Nikon AF-S 28mm f-1.8G – page 4
Manual for Nikon AF-S 28mm f-1.8G
Table of contents

Bedankt voor het aanschaffen van een AF-S NIKKOR 28mm
f/1.8G objectief.
Lees voor het gebruik van dit product zowel
deze instructies als de camerahandleiding aandachtig door.
Opmerking: Indien gemonteerd op een digitale reflexcamera in DX-
formaat zoals de D7000 of camera’s in de D300 serie, heeft dit objectief
een kijkhoek van 53° en een brandpuntsafstand gelijkwaardig aan
42 mm (35 mm formaat).
■
Onderdelen van het objectief
we r tyuio
!0q
Nl
!1
q Zonnekap........................................ 64
u Markering voor
w
Uitlijnmarkering op zonnekap
... 64
scherpstelafstand ................. 63
e Vergendelmarkering op
i Objectief montagemarkering
zonnekap................................... 64
o Rubberen afdichting voor
r Bevestigingsmarkering voor
objectiefbevestiging .......... 66
zonnekap................................... 64
!0 CPU-contacten ............................ 66
t Scherpstelring .............................. 63
!1 Schakelaar voor
y Aanduiding voor
scherpstelstand ..................... 63
scherpstelafstand ................. 63
61

■
Compatibiliteit
Vinkjes (“✔“) duiden ondersteunde functies aan, functies met
een streepje (“—”) worden niet ondersteund.
Er zijn een
aantal beperkingen van toepassing: zie de
camerahandleiding voor details.
Belichtingsstand
(opname)
2
3
Camera
P
SAM
AF
Nikon digitale reflexcamera’s in FX-formaat en in DX-formaat
✔✔✔✔✔
1
F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S
✔✔✔✔✔
F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie
✔✔
——
✔
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s, F-401
✔✔✔✔
—
Nl
F-801s, F-801, F-601
M
✔✔
———
F3AF, F-601, F-501, Nikon MF camera’s (behalve F-601M) —
1
Belichtingsmodus M (handmatig) is niet beschikbaar.
2
Omvat AUTO en onderwerpstanden (Digitaal Vari-programma).
3
Autofocus.
■
Scherpstellen
Ondersteunde scherpstelstanden worden in de volgende
tabel getoond (zie de camerahandleiding voor informatie over
de scherpstelmodi van de camera).
Camerascherp-
Objectiefscherpstelstand
Camera
stelstand
M/A M
Nikon digitale reflexcamera’s in FX-
Handmatige
Autofocus
formaat en in DX-formaat, F6, F5, F4-
scherpstelling
AF
met hand-
Serie, F100, F90X, F90-Serie, F80-Serie,
met elektronische
correctie
F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie,
afstandsmeter
Pronea 600i, Pronea S
MF
Handmatige scherpstelling
(elektronische afstandsmeter
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-801s,
AF, MF
beschikbaar voor alle
F-801, F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
camera’s behalve F-601M)
62

M/A (Autofocus met handcorrectie)
Om scherp te stellen met behulp van autofocus met
handcorrectie (M/A):
z
Schuif de schakelaar voor scherpstelstand van het
objectief naar M/A.
x
Scherpstellen.
Indien gewenst, kan autofocus worden overgenomen
door aan de scherpstelring van het objectief te draaien
terwijl de ontspanknop half wordt ingedrukt (of, als de
camera is uitgerust met een AF-ON-knop, terwijl de
AF-ON-knop wordt ingedrukt).
Druk, om opnieuw
Nl
scherp te stellen met behulp van autofocus, de
ontspanknop half in of druk nogmaals op de AF-ON-
knop.
■
Scherptediepte
De scherptediepte indicatoren op het objectief tonen de
gemiddelde scherptediepte (zie pagina 172 voor meer
informatie).
Als de camera over voorbeeld scherptediepte
beschikt (stop omlaag), kan scherptediepte ook als voorbeeld
in de zoeker worden bekeken.
3
1.5
0.7
0.4
Scherptediepte
Markering voor
indicatoren
scherpstelafstand
■
Diafragma
Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen
aangepast.
63

