFimebene)mit
ZunahmedesAbbildungsmaßstabsab,unddieeffektiveBlendewirdgrößer(Helligkeitnimmtab).
28

■ Die Pflege Ihres Telekonverters
•
Achten Sie darauf, dass die CPU-Kontakte nicht
• FürbestimmteTeiledesTelekonverterswird
verschmutzen oder beschädigt werden.
verstärkter Kunststoff verwendet. Lassen Sie nie den
•
Reinigen Sie die Linsenoberflächen des Telekonverters
Telekonverter an einem besonders heißen Ort, um
De
mit einem Luftpinsel. Verwenden Sie ein mit reinem
Beschädigungen zu vermeiden.
Alkohol oder Objektivreiniger angefeuchtetes,
sauberes, weiches Baumwolltuch zur Beseitigung von
■ Standardzubehör
Fingerabdrücken und ähnlichen Verunreinigungen.
• TelekonverterdeckelBF-3A
WischenSieinkreisförmigenBewegungenvonder
• HintererObjektivdeckelLF-1
Mitte zum äußeren Rand, beachten Sie dabei, dass Sie
• ObjektivbeutelCL-0715
keine Spuren hinterlassen oder andere Bereiche der
Linse berühren.
• VerwendenSiekeineorganischenLösungsmittel
wie Verdünner oder Benzene um die
Telekonverterlinsen
zu reinigen.
• SchützenSiedenTelekonverterbeiNichtgebrauch
durch aufgesetzte Front- und Rückdeckel.
• BewahrenSiedenTelekonverter,wennerfür
längereZeitnichtverwendetwird,aneinemkühlen
trockenen Ort auf, um Schimmel- und Rostbildung
zu vermeiden. Vermeiden Sie die Lagerung im
direkten Sonnenlicht oder in der Nähe von
Chemikalien wie Naphtalin oder Kampfer.
• SchützenSiedenTelekonvertervorWasser,daszu
Rostbildung und Funktionsstörungen führen kann.
29

■ Technische Daten
Optischer Aufbau: 7 Elemente in 5 Gruppen (1 asphärische Linse)
Mit Grundobjektiv
Blende: Springblende
Brennweite: Grundobjektiv × 2
Belichtungsmessung: In AI-Kameras oder Kameras mit einer CPU bei
Blendenkupplungs-
De
offener Blende, in anderen Kameras bei
bereich: f/2 - f/32 (effektive Blende f/4 - f/64)
Arbeitsblende
Abbildungsmaßstab: Grundobjektiv × 2
Anschluss: Vorn.: Spezialbajonett für NIKKOR AF-S/AF-I
Tiefenschärfe: Grundobjektiv × 0,5
Objektive
Naheinstellgrenze: wie Grundobjektiv
Hinten: Nikon-Bajonett
Abmessungen: Durchmesser: ca. 66 mm; Baulänge ab
Kameraauflage 48 mm; Gesamtlänge: ca. 60 mm
Technische Daten und Design können ohne
Gewicht: Ca. 330 g
Vorankündigung oder Verpflichtung seitens des
Herstellers geändert werden.
30

De
31

Remarques relatives à la sécurité
ATTENTION
Ne pas démonter
Ne regardez pas le soleil au travers de l'objectif
Toucher les parties internes de l'appareil ou de la lentilles peut
ou du viseur
entraîner des blessures. Seuls les techniciens qualifiés peuvent
L'observation du soleil ou d'autres sources lumineuses
effectuer les réparations. Si l'appareil ou l'objectif venait à
intenses au travers de l'objectif ou du viseur peut causer des
Fr
s'ouvrir, suite à une chute ou à un autre accident, débranchez
dommages irréversibles de l'œil.
l'appareil et/ou retirez l'alimentation et amenez l'appareil chez
Ne laissez pas à la portée des enfants
un représentant agréé Nikon pour inspection.
On fera particulièrement attention aux bébés qui pourraient
Eteignez le immédiatement en cas de
porter les batteries ou d'autres petites pièces à la bouche.
fonctionnement incorrect
Suivez les recommandations suivantes pour
Si de la fumée ou une odeur étrange venait à se dégager de
manipuler et utiliser l'appareil et l'objectif
l'appareil ou de l'objectif, retirez immédiatement la batterie, et
• Assurez-vousquel'appareiletl'objectifsonttoujoursausec.
évitez de vous brûler. En continuant à utiliser l'appareil, vous
Sinon, des incendies ou des décharges électriques
pourriez vous blesser.
pourraient se produire.
Après avoir retiré ou déconnecté l'alimentation, amenez le
• Nemanipulezpasetnetouchezpasl'appareiloul'objectif
produit à un représentant agréé Nikon pour inspection.
avec des mains mouillées. Sinon, des décharges électriques
pourraient se produire.
N'utilisez pas l'appareil ou l'objectif en
• Lorsquevousdéclenchezencontre-jour,nedirigezpas
présence de gaz inflammables
directement l'objectif vers le soleil et ne laissez pas la
L'utilisation d'appareils électroniques en présence de gaz
lumière du soleil passer directement dans l'objectif car cela
inflammables peut causer une explosion ou déclencher un
pourrait faire surchauffer l'appareil et déclencher un
incendie.
incendie.
• Sil'objectifn'estpasutilisépendantunelonguepériodede
temps, placez les bouchons d'objectifs avant et arrière et
conservez l'objectif à l'abri de la lumière directe du soleil.
Sinon, un incendie pourrait se déclencher, si l'objectif venait
à focaliser la lumière du soleil sur un objet inflammable.
32

■ Nomenclature
1 Repère téléconvertisseur (p. 37)
2 Borne de signal d'ouverture minimale
(borne couplage servo EE)
3 Contacts CPU (p. 39)
4 Repère de montage d'objectif (p. 36)
5 Levier de déverrouillage de l'objectif
Fr
(p. 36)
6 Levier de couplage de mesure
7 Molette de couplage d'ouverture
maximale
( ): page de référence
33

Nous vous remercions d'avoir acheté le téléconvertisseurAF-S. Avant d'utiliser ce téléconvertisseur,
veuillez lire ces instructions et vous reportez au
Manuel d'utilisation de votre appareil et de votre
objectif.
■ Caractéristiques principales
• Ce téléconvertisseur permet de multiplier par deux la longueur focale de l'objectif principal avec une perte de
Fr
deux diaphragmes d'ouverture réelle.
• CommevotretéléconvertisseurAF-SpossèdedescontactsCPUetcomporteunautofocus,uncouplagede
mesure et un couplage d'ouverture minimale, vous pouvez profiter pleinement des fonctionnalités de votre
objectif principal.
• Ce téléconvertisseur comporte une lentille asymétrique, qui minimise les interférences optiques de l'objectif
principal.
Important
• N'utilisezcetéléconvertisseurqu'avecunobjectifAF-SouAF-INIKKOR(p.35);nel'utilisezpasavecd'autres
objectifs.
• Lesfonctionnalitésdel'objectifenplacedépendentdel'appareilutilisé.Pourplusdedétails,reportez-vousau
Manuel d'utilisation de l'objectif.
• ConsultezlasectionMise au point (p. 38) pour connaître les options disponibles d'autofocus et d'aide à la mise
au point.
34

■ Objectifs utilisables
LesobjectifsAF-SetAF-INIKKORsuivantspeuventêtreutilisésavecleTC-20E :
*
*
AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED
AF-SNIKKOR500mmf/4GEDVR
*
AF-SVRNikkor200mmf/2GIF-ED
AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SNIKKOR300mmf/2.8GEDVR
AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SVRNikkor300mmf/2.8GIF-ED
AF-INikkor500mmf/4DIF-ED
*
Fr
AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNIKKOR600mmf/4GEDVR
*
AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED
*
AF-INikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED
*
*
AF-SNikkor300mmf/4DIF-ED
AF-INikkor600mmf/4DIF-ED
AF-SNIKKOR400mmf/2.8GEDVR
AF-SNIKKOR70-200mmf/2.8GEDVR
AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SVRZoom-Nikkor70-200mmf/2.8GIF-ED
AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SZoom-Nikkor80-200mmf/2.8DIF-ED
*
AF-INikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SVRZoom-Nikkor200-400mmf/4GIF-ED
* L'autofocus ne peut pas être utilisé.
• Onnepeutpasutiliserd'autresobjectifs.N'attachezpasd'autresobjectifscarcertainsélémentsdelapartie
arrière de l'objectif pourraient toucher et endommager les éléments du téléconvertisseur.
• Onpeututiliserlafonctionderéductiondesvibrationsavecl'objectifVR(VibrationReduction)utilisésurles
appareilsdesgammesreflexnumériquesNikon(formatNikonFX/DX),F6,F5,F100,sérieF80,sérieF75etsérie
F65.
35

■ Verres de visée conseillés
minimumde1:1etaussienmicrophotographie,elle
aura différentes applications.
Nikon propose une large gamme de verres de visée
interchangeablespourlesappareilsNikonF6ouF5,
■ Montage sur l'objectif
pour s'adapter à tous les types d'objectifs ou à toutes
Lorsque vous retirez l'objectif du corps de l'appareil pour
les situations de prise de vues. On trouvera la liste des
attacher le téléconvertisseur, veillez à ce que l'alimentation
verres conseillés pour votre combinaison
Fr
de l'appareil soit éteinte et évitez l'exposition directe à la
téléconvertisseur/objectifenpages144-145.
lumière du soleil.
T= Mise au point excellente
Montage
R= Mise au point acceptable
Fixez le téléconvertisseur à l'objectif de manière à ce
Un léger vignetage ou moiré peut affecter
quelerepèredemontaged'objectifdutéléconvertis-
l'image de visée, mais ils ne seront pas visibles sur
seur soit aligné avec le repère d'ouverture de l'objectif.
la prise de vue.
En prenant soin de ne pas appuyer sur le levier de
Y= Mise au point acceptable
déverrouillagedel'objectif,faitestournerletélécon-
Télémètre à champs croisés, microprisme ou zone
vertisseur dans le sens inverse des aiguilles d'une
deréticuleatténués;miseaupointsurlazone
mon-tre(sil'objectifnepointepasdansvotre
mate circonférente.
direction) jusqu'à ce que vous entendiez le clic qui
[=Indiquequ'ilestnécessaired'effectuerune
indique qu'il est en position.
compensation d'exposition pour la mesure
Démontage
pondérée centrale. Consultez le manuel
Faitesglisserlelevierdedéverrouillagedutéléconver-
d'utilisation de l'appareil pour en savoir plus.
tisseurversl'arrièreetfaitestournerletéléconver-tisseur
fF=Lamesuren'expositionn'estpaspossible;la
danslesensdesaiguillesd'unemontre(sil'ob-jectifne
combinaison téléconvertisseur/verre de visée
pointe pas dans votre direction) jusqu'à ce que le repère
n'autorise que la mise au point.
de montage d'objectif du téléconvertisseur soit aligné
Une case vide signifie que cela ne s'applique pas.
avec le repère d'ouverture de l'objectif.
Comme on peut utiliser la visée de type M pour la
photographie macro avec un grandissement
36

■ Monter le téléconvertisseur sur le
■ Déterminer l'exposition
corps de l'appareil
L'utilisation d'un téléconvertisseur diminue l'ouverture
efficace de deux diaphragmes avec
l'objectif
.
Veillez à éteindre l'alimentation de l'appareil et éviter
• PourlesappareilsdetypeAIavec/sanscontactsCPU:
l'exposition directe à la lumière du soleil.
Déterminezl'expositiondelamêmemanièrequesi
Montage
vous n'utilisiez que l'objectif principal. (Cependant,
Fixez l'appareil à l'ensemble objectif/téléconvertisseur
Fr
on ne peut pas déterminer l'exposition avec
de telle sorte que le repère de montage de l'appareil
l'objectifdetypeG.)
soit aligné avec le repère appareil du téléconvertisseur
• PourlesappareilsquinesontpasdutypeAl:
sur le téléconvertisseur. En prenant soin de ne pas
Utilisez la méthode de fermeture de diaphragme.
appuyer sur le bouton de déverrouillage de l'appareil,
(Cependant, on ne peut pas déterminer l'exposition
faites tourner le corps de l'appareil dans le sens
avecl'objectifdetypeG.)
inverse des aiguilles d'une montre (si le corps de
• ConsultezleManuel d'utilisation de votre appareil
l'appareil ne pointe pas dans votre direction) jusqu'à
pour connaître les modes d'exposition et les
ce que vous entendiez le clic qui indique qu'il est en
systèmes de mesure possibles.
position.
• Sivotreappareilcomporteunlevierbasculantde
couplagedemesureassurez-vousqu'ilest
positionné correctement. (Pour plus de détails,
consultez le Manuel d'utilisation de votre appareil.)
Démontage
Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage
d'objectif sur le corps de l'appareil, faites pivoter le
corps de l'appareil dans le sens des aiguilles d'une
montre (si le corps de l'appareil ne pointe pas dans
votre direction) jusqu'à ce que le repère d'appareil du
téléconvertisseur soit aligné avec le repère de
montage d'objectif de l'appareil.
37

■ Mise au point
Mode de mise
Mode de mise au point de l'objectif
Appareil
au point de
l'appareil
M/A, A/M M
1
Fr
Gamme reflex numériques Nikon (format Nikon
Autofocus avec priorité manuelle*
,
Mise au point manuelle
AF (C/S)
1
1
FX/DX), F6, F5, F4, F100, F90X, série F90, série
Autofocus avec priorité automatique*
(Aide à la mise au point disponible*
)
F80, série F75, série F70, série F65, PRONEA 600i,
1
PRONEA S
MF Mise au point manuelle uniquement (Aide à la mise au point disponible*
)
2
AF (C/S)
3
Autres appareils AF (autofocus ) (sauf F3AF*
)
Mise au point manuelle uniquement (Aide à la mise au point disponible*
)
MF
Appareils Nikon sans autofocus Mise au point manuelle uniquement
*1 L'autofocus et la mise au point manuelle en utilisant le télémètre électronique sont tous les deux possibles avec un objectif AF-S/AF-I
NIKKOR qui a une ouverture maximale de f/2.8 (ouverture efficace de f/5.6) ou plus rapide.
*2 On ne peut pas utiliser l'appareil Nikon F3AF.
*3 La mise au point manuelle utilisant le télémètre électronique est possible avec un objectif AF-S/AF-I NIKKOR qui a une ouverture
maximale de f/2.8 (ouverture efficace de f/5.6) ou plus rapide, ou une ouverture maximale de f/2 (ouverture efficace de f/4) si on attache
un F-501.
• Avecl'AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED,laluminositédel'imageauniveauducapteurd'image(ouplandu
film) diminue lorsque l'échelle de reproduction ou l'ouverture efficace augmentent (la luminosité diminue).
38

■ Entretien du téléconvertisseur
■ Accessoires standards
•
VeillezàcequelescontactsCPUrestepropreseten
• BouchondetéléconvertisseurBF-3A
bon état.
• BouchondelentillearrièreLF-1
•
Nettoyez les surfaces de la lentille du téléconvertisseur
• PochettesoupleCL-0715
avec un blaireau soufflant. Pour retirer les saletés et les
poussières, utilisez un tissu de coton propre ou un
papier doux imbibé d'éthanol (alcool) ou de solution
Fr
denettoyaged'optiques.Essuyezpardesmouve-
ments circulaires en partant du centre et en allant vers
la périphérie, en veillant à ne pas laisser de traces ou à
ne pas toucher les autres parties de la lentille.
• N'utilisezjamaisdesolvantsorganiquescommedu
diluant ou du benzène pour nettoyer la lentille du
téléconvertisseur
.
• Lorsquevousrangezletéléconvertisseur,placezles
deux bouchons avant et arrière sur le
téléconvertisseur.
• Sivousn'utilisezpasl'objectifpendantunelongue
périodedetemps,placez-ledansunendroitfraiset
secpouréviterlarouilleetlesmoisissures.Veillezà
ranger le téléconvertisseur à l'abri de la lumière
directe du soleil et des produits chimiques tels que
camphre ou naphtaline.
• Evitezlesprojectionsd'eauetneplongezpas
l'objectifdansl'eau;ceciengendreraitdelarouille
et endommagerait l'appareil.
• Duplastiquerenforcéaétéutilisépourcertaines
parties de la lentille. Pour éviter tout dommage, ne
laissez jamais la lentille dans un endroit de
température très élevée.
39

■ Spécifications
Architecture
Avec un objectif principal
de lentille: 7 éléments en 5 groupes (1 lentille asphérique)
Longueur focale: Double de celle de l'objectif principal
Diaphragme: Complètement automatique
Plage de couplage
Mesure d'exposition: Par la méthode d'ouverture maximale avec les
d'ouverture: f/2 - f/32 (ouverture efficace f/4 - f/64)
appareils Al ou avec les appareils qui comportent
Echelle de
Fr
un microprocesseur; par la méthode de fermeture
reproduction: Double de celle de l'objectif principal
de diaphragme pour les autres appareils
Profondeur de
Monture: Avant : Monture spéciale pour l'objectif AF-S/
champs: La moitié de celle de l'objectif principal
AF-I NIKKOR
Distance minimale
Arrière : Monture à baïonnette Nikon
de mise au point: Identique à celle de l'objectif principal
Dimensions: Extension d'approx. 66 mm dia. × 48 mm à
partir de la bague de montage de l'objectif de
l'appareil; la longueur totale est d'environ 60 mm
Les spécifications et éléments de conception peuvent être
Poids: Approx. 330 g
soumis à modification sans avertissement préalables et
sans obligation de la part du fabricant.
40

Fr
Fr
41

Notas sobre operaciones de seguridad
PRECAUCIÓN
No desmontar
No mirar directamente al sol a través del
Si se tocan las piezas internas de la cámara o del objetivo
objetivo o el visor
podrían producirse lesiones. Las reparaciones deben ser rea-
La observación del sol u otros focos de luz potente a través del
lizadas exclusivamente por técnicos debidamente cualificados.
objetivo o del visor podría provocar daños oculares
Si la cámara o el objetivo se rompieran y su interior quedara
irreversibles.
expuesto a consecuencia de una caída u otro tipo de
Es
Es
Mantener fuera del alcance de los niños
accidente similar, lleve el producto a un establecimiento de
Hay que prestar especial atención para evitar que los bebés se
servicio técnico autorizado Nikon para que procedan a su
metan las baterías u otras piezas pequeñas en la boca.
inspección tras desconectar el producto o extraer la batería.
Respetar las precauciones siguientes cuando
Si la unidad no funciona correctamente,
se manipulan la cámara y el objetivo
apagarla de inmediato
• Mantenerlacámarayelobjetivosecos.Encasocontrario,
Si nota que sale humo o un olor extraño de la cámara o del
podrían producirse un incendio o descargas eléctricas.
objetivo, extraiga la batería inmediatamente teniendo cuidado
• Nomanipularnitocarlacámaranielobjetivoconlas
de no quemarse. Si sigue utilizando la unidad en estas
manos mojadas. En caso contrario, podría producirse una
circunstancias, podrían producirse lesiones.
descarga eléctrica.
Tras extraer o desconectar la fuente de alimentación, lleve el
• Cuandosedisparaconretroiluminación,noapuntarconel
producto a un establecimiento de servicio técnico autorizado
objetivo hacia el sol ni permitir que la luz solar pase
Nikon para que procedan a su inspección.
directamente por el objetivo ya que esto podría hacer que
la cámara se recaliente y se produzca un incendio.
No utilizar la cámara ni el objetivo en entornos
• Sinosevaautilizarelobjetivoduranteunperiodode
donde pueda haber gases inflamables
tiempo prolongado, colocar las dos tapas del objetivo
(frontal y posterior) y guardar este último en un lugar donde
El funcionamiento de equipos electrónicos en presencia de
no le llegue la luz solar directa. En caso contrario, podría
gases inflamables podría provocar una explosión o incendio.
producirse un incendio ya que el objetivo podría proyectar
la luz solar hacia algún objeto inflamable.
42

■ Nomenclatura
1 Marcadeteleconversor-cámara
(pág. 47)
2 Posición de señal de diafragma mínimo
(posición de acoplamiento servo EE)
3 ContactosdeCPU(pág.49)
4 Marcademontajedelobjetivo(pág.46)
5 Palanca de liberación del objetivo
(pág.46)
Es
6 Palanca de acoplamiento del
exposímetro
7 Borde de acoplamiento de diafragma
máximo
( ): página de referencia
43

Gracias por adquirir el teleconversor AF-S Teleconverter. Antes de proceder a su utilización, lea
detenidamente las instrucciones y consulte el Manual del usuario de la cámara y del objetivo.
■ Funciones principales
• Esteteleconversorduplicaladistanciafocaldelobjetivoprincipalconunapérdidadedosaberturasenel
diafragma efectivo.
• ComoelteleconversorAF-STeleconvertertienecontactosdeCPUydisponedeautofoco,acoplamientodel
exposímetro y acoplamiento de diafragma mínimo, puede sacarle el máximo partido a las funciones del
Es
Es
objetivo principal.
• Esteteleconversorutilizaunalenteasféricaqueminimizalasinterferenciasópticasdelobjetivoprincipal.
Importante
• EsteteleconversoresparausoexclusivoconelobjetivoAF-SoAF-INIKKOR(pág.45);nosepuedeutilizarcon
ningún otro objetivo.
• Lasfuncionesdelobjetivoacopladodependedelacámaraconlaqueseestéutilizando.Paraobtenermás
información, consulte el Manual del usuario del objetivo.
• ConsultelasecciónEnfoque (pág. 48) para conocer las opciones de autofoco y ayuda de enfoque disponibles.
44

