Nikon 85mm-f-14G-AF-S-Nikkor – page 4

Manual for Nikon 85mm-f-14G-AF-S-Nikkor

Jp

Bedankt voor het aanschaffen van een AF-S NIKKOR 85mm f/1,4G

objectief. Lees voor het gebruik van dit product zowel deze

En

instructies als de camerahandleiding aandachtig door.

Opmerking: Indien gemonteerd op een DX-formaat digitale reflexcamera zoals

De

de D90 of camera's in de D300 serie, heeft deze objectief een kijkhoek van

18° 50 en een brandpuntsafstand gelijkwaardig aan 127,5 mm (35 mm

Fr

formaat).

Es

Onderdelen van het objectief

qw e r tyu i o

!0

Sv

Ru

Nl

It

Cz

Sk

!1

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

61

q

Zonnekap ..............................................64

w

Zonnekap uitlijnmarkering.........64

e

Zonnekap vergrendelmarkering

...64

r

Zonnekap montagemarkering

...64

t

Scherpstelring.....................................63

y

Scherpstelafstandsaanduiding

...63

u

Scherpstelafstandsmarkering...63

i

Objectief montagemarkering

o

Rubberen objectief

montagepakking........................66

!0

CPU-contacten...................................66

!1

Schakelaar voor

scherpstelstand ...........................62

Jp

Compatibiliteit

Vinkjes (““) duiden ondersteunde functies aan, functies met een

En

streepje (“—”) worden niet ondersteund. Er zijn een aantal

beperkingen van toepassing: zie de camerahandleiding voor

De

details.

Fr

Belichtingsstand

(opname)

2

3

Es

Camera

P

S A M

AF

Nikon FX-formaat en DX-formaat digitale reflexcamera’s ✔✔✔✔

Sv

1

F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S

✔✔✔✔

F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie ✔✔——

Ru

F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s, F-401 ✔✔✔✔

F-801s, F-801, F-601M ✔✔——

Nl

F3AF, F-601, F-501, Nikon MF camera's (behalve F-601M)

1 Belichtingsmodus M (handmatig) is niet beschikbaar.

It

2 Omvat AUTO en onderwerpstanden (Digitaal Vari-programma).

3 Autofocus.

Cz

Scherpstellen

Ondersteunde scherpstelstanden worden in de volgende tabel

Sk

getoond.

Ro

Schakelaar voor scherpstelstand

objectief

Ua

Camera

Camerascherpstelstand

M/A M

Handmatige

Nikon FX-formaat en DX-formaat

Autofocus

Ck

scherpstelling

digitale reflexcamera’s, F6, F5,

met

AF (C/S)

met

F4

-

Serie, F100, F90X, F90-Serie,

handmatige

Ch

elektronische

F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie,

overname

afstandsmeter

F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S

Kr

MF Handmatige scherpstelling

(elektronische

F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,

afstandsmeter beschikbaar

F-801s, F-801, F-601M, F-401x,

AF (C/S), MF

voor alle camera's behalve

F-401s, F-401

F-601M)

62

Jp

M/A (Autofocus met handmatige overname)

Om scherp te stellen met behulp van autofocus met handmatige

En

overname (M/A):

De

z

Schuif de scherpstelstandschakelaar van het objectief naar

M/A.

Fr

x

Scherpstellen.

Indien gewenst, kan autofocus worden overgenomen door

Es

aan de scherpstelring van het objectief te draaien terwijl de

ontspanknop half wordt ingedrukt (of, als de camera is

Sv

uitgerust met een AF-ON-knop, terwijl de AF-ON-knop wordt

Ru

ingedrukt). Druk, om opnieuw scherp te stellen met behulp

van autofocus, de ontspanknop half in of druk nogmaals op

Nl

de AF-ON-knop.

Scherptediepte

It

De scherptediepte indicatoren op het objectief tonen de

Cz

gemiddelde scherptediepte (zie pagina 138 voor meer

informatie). Als de camera over voorbeeld scherptediepte

Sk

beschikt (stop omlaag), kan scherptediepte ook als voorbeeld in

de zoeker worden bekeken.