■
Ingebouwde flitser
Maak opnames bij een bereik van 0,6 m of meer bij het
gebruik van de ingebouwde flitser op camera’s die zijn
uitgerust met een ingebouwde flitser en verwijder de
zonnekap om vignettering te voorkomen (schaduwen daar
waar het uiteinde van de lens de ingebouwde flitser
verduisterd).
■
De zonnekap
De zonnekap beschermt het objectief en blokkeert
dwaallicht dat anders lichtvlekken of beeldschaduwen
veroorzaakt.
Nl
Lijn de vergrendelmarkering op de zonnekap
(—{) uit met bevestigingsmarkering voor
de zonnekap (●) op het objectief (e).
Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze
vlakbij het
symbool op de bijbehorende basis om te
stevig vastpakken te vermijden.
Vignettering kan zich
voordoen als de kap niet juist is bevestigd.
Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en
gemonteerd op het objectief.
Als de kap wordt omgedraaid,
kan het door middel van draaien worden bevestigd en
verwijderd terwijl het vlakbij de vergrendelingsmarkering
wordt gehouden (—{).
64

■
Scherpstelschermen
De volgende camera’s ondersteunen een verscheidenheid
aan scherpstelschermen voor gebruik in verschillende
situaties.
Scherm
EC-B
Camera A B C E
EC-E G1 G2 G3 G4 J L M U
F6
—
—————
F5+DP-30
F5+DA-30
(+0,5)
: Aanbevolen.
{: Vignettering zichtbaar in zoeker (foto’s worden niet beïnvloedt).
Nl
—: Niet compatibel met camera.
( ): Cijfers tussen haakjes geven de belichtingscompensatie voor
centrumgerichte lichtmeting.
Selecteer “Other screen (Ander
matglas)” voor Persoonlijke instelling b6 (“Screen comp.
(Compensatie voor matglas)”) tijdens het aanpassen van de
belichtingscompensatie voor de F6; merk op dat bij schermen
anders dan B of E “Other screen (Ander matglas)” moet worden
geselecteerd, zelfs wanneer de waarde voor belichtingscompensatie
0 is.
Belichtingscompensatie voor de F5 kan met behulp van
Persoonlijke instelling 18 worden aangepast; zie de
camerahandleiding voor details.
Lege cel: Niet geschikt voor gebruik met deze objectief.
Merk op dat type M
schermen niettemin kunnen worden gebruikt voor fotomicrografie
en macrofotografie bij vergrotingen van 1 : 1 of hoger.
Opmerking: De F5 ondersteunt alleen matrixmeting met A, B, E, EC-B/
EC-E, J en L scherpstelschermen.
65

■
Onderhoud objectief
•
Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met
behulp van de zonnekap vast.
•
Houd de CPU-contacten schoon.
•
Mocht de rubberen afdichting voor objectiefbevestiging be-
schadigt zijn, staak onmiddellijk het gebruik en breng het objec-
tief voor reparatie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.
•
Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de
objectiefoppervlakken te verwijderen.
Voor het
verwijderen van vlekken en vingerafdrukken moet u een
kleine hoeveelheid ethanol of objectiefreiniger op een
zachte, schone katoenen doek of objectief reinigingsdoekje
Nl
aanbrengen en reinig met een draaiende beweging vanuit
het midden naar buiten toe.
Zorg dat er geen vegen
achterblijven en raak het glas niet met uw vingers aan.
•
Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit
organische oplosmiddelen zoals verfthinner of benzeen.
•
De zonnekap of NC filters kunnen worden gebruikt ter
bescherming van het voorste objectiefelement.
•
Bevestig de voor- en achterlensdoppen voordat u het
objectief in het flexibele tasje plaatst.
•
Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet
u het op een koele en droge plaats bewaren.
Zo voorkomt
u schimmel en roest.
Bewaar niet in direct zonlicht of in
combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.
•
Zorg dat het objectief droog blijft.
Het roesten van het
interne mechanisme kan onherstelbare schade veroorzaken.
•
Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan
schade veroorzaken of onderdelen gemaakt van versterkt
plastic kunnen kromtrekken.
■
Meegeleverde accessoires
•
67 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-67
•
Achterste objectiefdop LF-4
•
Bajonetkap HB-64
•
Flexibel objectiefetui CL-0915
66