■ Objetivos con los que se puede utilizar
ConelTC-20E sepuedenusarlosobjetivosAF-SyAF-INIKKORsiguientes:
*
*
AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED
AF-SNIKKOR500mmf/4GEDVR
*
AF-SVRNikkor200mmf/2GIF-ED
AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SNIKKOR300mmf/2.8GEDVR
AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SVRNikkor300mmf/2.8GIF-ED
AF-INikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNIKKOR600mmf/4GEDVR
*
AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED
*
AF-INikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED
Es
*
*
AF-SNikkor300mmf/4DIF-ED
AF-INikkor600mmf/4DIF-ED
AF-SNIKKOR400mmf/2.8GEDVR
AF-SNIKKOR70-200mmf/2.8GEDVR
AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SVRZoom-Nikkor70-200mmf/2.8GIF-ED
AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SZoom-Nikkor80-200mmf/2.8DIF-ED
*
AF-INikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SVRZoom-Nikkor200-400mmf/4GIF-ED
* El autofoco no se puede usar.
• Nosepuedeusarconningúnotroobjetivo.Noacoplarningúnotroobjetivoyaqueloselementostraserosdel
objetivo tocarán y podrían dañar los elementos del teleconversor.
• Lafuncióndereduccióndevibracionessepuedeusarconelobjetivoconreduccióndelavibración(VR)
utilizadoconelcuerpodelascámarasSLRdigitalesNikon(formatoNikonFX/DX),F6,F5,F100,serieF80/serie
N80**,serieF75/serieN75**yserieF65/serieN65**.
** Las cámaras Nikon de las series N80, N75 y N65 se venden exclusivamente en los Estados Unidos.
45

■ Pantallas de enfoque recomendadas
relacióndeampliación1:1osuperioryenla
fotomicrografía, de ahí que tenga aplicaciones
Nikon le ofrece una variedad de pantallas de enfoque
distintas a las de otras pantallas.
intercambiablesparalascámarasNikonF6oF5que
se adaptan a cualquier tipo de objetivo o situación de
■ Acoplamiento al objetivo
toma de fotografías. Las pantallas recomendadas para
Cuando vaya a retirar el objetivo del cuerpo de la cámara
sucombinacióndeteleconversor/objetivoseindican
para acoplar en su lugar el teleconversor, asegúrese de
enlaspáginas144-145.
que la cámara está apagada y evite que le dé la luz solar
T= Enfoque excelente
Es
directa.
R= Enfoque aceptable
Procedimiento de acoplamiento
Unligeroviñeteadooeldenominadofenómeno
Acople el teleconversor al objetivo de forma que la
muaré afectan la imagen de la pantalla, pero la
marca de montaje del objetivo del teleconversor
imagen de la película no muestra ningún indicio
quede alineada con la marca del diafragma del
de ellos.
objetivo. Teniendo cuidado de no pulsar la palanca de
Y= Enfoque aceptable
liberación del objetivo, gire el teleconversor hacia la
El telémetro de imagen dividida, el microprisma o
izquierda (con el objetivo orientado de forma que
eláreadeencuadreapareceatenuado;el
quede alejado de usted) hasta que suene el
enfoque se encuentra en la zona mate
chasquido que indica que está en su sitio.
circundante.
Procedimiento de desmontaje
[=Indicaelgradodecompensacióndeexposición
Deslicehaciaatráslapalancadeliberacióndel
requeridoenlamediciónponderada.Consulteel
objetivo del teleconversor y gire el teleconversor
Manualdelusuariodelcuerpodelacámarapara
hacia la derecha (con el objetivo orientado de forma
obtener información más detallada.
que quede alejado de usted) hasta que la marca de
fF=Lamedicióndeexposiciónnoesposible;la
montaje del objetivo del teleconversor quede
combinacióndeteleconversor/pantallasólo
alineada con la marca de montaje del objetivo.
permite la operación de enfoque.
El cuadro vacío significa no aplicable. La pantalla de
tipoMsepuedeusarenlamacrofotografíaconuna
46

■ Acoplamiento del teleconversor al
■ Determinación de la exposición
cuerpo de la cámara
La utilización del teleconversor con el objetivo hace
que el diafragma efectivo se reduzca dos aberturas.
Asegúrese de que la cámara está apagada y evite que le
dé la luz solar directa.
• ConcámarasdetipoAIconosincontactosdeCPU:
Procedimiento de acoplamiento
determine la exposición igual que cuando usa
Acople la cámara al conjunto de teleconversor y
solamente el objetivo principal. (Sin embargo, la
objetivo de forma que la marca de montaje de la
exposición no se puede determinar con el objetivo
cámara quede alineada con la marca del
tipo G.)
Es
teleconversor-cámara del teleconversor. Teniendo
• ConcámarasquenosondetipoAI:realiceel
cuidado de no pulsar el botón de liberación del
método de diafragmar. (Sin embargo, la exposición
objetivo de la cámara, gire el cuerpo de la cámara
no se puede determinar con el objetivo tipo G.)
hacia la izquierda (con el cuerpo de la cámara orien-
• ConsulteelManual del usuario de la cámara para
tado de forma que quede alejado de usted) hasta que
conocer los modos de exposición y los sistemas de
suene el chasquido que indica que está en su sitio.
medición disponibles.
• Silacámaratieneunapalancaelevablede
acoplamiento del exposímetro, asegúrese de que la
palanca de acoplamiento del exposímetro está en la
posición correcta. (Para obtener más información,
consulte el Manual del usuario.)
Procedimiento de desmontaje
Al tiempo que pulsa el botón de liberación del
objetivo del cuerpo de la cámara, gire el cuerpo de la
cámara hacia la derecha (con el cuerpo de la cámara
orientado de forma que quede alejado de usted)
hasta que la marca del teleconversor-cámara quede
alineada con la marca de montaje del objetivo de la
cámara.
47

■ Enfoque
Modo de
Modo de enfoque del objetivo
Cámara
enfoque de
M/A, A/M
M
la cámara
Autofoco con prioridad
Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon FX/DX), F6, F5, serie F4,
2
Enfoque manual (ayuda
1
1
1
manual*
, Autofoco con
F100, F90X/N90s*
, serie F90/N90*
, serie F80/serie N80*
, serie F75/
AF (C/S)
2
2
de enfoque disponible*
)
1
1
1
1
prioridad automática*
serie N75*
, serie F70/N70*
, serie F65/serie N65*
, PRONEA 600i/6i*
Es
2
y PRONEA S
MF Sólo enfoque manual (ayuda de enfoque disponible*
)
3
AF (C/S)
Sólo enfoque manual
Otras cámaras AF (autofoco) (excepto F3AF*
)
4
MF
(ayuda de enfoque disponible*
)
Cámaras que no son AF Nikon Sólo enfoque manual
*1 Las cámaras Nikon N90s, N90, serie N80, serie N75, N70, serie N65 y PRONEA 6i se venden exclusivamente en los Estados Unidos.
*2 Las funciones de autofoco y de enfoque manual mediante un telémetro electrónico son posibles con un objetivo AF-S/AF-I NIKKOR que
tenga un diafragma máximo de f/2.8 (diafragma efectivo de f/5.6) o más rápido.
*3 La cámara Nikon F3AF no se puede usar.
*4 La función de enfoque manual con un telémetro electrónico es posible con un objetivo AF-S/AF-I NIKKOR que tenga un diafragma
máximo de f/2.8 (diafragma efectivo de f/5.6) o más rápido, o un diafragma máximo de f/2 (diafragma efectivo de f/4) con el F-501/
5
N2020*
acoplado.
*5 La cámara Nikon N2020 se vende exclusivamente en los mercados de Estados Unidos y Canadá.
• ConelAF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED,elbrillodelaimagenenelsensordeimagen(oplanodelapelícula)
se reduce a medida que aumenta la relación de reproducción, y el diafragma efectivo se hace mayor (el brillo
disminuye).
48

■ Cuidado del teleconversor
• Haydeterminadaspiezasdelobjetivoenlasquese
•
TengacuidadodequeloscontactosdeCPUnose
usa plástico reforzado. Para evitar que se dañen, no
ensucien ni dañen.
deje nunca el objetivo en un lugar donde haga
•
Limpie las superficies del objetivo del teleconversor
demasiada calor.
con un pincel soplador. Para eliminar la suciedad y
■ Accesorios estándar
posibles manchas, utilice un paño de algodón suave y
• TapadelteleconversorBF-3A
limpio, o una gamuza especial para objetivos
• TapaposteriordelobjetivoLF-1
humedecida con etanol (alcohol) o limpiador de
• BolsadetransporteflexibleparaelobjetivoCL-0715
Es
objetivos. Pase el paño con un movimiento circular
desde el centro hacia el borde exterior, teniendo
cuidado de no dejar marcas ni tocar otras piezas del
objetivo.
• Noutilicenuncaundisolventeorgánicocomo
diluyentes o benceno para limpiar el objetivo del
teleconversor
.
• Cuandoguardeelteleconversor,acóplelesusdos
tapas, la frontal y la posterior.
• Sinovaautilizarelobjetivoduranteunperiodode
tiempo prolongado, guárdelo en un lugar seco y
fresco para evitar que se oxide o le salga moho.
Asegúrese de guardar el teleconversor alejado de la
luz solar directa o de productos químicos como
alcanfor o naftaleno.
• Nodejequelecaigaaguaalobjetivonilosumerja
en agua, si esto sucediera, podría oxidarse y dejar
de funcionar correctamente.
49

■ Especificaciones
Construcción del
Con un objetivo principal
objetivo: 7 elementos en 5 grupos (1 lente asférica)
Distancia focal: El doble de la de un objetivo principal
Diafragma: Totalmente automático
Distancia de
Medición de la
acoplamiento
exposición: A través del método de plena apertura con
de diafragma: f/2 - f/32 (diafragma efectivo de f/4 - f/64)
cámaras AI o con cámaras que tienen una CPU; a
Relación de
través del método de diafragmar con el resto de
reproducción: El doble de la de un objetivo principal
Es
las cámaras
Profundidad de
Montura: Delantera: montura especial para el objetivo
campo: La mitad de la de un objetivo principal
AF-S/AF-I NIKKOR
Distancia mínima
Trasera: montura tipo bayoneta de Nikon
de enfoque: Igual que la de un objetivo principal
Dimensiones: Aprox. 66 mm de diámetro × 48 mm de
extensión desde la pletina de la montura del
objetivo de la cámara; la longitud global es de
Las especificaciones y diseños están sujetos a cambios sin
aprox. 60 mm
previo aviso ni obligación alguna por parte del
Peso: Aprox. 330 g
fabricante.
50

Es
51

Anmärkningar om säkerhetsåtgärder
VARNING
Får inte tas isär
Titta aldrig på solen genom ett objektiv eller
Du kan skada dig om du vidrör kamerans eller objektivets inre
en sökare
delar. Reparationer bör endast utföras av kvalificerade tekniker.
Att titta mot solen eller på andra starka ljuskällor genom
Om du tappar kameran eller objektivet så att det går sönder
objektivet eller sökaren kan orsaka bestående synskador.
och öppnas ska du dra ur strömsladden och/eller ta ur
Förvaras oåtkomligt för barn
batterierna och sedan ta produkten till ett av Nikon
Var särskilt uppmärksam på att småbarn kan stoppa batterierna
auktoriserat serviceställe för inspektion.
och andra smådelar i munnen.
Sv
Stäng genast av produkten om det är fel på
Tänk på nedanstående när du hanterar
den
kameran och objektivet
Skulle du märka att kameran eller objektivet ryker eller luktar
• Hållalltidkameranochobjektivettorra.Produkternakan
ovanligt, måste du genast ta ur batteriet och se upp så att du
annars ge elstötar eller fatta eld.
inte bränner dig. Om du fortsätter använda produkten kan du
• Hanteraellervidrörintekameranellerobjektivetmedblöta
skadas.
händer.Produkternakandågeelstötarellerfattaeld.
Ta produkten till ett av Nikon auktoriserat serviceställe efter att
• Närdufotograferarmedbakgrundsbelysningfårdualdrig
du har tagit ur batterierna eller dragit ur strömsladden.
rikta objektivet mot solen eller låta solljus gå rakt genom
objektivet, eftersom kameran då kan överhettas och fatta
Använd inte kameran eller objektivet i
eld.
närheten av antändliga gaser
• Sättalltidpådetfrämreochbakrelinsskyddetochförvara
Om elektronisk utrustning används i närheten av antändlig
objektivet skyddat från direkt solljus om det inte ska
gas kan gasen explodera eller börja brinna.
användas under en längre tidsperiod. Objektiven kan annars
orsaka bränder genom att fokusera solljus på antändliga
föremål.
52

■ Nomenklatur
1 Index telekonverter-kamera
(sid. 57)
2 Stopp för min. bländaröppning
(koppling EE servo)
3 CPU-kontakter(sid.59)
4 Index objektivmontering (sid. 56)
5 Objektivspärr (sid. 56)
6 Mätkopplingsreglage
7 Kopplingskam max. bländaröppning
Sv
( ): referenssida
53

Tack för att du har valt att köpa AF-S Teleconverter. Läs instruktionerna och se din kameras och ditt
objektivs respektive Användarhandbok innan du använder telekonvertern.
■ Huvudfunktioner
• Dennatelekonverterfördubblardetfastaobjektivetsbrännviddochsänkerdeteffektivabländartaletmedtvå.
• EftersomAF-STeleconverterharCPU-kontakterochautofokus,mätkopplingochkopplingförminsta
bländaröppning, kan du till fullo dra nytta av ditt fasta objektivs funktioner.
• Dennatelekonverterharenasfärisklinssomminimerardenoptiskainterferensenfråndetfastaobjektivet.
Viktigt
Sv
• DennatelekonverterärendasttillobjektivenAF-SellerAF-INIKKOR(sid.55).Andraobjektivkaninteanvändas.
• Objektivetsfunktionberorpåvilkenkamerasomanvänds.SerespektiveobjektivsAnvändarhandbok för mer
detaljer.
• SeFokusering (sid. 58) för information om autofokus och fokushjälp.
54

■ Kompatibla objektiv
Följande AF-S- och AF-I NIKKOR-objektiv kan användas med TC-20E :
*
*
AF-S VR Micro-Nikkor 105mm f/2.8G IF-ED
AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR
*
AF-S VR Nikkor 200mm f/2G IF-ED
AF-S Nikkor 500mm f/4D IF-ED
*
AF-S NIKKOR 300mm f/2.8G ED VR
AF-S Nikkor 500mm f/4D IF-ED
*
AF-S VR Nikkor 300mm f/2.8G IF-ED
AF-I Nikkor 500mm f/4D IF-ED
*
AF-S Nikkor 300mm f/2.8D IF-ED
AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR
*
AF-S Nikkor 300mm f/2.8D IF-ED
AF-S Nikkor 600mm f/4D IF-ED
*
AF-I Nikkor 300mm f/2.8D IF-ED
AF-S Nikkor 600mm f/4D IF-ED
*
*
AF-S Nikkor 300mm f/4D IF-ED
AF-I Nikkor 600mm f/4D IF-ED
AF-S NIKKOR 400mm f/2.8G ED VR
AF-S NIKKOR 70-200mm f/2.8G ED VR
Sv
AF-S Nikkor 400mm f/2.8D IF-ED
AF-S VR Zoom-Nikkor 70-200mm f/2.8G IF-ED
AF-S Nikkor 400mm f/2.8D IF-ED
AF-S Zoom-Nikkor 80-200mm f/2.8D IF-ED
*
AF-I Nikkor 400mm f/2.8D IF-ED
AF-S VR Zoom-Nikkor 200-400mm f/4G IF-ED
* Autofokus kan ej användas.
• Andraobjektivkaninteanvändas.Sättintepåandraobjektiveftersomobjektivetsbakredelarvidrörochkan
skada komponenter på telekonvertern.
• DenskakreducerandefunktionenkananvändasmedVR-objektivet(VibrationReduction)somanvändsmed
kamerahusen i Nikon digital SLR-kamera (Nikon FX/DX-format), F6, F5, F100, F80-serien, F75-serien och F65-
serien.
55

■ Rekommenderade mattskiva
fotomikrografi, har den andra användningsområden
än andra skärmar.
Nikon har ett brett utbud av utbytbara mattskiva till
Nikon F6 och F5 som passar alla typer av objektiv och
■ Montering på objektivet
fotograferingsförhållanden. De som rekommenderas
Kameran måste vara avstängd och inte befinna sig i
för din kombination av telekonverter och lins listas på
direkt solljus när du lossar objektivet från kamerahuset.
sidorna 144–145.
Sätta fast
T=Utmärktfokusering
Sätt fast telekonvertern på objektivet så att
R= Acceptabel fokusering
telekonverterns index för objektivmontering är
Viss vinjettering eller moaré-effekt påverkar
justerat mot objektivets bländarindex. Vrid
Sv
skärmbilden, men filmbilden visar inga spår av
telekonvertern moturs (med linsen från dig) utan att
detta.
trycka ner objektivspärren, tills den klickar.
Y= Acceptabel fokusering
Ta loss
Split-image rangefinder, mikroprismat eller
Skjut tillbaka telekonverterns objektivspärr och vrid
hårkorsområdet är dimmat; fokus på det
telekonvertern moturs (med linsen från dig) tills
omgivande matta området.
telekonverterns index för objektivmontering är
[= Indikerar grad av exponeringskompensation som
justerad mot objektivets monteringsindex.
krävs i centerviktad mätning. Se kamerahusets
Användarhandbok för fler detaljer.
fF= Exponeringsmätning ej möjligt; kombinationen
telekonverter och skärm medger endast
fokusering.
Tomma rutor innebär att det inte är tillämpligt.
Eftersom en skärm av typ M kan användas för både
makrofoto med 1:1 förstoring eller mer och för
56

■ Montera telekonvertern på
■ Fastställa exponering
kamerahuset
Om telekonvertern används med objektiv minskar det
effektiva bländartalet med två steg.
Kameran måste vara avstängd och inte befinna sig i
• MedAI-kamerormed/utanCPU-kontakt:Fastställ
direkt solljus.
exponeringen på samma sätt som med det fasta
Sätta fast
objektivet. (Det går dock inte att fastställa
Sätt fast kameran i objektivet/telekonvertern så att
exponering med objektiv av G-typ.)
kamerans monteringsindex är justerat mot index för
• MedkamerorsominteäravAI-typ:Användstop-
telekonverter-kamera på telekonvertern. Vrid
down. (Det går dock inte att fastställa exponering
kamerahuset moturs (med kamerahuset riktat från
med objektiv av G-typ.)
dig) utan att trycka ner objektivspärren tills det klickar.
Sv
• SedinkamerasAnvändarhandbok för tillgängliga
• Omdinkameraharettmätkopplingsreglagesom
exponeringslägen och mätsystem.
man lyfter upp, måste du se till att den i rätt
position. (Se din kameras Användarhandbok för mer
detaljer.)
Ta loss
Vrid kamerahuset moturs (med kamerahuset riktat
från dig) utan att trycka på objektivspärren tills index
för telekonverter-kamera är justerat mot kamerans
index för objektivmontering.
57

■ Fokusering
Objektivets fokusläge
Kamerans
Kamera
fokusläge
M/A, A/M M
1
Nikon digital SLR-kamera (Nikon FX/DX-format), F6,
Autofokus med manuell prioritet*
,
1
AF (C/S)
1
Manuell fokus (fokushjälp nns*
)
F5, F4-serien, F100, F90X, F90-serien, F80-serien,
Autofokus med automatiskt prioritet*
F75-serien, F70-serien, F65-serien, PRONEA 600i,
1
PRONEA S
MF Endast manuell fokus (fokushjälp nns*
)
Sv
2
AF (C/S)
3
Andra AF-kameror (autofokus) (förutom F3AF*
)
Endast manuell fokus (fokushjälp nns*
)
MF
Nikon-kameror utan AF Endast manuell fokus
*1 Både autofokus och manuell fokus med elektronisk rangefinder fungerar med AF-S/AF-I NIKKOR-objektiv med maximal bländaröppning
på f/2.8 (effektiv bländare f/5.6) eller snabbare.
*2 Nikon F3AF kan inte användas.
*3 Manuell fokus med elektronisk rangefinder fungerar med AF-S/AF-I NIKKOR-objektiv med maximal bländaröppning på f/2.8 (effektiv
bländare f/5.6) eller snabbare, eller maximal bländaröppning på f/2 (effektiv bländare f/4) med F-501.
• MedAF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-EDminskarbildensljusstyrkaibildsensorn(ellerfilmplanet)när
reproduktionsförhållandet ökar, och den effektiva bländaren blir större (lägre ljusstyrka).
58