Ro

15

8

Ua

5

2

Scherptediepte

Ck

indicatoren

Scherpstelafstandsmarkering

Ch

Let op: Omdat dit objectief het Nikon intern scherpstelsysteem

Kr

(IF) gebruikt, neemt de brandpuntsafstand af als de

scherpstelafstand verkort.

63

Jp

Diafragma

Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen

En

aangepast.

De

Ingebouwde flitser

Bij het gebruik van de ingebouwde flitser op camera’s uitgerust

Fr

met een ingebouwde flitser, verwijder de zonnekap om

Es

vignettering te voorkomen (schaduwen aangemaakt waar het

uiteinde van het objectief de ingebouwde flitser verduisterd).

Sv

De zonnekap

Ru

De zonnekap beschermt het objectief en blokkeert dwaallicht dat

anders schittering of ghosting veroorzaakt.

Nl

Lijn de zonnekap vergrendelingsmarkering

It

(—{) uit met de zonnekap

montagemarkering () op het objectief (e).

Cz

Sk

Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij

het symbool op de bijbehorende basis om te stevig

Ro

vastpakken te vermijden. Vignettering kan zich voordoen als de

Ua

kap niet juist is bevestigd.

Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en

Ck

gemonteerd op het objectief. Als de kap wordt omgedraaid, kan

het door middel van draaien worden bevestigd en verwijderd

Ch

terwijl het vlakbij de vergrendelingsmarkering wordt gehouden

(

{).

Kr

64

Jp

Scherpstelschermen

De volgende camera´s ondersteunen een verscheidenheid aan

En

scherpstelschermen voor gebruik in verschillende situaties.

De

Scherm

EC-B

A B C E

EC-E G1 G2 G3 G4 J L M UCamera

Fr

F6  ————

F5+DP-30 { { 

Es

F5+DA-30 { {{

:Aanbevolen.

Sv

{: Vignettering zichtbaar in zoeker (foto’s worden niet beïnvloedt).

—: Niet compatibel met camera.

Ru

( ): Cijfers tussen haakjes geven de belichtingscompensatie voor

centrumgerichte lichtmeting. Selecteer “Other screen (Ander matglas)”

Nl

voor Persoonlijke instelling b6 (“Screen comp. (Compensatie voor

matglas)”) tijdens het aanpassen van de belichtingscompensatie voor de

F6; merk op dat bij schermen anders dan B of E “Other screen (Ander

It

matglas)” moet worden geselecteerd, zelfs wanneer de waarde voor

belichtingscompensatie 0 is. Belichtingscompensatie voor de F5 kan met

Cz

behulp van Persoonlijke instelling 18 worden aangepast; zie de

camerahandleiding voor details.

Sk

Lege cel: Niet geschikt voor gebruik met deze objectief. Merk op dat type M

schermen niettemin kunnen worden gebruikt voor fotomicrografie en

macrofotografie bij vergrotingen van 1 : 1 of hoger.

Ro

Opmerking: De F5 ondersteunt alleen matrixmeting met A, B, E, EC-B/EC-E, J en

Ua

L scherpstelschermen.

Ck

Ch

Kr

65

Jp

Onderhoud objectief

Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp

En

van de zonnekap vast.

De

Houd de CPU-contacten schoon.

Mocht de rubberen objectief montagepakking beschadigt zijn,

Fr

staak onmiddellijk het gebruik en breng het objectief voor

reparatie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.

Es

Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de

objectiefoppervlakken te verwijderen. Voor het verwijderen van

Sv

vlekken en vingerafdrukken moet u een kleine hoeveelheid ethanol

of objectiefreiniger op een zachte, schone katoenen doek of

Ru

objectief reinigingsdoekje aanbrengen en reinig met een draaiende

beweging vanuit het midden naar buiten toe. Zorg dat er geen

Nl

vegen achterblijven en raak het glas niet met uw vingers aan.

Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische

It

oplosmiddelen zoals verfthinner of benzeen.

De zonnekap of NC filters kunnen worden gebruikt ter

Cz

bescherming van het voorste objectiefelement.

Bevestig de voor- en achterlensdoppen voordat u het objectief

Sk

in het flexibele tasje plaatst.

Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u

Ro

het op een koele en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u

Ua

schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in

combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.