■
Compatibele accessoires
•
67 mm vastschroefbare filters
•
Draadloze Speedlight afstandsbediening SB-R200: Tot maximaal
twee SB-R200 op afstand bedienbare flitsers kunnen op het
uiteinde van het objectief worden bevestigd.
■
Specificaties
Type Type G AF-S objectief met ingebouwde CPU- en F-
vatting
Brandpuntsafstand 28 mm
Maximale diafragma f/1.8
Objectiefconstructie 11 elementen in 9 groepen (inclusief 2 asferische
Nl
objectiefelementen en objectiefelementen met Nano-Crystal-coating)
Weergavehoek Nikon film SLR en D-SLR camera’s in FX-formaat: 75°
•
•
Nikon D-SLR camera’s in DX-formaat: 53°
•
IX240 systeemcamera’s: 63°
Afstandsinformatie Uitvoer naar camera
Scherpstellen Achterste Lensdeelscherpstelsysteem (AL) met
autofocus bestuurd door Silent Wave Motor met
afzonderlijke scherpstelring voor handmatige
scherpstelling
Aanduiding voor
0,25 m tot oneindig (∞)
scherpstelafstand
Kortste
0,25 m vanaf filmvlak
scherpstelafstand
Diafragmabladen 7 (ronde diafragmaopeningen)
Diafragma Volledig automatisch
Diafragmabereik f/1.8 tot f/16
Lichtmeting Volledig diafragma
Maat voor filters/
67 mm (P = 0,75 mm)
voorzetlenzen
Afmetingen Ca. 73 mm maximum diameter × 80,5 mm (afstand
vanaf objectiefbevestigingsvlak van de camera)
Gewicht Ca. 330 g
Nikon behoudt zich het recht de specificaties van de hardware, zoals
beschreven in deze handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande
kennisgeving te wijzigen.
67

Para sua segurança
A
CUIDADOS
•
Não desmonte.
Tocar nas peças internas da câmara ou da objectiva pode
resultar em lesão.
Caso ocorra um problema, o produto deve apenas ser
reparado por um técnico qualificado.
Se o produto se abrir como
resultado de uma queda ou outro acidente, remova a bateria da câmara
e/ou desligue o adaptador CA, levando depois o produto a um centro
de assistência autorizado da Nikon.
•
Caso ocorra um problema desligue a câmara de imediato.
Se notar fumo ou um
cheiro pouco comum a sair do equipamento, desligue imediatamente o
adaptador CA e remova a bateria da câmara, tendo cuidado para evitar
queimaduras.
O funcionamento contínuo apesar disso pode resultar
em incêndio ou lesão.
Depois de remover a bateria, leve o equipamento
a um centro de assistência autorizado da Nikon para inspecção.
Pt
•
Não utilize na presença de um gás inflamável.
Trabalhar com equipamento
electrónico na presença de um gás inflamável pode resultar numa
explosão ou incêndio.
•
Não olhe para o sol através da objectiva ou do visor da câmara.
Olhar para o sol
ou outra fonte de iluminação forte através da objectiva ou do visor pode
resultar em danos visuais permanentes.
•
Mantenha longe do alcance de crianças.
A não observância desta precaução
pode resultar em lesão.
•
Tenha em atenção as seguintes precauções quando manipular a objectiva e a câmara:
-
Mantenha a objectiva e a câmara secas.
Não o fazer pode resultar em
incêndio ou choque eléctrico.
-
Não manuseie a objectiva ou a câmara com as mãos molhadas.
Fazê-
lo pode resultar em choque eléctrico.
-
Mantenha o sol bem fora do enquadramento quando fotografar
indivíduos em contraluz.
A luz do sol focada na câmara quando o sol
está dentro ou perto do enquadramento pode causar um incêndio.
-
Se não pretender usar a objectiva por um longo período de tempo,
monte as tampas frontal e traseira da objectiva e guarde a mesma longe
de luz solar directa.
Se a deixar sob luz solar directa, a objectiva pode
focar os raios de sol em objectos inflamáveis, causando um incêndio.
•
Não transporte tripés com uma objectiva ou a câmara montadas.
Pode tropeçar
ou acertar acidentalmente noutros, resultando em ferimentos.
•
Não deixe a objectiva onde esteja exposta a temperaturas extremamente altas,
como num automóvel fechado ou sob luz solar directa.
Fazê-lo pode afectar
adversamente as partes internas da objectiva, causando um incêndio.
68