■ Skötsel av telekonvertern
■ Standardtillbehör
•
LåtaldrigCPU-kontakternablismutsigaellerskadade.
• LinsskyddtilltelekonverterBF-3A
•
Gör rent telekonverterns linser med luftborste. Använd
• BakrelinsskyddLF-1
en mjuk, ren bomullsduk eller en rengöringsduk för
• MjuktobjektivfodralCL-0715
optik fuktad med etanol (alkohol) eller linsrengöring
för att ta bort smuts och fläckar. Torka med
cirkelrörelser från mitten till kanten utan att lämna spår
eller röra vid andra delar av linsen.
• Användaldrigorganiskalösningsmedelsom
thinner eller bensen för att göra rent
telekonverterns
Sv
lins.
• Sättpåbådalinsskyddenomduskaförvara
telekonvertern en längre tid.
• Omobjektivetinteskaanvändasunderenlängre
tid, ska det förvaras torrt och svalt för att förhindra
mögel och rost. Förvara aldrig telekonvertern i
direkt solljus eller i närheten av kemikalier som t.ex.
kamfer eller naftalin.
• Objektivetfårinteutsättasförvätaavnågotslag,
eftersom det då kan rosta och sluta fungera korrekt.
• Objektivetbestårtillvissdelavförstärktplast.
Lämna aldrig objektivet på mycket varma platser.
59

■ Specifikationer
Objektivets
Med ett fast objektiv
konstruktion: 7 element i 5 grupper (1 asfärisk lins)
Brännvidd: Dubbla värdet hos ett fast objektiv
Membran: Helautomatiskt
Bländarintervall: f/2 - f/32 (effektiv bländare f/4 - f/64)
Exponeringsmätning: Fullbländarmetod med AI-kameror eller kameror
Reproduktions-
med CPU, via stop-down för andra kameror.
förhållande: Dubbla värdet hos ett fast objektiv
Fattning: Fram: Specialfattning för AF-S/AF-I NIKKOR-
Skärpedjup: 1/2 av ett fast objektiv
objektiv
Minsta
Bak: Nikon bajonettfattning
fokuseringsavstånd: Samma som hos ett fast objektiv
Mått: Ca. 66 mm diameter × 48 mm förlängning från
Sv
kamerans objektivfattning; total längd ca 60 mm
Vikt: Ca 330 g
Tillverkaren har rätt att ändra specifikationer och
utförande utan att i förväg eller efterhand informera om
detta.
60

Sv
61

Меры безопасности
ОСТОРОЖНО
Не разбирать
Не смотрите на солнце сквозь объектив или
Прикосновение ко внутренним частям камеры или
видоискатель
объектива может привести к травме. Ремонт должен
Лучи солнца или другого источника яркого света, проходящие
выполнять только обученный специалист. Если в корпусе
сквозь объектив или видоискатель, могут привести к
камеры или объектива в результате падения или другого
непоправимому повреждению зрения.
воздействия появится трещина, отсоедините источник
Храните изделие вне досягаемости детей
электропитания и/или выньте аккумулятор и передайте
В особенности следите за тем, чтобы маленькие дети не
изделие для обследования в авторизованную ремонтную
помещали в рот аккумуляторы или другие мелкие детали.
службу Nikon.
Обращение с камерой и объективом требует
При неполадках в работе немедленно
Ru
выполнения следующих мер безопасности
выключите камеру
• Недопускайтепопаданиявлагинакамеруиобъектив.
При появлении дыма или необычного запаха из камеры или
Несоблюдениеэтогоправиламожетпривестикпожаруили
объектива немедленно выньте аккумулятор. Будьте
поражению электрическим током.
внимательны, чтобы не получить ожоги. Эксплуатация
• Неприкасайтеськкамереиобъективумокрымируками.
неисправного изделия может привести к травме.
Несоблюдениеэтогоправиламожетпривестикпоражению
электрическим током.
Выньте аккумулятор или отсоедините источник
• Вовремясъемкипротивсветаненаправляйтеобъективна
электропитания, затем передайте изделие для обследования
солнце и не допускайте попадания прямого солнечного
в авторизованную ремонтную службу Nikon.
света в камеру. Это может привести к перегреву камеры и
Не пользуйтесь камерой или объективом
пожару.
при наличии в воздухе горючего газа
• Еслиобъективнеиспользуетсядлительноевремя,закройте
его крышками с обеих сторон и храните вдали от прямого
Эксплуатация электронного оборудования в присутствии в
солнечногосвета.Несоблюдениеэтогоправиламожет
воздухе горючих газов может привести к взрыву.
привести к пожару, так как солнечный свет может
сфокусироваться на воспламеняемом объекте.
62

1 Метка телеконвертер-камера
■ Обозначения к иллюстрации
(с. 67)
2 Штифт датчика минимальной диафрагмы
(толкатель сервомуфты EE)
3 Контакты ЦП (с. 69)
4 Установочная метка объектива (с. 66)
5 Рычаг освобождения объектива (с. 66)
6 Рычаг управления диафрагмой
7 Выступ указателя максимальной диафрагмы
( ): страница для справки
Ru
63

Благодарим за покупку телеконвертера AF-S. Перед использованием телеконвертера
прочитайте эту инструкцию и обратитесь к руководству пользователя объектива камеры.
■ Основные характеристики
• Вэтомтелеконвертереудваиваетфокусноерасстояниеосновногообъективаипонижаетсветосилуна
два стопа.
• ТелеконвертерAF-SимеетвыводыконтактовЦП,поддерживаетавтофокус,связьсэкспонометром,имеет
датчик минимальной диафрагмы. Поэтому все функции объективов с постоянным фокусным расстоянием
сохраняются.
• Вэтомтелеконвертереприменяютсяасферическиелинзы,снижающиеоптическуюинтерференцию
основных объективов до минимума.
Ru
Важно
• ДанныйтелеконвертерпредназначентолькодляобъективовсерииAF-SилиAF-INIKKOR(с.65).Другие
объективы использовать невозможно.
• Функциональностьустановленногообъективазависитотиспользуемойкамеры.Подробнаяинформация
имеется в руководстве пользователя объектива.
• Повопросамработыавтофокусаобращайтеськразделу"Фокусировка"(с.68).
64

■ Список используемых объективов
С телеконвертером TC-20E можноиспользоватьобъективысерииAF-SиAF-INIKKOR:
*
*
AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED
AF-SNIKKOR500mmf/4GEDVR
*
AF-SVRNikkor200mmf/2GIF-ED
AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SNIKKOR300mmf/2.8GEDVR
AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SVRNikkor300mmf/2.8GIF-ED
AF-INikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNIKKOR600mmf/4GEDVR
*
AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED
*
AF-INikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED
*
*
AF-SNikkor300mmf/4DIF-ED
AF-INikkor600mmf/4DIF-ED
AF-SNIKKOR400mmf/2.8GEDVR
AF-SNIKKOR70-200mmf/2.8GEDVR
AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SVRZoom-Nikkor70-200mmf/2.8GIF-ED
AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SZoom-Nikkor80-200mmf/2.8DIF-ED
Ru
*
AF-INikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SVRZoom-Nikkor200-400mmf/4GIF-ED
* Автофокус не поддерживается.
• Нельзяиспользоватьдругиеобъективы.Непытайтесьустанавливатьдругиеобъективы.Выступающие
задние части объективов, не указанных в списке, могут повредить телеконвертер.
• Функциястабилизации,имеющаясявобъективахсерииVR,поддерживаетсяцифровымизеркальными
фотокамерамиNikonформатаFX/DX,F6,F5,F100,серииF80,серииF75исерииF65.
65

■ Рекомендуемые фокусировочные
Пустое поле означает невозможность использования.
ЭкрантипаMможетиспользоватьсякакдлямакросъемки
экраны
сувеличением1:1илибольше,такидлямикросъемки,
Nikon предлагает ряд фокусировочных экранов для
область его применения не такая как у других экранов.
камерNikonF6илиF5.Фокусировочныеэкраныможно
использовать с любыми объективами при любых
■
Соединение телеконвертера с
условиях съемки. Экраны, рекомендуемые для
объективом
комбинаций телеконвертер/объектив, перечислены на
Для установки телеконвертера выключите камеру и
страницах144–145.
снимите объектив. Избегайте прямых солнечных лучей.
T= Отличное качество фокусировки
Установка
R= Приемлемое качество фокусировки
Соедините телеконвертер с объективом так, чтобы
Изображение на экране слегка виньетировано или
Ru
установочная метка объектива на телеконвертере
содержит муар, но на снимке этих дефектов нет.
совместиласьсметкойдиафрагмынаобъективе.Не
Y= Приемлемое качество фокусировки
нажимая на рычаг освобождения объектива, поверните
Область клинового дальномера, микропризмы или
телеконвертер по часовой стрелке до щелчка (объектив
сеткизатемнена.Фокусировкаосуществляетсяпо
направлен от вас).
окружающему матовому полю.
Снятие
[= Указывает величину компенсации экспозиции,
Нажмитенарычагосвобожденияобъективаи
поверните
необходимой при центрально-взвешенном
телеконвертер против часовой стрелки (объектив
экспозамере. Подробная информация имеется в
направлен от вас) так, чтобы установочная метка
руководстве пользователя камеры.
объектива на телеконвертере
совместилась с
fF= Замер экспозиции невозможен. Комбинация
установочной меткой на объективе.
телеконвертера и экрана позволяет только
выполнять фокусировку.
66

■ Соединение телеконвертера с
■ Определение экспозиции
камерой
Данныйтелеконвертерпонижаетсветосилу
объектива на два стопа.
Выключите камеру. Избегайте прямых солнечных
• СкамерамитипаAIсконтактамиЦПилибезних:
лучей.
Определяйте экспозицию точно также как с
Установка
одним основным объективом. (экспозамер
Соедините камеру с телеконвертером, на котором
невозможенсобъективамитипаG.)
установлен объектив так, чтобы установочная
• Скамерамидругихтипов(неAI):Выполните
метка камеры совместилась с меткой камеры на
замер в режиме с прикрытой диафрагмой (stop-
телеконвертере.Ненажимаянарычаг
down). (экспозамер невозможен с объективами
освобождения объектива, поверните корпус
типаG.)
камеры против часовой стрелки до щелчка (корпус
• Повопросамметодовисистемэкспозамера
Ru
камеры направлен от вас).
смотрите руководство пользователя камеры.
• Есликамераимеетподъемныйрычагуправления
диафрагмой, убедитесь, что рычаг управления
диафрагмой расположен верно. (Подробная
информация имеется в руководстве
пользователя.)
Снятие
Нажимаянарычагосвобожденияобъективана
корпусе камеры, поверните корпус камеры по
часовой стрелке (корпус камеры направлен от вас)
так, чтобы метка камеры на телеконвертере
совместилась с установочной меткой объектива на
камере.
67

■ Фокусировка
Режим
Режим фокусировки объектива
Камера
фокусировки
камеры
M/A, A/M M
Nikon
1
(
AF(C/S)
*
,
1
FX/DX, F6, F5, F4, F100, F90X,
1
*
)
*
F90, F80, F75, F70,
F65, PRONEA 600i, PRONEA S
1
MF
( *
)
AF ( )
AF(C/S)
3
( *
)
Ru
2
( F3AF*
)
MF
Nikon, AF
*1 При использовании электронного дальномера возможна ручная и автоматическая фокусировка объективов AF-S/AF-I NIKKOR с
максимальным относительным отверстием f/2,8 (действующее относительное отверстие f/5,6) или выше.
*2 Камеру Nikon F3AF использовать невозможно.
*3 При использовании электронного дальномера возможна ручная фокусировка объективов AF-S/AF-I NIKKOR с максимальным
относительным отверстием f/2,8 (действующее относительное отверстие f/5,6) или выше или с максимальным относительным
отверстием f/2 в случае применения F-501.
• ПрииспользованииобъективаAF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED,яркостьизображениянаматрице(илипленке)
уменьшается при увеличении изображения, а эффективное относительное отверстие становится больше (яркость
уменьшается).
68

■ Уход за телеконвертером
■ Стандартные принадлежности
•
Следите за чистотой и нормальным состоянием
• КрышкателеконвертераBF-3A
контактов ЦП.
• КрышказаднейлинзыLF-1
•
Чистите поверхности линз телеконвертера при
• МягкаясумкадляхраненияCL-0715
помощигрушисощеточкой.Дляудаления
загрязнений и отпечатков пальцев пользуйтесь
чистой хлопковой или специальной тканью,
увлажненной этиловым спиртом или раствором для
чистки линз. Протирайте линзу круговыми
движениями от центра к краю, стараясь не
оставлять следов и не касаться других частей
объектива.
• Никогданеиспользуйтеорганические
Ru
растворители или бензол для чистки
линз
телеконвертера.
• Хранитетелеконвертерзакрытымкрышкамис
обеих сторон.
• Придлительномхранениителеконвертера
храните его в прохладном сухом месте. В
противном случае возможно появление плесени
иржавчины.Хранитетелеконвертервне
досягаемости солнечных лучей и подальше от
камфоры и нафталина.
• Недопускайтепопаданияводына
телеконвертер. Попадание воды приведет к
появлению ржавчины и неисправностей.
• Частьдеталейтелеконвертераизготовленаиз
упрочненного пластика. Во избежание
повреждения пластмассовых деталей не
допускайте перегрева телеконвертера.
69

■ Технические характеристики
Конструкция
С основным объективом
объектива: 7 5 (1
(с постоянным фокусным расстоянием)
)
Фокусное
Диафрагма:
расстояние:
Экспозамер:
AI ;
Диапазон
(stop-down)
диафрагмирования: f/2 - f/32 (
Крепление: :
f/4 - f/64)
AF-S/AF-I NIKKOR
Коэффициент
: Nikon
увеличения:
Размеры: 66 ,
Ru
48 ;
Глубина резкости: 1/2
60
Минимальное
Вес: 330
фокусное расстояние: ,
Технические характеристики и внешний вид могут
изменяться без предварительного уведомления и
каких-либо обязательств со стороны
производителя.
70

Ru
71

Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
Niet demonteren
Kijk niet recht in de zon
Het aanraken van interne camera- of lensonderdelen kan
Richt de lens of de zoeker niet recht op de zon of een andere
resulteren in letsel. Reparaties mogen alleen worden
krachtige lichtbron, dit kan permanente oogbeschadiging
uitgevoerd door gekwalificeerde monteurs. Mocht de camera
veroorzaken.
of het objectief openbreken als gevolg van een val of een
Houd het product buiten het bereik van
ander ongeluk, breng het product dan, na ontkoppeling en/of
verwijdering van de batterij, ter inspectie naar een door Nikon
kinderen
geautoriseerde servicevertegenwoordiger.
Er moet in het bijzonder op worden toegezien dat jonge
kinderen geen batterijen of andere kleine onderdelen in hun
Bij storing onmiddellijk uitschakelen
mond stoppen.
Mocht er rook of een ongebruikelijke geur uit de camera of
het objectief komen, verwijder dan onmiddellijk de batterij en
Neem bij de bediening van de camera en het
let op dat u zich niet verbrandt. Het nalaten hiervan kan
objectief de volgende voorzorgsmaatregelen
Nl
resulteren in letsel.
in acht
Breng het product na verwijdering of ontkoppeling van de
• Houddecameraenhetobjectiefdroog.Hetnalaten
voedingsbron ter inspectie naar een door Nikon
hiervan kan resulteren in brand of een elektrische schok.
• Vermijdnattehandenbijhethanterenofaanrakenvande
geautoriseerde servicevertegenwoordiger.
camera of het objectief. Het nalaten hiervan kan resulteren
in een elektrische schok.
Gebruik de camera of het objectief niet in de
• Richtdelensbijtegenlichtopnamesnietrechtindezonen
nabijheid van brandbare gassen
laat het zonlicht niet direct in de lens vallen, omdat dit
Het gebruik van elektronische apparatuur in de nabijheid van
oververhitting van de camera en mogelijk zelfs brand kan
brandbare gassen kan resulteren in een explosie of brand.
veroorzaken.
• Voorziezoweldevoor-alsdeachterlensvanhetobjectief
van een lenskap wanneer het voor een langere periode niet
wordt gebruikt en bewaar hem op een schaduwrijke/
donkere plaats. Het nalaten hiervan kan brand tot gevolg
hebben, omdat de lens het evt. invallende zonlicht kan
reflecteren op een brandbaar object.
72

■ Nomenclatuur
1 Index teleconverter-camera
(pag. 77)
2 Indicatiepin voor de minimale
lensopening
(EE servo koppelnok)
3 CPU-contacten (pag. 79)
4 Bevestigingsindex voor het objectief
(pag. 76)
5 Objectiefontgrendeling (pag. 76)
6 Lichtmeterkoppeling
7 Koppeling voor de maximale
lensopening
( ): referentiepagina
Nl
73

Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe AF-S Teleconverter. Lees eerst deze instructies voordat
u de teleconverter in gebruik neemt en raadpleeg de Gebruikshandleiding van uw objectief en
camera.
■ Belangrijke functies
• Dezeteleconverterverdubbeltdebrandpuntsafstandvandeprimelensenvermindertdeeffectievelichtsterkte
met twee stops.
• OmdatuwAF-STeleconverterbeschiktoverCPU-contactenenisuitgerustmetautofocus,lichtmeterkoppeling
en een koppeling voor de minimale lensopening, kunt u gebruik blijven maken van alle functies van de prime
lens.
• Dezeteleconvertergebruikteenasferischelens,diedeoptischevertekeningvandeprimelensminimaliseert.
Belangrijk
• DezeteleconverterisexclusiefvoordeAF-SendeAF-I NIKKOR serie (pag. 75), en niet geschikt voor andere
Nl
objectieven.
• Defunctiesvanhetgebruikteobjectiefhangenafvanhetcameratypedatwordtgebruikt.Voormeerinformatie,
raadpleeg de Gebruikshandleiding van het objectief.
• ZieScherpstelling (pag. 78) voor meer informatie over autofocus en focus assist.
74

■ Geschikte objectieven
DeTC-20E is compatibel met de volgende AF-S en AF-I NIKKOR objectieven:
*
*
AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED
AF-SNIKKOR500mmf/4GEDVR
*
AF-SVRNikkor200mmf/2GIF-ED
AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SNIKKOR300mmf/2.8GEDVR
AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SVRNikkor300mmf/2.8GIF-ED
AF-INikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNIKKOR600mmf/4GEDVR
*
AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED
*
AF-INikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED
*
*
AF-SNikkor300mmf/4DIF-ED
AF-INikkor600mmf/4DIF-ED
AF-SNIKKOR400mmf/2.8GEDVR
AF-SNIKKOR70-200mmf/2.8GEDVR
AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SVRZoom-Nikkor70-200mmf/2.8GIF-ED
AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SZoom-Nikkor80-200mmf/2.8DIF-ED
*
AF-INikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SVRZoom-Nikkor200-400mmf/4GIF-ED
* Niet geschikt voor autofocus.
Nl
• Nietgeschiktvoorandereobjectieven.Gebruikgeenandereobjectieven,omdatdeachterkantvandelensdan
tegen de elementen van de teleconverter aankomt, waardoor beschadiging kan optreden.
• Defunctie'VibratieReductie'kanwordengebruiktbijdeVR(VibrationReduction)lensincombinatiemetde
Nikondigitalespiegelreflexcamera(NikonFX/DXformaat),F6,F5,F100,F80-serie,F75-serieenF65-serie
camerabody's.
75

■ Aanbevolen matglazen
hoger als voor microfotografie, beschikt het over
speciale applicaties.
Nikon biedt een reeks aan uitwisselbare matglazen
voorNikonF6enF5camera's,geschiktvoorieder
■ Bevestiging aan de lens
typeobjectiefofopnamesituatie.Dezoekerdisplays
Let op dat de camera staat uitgeschakeld wanneer u het
die worden aanbevolen voor uw teleconverter/
objectief verwijdert om de teleconverter te bevestigen en
objectiefstaanvermeldoppagina146-en147.
vermijd direct zonlicht.
T= Uitstekende scherpstelling
Het bevestigen
R= Acceptabele scherpstelling
Bevestig de teleconverter op het objectief, zodat de
Op het scherm is een geringe vignettering of
bevestigingsindex van de teleconverter op één lijn
moiré zichtbaar, maar niet op de uiteindelijke
staat met de diafragma-index van de lens. Laat de
foto.
objectiefontgrendeling ongemoeid en draai de
Y= Acceptabele scherpstelling
teleconverter naar links (met de lens van u af gericht)
Split-image afstandsmeter, het gebied rond het
totdat deze vastklikt.
Nl
microprisma of de instelwig is wazig; stel scherp
Het verwijderen
met behulp van het matglas.
Schuif de ontgrendeling van de teleconverter naar
[= Geeft de belichtingscorrectie aan die vereist is bij
achteren en draai de converter naar rechts (met de
Center-Weighted metering (meting met de
lens van u af gericht) totdat de bevestigingsindex op
nadrukophetcentrum).Voormeerinformatie,
één lijn staat met die van het objectief.
raadpleeg de Gebruikshandleiding van de
camerabody.
fF= Geen lichtmeting mogelijk; combinatie tele-
converter/scherm laat slechts scherpstellen toe.
Een leeg blok betekent: Niet toepasbaar. Aangezien
het M-scherm gebruikt kan worden voor zowel
macrofotografiemeteenvergrotingsfactorvan1:1of
76