Ck

Zorg dat het object droog blijft. Het roesten van het interne

mechanisme kan onherstelbare schade veroorzaken.

Ch

Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade

veroorzaken of onderdelen gemaakt van versterkt plastic

Kr

kunnen kromtrekken.

Meegeleverde accessoires

77mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-77

Achterste objectiefdop

•Bajonetkap HB-55

Flexibel objectiefetui CL-1118

66

Jp

Compatibele accessoires

77mm vastschroefbare filters

En

Draadloze Speedlight afstandsbediening SB-R200: Tot maximaal twee

SB-R200 op afstand bedienbare flitsers kunnen op het uiteinde

De

van het objectief worden bevestigd.

Fr

Specificaties

Type Type G AF-S NIKKOR objectief met ingebouwde

Es

CPU en F-vatting

Brandpuntsafstand 85 mm

Sv

Maximale diafragma f/1,4

Ru

Objectiefconstructie 10 elementen in 9 groepen (inclusief elementen met een

Nano Crystal Coat)

Nl

Weergavehoek

Nikon film SLR en FX-formaat D-SLR camera’s: 28° 30

Nikon DX-formaat D-SLR camera’s: 18° 50

It

IX240 systeemcamera’s: 22° 50

Afstandsinformatie Uitvoer naar camera

Cz

Scherpstellen Nikon intern scherpstelsysteem (IF) met autofocus

bestuurd door Silent Wave Motor met afzonderlijke

Sk

scherpstelring voor handmatig scherpstelling

Scherpstelafstandsaanduiding

Gegradeerd in meters en feet van 0,85 m/3 ft tot

Ro

oneindig ()

Minimale

Ua

0,85 m

scherpstelafstand

Diafragmabladen 9 (ronde diafragmaopeningen)

Ck

Diafragma Volledig automatisch

Ch

Diafragmabereik f/1,4 tot f/16

Lichtmeting Volledig diafragma

Kr

Grootte filterbevestiging 77 mm (P=0,75 mm)

Afmetingen Ca. 86,5 mm diameter × 84 mm (afstand vanaf

objectiefbevestigingsvlak van de camera)

Gewicht Ca. 595 g

Nikon behoudt zich het recht de specificaties van de hardware, zoals beschreven in

deze handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.

67

Jp

Per la vostra sicurezza

En

PRECAUZIONI

Non disassemblare. Toccare le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo

De

può provocare ferimenti. In caso di malfunzionamento, il prodotto deve

essere riparato esclusivamente da un tecnico qualificato. In caso di apertura

Fr

del prodotto in seguito a cadute o altri incidenti, rimuovere la batteria della

fotocamera e/o disconnettere l’adattatore CA, quindi portare il prodotto ad

un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.

Es

Spegnere la fotocamera immediatamente in caso di malfunzionamento. Qualora si

noti fumo o strani odori provenire dall’attrezzatura, disconnettere

Sv

immediatamente l’adattatore CA e rimuovere la batteria della fotocamera,

facendo attenzione a non scottarsi. Un uso senza pause può dare luogo a

Ru

incendi o ferimenti. Dopo aver rimosso la batteria, portare l’attrezzatura ad

un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.

Non usare in presenza di gas infiammabili. L’utilizzo di apparecchi elettronici in

Nl

presenza di gas infiammabili può dare luogo ad esplosioni o incendi.

Non osservare il sole attraverso l’obiettivo o il mirino della fotocamera. Osservare il

It

sole o altre fonti di luce intensa, attraverso l’obiettivo o il mirino, può causare

disabilità visive permanenti.

Cz

Tenere al di fuori della portata dei bambini. L'inadempienza di questa

precauzione può dare luogo a ferimenti.

Sk

Osservare le seguenti precauzioni quando si maneggiano l’obiettivo e la fotocamera:

- Tenere asciutti l’obiettivo e la fotocamera. L'inadempienza di questa

precauzione può dare luogo a incendi o scosse elettriche.

Ro

- Non maneggiare l’obiettivo o la fotocamera con le mani bagnate.

L'inadempienza di questa precauzione può dare luogo a scosse elettriche.