Obrigado por ter adquirido uma objectiva AF-S NIKKOR
28mm f/1.8G.
Antes de utilizar este produto, leia
cuidadosamente estas instruções e o manual da câmara.
Nota: Quando montada numa câmara digital reflex de objectiva simples
com formato DX, como a D7000 ou as câmaras das série D300, esta
objectiva tem um ângulo de visão de 53° e uma distância focal
equivalente ao formato de 42 mm (formato de 35 mm).
■
Partes da objectiva
we r tyuio
!0q
Pt
!1
q Pára-sol da objectiva ................ 72
u Marca da distância de
w Marca de alinhamento do
focagem ..................................... 71
pára-sol da objectiva .......... 72
i Marca de montagem da
e Marca de bloqueio do pára-
objectiva
sol da objectiva ..................... 72
o Junta de borracha da
r Marca de montagem do
montagem da objectiva ... 74
pára-sol da objectiva .......... 72
!0 Contactos CPU ............................. 74
t Anel de focagem ........................ 71
!1 Comutador do modo de
y Indicador da distância de
focagem ..................................... 71
focagem ..................................... 71
69

■
Compatibilidade
As marcas de confirmação (“✔“) indicam as funcionalidades
suportadas, os traços (“—”) indicam aquelas que não são
suportadas.
Podem aplicar-se algumas limitações; consulte o
manual da câmara para detalhes.
Modo de exposição
(disparo)
2
3
Câmara
P
SAM
AF
Câmaras digitais Nikon de objectiva simples com formato FX e
✔✔✔✔✔
formato DX
1
F6, F5, F100, série F80, série F75, série F65, Pronea 600i, Pronea S
✔✔✔✔✔
Série F4, F90X, série F90, série F70
✔✔
——
✔
Série F60, série F55, série F50, F-401x, F-401s, F-401
✔✔✔✔
—
F-801s, F-801, F-601
M
✔✔
———
Pt
F3AF, F-601, F-501, câmaras Nikon de focagem manual (excluindo
—
F-601M)
1
Modo de exposição M (manual) não está disponível.
2
Inclui os modos AUTO e cena (Digital Vari-Program).
3
Focagem automática.
■
Focagem
Os modos de focagem suportados são apresentados na
seguinte tabela (para informações sobre os modos de focagem
da câmara, consulte o manual da câmara).
Modo de foca-
Modo de focagem da objectiva
Câmara
gem da câmara
M/A M
Câmaras digitais reflex Nikon de
Focagem
Focagem
objectiva simples com formato FX e com
automática com
manual com
AF
formato DX, F6, F5, série F4, F100, F90X,
sobreposição
o telémetro
série F90, série F80, série F75, série F70,
manual
electrónico
série F65, Pronea 600i, Pronea S
MF Focagem manual
(telémetro electrónico
Série F60, série F55, série F50, F-801s,
AF, MF
disponível com todas as
F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401
câmaras excepto F-601M)
70

M/A (Focagem automática com sobreposição manual)
Para focar usando a focagem automática com sobreposição
manual (M/A):
z
Deslizar o interruptor do modo de focagem para M/A.
x
Focar.
Se pretendido, a focagem automática pode ser anulada
rodando o anel de focagem da objectiva enquanto o
botão de disparo do obturador está ligeiramente
premido (ou se a câmara estiver equipada com um botão
AF-ON, enquanto esse mesmo está premido).
Para focar
de novo utilizando a focagem automática, prima o botão
de disparo do obturador ligeiramente ou prima de novo
o botão AF-ON.
Pt
■
Profundidade de campo
Os indicadores de profundidade de campo na objectiva
mostram uma aproximação da profundidade de campo
(consulte a página 172 para mais informação).
Se a câmara
permitir a pré-visualização da profundidade de campo (stop
down, baixar abertura), a profundidade de campo pode ser
pré-visualizada no visor.
3
1.5
0.7
0.4
Indicadores de
Marca da distância
profundidade de campo
de focagem
■
Abertura
A abertura é ajustada usando os controlos da câmara.
71