■ Bevestiging van de teleconverter op
■ Belichting bepalen
de camerabody
Dezeteleconvertermetobjectiefvermindertde
effectieve lichtsterkte met twee stops.
Let op dat de camera staat uitgeschakeld en vermijd
• BijAI-typecamera'smet/zonderCPU-contacten:
direct zonlicht.
Bepaal de belichtingstijd op dezelfde wijze als bij
Het bevestigen
het gebruik van slechts de prime lens. (Bij
Bevestig de camera op het objectief / de
objectievenvanhetG-typekandebelichtingniet
teleconverter, zodat de bevestigingsindex van de
worden bepaald).
camera op één lijn staat met de teleconverter-camera
• Bijcamera'svaneenandertype:Voerdestop-down
index op de teleconverter. Laat de objectief-
methodeuit.(BijobjectievenvanhetG-typekande
ontgrendelingongemoeidendraaidecamerabody
belichting niet worden bepaald).
naar links (met de lens van u af gericht) totdat deze
• ZiedeGebruikshandleiding van uw camera voor de
op zijn plaats vastklikt.
beschikbare belichtingsmethoden en
• Alsuwcameraisuitgerustmeteenlift-up
meetsystemen.
Nl
lichtmeterkoppeling, zorg er dan voor dat deze
correctstaatgepositioneerd.(Voormeerinformatie,
zie de Gebruikshandleiding van uw camera.)
Het verwijderen
Drukopdeobjectiefontgrendeling,draaide
camerabodyvervolgensnaarrechts(metdebodyvan
u af gericht) totdat de teleconverter-camera index op
één lijn staat met de bevestigingsindex van het
objectief.
77

■ Scherpstelling
Via het objectief
Scherpstel-
Camera
methode
M/A, A/M M
1
Autofocus met handmatige prioriteit*
,
Handmatige scherpstelling
Nikon digitale spiegelreflexcamera (Nikon FX/DXformaat),
AF (C/S)
1
1
Autofocus met automatische prioriteit*
(Focus assist beschikbaar*
)
F6, F5, F4-serie, F100, F90X, F90-serie, F80-serie, F75-serie,
F70-serie, F65-serie, PRONEA 600i
en PRONEA S
1
MF Alleen handmatige scherpstelling (Focus assist beschikbaar*
)
2
AF (C/S)
3
Andere AF (autofocus ) camera's (uitgezonderd F3AF*
)
Alleen handmatige scherpstelling (Focus assist beschikbaar*
)
MF
Niet-AF Nikon camera's Alleen handmatige scherpstelling
Nl
*1 Het AF-S/AF-I NIKKOR biedt zowel de mogelijkheid tot autofocus als handmatige scherpstelling met elektronische afstandsmeter, bij een
maximale lensopening van f/2.8 (effectief diafragma van f/5.6) of hoger.
*2 Niet geschikt voor de Nikon F3AF camera.
*3 Het AF-S/AF-I NIKKOR objectief biedt de mogelijkheid tot handmatige scherpstelling met een elektronische afstandsmeter, bij een
maximale lensopening van f/2.8 (effectief diafragma van f/5.6) of hoger, of een maximale lensopening van f/2 (effectief diafragma f/4)
met de F-501.
• BijdeAF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-EDneemtdehelderheidvandeafbeeldingopdebeeldsensor(offilmvlak)
af naarmate de reproductieratio toeneemt en de effectieve lensopening (diafragma) groter wordt (helderheid
vermindert).
78

■ Onderhoud teleconverter
■ Standaard accessoires
•
Let op dat de CPU-contacten niet vies worden of
• TeleconverterCapBF-3A
beschadigd raken.
• RearLensCapLF-1
•
Reinig het oppervlak van de teleconverterlens met
• FlexibleLensPouchCL-0715
eenblaaskwast.Verwijdervuilenvlekkenmeteen
zachte, schone katoenen doek, lensdoekjes gedrenkt
in ethanol (alcohol) of met een lensreiniger. Wrijf in
een vloeiende, ronde beweging vanuit het midden
naar de rand, laat geen sporen na en vermijd contact
met andere lensonderdelen.
• Gebruikvoorhetreinigenvandeteleconverterlens
nooit organische oplosmiddelen
zoals verdunner of
benzeen
.
• Voorziezoweldevoor-alsdeachterlensvande
teleconverter van lenskappen wanneer deze wordt
Nl
opgeborgen.
• Wanneerhetobjectiefvooreenlangereperiode
niet wordt gebruikt, bewaar het dan op een koele,
droge plaats om schimmel- en roestvorming te
voorkomen. Bewaar de teleconverter op een
schaduwrijke/donkere plaats en uit de buurt van
chemicaliën, zoals kamfer of naftaleen.
• Voorkomdathetobjectiefnatwordt,dit
veroorzaakt roestvorming en storing.
• Bepaaldeonderdelenvanhetobjectiefzijnbewerkt
met versterkt plastic. Stel het objectief nooit bloot
aan extreem hoge temperaturen, dit om schade te
voorkomen.
79

■ Specificaties
Lensconstructie: 7 elementen onderverdeeld in 5 groepen (1
Met een prime lens
asferische lens)
Brandpuntsafstand: 2× de prime lens
Diafragma: Volledig automatisch
Diafragmareeks: f/2 - f/32 (effectief diafragma f/4 - f/64)
Lichtmeting: Volle-lensopening methode voor Al camera's of
Reproductieratio: 2× de prime lens
fototoestellen die zijn uitgerust met een CPU.
Scherptediepte: 1/2× de prime lens
Stop-down methode voor alle andere modellen
Minimale
camera's
scherpstelafstand: Gelijk aan de prime lens
Bevestiging: Voor: Speciale bevestiging voor AF-S/AF-I
NIKKOR objectief
Achter: Nikon bajonetsluiting
Afmetingen: Ongeveer 66 mm dia. × 48 mm extensie vanaf
objectiefvatting; totale lengte ongeveer 60 mm
Specificaties en ontwerpen zijn onderhevig aan
Gewicht: Ongeveer 330 g
verandering zonder bericht of verplichting vooraf van de
Nl
fabrikant.
80

Nl
81

Note sul funzionamento in sicurezza
AVVERTENZA
Non smontare
Tenere fuori dalla portata dei bambini
Il contatto con le parti interne della fotocamera o dell'obiettivo
Porre particolare attenzione per evitare che i bambini
può causare lesioni. Le riparazioni devono essere eseguite
introducano in bocca le batterie o altre parti di piccole
esclusivamente da tecnici qualificati. In caso di apertura
dimensioni.
accidentale della fotocamera o dell'obiettivo a seguito di una
Osservare le seguenti precauzioni nel
caduta o altro incidente, portare il prodotto presso un
manipolare la fotocamera e l'obiettivo
rappresentante autorizzato Nikon per un'ispezione dopo averlo
• Mantenerelafotocameraogliobiettivisempreasciutti.
scollegato e/o aver rimosso la batteria.
L'inosservanza di questa precauzione può causare incendi o
Spegnere immediatamente in caso di
scosse elettriche.
malfunzionamento
• Nonmanipolarenétoccarelafotocameraol'obiettivoconle
mani bagnate. L'inosservanza di questa precauzione può
In presenza di fumo o odori insoliti provenienti dalla fotocamera
causare scosse elettriche.
o dall'obiettivo, rimuovere immediatamente la batteria ponen-
• Nelleripreseincontroluce,nonpuntarel'obiettivoin
do attenzione a non subire ustioni. Proseguire nell'uso del pro-
direzione del sole ed evitare che la luce del sole attraversi
dotto in tali condizioni può causare lesioni. Dopo aver rimosso
direttamente l'obiettivo; l'inosservanza di questa precauzione
It
o scollegato la sorgente di alimentazione, portare il prodotto
può causare il surriscaldamento della fotocamera e indurre il
presso un rappresentante autorizzato Nikon per un'ispezione.
rischio d'incendio.
• Qualoral'obiettivononfosseutilizzatoperunlungoperiodo
Non utilizzare la fotocamera o l'obiettivo in
di tempo, applicare i copriobiettivi anteriore e posteriore e
presenza di gas infiammabili
riporre l'obiettivo al riparo dalla luce solare diretta.
L'azionamento di dispositivi elettronici in presenza di gas
L'inosservanza di questa precauzione può causare incendi, in
infiammabili può causare esplosioni o incendi.
quanto l'obiettivo potrebbe concentrare la luce solare diretta
su oggetti infiammabili.
Non guardare direttamente verso il sole
attraverso l'obiettivo o il mirino
L'osservazione del sole o di altre fonti luminose molto intense
attraverso l'obiettivo o il mirino può causare un deficit visivo
permanente.
82

■ Nomenclatura
1 Riferimento moltiplicatore-fotocamera
(p. 87)
2 Riferimento d'invio segnale apertura
minima (riferimento accoppiamento EE)
3 Contatti CPU (p. 89)
4 Riferimento di innesto obiettivo (p. 86)
5 Leva di disinnesto obiettivo (p. 86)
6 Leva accoppiamento esposimetro
7 Gradino di accoppiamento massima
apertura.
( ): pagina di riferimento
It
83

GrazieperaveracquistatoilMoltiplicatoreAF-S.Primadiutilizzarequestomoltiplicatore,leggere
attentamente le presenti istruzioni e fare riferimento al Manuale d'uso del proprio obiettivo o
fotocamera.
■ Principali caratteristiche
• Questomoltiplicatoreduplicalalunghezzafocaledell'obiettivoprimarioconunaperditadiduestop
sull'apertura effettiva.
• IcontattiCPUelefunzionalitàdiautofocus,accoppiamentoesposimetroeminimaapertura,dicuièdotatoil
MoltiplicatoreAF-S,permettonodiutilizzarecompletamentelecaratteristichedell'obiettivoprimario.
• Questomoltiplicatoreimpiegalentiasfericheingradodiminimizzareleinterferenzeottichedell'obiettivo
primario.
Importante
• QuestomoltiplicatoreèprogettatoperessereutilizzatoesclusivamenteconobiettiviNIKKORAF-SoAF-I(p.85);
nonèpossibileutilizzarealtritipidiobiettivi.
•Lefunzionidell'obiettivoinnestatodipendonodallafotocamerautilizzata.Perinformazionidettagliate,fare
It
riferimento al Manuale d'uso dell'obiettivo.
• FareriferimentoallasezioneMessa a fuoco(p.88)perlefunzionalitàdiautofocusemessaafuocoassistita
disponibili.
84

■ Obiettivi utilizzabili
Con il moltiplicatore TC-20E èpossibileutilizzareiseguentiobiettiviNIKKORAF-SoAF-I:
*
*
AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED
AF-SNIKKOR500mmf/4GEDVR
*
AF-SVRNikkor200mmf/2GIF-ED
AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SNIKKOR300mmf/2.8GEDVR
AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SVRNikkor300mmf/2.8GIF-ED
AF-INikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNIKKOR600mmf/4GEDVR
*
AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED
*
AF-INikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED
*
*
AF-SNikkor300mmf/4DIF-ED
AF-INikkor600mmf/4DIF-ED
AF-SNIKKOR400mmf/2.8GEDVR
AF-SNIKKOR70-200mmf/2.8GEDVR
AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SVRZoom-Nikkor70-200mmf/2.8GIF-ED
AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SZoom-Nikkor80-200mmf/2.8DIF-ED
*
AF-INikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SVRZoom-Nikkor200-400mmf/4GIF-ED
* Non è possibile utilizzare la funzione di autofocus.
• Nonutilizzarealtritipidiobiettivi.Nonèpossibilefissarealtritipidiobiettivi,perchéglielementiposteriori
dell'obiettivo possono entrare in contatto con i componenti del moltiplicatore danneggiandoli.
It
• LafunzionediriduzionevibrazionipuòessereutilizzataconobiettiviVR(RiduzioneVibrazioni)sufotocamera
reflexdigitaliNikon(formatoFX/DX)esucorpifotocameraF6,F5,F100,serieF80,serieF75eserieF65.
85

■ Schermi di messa a fuoco
Unacasellavuotaindicachel'opzionenonè
applicabile.DatocheloschermoditipoMpuòessere
raccomandati
utilizzato sia per la fotografia macro, con rapporto di
Nikonoffreun'ampiavarietàdischermidimessaa
ingrandimento1:1osuperiore,siaperlamicrofotogra-
fuocointercambiabiliperlefotocamereNikonF6oF5,
fia, ha applicazioni diverse rispetto agli altri.
per adattarsi a qualsiasi tipo di obiettivo o condizione
diripresadell'immagine.Allepagine146–147,sono
■ Innesto sull'obiettivo
elencati gli schermi raccomandati per la combinazione
Nel rimuovere l'obiettivo dal corpo della fotocamera per
moltiplicatore/obiettivo.
l'innesto del moltiplicatore, verificare che la fotocamera sia
T=Messaafuocoeccellente
spenta ed evitare l'esposizione alla luce solare diretta.
R=Messaafuocosoddisfacente
Per l'innesto
L'immaginevisualizzatasulloschermoèsoggetta
a una leggera vignettatura o un leggero effetto
Fissareilmoltiplicatoresull'obiettivoinmodocheil
moiré,tuttavial'immagineripresanonnemostra
riferimento di innesto obiettivo del moltiplicatore sia
traccia.
allineato con il riferimento dell'apertura sull'obiettivo.
Ponendo particolare attenzione a non premere la leva
Y=Messaafuocosoddisfacente
L'area del telemetro a immagine spezzata, dei
di sblocco obiettivo, ruotare il moltiplicatore in senso
microprismaodelcollimatoreèoscurata;messaa
antiorario(conl'obiettivononrivoltoversodisé)finché
It
fuoco sull'area opaca circostante.
non scatta in posizione.
Per il disinnesto
[= Indica il grado di compensazione dell'esposizione
necessario nella misurazione esposimetrica pon-
Farscorrereindietrolalevadisbloccodel
derata centrale. Per ulteriori informazioni consul-
moltiplicatore e ruotare il moltiplicatore in senso orario
tareilManualed'usodelcorpodellafotocamera.
(conl'obiettivononrivoltoversodisé)finchéil
fF=Nonèpossibileeffettuarelamisurazionedell'es-
riferimento di innesto obiettivo del moltiplicatore non
posizione; la combinazione moltiplicatore/scher-
èallineatoconilriferimentodiinnestodell'obiettivo.
mo consente solo l'operazione di messa a fuoco.
86

■ Innesto del moltiplicatore sul corpo
■ Valutazione dell'esposizione
della fotocamera
L'uso di un moltiplicatore con la obiettivo riduce
l'apertura effettiva di due stop.
Verificare che la fotocamera sia spenta ed evitare
• ConfotocamereditipoAIcon/senzacontattiCPU:
l'esposizione alla luce solare diretta.
Determinare l'esposizione come avviene per l'uso del
Per l'innesto
soloobiettivoprimario.(Tuttavia,nonèpossibile
Fissareilgruppoobiettivo/moltiplicatorealla
determinare l'esposizione con obiettivi di tipo G).
fotocamera in modo che il riferimento di innesto della
• ConfotocamereditipononAI:Eseguireilmetodo
fotocamera sia allineato con il riferimento fotocamera-
stop-down.(Tuttavia,nonèpossibiledeterminare
moltiplicatore presente sul moltiplicatore. Ponendo
l'esposizione con obiettivi di tipo G).
particolare attenzione a non premere il pulsante di
• ConsultareilManuale d'uso della fotocamera per
sblocco obiettivo della fotocamera, ruotare il corpo
conoscere i modi di esposizione e i sistemi di
della fotocamera in senso antiorario (mantenendolo
misurazione disponibili.
nonrivoltoversosé)finchénonscattainposizione.
•Selafotocameraèdotatadiunalevadisollevamento
accoppiatore esposimetro, verificare che sia
It
posizionata correttamente. (Per informazioni detta-
gliate, consultare il Manuale d'uso della fotocamera.)
Per il disinnesto
Premendo il pulsante di sblocco obiettivo presente sul
corpo della fotocamera, ruotare il corpo della
fotocamera in senso orario (mantenendolo non rivolto
versodisé)finchéilriferimentomoltiplicatore-
fotocameranonèallineatoconilriferimentodiinnesto
obiettivo della fotocamera.
87

■ Messa a fuoco
Modo di messa
Modo di messa a fuoco dell'obiettivo
Fotocamera
a fuoco della
fotocamera
M/A, A/M M
1
Autofocus con priorità manuale*
,
Messa a fuoco manuale
Fotocamere reex digitali Nikon (formato FX/DX), F6,
AF (C/S)
1
1
Autofocus con priorità automatica*
(disponibile messa a fuoco assistita*
)
F5, serie F4, F100, F90X, serie F90, serie F80, serie F75,
serie F70, serie F65, PRONEA 600i e PRONEA S
1
MF Solo messa a fuoco manuale (disponibile messa a fuoco assistita*
)
2
AF (C/S)
3
Altre fotocamere AF (autofocus) (tranne per F3AF*
)
Solo messa a fuoco manuale (disponibile messa a fuoco assistita*
)
MF
Fotocamere Nikon non AF Solo messa a fuoco manuale
*1 Con un obiettivo AF-S/AF-I NIKKOR dotato di un'apertura massima di f/2.8 (apertura effettiva di f/5.6) o superiore, è possibile utilizzare sia
It
la funzione di autofocus che la messa a fuoco manuale con telemetro elettronico.
*2 Non è possibile utilizzare la fotocamera Nikon F3AF.
*3 La messa a fuoco manuale con telemetro elettronico è possibile collegando un obiettivo AF-S/AF-I NIKKOR con apertura massima di f/2.8
(apertura effettiva di f/5.6) o superiore, oppure con apertura massima di f/2 (apertura effettiva di f/4) con F-501.
• Conl'obiettivoAF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED,laluminositàdell'immaginesulsensorediimmagine(opiano
diripresa)siriduceconl'aumentodelrapportodiriproduzione,mentrel'aperturaeffettivaaumenta(laluminosità
diminuisce).
88

■ Manutenzione del moltiplicatore
■ Accessori standard
•
VerificareconattenzionecheicontattiCPUnonsi
• TappomoltiplicatoreBF-3A
sporchino o si danneggino.
• CopriobiettivoposterioreLF-1
•
Pulire con una spazzola a soffietto le superfici delle
• BorsaflessibileportaobiettivoCL-0715
lenti del moltiplicatore. Per rimuovere sporcizia e
macchie, utilizzare un panno morbido di cotone
oppure un tessuto per obiettivi inumidito con etanolo
(alcool)odetergenteperobiettivi.Strofinarecon
movimento circolare dal centro verso il bordo esterno,
facendo attenzione a non lasciare tracce e a non
toccare altre parti dell'obiettivo.
• Perpulirelelentidel
moltiplicatore
non utilizzare
mai solventi organici come diluenti o benzene.
• Perriporreilmoltiplicatore,inserireitappianteriore
e posteriore del moltiplicatore.
• Qualoral'obiettivononfosseutilizzatoperun
periodo di tempo prolungato, riporlo in un luogo
It
pulito, fresco e asciutto per prevenire polvere e
ruggine. Riporre il moltiplicatore lontano dalla luce
solare diretta o da sostanze chimiche quali canfora
o naftalina.
• Nonversareacquasull'obiettivoenonfarlocadere
in acqua, in quanto ciò ne causa il
malfunzionamento e l'ossidazione.
• Peralcunepartidell'obiettivoèutilizzatomateriale
plastico rinforzato. Per evitare danni, non lasciare
mai l'obiettivo in luoghi eccessivamente caldi.
89

■ Specifiche tecniche
Struttura
Con un obiettivo primario
dell'obiettivo: 7 elementi in 5 gruppi (1 lente asferica)
Lunghezza focale: Doppia rispetto all'obiettivo primario
Diaframma: Completamente automatico
Intervallo di
Misurazione
accoppiamento
esposizione: Con metodo di apertura massima su fotocamere
apertura: f/2 - f/32 (apertura effettiva f/4 - f/64)
AI o dotate di CPU; con metodo stop down su
Rapporto di
altre fotocamere
riproduzione: Doppio rispetto all'obiettivo primario
Attacco: Anteriore: attacco speciale per obiettivi AF-S/AF-I
Profondità di campo: 1/2 di quella dell'obiettivo primario
NIKKOR
Minima distanza di
Posteriore: attacco Nikon a baionetta
messa a fuoco: Identica a quella dell'obiettivo primario
Dimensioni: Circa 66 mm diam. × 48 mm estensione dalla
flangia d'innesto obiettivo sulla fotocamera;
lunghezza complessiva di circa 60 mm
Peso: Circa 330 g
Le specifiche tecniche ed i progetti sono soggetti a
modifiche senza preavviso e senza obbligo alcuno da
It
parte del fabbricante.
90

It
91

Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Přístroj nerozebírejte
Nedívejte se objektivem ani hledáčkem do
O součástky uvnitř fotoaparátu nebo objektivu byste se mohli
slunce
poranit. Opravy by měli provádět jen kvalifikovaní technici.
Při pohledu do slunce nebo jiného silného zdroje světla
Dojde-li v důsledku pádu či jiné nehody k poškození těla
objektivem nebo hledáčkem hrozí trvalé poškození zraku.
fotoaparátu nebo objektivu a odhalení jeho vnitřních částí,
Přístroj uchovávejte mimo dosah dětí
odpojte přístroj od elektrické sítě (resp. vyjměte baterii) a
Především dávejte pozor, aby baterie nebo jiné malé součástky
odneste jej na kontrolu do autorizovaného servisu společnosti
nebrala do úst batolata.
Nikon.
Při manipulaci s fotoaparátem a objektivem
V případě závady přístroj ihned vypněte
dodržujte tato ochranná a preventivní
Začne-li se z fotoaparátu nebo objektivu šířit neobvyklý pach
opatření
nebo stoupat dým, okamžitě vyjměte baterii. Dávejte pozor,
abyste se nespálili. Pokud byste s fotoaparátem pracovali dále,
• Fotoaparátaobjektivudržujtevsuchémstavu.Jinakhrozí
mohli byste se poranit.
nebezpečí vzplanutí nebo úrazu elektrickým proudem.
Po odpojení/vyjmutí zdroje energie odneste přístroj na
• Fotoaparátuaniobjektivusenedotýkejtemokrýmarukama.
kontrolu do autorizovaného servisu společnosti Nikon.
Jinakhrozínebezpečíúrazuelektrickýmproudem.
Cz
• Přifotografováníobjektůvprotisvětlenesměrujteobjektiv
Fotoaparát ani objektiv nepoužívejte v
ke slunci a nepřipusťte, aby sluneční světlo dopadalo přímo
prostředí se vznětlivými plyny
do objektivu, protože by to mohlo vést k přehřátí
Při používání elektronických přístrojů v prostředí se vznětlivými
fotoaparátu a případnému vzplanutí.
plyny hrozí nebezpečí výbuchu nebo vzplanutí.
• Chystáte-liseobjektivnadelšídobuodložit,opatřetejejz
obou stran krytkami a nevystavujte přímému slunečnímu
světlu. Objektiv by mohl zaostřit sluneční paprsky na hořlavý
předmět, hrozilo by tedy nebezpečí vzplanutí.
92

■ Názvosloví
1 Značka pro nasazení telekonvertoru na
fotoaparát (str. 97)
2 Výstupek signalizující fotoaparátu
nastavení nejvyššího clonového čísla (pro
el. předvolbu clony)
3 KontaktyCPU(str.99)
4 Značka pro nasazení objektivu (str. 96)
5 Páčka pro uvolnění objektivu (str. 96)
6 Kulisa propojení expozimetru
7 Výstupek pro přenos hodnoty světelnosti
objektivu
( ): odkaz na stránku
Cz
93

DěkujemeVám,žejstesizakoupilitelekonvertorAF-S.Dříve,nežstelekonvertoremzačnetepracovat,
pročtěte si následující pokyny a vyhledejte Návod k obsluze k objektivu a fotoaparátu.
■ Hlavní vlastnosti
• Tentotelekonvertorzdvojnásobujeohniskovouvzdálenostobjektivuasoučasněsnižujeefektivnísvětelnost
soustavy o 2 clony.
• TelekonvertorAF-SjevybavenkontaktyCPU,umožňujeautomatickézaostřování,obsahujemechanické
propojení expozimetru a je vybaven přenosem signalizace nastavení nejvyššího clonového čísla. Zachovává
proto všechny funkce použitého objektivu.
• Tentotelekonvertorobsahujeasférickýoptickýčlen,kterýminimalizujezhoršeníoptickýchvlastnostípoužitého
objektivu optickou soustavou telekonvertoru.
Upozornění
• TentotelekonvertorjeurčenvýhradněproobjektivytypuAF-SaAF-INIKKOR(str.95);vkombinacisjinými
objektivy se používat nedá.
• Funkcepřipojenéhoobjektivuzávisínatypupoužívanéhofotoaparátu.Podrobnéinformacekobjektivunajdete
v Návodu k obsluze.
Cz
• InformaceofunkciautomatickéhozaostřováníaelektronickéhodálkoměrunajdetevčástiZaostřování (str. 98).
94

■ Kompatibilní objektivy
TC-20E jemožnopoužívatvkombinacistěmitoobjektivyřadyAF-SaAF-INIKKOR:
*
*
AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2,8GIF-ED
AF-SNIKKOR500mmf/4GEDVR
*
AF-SVRNikkor200mmf/2GIF-ED
AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SNIKKOR300mmf/2,8GEDVR
AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SVRNikkor300mmf/2,8GIF-ED
AF-INikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SNikkor300mmf/2,8DIF-ED
AF-SNIKKOR600mmf/4GEDVR
*
AF-SNikkor300mmf/2,8DIF-ED
AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED
*
AF-INikkor300mmf/2,8DIF-ED
AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED
*
*
AF-SNikkor300mmf/4DIF-ED
AF-INikkor600mmf/4DIF-ED
AF-SNIKKOR400mmf/2,8GEDVR
AF-SNIKKOR70-200mmf/2,8GEDVR
AF-SNikkor400mmf/2,8DIF-ED
AF-SVRZoom-Nikkor70-200mmf/2,8GIF-ED
AF-SNikkor400mmf/2,8DIF-ED
AF-SZoom-Nikkor80-200mmf/2,8DIF-ED
*
AF-INikkor400mmf/2,8DIF-ED
AF-SVRZoom-Nikkor200-400mmf/4GIF-ED
* Bez možnosti využití automatického zaostřování.
• Jinéobjektivynelzepoužít.Telekonvertornenasazujtenažádnéjinéobjektivy-mohlobydojítkvzájemnému
dotyku zadního optického členu objektivu a předního optického členu telekonvertoru a následnému poškození
obou optických soustav.
• KombinaceobjektivůVR(sredukcívibrací)atělfotoaparátudigitálníchjednookýchzrcadlovekNikon(formát
Cz
NikonFX/DX),F6,F5,F100,řadyF80,řadyF75ařadyF65umožňujevyužívatfunkciredukcevibrací.
95

■ Doporučené zaostřovací matnice
Prázdný symbol znamená, že variantu nelze použít.
MatnicetypuMsesvýmimožnostmiuplatněnílišíod
KfotoaparátůmNikonF6aF5existujecelářada
ostatních matnic, protože ji lze využívat jak pro
zaměnitelných zaostřovacích matnic Nikon k
makrofotografiivměřítku1:1avyšším,takipro
objektivům všech typů a do každé fotografické
mikrofotografii.
situace. Přehled matnic, které doporučujeme pro Vaši
kombinaci telekonvertoru/objektivu, najdete na
■ Nasazení na objektiv
stranách146–147.
Dříve než sejmete objektiv z těla fotoaparátu, abyste
T= Výborné zaostření
mohli nasadit telekonvertor, zkontrolujte, jestli je
R= Přijatelné zaostření
fotoaparát vypnutý a jestli se nenachází na přímém
Obraz na matnici je poznamenán mírným
slunečním světle.
vinětováním či efektem "moire", který se však nijak
Jak nasadit
nepromítá do snímku samotného.
Telekonvertorsenaobjektivnasadítak,abyznačkana
Y= Přijatelné zaostření
telekonventoru lícovala se značkou pro nastavení
Dálkoměr s děleným obrazem, mikroprizma nebo
clony na objektivu. Poté telekonvertorem otáčejte
vlasovýkřížztmavnou;prozaostřenípoužijte
proti směru hodinových ručiček (objektiv držte
okolní matovanou plochu.
směrem od sebe), dokud nezaklapne v aretované
[=Indikujemírukompenzaceexpozicepotřebnou
poloze. Přitom dávejte pozor, abyste omylem nestiskli
Cz
pro integrální měření se zdůrazněným středem.
páčku pro uvolnění objektivu.
Podrobnosti naleznete v Návodu k obsluze
Jak sejmout
fotoaparátu.
Stisknětepáčkuprouvolněníobjektivuna
fF=Bezmožnostiměřeníexpozice;kombinace
telekonvertoru a otáčejte telekonvertorem po směru
telekonvertoruamatniceumožňujejen
hodinových ručiček (objektiv držte směrem od sebe),
zaostřování.
dokud se značka pro nasazení telekonvertoru na
objektiv nedostane do stejného místa jako značka na
objektivu.
96

■ Nasazení telekonvertoru na tělo
■ Určení expozice
fotoaparátu
Použitím telekonvertoru se snižuje světelnost
(efektivní clona) objektivu o 2 clony.
Zkontrolujte, zda je fotoaparát vypnutý a zda není na
• UfotoaparátůsAIsystémems/bezkontaktůCPU:
přímém slunečním světle.
expozice se určuje stejným způsobem, jako při
Jak nasadit
použití objektivu bez telekonvertoru. (V kombinaci s
Sestavuobjektivuatelekonvertorupřipojítekfotoaparátu
objektivytypuGvšaknepracujeměřeníexpozice).
nasazením do takové polohy, ve které bude značka na těle
• UfotoaparátůbezAIsystému:proveďteměřenípři
fotoaparátu lícovat se značkou na telekonvertoru pro
pracovnícloně.(VkombinacisobjektivytypuGvšak
nasazení na tělo fotoaparátu. Poté tělem fotoaparátu
nepracuje měření expozice).
otáčejte proti směru hodinových ručiček (tělo fotoaparátu
• Použitelnérežimyměřeníařízeníexpoziceve
držte směrem od sebe), dokud nezaklapne v aretované
fotoaparátu najdete v Návodu k obsluze fotoaparátu.
poloze. Pozor, abyste omylem nestiskli tlačítko aretace
bajonetu na fotoaparátu.
• Ufotoaparátůsezdvihacípáčkoupropojení
expozimetru zkontrolujte, zda je tato páčka ve
správné poloze. (Podrobnosti viz Návod k obsluze) k
Vašemu fotoaparátu.
Cz
Jak sejmout
Stiskněteapodržtetlačítkoaretacebajonetunatěle
fotoaparátu a tělem fotoaparátu přitom otáčejte po směru
hodinových ručiček (tělo fotoaparátu držte směrem od
sebe), dokud se značka pro nasazení telekonvertoru na
fotoaparát nedostane do stejné polohy jako značka pro
nasazení objektivu.
97

■ Zaostřování
Režim
Režim zaostřování fotoaparátu
Fotoaparát
zaostřování
fotoaparátu
M/A, A/M M
Autofokus s prioritou manuálního
1
Manuální zaostřování (včetně
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon (formát Nikon FX/DX),
AF(C/S)
zaostření*
, autofokus s možností
1
1
elektronického dálkoměru*
)
F6, F5, Řada F4, F100, F90X, Řada F90, Řada F80, Řada F75,
manuální úpravy zaostření*
Řada F70, Řada F65, PRONEA 600i, PRONEA S
1
MF
Jen manuální zaostřování (včetně elektronického dálkoměru*
)
2
AF(C/S)
3
Jiné fotoaparáty typu AF (autofokus) (vyjma F3AF*
)
Jen manuáln zaostřování (včetně elektronického dálkoměru*
)
MF
Fotoaparáty Nikon bez AF Jen manuální zaostřování
*1 Objektivy AF-S/AF-I NIKKOR se světelností f/2,8 (efektivní světelnost kombinace je tedy f/5,6) a vyšší umožňují jak autofokus, tak i
manuální zaostřování s využitím elektronického dálkoměru.
Cz
*2 Fotoaparát Nikon F3AF použít nelze.
*3 Objektivy AF-S/AF-I NIKKOR se světelností f/2,8 (efektivní světelnost systému je tedy f/5,6) nebo vyšší, resp. objektivy se světelností f/2
(efektivní světelnost systému je tedy f/4) v kombinaci s fotoaparáty F-501 umožňují manuální zaostřování s využitím elektronického
dálkoměru.
• PřipoužitívkombinacisobjektivemAF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2,8GIF-EDsesrostoucímměřítkemzobrazení
snižuje jas obrazu v rovině obrazového snímače (resp. v rovině filmu) a současně se snižuje efektivní světelnost.
98

■ Jak o telekonvertor pečovat
■ Standardní příslušenství
•
Dávejte pozor, aby se neznečistily nebo nepoškodily
• KrytkatelekonvertoruBF-3A
kontaktyCPU.
• ZadníkrytkaobjektivuLF-1
•
Optické plochy telekonvertoru čistěte ofukovacím
• MěkképouzdronaobjektivCL-0715
štětečkem. Na přilepené nečistoty a skvrny použijte
měkký bavlněný hadřík nebo speciální čisticí papírek
na objektivy navlhčený v etanolu (alkoholu) nebo
speciálním roztoku na optiku. Nečistoty setřete
krouživým pohybem směrem od středu k okrajům,
nezanechte žádné stopy a nedotkněte se žádných
jiných částí objektivu.
• Vžádnémpřípaděnepoužívejtenačištěníoptiky
telekonvertoru organická rozpouštědla jako ředidla
či benzeny.
• Telekonvertoruchovávejtesnasazenoupřednía
zadní krytkou.
• Délenepoužívanýtelekonvertoruchovávejtev
chladuasuchu,chraňteprotiplísnímakorozi.
Telekonvertorneumísťujtenapříméslunceanido
Cz
blízkosti chemikálií jako je kafr nebo naftalín.
• Natelekonvertoranidonějsenesmídostatvoda,
jinak by korodoval a přestal pracovat.
• Částitelekonvertorujsouvyrobenyzvyztuženého
plastu. Nevystavujte jej proto extrémně vysokým
teplotám, mohl by se zničit.
99

■ Technická specifikace
Konstrukce: 7 čoček/5 členů (1 asférický optický člen)
V kombinaci s objektivem
Clona: Plně automatická
Ohnisková vzdálenost: Dvojnásobek ohniskové
Měření expozice: U fotoaparátů s automatickým nastavením clony
vzdálenosti použitého objektivu
AI nebo s CPU při plně otevřené cloně; u
Rozsah přenosu clony: f/2 - f/32 (efektivní clona f/4 - f/64)
ostatních fotoaparátů při pracovní cloně
Měřítko zobrazení: Dvojnásobné oproti použitému objektivu
Upevnění: Vpředu: speciální bajonet pro objektivy AF-S/
Hloubka ostrosti: Poloviční oproti použitému objektivu
AF-I NIKKOR
Nejmenší
Vzadu: bajonet Nikon F
zaostřitelná
Rozměry: Průměr 66 mm × délka 48 mm (délka od
vzdálenost: Stejná jako u použitého objektivu
dosedací plochy bajonetu objektivu); celková
délka 60 mm
Hmotnost: Cca 330 g
Výrobce si vyhrazuje právo na změny a úpravy technické
specifikace a designu bez oznámení a jakýchkoliv
závazků.
Cz
100

Cz
101

Bezpečnostné upozornenia
POZOR
Nepozerajte sa do slnka cez objektív alebo
Prístroj nerozoberajte
hľadáčik
Dotknutie sa vnútorných častí fotoaparátu alebo objektívu
Pohľad do slnka alebo do iných silných zdrojov svetla cez
môže spôsobiť poranenie. Opravy by mali vykonávať len
objektív alebo hľadáčik môže zapríčiniť trvalé poškodenie
kvalifikovaní technici. Pokiaľ dojde v dôsledku pádu alebo inej
zraku.
nehody k poškodeniu tela fotoaparátu alebo objektívu a
odhaleniu ich vnútorných častí, odpojte prístroj od elektrickej
Držte fotoaparát mimo dosah detí
siete (resp. vyberte batériu) a odneste ho na kontrolu do
Dajte veľký pozor na to, aby si deti nedávali batérie alebo iné
servisu spoločnosti Nikon.
malé súčasti do úst.
V prípade poruchy ihneď vypnite fotoaparát
Pri manipulácii s fotoaparátom a objektívom
Ak by ste si všimli dym alebo neobvyklý zápach šíriaci sa z
dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné
fotoaparátu alebo objektívu, ihneď vyberte batériu. Dajte pri
opatrenia
tom pozor, aby ste sa nepopálili. Pokračovanie v práci s
• Udržujtefotoaparátaobjektívvsuchu.Vopačnomprípade
fotoaparátom by mohlo zapríčiniť poranenie.
hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo úraz elektrickým
prúdom.
Po odstránení alebo odpojení zdroja energie odneste prístroj
• Nemanipulujteanedotýkajtesafotoaparátualeboobjektívu
na kontrolu do autorizovaného servisu spoločnosti Nikon.
vlhkýmirukami.Vopačnomprípadehrozínebezpečenstvo
Nepoužívajte fotoaparát alebo objektív
požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.
• Prifotografovanísprotisvetlomnemierteobjektívomna
v prítomnosti horľavého plynu
Sk
slnko alebo nedovoľte slnečnému svetlu prechádzať priamo
Práca s elektronickým zariadením v prítomnosti horľavého
cez objektív, pretože toto môže spôsobiť prehriatie
plynu môže zapríčiniť explóziu alebo požiar.
fotoaparátu a môže to zapríčiniť požiar.
• Keďobjektívnebudetedlhšiudobupoužívať,nasaďte
predný aj zadný kryt objektívu a takto uložte objektív na
mieste chránenom pred priamym slnečným svetlom. Ak to
neurobíte, môžete spôsobiť požiar, pretože objektív môže
sústrediť slnečné svetlo na horľavý objekt.
102

■ Názvy častí
1 Značka telekonvertor - fotoaparát
(str. 107)
2 Poloha minimálneho signálu clony
(poloha pripojenia servo EE)
3 KontaktyCPU(str.109)
4 Montážna značka objektívu (str. 106)
5 Uvoľňovaciapáčkaobjektívu(str.106)
6 Páčka pripojenia expozimetra
7 Pripájacíhrebeňmaximálnejclony
( ): referenčná strana
Sk
103

ĎakujemeVám,žestesikúpilitelekonvertorAF-S.Skôrakozačnetestelekonvertorompracovať,
prečítajte si tieto pokyny a pozrite si Užívateľskú príručku pre váš objektív a fotoaparát.
■ Hlavné vlastnosti
• TentotelekonvertorjevybavenýkontaktamiCPU,umožňujeautomatickézaostrovanie,obsahujemechanické
prepojenie expozimetru a je vybavený prenosom signalizácie nastavenia najvyššieho clonového čísla.
Zachováva preto všetky funkcie použitého objektívu.
• PretoževáštelekonvertorAF-SmákontaktyCPU,obsahujeautomatickézaostrenie,pripojenieexpozimetraa
pripojenie minimálnej clony, môžete úplne využiť vlastnosti primárneho objektívu.
• Tentotelekonvertorpoužívaasférickéšošovky,čominimalizujeoptickúinterferenciuprimárnehoobjektívu.
Dôležité
• TentotelekonvertorjeurčenývýlučnepreobjektívyAF-SaleboAF-INIKKOR(str.105);ostatnéobjektívynemôžu
byť použité.
• Funkciepripojenéhoobjektívuzávisiaodpoužitéhofotoaparátu.PodrobnostinájdetevUžívateľskej príručke
objektívu.
• InformácieofunkciiautomatickéhozaostrovaniaaelektronickéhodiaľkomeranájdetevčastiZaostrovanie.(str.
108).
Sk
104

■ Kompatibilné objektívy
StelekonvertoromTC-20E môžubyťpoužiténasledujúceobjektívyAF-SaAF-INIKKOR:
*
*
AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED
AF-SNIKKOR500mmf/4GEDVR
*
AF-SVRNikkor200mmf/2GIF-ED
AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SNIKKOR300mmf/2.8GEDVR
AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SVRNikkor300mmf/2.8GIF-ED
AF-INikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNIKKOR600mmf/4GEDVR
*
AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED
*
AF-INikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED
*
*
AF-SNikkor300mmf/4DIF-ED
AF-INikkor600mmf/4DIF-ED
AF-SNIKKOR400mmf/2.8GEDVR
AF-SNIKKOR70-200mmf/2.8GEDVR
AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SVRZoom-Nikkor70-200mmf/2.8GIF-ED
AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SZoom-Nikkor80-200mmf/2.8DIF-ED
*
AF-INikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SVRZoom-Nikkor200-400mmf/4GIF-ED
* Nemôže byť použité automatické zaostrovanie (autofokus).
• Nemôžubyťpoužitéinéobjektívy.Nepripájajteinéobjektívy,mohlobydôjsťkvzájomnémudotykuzadného
optického člena objektívu a predného optického člena telekonvertoru a k následnému poškodeniu obidvoch
optických sústav.
• FunkciaredukcievibráciímôžebyťpoužitásobjektívmiVR(VibrationReduction)použitýmistelesom
fotoaparátudigitálnejjednookejzrkadlovkyNikonformátuFX/DX,F6,F5,F100,F80-series,F75-seriesaF65-
series.
Sk
105