■
Unidades de flash incorporadas
Quando usar o flash incorporado em câmaras equipadas com
unidades de flash incorporadas, dispare a alcances de 0,6 m
ou mais e remova o pára-sol da objectiva para evitar a
vinhetagem (sombras criadas onde a extremidade da
objectiva tapa o flash incorporado).
■
Pára-sol da objectiva
O pára-sol da objectiva protege a objectiva e bloqueia a
difusão de luz que doutra forma causaria reflexos ou efeito
fantasma.
Alinhe a marca de bloqueio do pára-sol da
objectiva (—{) com a marca de montagem
Pt
do pára-sol da objectiva (●) na objectiva
(e).
Quando montar ou remover o pára-sol, segure-o perto do
símbolo , na sua base, e evite prendê-lo demasiado.
Pode
ocorrer vinhetagem se o pára-sol não estiver correctamente
montado.
O pára-sol pode ser revertido e montado na objectiva
quando não estiver a ser utilizado.
Quando o pára-sol está
revertido pode montar-se e remover-se rodando-o enquanto
se segura perto da marca de bloqueio (—{).
72

■
Ecrãs de focagem
As seguintes câmaras suportam vários ecrãs de focagem para
utilizar em diferentes situações.
Ecrã
EC-B
Câmara A B C E
EC-E G1 G2 G3 G4 J L M U
F6
—
—————
F5+DP-30
F5+DA-30
(+0,5)
: Recomendado.
{: Vinhetagem visível no visor (as fotografias não são afectadas).
—: Não compatível com a câmara.
( ): Os valores entre parênteses dão a compensação de exposição para
a medição central ponderada.
Seleccione “Outro ecrã” para o ajuste
personalizado b6 (“Comp. de ecrã”) quando ajustar a compensação
Pt
de exposição para F6; note que com ecrãs que não o B ou E, deve
seleccionar-se “Outro ecrã” mesmo quando o valor para a
compensação de exposição é 0.
A compensação de exposição para
F5 pode ser ajustada usando o ajuste personalizado 18; consulte o
manual da câmara para mais detalhes.
Célula vazia: Não adequado para usar com esta objectiva.
Note que os ecrãs de
tipo M podem, todavia, ser usados para fotomicrografia e macro
fotografia com ampliações de 1 : 1 ou mais.
Nota: A F5 suporta a medição matricial apenas com os ecrãs de focagem
A, B, E, EC-B/EC-E, J, e L.
73

■
Cuidados com a objectiva
•
Não pegue ou segure na objectiva ou câmara usando
apenas o párasol da objectiva.
•
Mantenha os contactos CPU limpos.
•
Se a junta de borracha da montagem da objectiva for
danificada, pare imediatamente a utilização e leve a
objectiva a um centro de assistência autorizado da Nikon
para reparação.
•
Utilize uma pêra de ar para remover a poeira e sujidade entre
as superfícies da objectiva.
Para remover borrões e dedadas,
aplique uma pequena quantidade de etanol ou produto de
limpeza de objectivas num pano de algodão, suave e macio,
ou num tecido de limpeza de objectivas, e limpe do centro
Pt
para fora, num movimento circular, e tendo cuidado para não
deixar nódoas ou tocar no vidro com os dedos.
•
Nunca utilize solventes orgânicos, como diluentes ou
benzeno, para limpar a objectiva.
•
O pára-sol da objectiva ou os filtros NC podem ser usados
para proteger o elemento frontal da objectiva.
•
Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a
objectiva na respectiva bolsa flexível.
•
Se a objectiva não for utilizada por um longo período de
tempo, guarde-a num local fresco e seco para evitar bolor e
ferrugem.
Não guarde num local com luz solar directa ou
com bolas de nafta ou cânfora.
•
Mantenha a objectiva seca.
Ferrugem no mecanismo
interno pode implicar danos irreparáveis.
•
Deixar a objectiva em locais extremamente quentes pode
danificar ou deformar as peças feitas de plástico reforçado.
■
Acessórios fornecidos
•
Tampa de encaixe dianteiro da objectiva de 67 mm LC-67
•
Tampa traseira da objectiva LF-4
•
Protecção de baioneta HB-64
•
Bolsa flexível CL-0915 para a objectiva
74

■
Acessórios compatíveis
•
Filtros de aparafusar de 67 mm
•
Speedlight remoto sem fios SB-R200: Até duas unidades de flash
remoto sem fios SB-R200 podem ser montadas na
extremidade da objectiva.
■
Especificações
Tipo Objectiva do tipo G AF-S com CPU e montagem F
incorporados
Distância focal 28 mm
Abertura máxima f/1.8
Construção da objectiva 11 elementos em 9 grupos (incluindo 2 elementos de
objectiva asférica e elementos de objectiva com revestimentos de nano
cristais)
Pt
Ângulo de visão Câmaras Nikon de filme SLR e de formato FX D-SLR: 75°
•
•
Câmaras Nikon de formato DX D-SLR: 53°
•
Câmaras de sistema IX240: 63°
Informação de distância Saída para a câmara
Focagem Sistema de Focagem Traseira (RF, Rear Focusing)
com focagem automática controlada por Motor
Silencioso e anel de focagem separado para
focagem manual
Indicador da distância
0,25 m a infinito (∞)
de focagem
Distância mínima de
0,25 m desde o plano focal
focagem
Lâminas do diafragma 7 (abertura de diafragma circular)
Diafragma Totalmente automático
Alcance da abertura f/1.8 a f/16
Medição Abertura total
Tamanho do anexo ao
67 mm (P = 0,75 mm)
filtro
Dimensões Aprox. 73 mm de diâmetro máximo × 80,5 mm
(distância do rebordo de montagem da objectiva)
Peso Aprox. 330 g
A Nikon reserva-se o direito de alterar as especificações do hardware descrito
neste manual a qualquer altura e sem aviso prévio.
75

Para sua segurança
A
CUIDADOS
•
Não desmonte.
Tocar nas peças internas da câmera ou da lente pode
resultar em lesão.
Caso ocorra um problema, o produto deve apenas ser
reparado por um técnico qualificado.
Se o produto se abrir, como
resultado de uma queda ou outro acidente, remova a bateria da câmera
e/ou desligue o adaptador AC, levando, depois, o produto a uma
assistência técnica autorizada Nikon para inspeção.
•
Caso ocorra um problema, desligue a câmera imediatamente.
Se você notar
fumaça ou um cheiro incomum saindo do equipamento, desligue
imediatamente o adaptador AC e remova a bateria da câmera, tendo
cuidado para evitar queimaduras.
O funcionamento contínuo pode
resultar em incêndio ou lesão.
Depois de remover a bateria, leve o
equipamento a uma assistência técnica autorizada Nikon para inspeção.
•
Não utilize na presença de gás inflamável.
Trabalhar com equipamento
eletrônico na presença de gás inflamável pode resultar em uma
Pb
explosão ou incêndio.
•
Não olhe para o sol através da lente ou do visor da câmera.
Olhar para o sol ou
outra fonte de iluminação forte através da lente ou do visor pode
resultar em danos visuais permanentes.
•
Mantenha longe do alcance de crianças.
A não observância desta precaução
poderá resultar em lesão.
•
Observe as seguintes precauções quando manipular a lente e a câmera:
-
Mantenha a lente e a câmera secas.
A não observância desta
precaução poderá resultar em incêndio ou choque elétrico.
-
Não manuseie a lente ou a câmera com as mãos molhadas.
A não
observância desta precaução poderá resultar em choque elétrico.
-
Mantenha o sol fora do enquadramento quando fotografar temas em
contraluz.
A luz do sol, focada na câmera quando o sol está dentro ou
perto do enquadramento, pode causar um incêndio.
-
Se você não pretender usar a lente por um longo período de tempo,
coloque as tampas frontal e traseira da lente e guarde a mesma longe
de luz solar direta.
Se a deixar sob luz solar direta, a lente poderá focar
os raios de sol em objetos inflamáveis, causando um incêndio.
•
Não transporte tripés com uma lente ou a câmera montada.
Você pode tropeçar
ou acertar acidentalmente outras pessoas, resultando em ferimentos.
•
Não deixe a lente exposta a temperaturas extremamente altas, como num automóvel
fechado ou na luz solar direta.
A não observância desta precaução poderá
afetar adversamente as partes internas da lente, causando um incêndio.
76

Obrigado por ter adquirido uma lente AF-S NIKKOR 28mm
f/1.8G.
Antes de utilizar este produto, leia cuidadosamente
estas instruções e o manual da câmera.
Nota: quando montada numa câmera digital reflex de lente única com
formato DX, tal como a D7000 ou as câmeras da série D300, esta lente
tem um ângulo de visão de 53° e uma distância focal equivalente a
42 mm (formato de 35 mm).
■
Partes da lente
we r tyuio
!0q
Pb
!1
q Para-sol da lente ......................... 80
y Indicador de distância de
w Marca de alinhamento do
foco ............................................... 79
para-sol da lente ................... 80
u Marca de distância de foco ... 79
e Marca de trava do para-sol
i Marca de montagem da lente
da lente ....................................... 80
o Gaxeta de borracha de
r Marca de fixação do para-sol
fixação da lente ..................... 82
da lente ....................................... 80
!0 Contatos CPU ............................... 82
t Anel de foco .................................. 79
!1 Chave do modo de foco ....... 79
77