■ Odporúčané zaostrovacie matnice
Prázdne okienko znamená, že variantu nejde použiť. Pretože
matnica typu M môže byť použitá pre makrofotografiu pri
NikonponúkaprefotoaparátyNikonF6aleboF5rozličné
pomere zväčšenia 1:1 alebo vyššom a aj pre mikfrofotografiu,
vzájomne zameniteľné zaostrovacie matnice, aby vyhovovali
má odlišné aplikácie ako ostatné matnice.
akémukoľvek typu objektívu alebo situácii pri fotografovaní.
Odporúčanématniceprevašukombináciutelekonvertor/
■ Pripojenie k objektívu
objektívsúuvedenénastranách146–147.
Skôr ako odpojíte objektív od tela fotoaparátu, aby ste
T=
Vynikajúcezaostrovanie
mohli nasadiť telekonvertor, skontrolujte, či je fofoaparát
R= Prijateľné zaostrovanie
vypnutý a či sa nenachádza na priamom slnečnom svetle.
Mierna vinetácia (stmavnutie v okrajoch) alebo moaré
Pripojenie
môžu ovplyvniť obraz na obrazovke, ale obraz na filme
Pripojte telekonvertor k objektívu tak, aby bola
nenesie žiadne stopy týchto efektov.
montážna značka na telekonvertore zarovnaná so
Y= Prijateľné zaostrovanie
značkou clony na objektíve. Opatrne, aby ste nestlačili
Dvojité zobrazenie diaľkomeru, zahmlená mikroprizma
uvoľňovaciupáčkuobjektívu,otáčajtetelekonvertor
alebooblasťnitkovéhokríža;zaostrenienaokolitúoblasť
proti smeru hodinových ručičiek (s objektívom
masky.
smerujúcim od vás), kým s kliknutím nezapadne na
[= Indikujestupeňkompenzácieexpozíciepožadovanýv
miesto.
meraní expozície center-weighted (meranie so
Odpojenie
zvýhodnenýmstredom).Viacinformáciínájdetev
Stlačteuvoľňovaciupáčkutelekonvertoraaotáčajte
Užívateľskejpríručkeprefotoaparát.
Sk
telekonvertorom v smere hodinových ručičiek (s
fF= Meranieexpozícieniejemožné;kombinácia
objektívom smerujúcim od vás) kým nie je montážna
telekonvertor/matnicadovoľujelenoperáciu
značka telekonvertora zarovnaná s montážnou značkou
zaostrovania.
objektívu.
106

■ Pripojenie telekonverora k telesu
■ Stanovenie expozície
fotoaparátu
Používanie telekonvertora znižuje svetelnosť
(efektívnuclonu)o2clony.
Uistite sa, že je vypnuté napájanie fotoaparátu a vyhnite
• SfotoaparátmitypuAIs/bezkontaktovCPU:
sa priamemu slnečnému svetlu.
Stanovteexpozíciutýmistýmspôsobom,akobyste
Pripojenie
používali len primárny objektív. (Expozícia však
Pripojtefotoaparátkzostaveobjektív/telekonvertor
nemôžebyťstanovenásobjektívomtypuG.)
tak, aby bola montážna značka fotoaparátu zarovnaná
• Sinýmifotoaparátmi,akojetypAI:Použitemetódu
so značkou telekonvertor-fotoaparát na
so zaclonením objektívu. (Expozícia však nemôže
telekonvertore. Opatrne, aby ste omylom nestlačili
byťstanovenásobjektívomtypuG.)
tlačidlo aretácie bajonetu, otáčajte teleso fotoaparátu
• Predostupnérežimyexpozícieasystémymerania
proti smeru hodinových ručičiek (s telesom
expozície si pozrite Užívateľskú príručku pre váš
fotoaparátu smerujúcim od vás), kým s kliknutím
fotoaparát.
nezapadne na miesto.
• Akmávášfotoaparátzdvíhaciupáčkupripojenia
expozimetra, uistite sa, že je páčka pripojenia
expozimetra v správnej polohe. (Podrobnosti
nájdete v Užívateľskej príručke vášho fotoaparátu.)
Odpojenie
Pristlačenomuvoľňovacomtlačidleobjektívuna
Sk
telese fotoaparátu otáčajte teleso fotoaparátu v smere
hodinových ručičiek (s telesom fotoaparátu
smerujúcim od vás) kým nie je značka telekonvertor-
fotoaparát zarovnaná s montážnou značkou objektívu
fotoaparátu.
107

■ Zaostrovanie
Režim
Režim zaostrovania objektívu
Fotoaparát
zaostrovania
fotoaparátu
M/A, A/M M
1
Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu FX/DX,
Autofokus s manuálnou prioritou*
,
Manuálne zaostrenie (vrátane
AF(C/S)
1
1
F6, F5, F4-series, F100, F90X, F90-series, F80-series,
Autofokus a auto prioritou*
elektronického diaľkomeru*
)
F75-series, F70-series, F65-series, PRONEA 600i,
PRONEA S
1
MF
Len manuálne zaostrenie (Pomoc pri zaostrovaní je k dispozícii*
)
2
AF(C/S)
3
Ostatné AF (autofokus) fotoaparáty (okrem F3AF*
)
Len manuálne zaostrovanie (vrátane elektronického diaľkomeru*
)
MF
Iné fotoaparáty Nikon ako AF Len manuálne zaostrovanie
*1 S objektívom AF-S/AF-I NIKKOR majúcim so svetelnosťou clonu f/2.8 (efektívna clona f/5.6) alebo vyššou je možné automatické aj
manuálne zaostrovanie s použitím elektronického diaľkomeru.
*2 Nemôže byť použitý fotoaparát Nikon F3AF.
*3 Objektívy AF-S / AF-I-NIKKOR so svetelnosťou f/2,8 (efektívna svetelnosť je teda f/5,6) alebo vyššou, resp. objektívy so svetelnosťou f/2
(efektívna svetelnosť je teda f/4) v kombinácii s fotoaparátmi F-501 umožňujú manuálne zaostrovanie s použitím elektronického
Sk
diaľkomeru.
• SobjektívomAF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-EDsaznižujejasobrazunasnímačiobrazu(alebovrovinefilmu)
ako sa zvyšuje pomer reprodukcie a efektívna clona sa zväčšuje (znižuje sa jas).
108

■ Starostlivosť o telekonvertor
■ Štandardné príslušenstvo
•
Buďte opatrní a nedovoľte, aby sa poškodili alebo
• KryttelekonvertoraBF-3A
zašpinilikontaktyCPU.
• ZadnýkryttelekonvertoraLF-1
•
Povrch šošoviek telekonvertora čistite vyfukovacím
• PružnépuzdronakonvertorCL-0715
štetcom. Na odstránenie nečistôt a šmúh použite
mäkkú, čistú bavlnenú handričku alebo handričku na
šošovky navlhčenú etanolom (alkoholom) alebo
čistiacimprostriedkomnašošovky.Utierajtekruhovým
pohybom od stredu po okraj, dajte pozor, aby ste
nezanechali stopy alebo aby ste sa nedotkli ostatných
častí šošoviek.
• Načistenie
šošoviek konvertora
nikdy nepoužívajte
organické rozpúšťadlo ako je riedidlo alebo benzén.
• Keďodkladátetelekonvertor,pripojtenaňzadnýa
predný kryt.
• Keďobjektívnebudetepoužívaťdlhšíčas,uložteho
nachladnéasuchémiesto,chráňtehopredplesňou
akoróziou.Telekonvertorneodkladajtenapriame
slnečné svetlo ani do blízkosti chemikálií ako sú gáfor
a naftalín.
• Nedovoľte,abysanatelekonvertordostalavoda,
Sk
alebo aby spadol do vody, pretože to by spôsobilo
zhrdzavenie a poruchu.
• Naurčitéčastitelekonvertorajepoužitývystužený
plast. Aby ste sa vyhli poškodeniu, nikdy
nenechávajte telekonvertor na nadmerne horúcom
mieste.
109

■ Technické údaje
Konštrukcia šošoviek:
7 šošoviek / 5 členov (1 asférická šošovka)
S primárnym objektívom
Clona: Plne automatická
Ohnisková vzdialenosť: Dvojnásobná ako pre primárny objektív
Meranie expozície: Metódou plnej clony s fotoaparátmi AI alebo s
Rozsah pripojenia clony: f/2 - f/32 (efektívna clona f/4 -f/64)
fotoaparátmi s CPU; metódou so zaclonením
Reprodukčný pomer: Dvojnásobný ako pre primárny objektív
objektívu pre ostatné fotoaparáty
Hĺbka ostrosti: Polovičná ako pre primárny objektív
Objímka: Predná: Špeciálna objímka pre objektívy AF-S/
Minimálna
AF-I NIKKOR
vzdialenosť na
Zadná: Bajonetová objímka Nikon
zaostrenie: Rovnaká ako pre primárny objektív
Rozmery: Približne 66 mm priemer × 48 mm rozšírenie od
montážnej príruby objektívu fotoaparátu; celková
dĺžka je približne 60 mm
Hmotnosť: Približne 330 g
Technické údaje a dizajn môžu byť zmenené bez
upozornenia alebo záväzku na strane výrobcu.
Sk
110

Sk
111

使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。
安全须知
请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。本“安全须知”中记载了重要的内容,可使
您能够安全、正确地使用产品,并预防对您或他人造成人身伤害或财产损失。请在阅读之后妥善保管,
以便本产品的所有使用者可以随时查阅。
有关指示
本节中标注的指示和含义如下。
警告
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员死亡或负重伤的内容。
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员伤害、以及有可能造成物品
注意
损害的内容。
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。
图示和符号的实例
符号表示唤起注意(包括警告)的内容。在图示中或图示附近标有具体的注意内容
(左图之例为当心触电)。
符号表示禁止(不允许进行的)的行为。在图示中或图示附近标有具体的禁止内容
Ck
(左图之例为禁止拆卸)。
●符号表示强制执行(必需进行)的行为。在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容
(左图之例为取出电池)。
112

警告
注意
切勿自行拆卸、修理或改装。
切勿用湿手触碰。
否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。
否则将有可能导致触电。
禁止拆卸
当心触电
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。
当产品由 于 跌 落 而 破损使 得 内 部 外 露时,
否则将有可能导致受伤。
禁止触碰
切勿用手触碰外露部分。
禁止放置
否则将会造成触电、或由于破损部分而导致受伤。
取出照相机电池,
进行逆光摄影时,务必使太阳充分偏离画角。
立即委托
并委托经销商或尼康授权的维修服务中心进行修理。
阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导致火灾。
修理
小心使用
太阳偏离画角的距离微小时,也有可能会导致火灾。
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,
不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有阳光
请立刻取出照相机电池。
取出电池
照射处。
若在此情况下继续使用,将会导致火灾或灼伤。
妥善保存
阳光会聚焦,并有可能导致火灾。
取出电池时,请小心勿被烫伤。
取出电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中
立即委托
心进行修理。
修理
进行移动时,切勿将照相机安装在三脚架上。
摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。
小心移动
切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。
否则将会导致起火或触电。
禁止接触水
切勿放置于封闭的车辆中、直射阳光下或其
它异常高温之处。
禁止放置
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。
否则将对内部零件造成不良影响,并导致火灾。
在有丙烷气、汽油等易燃性气体、粉尘的场所使用
禁止使用
产品,将会导致爆炸或火灾。
Ck
切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。
否则将会导致失明或视觉损伤。
禁止观看
113

■ 名称
1 望远倍率镜 - 照相机标志
( 第 118 页 )
2 最小光圈信号确认位
(EE 伺服耦合位)
3 CPU 接口(第 120 页)
4 镜头安装标志(第 117 页)
5 镜头释放杆(第 117 页)
6 测光耦合杆
7 最大光圈耦合凸棱
():参考页码
Ck
114

感谢您购买AF-S望远倍率镜。使用本望远倍率镜前,请阅读这些说明,并参阅镜头和照相
机的
使用说明书
。
■主要特点
• 本望远倍率镜使主镜头的焦距增加二倍,并使有效光圈值降低两档。
• 由于该 AF-S 望远倍率镜配备 CPU 接口并且具有自动对焦、测光耦合以及最小光圈耦合功能,您可以
充分利用主镜头的各种特性。
• 本望远倍率镜采用非球面镜片,能够最大限度地减少主镜头的光波干涉。
重要事项
• 本望远倍率镜仅限用于 AF-S 或 AF-I 尼克尔镜头(第 116 页);不可用于其他镜头。
• 所安装镜头的功能取决于使用的照相机。欲获得详细信息,请参阅镜头的
使用说明书
。
• 关于可用的自动对焦和对焦辅助功能,请参阅“
对焦
”部分(第 119 页)。
Ck
115

■ 可用镜头
下列 AF-S 和 AF-I 尼克尔镜头可与 TC-20E 搭配使用 :
*
*
AF-SVR 微距尼克尔 105mmf/2.8GIF-ED
AF-S 尼克尔 500mmf/4GEDVR
*
AF-S 尼克尔 VR200mmf/2GIF-ED
AF-S 尼克尔 500mmf/4DIF-ED
*
AF-SVR 尼克尔 300mmf/2.8GED
AF-S 尼克尔 500mmf/4DIF-ED
*
AF-SVR 尼克尔 300mmf/2.8GIF-ED
AF-I 尼克尔 500mmf/4DIF-ED
*
AF-S 尼克尔 300mmf/2.8DIF-ED
AF-S 尼克尔 600mmf/4GEDVR
*
AF-S 尼克尔 300mmf/2.8DIF-ED
AF-S 尼克尔 600mmf/4DIF-ED
*
AF-I 尼克尔 300mmf/2.8DIF-ED
AF-S 尼克尔 600mmf/4DIF-ED
*
*
AF-S 尼克尔 300mmf/4DIF-ED
AF-I 尼克尔 600mmf/4DIF-ED
AF-S 尼克尔 400mmf/2.8GEDVR
AF-S 尼克尔 70-200mmf/2.8GEDVR
AF-S 尼克尔 400mmf/2.8DIF-ED
AF-SVR 变焦尼克尔 70-200mmf/2.8GIF-ED
AF-S 尼克尔 400mmf/2.8DIF-ED
AF-S 变焦尼克尔 80-200mmf/2.8DIF-ED
*
AF-I 尼克尔 400mmf/2.8DIF-ED
AF-SVR 变焦尼克尔 200-400mmf/4GIF-ED
*不能使用自动对焦。
•
不能使用其他镜头。请勿安装其他镜头,因为镜头后部镜片会触碰望远倍率镜的镜片,并可能导致损坏。
• VR(减震)镜头与尼康数码单反(尼康 FX/DX 格式)照相机、F6、F5、F100、F80 系列、F75 系列以
及 F65 系列机身搭配使用时,可以使用减震功能。
Ck
116

■ 推荐使用的对焦屏
■ 安装至镜头
尼康为 F6 和 F5 照相机提供多种可互换的对焦屏,
将镜头从照相机机身上取下并安装望远倍率镜时,
以适应各类镜头或拍摄环境。针对您的望远倍率
请确保照相机电源已关闭,同时避开直射阳光。
镜/镜头组合所推荐的对焦屏列于第 146-147 尼
安装
康数码单反(尼康 FX/DX 格式)照相机、页。
将望远倍率镜安装至镜头,使望远倍率镜的镜头
T=对焦效果良好
安装标志与镜头的光圈标志对齐。注意不要按下
R=对焦效果一般
镜头释放杆,将望远倍率镜逆时针旋转(镜头背
显示屏图像出现轻微的暗角或摩尔纹,但胶片
对着您),直到听到“卡嗒”声示意到位为止。
图像上无此痕迹。
Y=对焦效果一般
取下
裂像测距仪、微棱镜或十字线区域较暗 ;对焦
将望远倍率镜的镜头释放杆向后推,顺时针转动
于四周的磨砂区域。
望远倍率镜(镜头背对着您),直到望远倍率镜的
[=显示中央重点测光时所需的曝光补偿量。请参
镜头安装标志与镜头的安装标志对齐。
见照相机机身的使用说明书以获得更多信息。
fF=无法测量曝光 ;望远倍率镜/对焦屏组合只能
进行对焦操作。
空白表示不宜使用。由于 M 型对焦屏可以用于以
1:1 或更高的放大倍率进行微距拍摄,也可以用于
显微摄影,因此和其他对焦屏的用途不同。
Ck
117

■ 将望远倍率镜安装至照相机机身
■ 确定曝光
确保照相机的电源已关闭并且避开直射阳光。
使用本望远倍率镜将使有效光圈值降低两档。
• 对于配备/不配备 CPU 接口的 AI 型照相机 :曝
安装
光的确定方式与只使用主镜头时相同。(但使用
将照相机与镜头/望远倍率镜组合相接,使照相
G 型镜头时无法确定曝光。)
机的安装标志与望远倍率镜上的望远倍率镜 - 照相
• 对于非 AI 型照相机 :采用缩小光圈的方式。(但
机标志对齐。注意不要按下照相机的镜头释放按
使用 G 型镜头时无法确定曝光。)
钮,将照相机机身逆时针旋转(照相机机身背对
• 关于可用的曝光模式和测光系统,请参见您照相
着您),直到听到“卡嗒”声示意到位为止。
机的
使用说明书
。
• 如果您的照相机配备提升式测光耦合杆,请确认
测光耦合杆的位置正确。(欲获得详细信息,请参
见照相机的
使用说明书
。)
取下
在按住照相机机身上的镜头释放按钮的同时,将
照相机机身顺时针旋转(照相机机身背对着您),
直到望远倍率镜 - 照相机标志与照相机的镜头安装
标志对齐。
Ck
118

■ 对焦
镜头的对焦模式
照相机的
照相机
对焦模式
M/A, A/M M
*
1
尼康数码单反(尼康 FX/DX 格式)照相机、
手动优先自动对焦
,
手动对焦
AF(C/S)
*
1
*
1
F6、F5、F4 系列、F100、F90X、F90 系列、
自动优先自动对焦
(可使用对焦辅助
)
F80 系列、F75 系列、F70 系列、F65 系列、
*
1
PRONEA600i、PRONEAS
MF
仅手动对焦(可使用对焦辅助
)
*
2
AF(C/S)
*
3
其他 AF(自动对焦)照相机(F3AF
除外)
仅手动对焦(可使用对焦辅助
)
MF
非自动对焦尼康照相机 仅手动对焦
*
1 使用最大光圈为 f/2.8(有效光圈为 f/5.6)或以上的 AF-S/AF-I 尼克尔镜头时,可通过电子测距仪进行自动对焦和手
动对焦。
*
2 不能使用尼康 F3AF 照相机。
*
3 使用最大光圈为 f/2.8(有效光圈为 f/5.6)或以上的 AF-S/AF-I 尼克尔镜头,或最大光圈为 f/2(有效光圈为 f/4)的
AF-S/AF-I 尼克尔镜头并搭配 F-501 时,可通过电子测距仪进行手动对焦。
•
使用 AF-SVR 微距尼克尔 105mmf/2.8GIF-ED 时,随着成像比率的增加,影像感应器(或胶片平面)上的图
像亮度将逐渐减小,有效光圈也逐渐增大(亮度降低)。
Ck
119

■ 望远倍率镜的保养
■ 规格
• 注意不要使CPU接口变脏或损坏。
镜头结构 : 5组7片(1块非球面镜片)
• 使用吹气球刷来清洁望远倍率镜的镜头表面。
光圈 : 全自动
要清除镜头上的污垢,请用柔软干净的棉布或
曝光测量 : AI照相机或配备CPU的照相机
镜头清洁纸沾点乙醇(酒精)或镜头清洁液擦
采用全光圈的方式;其他照相机
拭。在擦拭镜头时,请绕着圆圈自中心向周围
采用缩小光圈的方式。
擦拭,注意不要在镜片上留下痕迹,也不要触
卡口 : 前部:AF-S/AF-I尼克尔镜头的
碰镜头的其他部件。
专用卡口
• 切勿使用稀释剂或苯溶液等有机溶剂清洁望远
后部:尼康卡口
倍率镜的镜头。
尺寸 :
直径约66mm,从照相机的镜头
• 存放望远倍率镜时,请盖好望远倍率镜的前后
卡口边缘起的长度约48mm;
盖。
总长度约60mm
• 镜头准备长时间不用时,要存放在凉爽干燥的
重量 : 约330g
地方以防发霉和生锈。不可放在阳光直射或放
有樟脑或卫生球等化学药品的地方。
安装于主镜头时
• 注意不要溅水于镜头上或使镜头落入水中,否
则将会导致生锈和故障。
焦距 : 主镜头的两倍
• 镜头的某些部件采用了强化塑料。不要把镜头
光圈耦合范围 : f/2-f/32(有效光圈f/4-f/64)
放置在高温的地方,以免损坏。
成像比率 : 主镜头的两倍
•
运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材
景深 : 主镜头的1/2
料,以减少(避免)由于冲击导致产品损坏。
最小对焦距离 : 与主镜头相同
Ck
■ 标准配件
• 望远倍率镜盖BF-3A
• 镜头后盖LF-1
产品规格及设计如有变更,恕不另行通知,生产
• 软镜头袋CL-0715
商也无义务承担责任。
120

照相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明
有毒有害物质或元素
环保使用
部件名称
期限
铅
汞
镉
六价铬
多溴联苯
多溴二苯醚
(Pb)
(Hg)
(Cd)
(Cr (VI))
(PBB)
(PBDE)
照相机外壳和镜筒(金属制) × ○ ○ ○ ○ ○
1
照相机外壳和镜筒(塑料制) ○ ○ ○ ○ ○ ○
2
机械元件 × ○ ○ ○ ○ ○
3
光学镜头、棱镜、滤镜玻璃 ○ ○ ○ ○ ○ ○
4
电子表面装配元件(包括电子元件) × ○ ○ ○ ○ ○
5
机械元件,包括螺钉、包括螺母和垫圈等
○ ○ ○ ○ ○ ○
注:
有毒有害物质或元素标识说明
○ 表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要
求以下。
× 表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T11363-2006 标准规定的
限量要求。但是,以现有的技术条件要使照相机相关产品完全不含有上述有毒有害物质极为困难,并
且上述产品都包含在《关于电气电子设备中特定有害物质使用限制指令 2002/95/EC》的豁免范围之内。
Ck
环保使用期限
此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及相关标准,表示该产品的环保使
用期限的年数。
请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的法律、规定以适当的方法回收再利用或
废弃处理本产品。
121

进口商 :尼康映像仪器销售(中国)有限公司
(上海市西藏中路 268 号来福士广场 50 楼 01-04 室,200001)
尼康客户支持中心服务热线 :4008-201-665(周一至周日 9:00-18:00)
http://www.nikon.com.cn/
原产地 :日本
在日本印刷
出版日期 :2010 年 1 月 1 日
Ck
122

Ck
123

安全操作注意事項
警告
請勿拆卸
請勿透過鏡頭或觀景器觀察太陽。
觸碰照相機或鏡頭內部元件可能會導致受傷。只有合格
透過鏡頭或觀景器觀察太陽或其他強光光源可能會導致
的技術人員才可以進行維修。如果由於跌落或其他意外
永久性視覺損傷。
導致照相機或鏡頭毀壞,請在拔下產品電源和/或移除電
請將產品放在兒童無法接觸的地方。
池後,將產品送至尼康授權服務代表人員處進行檢查。
請特別注意防止嬰兒將電池或其他細小部件放入口中。
如有故障發生,請立即關閉照相機。
操作照相機和鏡頭時請遵守下列預防措施
如察覺照相機或鏡頭產生煙霧或異味,請立即取下電
•保持照相機和鏡頭組件乾燥,否則可能會導致起火或
池,並注意避免灼傷。繼續操作將可能導致受傷。
觸電。
移除或關閉電源後,請將產品送至尼康授權服務代表人
•雙手潮濕時請勿用濕手操作或觸碰照相機或鏡頭,否
員處進行檢查。
則可能會導致觸電。
•背光拍攝時,請勿將鏡頭對準太陽或使陽光直接通過
周圍存在易燃氣體時,請勿使用照相機或鏡
鏡頭,因為這樣可能會使照相機過熱,並可能導致起
頭
火。
周圍存在易燃氣體時,使用電子設備可能導致爆炸或起
•長期不使用鏡頭時,請蓋上鏡頭前蓋和后蓋,並將鏡
火。
頭置於陽光無法直射的地方,否則可能會導致起火,
因為鏡頭可能會將陽光聚焦於可燃物體之上。
Ch
124

■ 名稱
1 增距鏡 - 照相機標記
( 第 129 頁 )
2 最小光圈信號確認位
(EE 伺服耦合位)
3 CPU 接點(第 131 頁)
4 鏡頭接環標記(第 128 頁)
5 鏡頭釋放桿(第 128 頁)
6 測光耦合桿
7 最大光圈耦合脊
():參考頁碼
Ch
125

感謝您購買AF-S增距鏡。使用本增距鏡前,請閱讀這些說明,並參閱鏡頭和照相機的
使用
說明書
。
■主要特點
•本增距鏡使主鏡頭的焦距增加二倍,並使有效光圈值降低兩檔。
•由於該款 AF-S 增距鏡配備 CPU 接點並且具有自動對焦、測光耦合以及最小光圈耦合功能,您可以充
分利用主鏡頭的各種特性。
•本增距鏡採用非球面鏡片,能夠最大限度地減少主鏡頭的光波干涉。
重要事項
•本增距鏡僅限用於 AF-S 或 AF-I 尼克爾鏡頭(第 127 頁);不可用於其他鏡頭。
•所安裝鏡頭的功能取決於使用的照相機。欲獲得詳細信息,請參閱鏡頭的
使用說明書。
•關於可用的自動對焦和對焦輔助功能,請參閱“
對焦
”部分(第 130 頁)。
Ch
126

■ 可用鏡頭
下列 AF-S 和 AF-I 尼克爾鏡頭可與 TC-20E 搭配使用:
*
*
AF-SVR 微距尼克爾 105mmf/2.8GIF-ED
AF-S 尼克爾 500mmf/4GEDVR
*
AF-SVR 尼克爾 200mmf/2GIF-ED
AF-S 尼克爾 500mmf/4DIF-ED
*
AF-S 尼克爾 300mmf/2.8GEDVR
AF-S 尼克爾 500mmf/4DIF-ED
*
AF-SVR 尼克爾 300mmf/2.8GIF-ED
AF-I 尼克爾 500mmf/4DIF-ED
*
AF-S 尼克爾 300mmf/2.8DIF-ED
AF-S 尼克爾 600mmf/4GEDVR
*
AF-S 尼克爾 300mmf/2.8DIF-ED
AF-S 尼克爾 600mmf/4DIF-ED
*
AF-I 尼克爾 300mmf/2.8DIF-ED
AF-S 尼克爾 600mmf/4DIF-ED
*
*
AF-S 尼克爾 300mmf/4DIF-ED
AF-I 尼克爾 600mmf/4DIF-ED
AF-S 尼克爾 400mmf/2.8GEDVR
AF-S 尼克爾 70-200mmf/2.8GEDVR
AF-S 尼克爾 400mmf/2.8DIF-ED
AF-SVR 變焦尼克爾 70-200mmf/2.8GIF-ED
AF-S 尼克爾 400mmf/2.8DIF-ED
AF-S 變焦尼克爾 80-200mmf/2.8DIF-ED
*
AF-I 尼克爾 400mmf/2.8DIF-ED
AF-SVR 變焦尼克爾 200-400mmf/4GIF-ED
*
不能使用自動對焦。
•不能使用其他鏡頭。請勿安裝其他鏡頭,因為鏡頭後部部件會觸碰增距鏡的鏡片,並可能導致損壞。
•VR(減震)鏡頭與尼康單鏡反光(尼康 FX/DX 格式)照相機、F6、F5、F100、F80 系列、F75 系列以
及 F65 系列機身搭配使用時,可以使用減震功能。
Ch
127

■ 推薦使用的對焦屏
■ 安裝至鏡頭
尼康為 F6 和 F5 照相機提供多種可互換的對焦屏,
將鏡頭從照相機機身上取下並安裝增距鏡時,請
以適應各類鏡頭或拍攝環境。針對您的增距鏡/
確保照相機電源已關閉,同時避開直射陽光。
鏡頭組合所推薦的對焦屏列於第 146-147 頁。
安裝
T=對焦效果良好
將增距鏡安裝至鏡頭,使增距鏡的鏡頭接環標記
R=對焦效果一般
與鏡頭的光圈標記對齊。注意不要按下鏡頭釋放
顯示屏影像出現輕微的暗角或摩爾紋,但菲林
桿,將增距鏡逆時針旋轉(鏡頭背對著您),直到
影像上無此痕跡。
聽到“卡嗒”聲示意到位為止。
Y=對焦效果一般
裂像測距儀、微棱鏡或十字線區域較暗;對焦
取下
於四周的磨砂區域。
將增距鏡的鏡頭釋放桿向後推,順時針轉動增距
[=顯示偏重中央測光時所需的曝光補償量。請參
鏡(鏡頭背對著您),直到增距鏡的鏡頭接環標記
考照相機機身的使用說明書以獲得更多資訊。
與鏡頭的接環標記對齊。
fF=無法測量曝光;增距鏡/對焦屏組合只能進行
對焦操作。
空白表示不宜使用。由於 M 型對焦屏可以用於以
1:1 或更高的放大倍率進行微距拍攝,也可以用於
顯微攝影,因此和其他對焦屏的用途不同。
Ch
128

■ 將增距鏡安裝至照相機機身
■ 確定曝光
確保照相機的電源已關閉並且避開直射陽光。
使用本增距鏡將使有效光圈值降低兩檔。
•對於配備/不配備 CPU 接點的 AI 型照相機:曝
安裝
光的確定方式與只使用主鏡頭時相同。(但使用
將照相機與鏡頭上/增距鏡組合相接,使照相機
G 型鏡頭時無法確定曝光。)
的接環標記與增距鏡的增距鏡 - 照相機標記對齊。
•對於非 AI 型照相機:採用縮小光圈的方式。(但
注意不要按下照相機的鏡頭釋放按鍵,將照相機
使用 G 型鏡頭時無法確定曝光。)
機身逆時針旋轉(照相機機身背對著您),直到聽
•關於有效的曝光模式和測光系統,請參閱您照相
到“卡嗒”聲示意到位為止。
機的
使用說明書
。
•如果您的照相機配備提升式測光耦合桿,請確認
測光耦合桿的位置正確。(欲獲得詳細信息,請
參見照相機的
使用說明書
。)
取下
在按住照相機機身上的鏡頭釋放按鍵的同時,將
照相機機身順時針旋轉(照相機機身背對著您),
直到增距鏡 - 照相機標記與照相機的鏡頭接環標記
對齊。
Ch
129

■ 對焦
鏡頭的對焦模式
照相機的
照相機
對焦模式
M/A, A/M M
*1
尼康單鏡反光(尼康 FX/DX 格式)照相機、
自動對焦連手動優先
,
手動對焦
AF(C/S)
*1
*1
F6、F5、F4 系列、F100、F90X、F90 系列、
自動對焦連自動優先
(可使用對焦輔助
)
F80 系列、F75 系列、F70 系列、F65 系列、
*1
PRONEA600i、PRONEAS
MF 僅手動對焦(可使用對焦輔助
)
*2
AF(C/S)
*3
其他 AF(自動對焦)照相機(F3AF
除外)
僅手動對焦(可使用對焦輔助
)
MF
非 AF 尼康照相機 僅手動對焦
*1 使用最大光圈為 f/2.8(有效光圈為 f/5.6)或以上的 AF-S/AF-I 尼克爾鏡頭時,可透過電子測距器進行自動對焦和手
動對焦。
*2 不能使用尼康 F3AF 照相機。
*3 使用最大光圈為 f/2.8(有效光圈為 f/5.6)或以上的 AF-S/AF-I 尼克爾鏡頭,或最大光圈為 f/2(有效光圈為 f/4)的
AF-S/AF-I 尼克爾鏡頭並搭配 F-501 時,可透過電子測距儀進行手動對焦。
•使用 AF-SVR 微距尼克爾 105mmf/2.8GIF-ED 鏡頭時,隨著成像比率的增加,影像感應器(或菲林平面)上
的影像亮度將逐漸減小,有效光圈也逐漸增大(亮度降低)。
Ch
130

■ 增距鏡的保養
■ 標準配件
•注意不要使CPU接點變髒或損壞。
•增距鏡蓋BF-3A
•使用吹氣球刷來清潔增距鏡的鏡頭表面。要清
•鏡頭後蓋LF-1
除鏡頭上的污垢,請用柔軟乾淨的棉布或鏡頭
•鏡頭軟套CL-0715
清潔紙沾點乙醇(酒精)或鏡頭清潔液擦拭。
在擦拭鏡頭時,請繞著圓圈自中心向周圍擦
拭,注意不要在鏡片上留下痕跡,也不要觸碰
鏡頭的其他組件。
•切勿使用稀釋劑或苯溶液等有機溶劑清潔增距
鏡的鏡頭。
•存放增距鏡時,請蓋好增距鏡的前後蓋。
•鏡頭準備長時間不用時,要存放在涼爽乾燥的
地方以防發霉和生銹。不可放在陽光直射或放
有樟腦或衛生球等化學藥品的地方。
•注意不要濺水於鏡頭上或使鏡頭落入水中,否
則將會導致生銹和故障。
•鏡頭的某些部件採用了強化塑料。不要把鏡頭
放置在高溫的地方,以免損壞。
Ch
131

■ 規格
鏡頭結構 : 5組7片(1塊非球面鏡片)
安裝於主鏡頭時
光圈 : 全自動
焦距 : 主鏡頭的兩倍
曝光測量 : AI照相機或配備CPU的照相機
光圈耦合範圍 : f/2-f/32(有效光圈f/4-f/64)
採用全光圈的方式;其他照相機
成像比率 : 主鏡頭的兩倍
採用縮小光圈的方式。
景深 : 主鏡頭的1/2
接環 : 前部:用於AF-S/AF-I尼克爾鏡
最小對焦距離 : 與主鏡頭相同
頭的專用接環
後部:尼康刺刀式接環
尺寸 : 直徑約66mm,從照相機的鏡頭
接環邊緣起的長度約48mm;
產品規格及設計如有變更,恕不另行通知,生產
總長度約60mm
商也無義務承擔責任。
重量 : 約330g
Ch
132

Ch
133

안전상의 주의 사항
사용하기 전에 「안전상의 주의」를 자세히 읽고 올바르게 사용하십시오. 이 「안전상의 주의」는 제품을 안전하고
올바르게 사용하게 함으로써 부상 또는 재산상의 손해를 사전에 방지하기 위한 중요한 내용이 기재되어 있습니다.
다 읽으신 후에는 사용자가 언제나 쉽게 볼 수 있는 곳에 반드시 보관하여 주십시오.
표시에 대하여
각 표시의 의미는 다음과 같습니다.
이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 사망 또는 부상의 위험이 있는 내용을
경고
표시하고 있습니다.
이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 부상을 입을 위험이 있는 내용 및 물적
주의
손해가 발생할 위험이 있는 내용을 표시하고 있습니다.
준수해야 될 사항의 종류를 다음의 그림 표시로 구분하여 설명하고 있습니다.
그림 표시 예
기호는 주의(경고 포함)알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체적인 주의 내용
(좌측 그림의 경우에는 감전 주의)이 표시되어 있습니다.
기호는 금지 행위(해서는 안되는 행위)를 알리는 것입니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체적인 금지 내용
(좌측 그림의 경우에는 분해 금지)이 표시되어 있습니다.
●
기호는 엄수 사항(준수해야 하는 사항)을 알리는 것입니다.
그림 내부, 또는
주변에 구체적인 강제 내용
(좌측 그림의 경우에는 건전지 분리)이 표시되어 있습니다.
Kr
134

경고
주의
분해하거나 수리•개조하지 마십시오.
젖은 손으로 만지지 마십시오.
감전 혹은 이상 작동에 의한 부상의 원인이 됩니다.
감전의 원인이 될 수 있습니다.
분해 금지
감전 주의
제품은 유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.
낙하 등으로 인한 파손으로 내부가 노출된
부상의 원인이 될 수 있습니다.
접촉 금지
보관 주의
경우에는 노출된 부분에 손을 대지 마십시오.
감전되거나 파손된 부분에 의한 부상의 원인이
역광 촬영의 경우에는 태양이 화각에서 충분히
됩니다. 카메라 전지를 분리하고 판매점 또는 니콘
벗어나게 하십시오.
즉시 수리
의뢰를
서비스 센터에 수리 요청을 하십시오.
태양광이 카메라 내부에서 초점을 형성하여 화재의
하십시오 .
사용 주의
원인이 될 수 있습니다. 화각으로부터 태양을 살짝
뜨거워지거나 연기가 나거나 타는 냄새가
벗어나게 하더라도 화재의 원인이 될 수 있습니다.
나는 등의 이상 현상 시에는 즉시 카메라
전지를 분리
사용하지 않을 경우에는 렌즈에 캡을 씌우거나
하십시오
전지를 분리하십시오.
태양광이 닿지 않는 장소에 보관하십시오.
그대로 계속 사용하시면 화재 및 화상의 원인이
보관 주의
태양광이 초점을 형성하여 화재의 원인이 될 수
됩니다. 전지를 분리할 때에는 화상을 입지 않도록
있습니다.
즉시 수리
충분히 주의하여 주십시오. 전지를 분리하고 니콘
요청을
하십시오
고객 만족 센터에 수리를 요청하십시오.
삼각대에 카메라 또는 렌즈를 장착한 상태로
이동하지 마십시오.
물에 담그거나 물을 뿌리거나 비에 적시지
이동 주의
넘어지거나 부딪쳐서 부상의 원인이 될 수 있습니다.
마십시오.
액체 접촉
금지
발화되거나 감전의 원인이 됩니다.
창문을 완전히 닫은 자동차 실내 또는 직사
광선이 닿는장소 등, 온도가 매우 높아지는
인화•폭발의 위험성이 있는 장소에서는
장소에 방치하지 마십시오.
사용하지 마십시오.
방치 금지
내부 부품에 나쁜 영향을 미치며, 화재의 원인이 될
프로판가스•가솔린 등 인화성 가스나 분진이
수 있습니다.
사용 금지
발생하는 장소에서 사용하면 폭발 또는 화재의
원인이 됩니다.
렌즈 또는 카메라로 직접 태양이나 강한
Kr
빛을 보지 마십시오.
사용 금지
실명이나 시력 장애의 원인이 됩니다.
135

■ 각 부의 명칭
① 카메라 장착 지표(P.140)
② 최소 조리개 신호 가이드
[EE 연동 가이드]
③ CPU 접점(P.142)
④ 렌즈 장착 지표(P.139)
⑤ 렌즈 분리 레버(P.139)
⑥ 노출계 연동 가이드
⑦ 개방 F 값 연동 가이드
( ):참조 페이지
Kr
136

니콘 텔레컨버터를 구입하여 주셔서 감사합니다.
본 렌즈를 사용하기 전에 다음 사항을 읽고 카메라의 사용설명서도 참조하여 주시기 바랍니다.
■ 주요 특징
• AF-S 또는 AF-I NIKKOR 렌즈와 카메라 사이에 장착하여 주요 렌즈의 초점 거리를 2배로 확대하는 어태치먼트 렌즈입니다.
• CPU 접점, 자동 조리개 기구, 노출계 연동 기구 및 최소 조리개 신호 연동 기구를 내장하고 있으므로 주요 렌즈의 기능을
충분히 활용할 수 있습니다.
• 비구면 렌즈의 채용으로 주요 렌즈의 광학성능에 미치는 영향을 최소한으로 억제합니다.
주의
• AF-S또는, AF-I NIKKOR 렌즈 전용입니다(P.138) 다른 렌즈에는 장착할 수 없습니다.
• 주요 렌즈의 사용 가능한 기능에 관하여서는 사용하는 카메라에 따라 다릅니다. 상세한 사항은 주요 렌즈의 사용 설명서를
참조하여 주십시오.
• AF(오토 포커스) 촬영 및 포커스 에이드에 관하여서는 텔레컨버터 특성상 약간의 제약이 있으므로
「초점 조절 방법(P.141)」을 참조하여 주십시오.
Kr
137

■ 사용 가능한 렌즈에 대하여
사용 가능한 AF-S 및 AF-I NIKKOR 렌즈는 다음과 같습니다.
※
※
AF-S VR Micro-Nikkor ED 105mm f/2.8G IF
AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR
※
AF-S VR Nikkor ED 200mm f/2G IF
AF-S Nikkor ED 500mm f/4D IF
※
AF-S NIKKOR 300mm f/2.8G ED VR
AF-S Nikkor ED 500mm f/4D IF
※
AF-S VR Nikkor ED 300mm f/2.8G IF
AF-I Nikkor ED 500mm f/4D IF
※
AF-S Nikkor ED 300mm f/2.8D
IF
AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR
※
AF-S Nikkor ED 300mm f/2.8D IF
AF-S Nikkor ED 600mm f/4D IF
※
AF-I Nikkor ED 300mm f/2.8D IF
AF-S Nikkor ED 600mm f/4D IF
※
※
AF-S Nikkor ED 300mm f/4D IF
AF-I Nikkor ED 600mm f/4D IF
AF-S NIKKOR 400mm f/2.8G ED VR
AF-S NIKKOR 70-200mm f/2.8G ED VR
AF-S Nikkor ED 400mm f/2.8D
IF
AF-S VR Zoom-Nikkor ED 70-200mm f/2.8G IF
AF-S Nikkor ED 400mm f/2.8D IF
AF-S Zoom-Nikkor ED 80-200mm f/2.8D IF
※
AF-I Nikkor ED 400mm f/2.8D IF
AF-S VR Zoom-Nikkor ED 200-400mm f/4G IF
※AF촬영은 할 수 없습니다.
• 상기 이외의 렌즈에는 사용할 수 없습니다. 렌즈 뒷부분이 텔레컨버터에 접촉되어 파손될 우려가 있으므로 장착하지
마십시오.
•VR(손떨림 보정) 기능이 있는 렌즈는 VR 기능을 사용할 수 있습니다(VR 기능 사용 가능 카메라: 니콘 디지털 SLR(니콘
FX/DX 포맷) 카메라 F6, F5, F100, F80시리즈, F75시리즈, F65시리즈).
Kr
138