■
Compatibilidade
As marcas de confirmação (“✔“) indicam as funcionalidades
suportadas, os traços (“—”) indicam aquelas que não são
suportadas.
Podem aplicar-se algumas limitações; consulte o
manual da câmera para obter detalhes.
Modo de exposição
(disparo)
2
3
Câmera
P
SAM
AF
Câmeras digitais Nikon reflex de lente única com formato FX e
✔✔✔✔✔
formato DX
1
F6, F5, F100, séries F80, séries F75, séries F65, Pronea 600i, Pronea S
✔✔✔✔✔
Séries F4, F90X, séries F90, séries F70
✔✔
——
✔
Séries F60, séries F55, séries F50, F-401x, F-401s, F-401
✔✔✔✔
—
F-801s, F-801, F-601
M
✔✔
———
F3AF, F-601, F-501, câmeras Nikon de foco manual (excluindo F-601
M) —
Pb
1
Modo de exposição M (Manual) indisponível.
2
Inclui os modos AUTO e cena (Vari-Program Digital).
3
Foto automático.
■
Foco
Os modos de foco suportados são apresentados na seguinte
tabela (para obter informações sobre os modos de foco da
câmera, consulte o manual da câmera).
Modo de
Modo de focagem da lente
focagem
Câmera
da câmera
M/A M
Câmeras digitais Nikon reflex de lente
Foco automático
Foco manual
única com formato FX e formato DX, F6,
AF
com preferência
com telemetria
F5, séries F4, F100, F90X, séries F90,
para ajuste manual
eletrônica
séries F80, séries F75, séries F70, séries
MF
Foco manual (telemetria
F65, Pronea 600i, Pronea S
eletrônica disponível com todas
Séries F60, séries F55, séries F50, F-801s,
AF, MF
as câmeras, exceto F-601
M)
F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401
78

M/A (Foco automático com preferência para ajuste
manual)
Para focar usando o foco automático com preferência para
ajuste manual (M/A):
z
Deslizar a chave do modo de foco da lente para M/A.
x
Focar.
Se pretendido, o foco automático pode ser anulado
girando o anel de foco da lente enquanto o botão de
liberação do obturador está pressionado até a metade
(ou se a câmera estiver equipada com um botão AF-ON,
enquanto esse mesmo está pressionado).
Para focar de
novo, utilizando o foco automático, pressione o botão de
liberação do obturador ligeiramente ou pressione
novamente o botão AF-ON.
Pb
■
Profundidade de campo
Os indicadores de profundidade de campo na lente mostram
uma profundidade de campo aproximada (consulte a
página 172 para obter mais informação).
Se a câmera
permitir a previsão da profundidade de campo (stop down,
fechar diafragma), a profundidade de campo também poderá
ser prevista no visor.
3
1.5
0.7
0.4
Indicadores de
profundidade
Marca de distância
de campo
de foco
■
Abertura
A abertura é ajustada utilizando os controles da câmera.
79

■
Unidades de Flash Embutido
Ao utilizar o flash embutido em câmeras equipadas com uma
unidade de flash embutido, dispare em alcances de 0,6 m ou
mais e remova o para-sol da lente para evitar a vinhetas (as
sombras criadas onde a extremidade da lente encobre o flash
embutido).
■
Para-sol da lente
O para-sol da lente protege a lente e bloqueia a difusão de
luz, que, de outra forma, causaria refração ou fantasmas.
Alinhe a marca de trava do para-sol da lente
(—{) com a marca de fixação do para-sol
da lente (●) na lente (e).
Pb
Quando montar ou remover o para-sol, segure-o perto do
símbolo na sua base e evite prendê-lo demasiadamente.
Poderá ocorrer vinhetas se o para-sol não estiver
corretamente montado.
O para-sol pode ser revertido e montado na lente quando
não estiver sendo utilizado.
Quando o para-sol está
revertido, ele pode ser montado e removido girando-o
enquanto o segura perto da marca de trava (—{).
80