■ 렌즈 및 파인더 스크린과의 조합
■ 렌즈 장착, 분리
니콘 F6, F5에는 여러 종류의 파인더 스크린이 있으므로
장착 방법
렌즈나 파인더 스크린의 타입과 촬영 조건에 맞추어
렌즈의 렌즈 탈착 지표를 텔레컨버터의 렌즈 장착 지표 에
최적의 것을 선택할 수 있습니다. 적합한 파인더 스크린에
맞추어 끼워 넣고 텔레컨버터를 렌즈 뒤쪽에서 보아 반시계
관하여서는 조합표(P.146 - P.147)를 참조해 주십시오.
방향으로 멈출 때까지 돌립니다.
•사용 할 때는 반드시 파인더 스크린, 각 카메라 및 각
• 텔레컨버터를 장착하기 위하여 렌즈를 카메라에서 분리할
렌즈의 사용 설명서를 아울러 참조해 주십시오.
때 는 카메 라 의 전원 을 OFF 시키 고 직사 광 선 을 피해
•표 중의 기호 및 수치에 대하여서는 다음과 같습니다.
주십시오.
구도 결정이나 초점 조절 목적으로는
• 텔레컨버터를 렌즈에 장착할 때는 텔레컨버터의 렌즈 분리
◎: 가장 적당합니다.
레버 을 누르지 않도록 주의해 주십시오.
◯: 시야의 일부가 잘 보이지 않지만 촬영 결과에는 전혀
분리 방법
영향이 없습니다.
텔레컨버터의 렌즈 분리 레버 를 누르면서 텔레 컨버터를
Y: 스플릿 프리즘 부분, 마이크로 프리즘 부분 및 십자선
렌즈 뒤쪽에서 보아 시계 방향으로 텔레 컨버터의 렌즈 장착
부 분 에 서 는 초 점 을 조 절 할 수 없 습 니 다. 주 위 의
지표 와 렌즈의 렌즈 탈착 지표가 맞을 때까지 회전시켜
매트면에서 초점을 조절할 수 있습니다.
분리합니다.
( ): ( )안의 수치는 중 앙부 중점 측광일 때 필요한 노출
보정치입니다. 측광치의 보정 방법에 대하여서는 각
카메라의 사용 설명서를 참조하여 주십시오.
: 노 출 은 결정 되 지 않 지 만 초점 조절 에 는 사 용 할 수
있습니다.
공란: 사용하기 부적당합니다. 단, M스크린일 경우에는 촬영
배율 1/1배 이상의 근접 촬영에 이용하기 때문에 이에
해당하지 않습니다.
Kr
139

■ 카메라 장착, 분리
■ 노출 결정 방법
장착 방법
텔레컨버터를 렌즈에 장착하면 렌즈의 밝기가 2단 상당
텔레컨버터의 카메라 장착 지표 을 카메라 렌즈 탈착
저하됩니다.
지표에 맞추어 끼워 넣고 카메라를 카메라 뒤쪽에서 보아
• CPU AI방식 및 AI방식 카메라와의 조합에서는 TTL 노출
반시계 방향으로 멈출 때까지 돌립니다.
방식과 연동하여 개방 측광을 사용할 수 있습니다(단, AI방식
카메라와 G타입 렌즈와의 조합에서는 측광을 사용할 수
•
텔레컨버터 단체(單體) 또는 렌즈/텔레컨버터를 카메라에
없습니다).
장착할 때는 카메라의 전원을 OFF 시키고 직사광선을 피해
주십시오. 또한 이 때 카메라 렌즈 분리 버튼을 누르지
• AI방식 이전의 비AI방식 카메라와의 조합에서는 조리개
않도록 주의하여 주십시오.
측 광 이 됩 니 다(단, 비AI방 식 카 메 라 와 G타 입 렌 즈 와 의
조합에서 측광은 사용할 수 없습니다).
• AI 방식의 카메라에 장착할 경우, 노출계 연동 레버가 올려진
카메라에서는 레버가 정확한 위치에 있는지를 확인하고
•
텔레컨버터 사용시에 가능한 노출 모드 및 측광 모드에
장착하여 주십시오(상세한 것은 각 카메라의 사용 설명서를
대하여서는 각 카메라의 사용 설명서를 참조하여 주십시오.
참조하여 주십시오).
분리 방법
카메라 렌즈 분리 버튼을 누르면서 시계 방향으로 카메라
렌즈 탈착 지표와 텔레컨버터의 카메라 장착 지표 이 맞을
때까지 회전시켜 분리합니다.
Kr
140

■ 초점 조절 방법
사용하시는 카메라나 촬영 목적에 따라 다음 표와 같은 초점 조절을 선택할 수 있습니다.
렌즈의 포커스 모드
카메라의
카메라
포커스 모드
M/A, A/M M
※1
니콘 디지털 SLR( 니콘 FX/DX 포맷 ) 카메라
매뉴얼 우선 오토 포커스
,
매뉴얼 포커스
AF(C/S)
※1
※1
F6, F5, F4 시리즈 , F100, F90X, F90 시리즈 ,
오토 우선 오토 포커스
(포커스 에이드 가능
)
F80 시리즈 , F75 시리즈 , F70 시리즈 ,
F65 시리즈 , 프로네어 600i, 프로네어 S
※1
MF 매뉴얼 포커스(포커스 에이드 가능
)
상기 이외의 AF(오토 포커스)카메라
AF(C/S)
※3
※2
매뉴얼 포커스(포커스 에이드 가능
)
(F3AF
제외)
MF
AF 이외의 카메라 매뉴얼 포커스만
※1: 렌 즈의 개방 조리 개 값이 F2.8(합성 조리개 값 으로 F5.6) 이상 밝기 의 AF-S/AF-I 렌 즈에 서 AF(오토 포 커스) 및
포커스 에이드에 의한 초점 조절이 가능합니다.
※2: F3AF카메라에서는 사용할 수 없습니다.
※3: 렌즈의 개방 조리개 값이 F2.8(합성 조리개 값으로 F5.6) 이상, F-501에 장착 시에는 F2(합성 조리개 값으로 F4) 이상
밝기의 AF-S/AF-I 렌즈에서 포커스 에이드에 의한 초점 조절이 가능합니다.
• AF-S VR Micro-Nikkor ED 105mm f/2.8G IF는 촬영 배율이 상승함에 따라 촬상 소자(필름면)상에서 상의 밝기는 감소하고 유효
F값(실효 F값)이 커집니다(어두워 집니다).
Kr
141

■ 텔레컨버터의 손질과 취급상의 주의
■ 부속 액세서리
• CPU 접점 은 더러워지지 않도록 주의하여 주십시오.
•텔레컨버터 캡 BF-3A
• 텔레컨버터 렌즈면의 청소는 먼지를 닦는 정도로
•뒤쪽 덮개 LF-1
해주십시오. 지문이 묻었을 때는 부드럽고 청결한 목면에
•소프트 케이스 CL-0715
무수알코올(에탄올) 또는 판매중(별매)인 렌즈 클리너를
소량 묻혀 얼룩이 남지 않도록 주의하면서 렌즈 중심에서
바깥둘레 쪽으로 소용돌이를 그리듯이 닦아 주십시오.
• 시너나 벤진 등의 유기용제는 절대로 사용 하지 마십시
오.
• 텔레컨버터를 케이스에 넣을 때는 반드시 텔레컨버터 캡과
뒤쪽 덮개를 닫아 주십시오.
•
텔레컨버터를 장기간 사용하지 않을 때는 곰팡이나
녹을 방지하기 위하여 고온 다습한 곳을 피하고 통풍이
잘 되는 장소에 보관해 주십시오. 또한 직사광선이 닿는 곳,
나프탈렌이나 장뇌(樟腦)가 있는 곳도 피해 주십시오.
•
텔레컨버터가 물에 젖으면 부품의 녹이 슬어 고장의 원인이
되므로 주의하여 주십시오.
• 스토브 앞 등 고온인 장소에 두지 마십시오. 온도가 매우
높아지면 외관의 일부에 사용하고 있는 강화 플라스틱이
변형될 수 있습니다.
Kr
142

■ 사 양
렌즈 구성: 5군 7장 (비구면 렌즈 1장)
주요 렌즈와 조합시킨 경우 다음과 같습니다.
조리개 방식: 자동 조리개 연동
초점 거리:
주요 렌즈의 2배
측광 방식: 개방 측광 연동
조리개 연동 범위: f/2~f/32(유효 F값에서는 f/4~f/64)
마운트: AF-S/AF-I렌즈 전용 마운트(앞쪽),
촬영 배율: 주요 렌즈의2배
니콘마운트(뒤쪽)
피사계 심도: 주요 렌즈의1/2배
치수: 약66 mm(최대 직경)×48 mm
최단 촬영 거리: 주요 렌즈와 동일
(Bayonet 마운트 기준면의 간격),
전체 길이 약60 mm
무게: 약330 g
※
개선을 위하여 설계, 외관의 일부를 예고 없이 변경할
경우가 있습니다.
Kr
143

Jp
カメラ , Camera, Kamera, Appareil,
F6 F5 + DP-30 F5 + DA-30
Cámara, Kamera, Фотокамера
スクリーン ,
En
レンズ ,
Screen,
Lens,
Einstellscheibe,
Objektiv,
Verre,
EC-B/
EC-B/
De
B/E A L J M U
B/E A L J C G1 G2 G3 G4 M U
B/E A L J C G1 G2 G3 G4 M U
Objectif,
Pantalla,
EC-E
EC-E
Objetivo,
Skärm,
Objektiv,
Экран
Fr
объектив
AF-S VR Micro-Nikkor ED 105mm f/2.8G IF
T
R
R
R
R
T R R T
T T R R T
R T T T
T
T
(-0.5)
(-0.5)
(+1)
(+1)
(-1)
Es
AF-S VR Nikkor ED 200mm f/2G IF
T
T
R
R
T T T T T T T T T T R R T T T
T
T
(+0.5)
(+0.5)
(-0.5)
(-1)
Sv
AF-S NIKKOR 300mm f/2.8G ED VR
T
R
R
R
T R R T
T T R R T R R T T T
T
T
AF-S VR Nikkor ED 300mm f/2.8G IF
(-0.5)
(+1)
(+1)
(-0.5)
Ru
AF-S Nikkor ED 300mm f/2.8D
IF
R
R
R
R
R
T R R T T T T R R T
T T T
T
T
AF-S Nikkor ED 300mm f/2.8D IF
(-0.5)
(-0.5)
(+1)
(+1)
(-1)
AF-I Nikkor ED 300mm f/2.8D IF
R
R
R
R
T R R T T T T R R T
R T T T
T
T
(-0.5)
(+1)
(+1)
(-1)
AF-S Nikkor ED 300mm f/4D IF
T
R
Y
Y
R
R Y Y Y
R R Y Y Y
T R R
Y
T
(-0.5)
(-0.5)
(+1.5)
(+1.5)
(-1)
AF-S NIKKOR 400mm f/2.8G ED VR
T
R
R
R
R
R
T R R T
T T R R T
T T T
T
T
(-0.5)
(-0.5)
(-0.5)
(+1)
(+1)
(-1)
AF-S Nikkor ED 400mm f/2.8D IF
T
R
R
R
R
T R R T
T T R R T
R T T T
T
T
AF-S Nikkor ED 400mm f/2.8D IF
(-0.5)
(-0.5)
(+1)
(+1)
(-1)
AF-I Nikkor ED 400mm f/2.8D IF
R
R
R
R
T R R T T T T R R T
R T T T
T
T
(-0.5)
(+1)
(+1)
(-1)
AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR
Y
Y
Y
T
R
Y
Y
R
R
R R Y Y Y
T R R
Y
T
(-0.5)
(-0.5)
(-0.5)
(-1)
(-0.5)
(+1)
(+1)
(-1)
AF-S Nikkor ED 500mm f/4D IF
Y
Y
Y
T
R
Y
Y
R
R
R R Y Y Y
T R R
Y
T
AF-S Nikkor ED 500mm f/4D IF
(-0.5)
(-0.5)
(-0.5)
(-1)
(-0.5)
(+1)
(+1)
(-1)
AF-I Nikkor ED 500mm f/4D IF
T
R
Y
Y
R
R Y Y Y
R R Y Y Y
T R R
Y
T
(-0.5)
(-0.5)
(+1)
(+1)
(-1)
144

カメラ , Camera, Kamera, Appareil,
Jp
F6 F5 + DP-30 F5 + DA-30
Cámara, Kamera, Фотокамера
スクリーン ,
レンズ ,
En
Screen,
Lens,
Einstellscheibe,
Objektiv,
Verre,
EC-B/
EC-B/
B/E A L J M U
B/E A L J C G1 G2 G3 G4 M U
B/E A L J C G1 G2 G3 G4 M U
Objectif,
De
Pantalla,
EC-E
EC-E
Objetivo,
Skärm,
Objektiv,
Экран
объектив
Fr
AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR
Y
Y
Y
T
R
Y
Y
R
R
R R Y Y Y
T R R
Y
T
(-0.5)
(-0.5)
(-0.5)
(-1)
(-0.5)
(+1)
(+1)
(-1)
Es
AF-S Nikkor ED 600mm f/4D IF
Y
Y
Y
T
R
Y
Y
R
R R Y Y Y
T R R
Y R T
AF-S Nikkor ED 600mm f/4D IF
(-0.5)
(-0.5)
(-0.5)
(-1)
(-0.5)
(+1.5)
(+1.5)
Sv
AF-I Nikkor ED 600mm f/4D IF
T
R
Y
Y
R
R Y Y Y
R R Y Y Y
T R R
Y
T
(-0.5)
(-0.5)
(+1)
(+1)
(-1)
AF-S NIKKOR 70-200mm f/2.8G ED VR
R
R
R
R
Ru
T R R T T T T R R T
R T T T
T
T
(-0.5)
(+1)
(+1)
(-1)
AF-S VR Zoom-Nikkor ED 70-200mm f/2.8G IF
T
R
R
R
R
R
T
T R R T
T T R R T
T T T
T
(-0.5)
(-0.5)
(-0.5)
(+0.5)
(+0.5)
(-1)
(-0.5)
AF-S Zoom-Nikkor ED 80-200mm f/2.8D IF
R
R
R
R
T R R T T T T R R T
R T T T
T
T
(-0.5)
(+1)
(+1)
(-1)
AF-S VR Zoom-Nikkor ED 200-400mm f/4G IF
T
R
Y
Y
R
R Y Y Y
R R Y Y Y
T R R
Y
T
(-0.5)
(-1)
(+1)
(+1)
(-1)
145

Camera, Fotocamera, Fotoaparát,
F6 F5 + DP-30 F5 + DA-30
Fotoaparát, 照相机 , 照相機 , 카메라
Matglas,
Objectief,
Schermo,
Obiettivo,
Matnice,
Objektiv,
Matnica,
EC-B/
EC-B/
B/E A L J M U
B/E A L J C G1 G2 G3 G4 M U
B/E A L J C G1 G2 G3 G4 M U
Objektív,
对焦屏 ,
EC-E
EC-E
镜头 ,
對焦屏 ,
鏡頭 ,
스크린
렌즈
AF-S VR Micro-Nikkor ED 105mm f/2.8G IF
T
R
R
R
R
T R R T
T T R R T
R T T T
T
T
(-0.5)
(-0.5)
(+1)
(+1)
(-1)
AF-S VR Nikkor ED 200mm f/2G IF
T
T
R
R
T T T T T T T T T T R R T T T
T
T
(+0.5)
(+0.5)
(-0.5)
(-1)
AF-S NIKKOR 300mm f/2.8G ED VR
T
R
R
R
T R R T
T T R R T R R T T T
T
T
AF-S VR Nikkor ED 300mm f/2.8G IF
(-0.5)
(+1)
(+1)
(-0.5)
AF-S Nikkor ED 300mm f/2.8D
IF
R
R
R
R
R
T R R T T T T R R T
T T T
T
T
AF-S Nikkor ED 300mm f/2.8D IF
(-0.5)
(-0.5)
(+1)
(+1)
(-1)
Nl
AF-I Nikkor ED 300mm f/2.8D IF
R
R
R
R
T R R T T T T R R T
R T T T
T
T
(-0.5)
(+1)
(+1)
(-1)
AF-S Nikkor ED 300mm f/4D IF
T
R
Y
Y
R
R Y Y Y
R R Y Y Y
T R R
Y
T
It
(-0.5)
(-0.5)
(+1.5)
(+1.5)
(-1)
AF-S NIKKOR 400mm f/2.8G ED VR
T
R
R
R
R
R
T R R T
T T R R T
T T T
T
T
(-0.5)
(-0.5)
(-0.5)
(+1)
(+1)
(-1)
Cz
AF-S Nikkor ED 400mm f/2.8D IF
T
R
R
R
R
T R R T
T T R R T
R T T T
T
T
AF-S Nikkor ED 400mm f/2.8D IF
(-0.5)
(-0.5)
(+1)
(+1)
(-1)
Sk
AF-I Nikkor ED 400mm f/2.8D IF
R
R
R
R
T R R T T T T R R T
R T T T
T
T
(-0.5)
(+1)
(+1)
(-1)
Ck
AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR
Y
Y
Y
T
R
Y
Y
R
R
R R Y Y Y
T R R
Y
T
(-0.5)
(-0.5)
(-0.5)
(-1)
(-0.5)
(+1)
(+1)
(-1)
AF-S Nikkor ED 500mm f/4D IF
Y
Y
Y
T
R
Y
Y
R
Ch
R
R R Y Y Y
T R R
Y
T
AF-S Nikkor ED 500mm f/4D IF
(-0.5)
(-0.5)
(-0.5)
(-1)
(-0.5)
(+1)
(+1)
(-1)
AF-I Nikkor ED 500mm f/4D IF
T
R
Y
Y
R
R Y Y Y
R R Y Y Y
T R R
Y
T
Kr
(-0.5)
(-0.5)
(+1)
(+1)
(-1)
146

Camera, Fotocamera, Fotoaparát,
F6 F5 + DP-30 F5 + DA-30
Fotoaparát, 照相机 , 照相機 , 카메라
Matglas,
Objectief,
Schermo,
Obiettivo,
Matnice,
Objektiv,
Matnica,
EC-B/
EC-B/
B/E A L J M U
B/E A L J C G1 G2 G3 G4 M U
B/E A L J C G1 G2 G3 G4 M U
Objektív,
对焦屏 ,
EC-E
EC-E
镜头 ,
對焦屏 ,
鏡頭 ,
스크린
렌즈
AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR
Y
Y
Y
T
R
Y
Y
R
R
R R Y Y Y
T R R
Y
T
(-0.5)
(-0.5)
(-0.5)
(-1)
(-0.5)
(+1)
(+1)
(-1)
AF-S Nikkor ED 600mm f/4D IF
Y
Y
Y
T
R
Y
Y
R
R R Y Y Y
T R R
Y R T
AF-S Nikkor ED 600mm f/4D IF
(-0.5)
(-0.5)
(-0.5)
(-1)
(-0.5)
(+1.5)
(+1.5)
AF-I Nikkor ED 600mm f/4D IF
T
R
Y
Y
R
R Y Y Y
R R Y Y Y
T R R
Y
T
(-0.5)
(-0.5)
(+1)
(+1)
(-1)
AF-S NIKKOR 70-200mm f/2.8G ED VR
R
R
R
R
T R R T T T T R R T
R T T T
T
T
(-0.5)
(+1)
(+1)
(-1)
AF-S VR Zoom-Nikkor ED 70-200mm f/2.8G IF
T
R
R
R
R
R
T
T R R T
T T R R T
T T T
T
(-0.5)
(-0.5)
(-0.5)
(+0.5)
(+0.5)
(-1)
(-0.5)
Nl
AF-S Zoom-Nikkor ED 80-200mm f/2.8D IF
R
R
R
R
T R R T T T T R R T
R T T T
T
T
(-0.5)
(+1)
(+1)
(-1)
It
AF-S VR Zoom-Nikkor ED 200-400mm f/4G IF
T
R
Y
Y
R
R Y Y Y
R R Y Y Y
T R R
Y
T
(-0.5)
(-1)
(+1)
(+1)
(-1)
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
147

P. 2
P.72
P.12
P.82
S.22
STR.92
P.32
STR.102
P.42
使用说明书
P.112
S.52
P.124
Printed in Japan
KL0A02(E3)
CTP.62
P.134
2010