Ua

- Tenere il sole al di fuori dell’inquadratura quando si scattano foto di

soggetti controluce. La luce solare messa a fuoco nella fotocamera,

Ck

quando il sole è all’interno o nelle vicinanze dell’inquadratura, potrebbe

causare un incendio.

- Se l’obiettivo non viene usato per un periodo prolungato, attaccare i tappi

Ch

anteriore e posteriore dell'obiettivo e conservarlo in un luogo al di fuori

della luce solare diretta. Qualora venga lasciato sotto la luce solare diretta,

Kr

l’obiettivo potrebbe far convergere i raggi solari su di un oggetto

infiammabile, causando un incendio.

Non trasportare treppiedi con un obiettivo o fotocamera attaccati. Potrebbe capitare

di inciampare o colpire altre persone accidentalmente, causando ferimenti.

Non lasciare l’obiettivo in luoghi dove potrebbe essere esposto a temperature

estremamente alte, come, ad esempio, all’interno di un’automobile chiusa o alla luce

solare diretta. L'inadempienza di questa precauzione può causare danni alle

parti interne dell’obiettivo, causando incendi.

68

Jp

Grazie per avere acquistato un obiettivo AF-S NIKKOR 85 mm f/1,4G.

Prima di utilizzare questo prodotto, si prega di leggere

En

accuratamente sia queste istruzioni sia il manuale della fotocamera.

Nota: quando è montato su una fotocamera reflex digitale ad obiettivo

De

singolo, formato DX, come la D90 o le fotocamere della serie D300, questo

obiettivo ha un angolo di visuale di 18° 50 ed una lunghezza focale

Fr

equivalente a 127,5 mm (formato 35 mm).

Es

Componenti dell’obiettivo

qw e r tyu i o

!0

Sv

Ru

Nl

It

Cz

Sk

!1

Ro

Ua

Ck

q

Paraluce..................................................72

Ch

w

Indicatore di allineamento del

paraluce............................................72

Kr

e

Indicatore di blocco del paraluce

...72

r

Indicatore di innesto del paraluce

...72

t

Anello di messa a fuoco...............71

y

Indicatore della distanza di messa

a fuoco ..............................................71

69

u

Indicatore distanza di messa a

fuoco..................................................71

i

Indicatore di innesto dell’obiettivo

o

Guarnizione in gomma

dell’innesto dell’obiettivo......74

!0

Contatti CPU........................................74

!1

Interruttore modo di messa a

fuoco..................................................70

Jp

Compatibilità

I segni di spunta (““) indicano le caratteristiche supportate, i

En

trattini (“—”) indicano le caratteristiche non supportate. Possono

vigere alcune limitazioni; si veda il manuale della fotocamera per

De

dettagli.

Fr

Modo di

esposizione

(ripresa)

Es

2

3

Fotocamera

P

S A M

AF

Fotocamere reflex digitali a obiettivo singolo Nikon, formato FX e formato DX ✔✔✔✔

Sv

1

F6, F5, F100, serie F80, serie F75, serie F65, Pronea 600i, Pronea S

✔✔✔✔

Ru

Serie F4, F90X, serie F90, serie F70 ✔✔——

Serie F60, serie F55, serie F50, F-401x, F-401s, F-401 ✔✔✔✔

Nl

F-801s, F-801, F-601M ✔✔——

F3AF, F-601, F-501, fotocamere Nikon con messa a fuoco manuale (tranne

It

F-601M)

1 Modo di esposizione M (manuale) non disponibile.

Cz

2 Include i modi AUTO e scene (Digital Vari-Program).

3 Autofocus.

Sk

Messa a fuoco

I modi di messa a fuoco supportati sono mostrati nella seguente

Ro

tabella.

Interruttore modo di messa a fuoco

Ua

Modo messa

dell’obiettivo

a fuoco

Fotocamera

fotocamera

M/A M

Ck

Fotocamere reflex digitali a obiettivo

Messa a fuoco

Autofocus con

Ch

singolo Nikon, formato FX e formato DX,

manuale con

AF (C/S)

compensazione

F6, F5, serie F4, F100, F90X, serie F90,

telemetro

manuale

serie F80, serie F75, serie F70, serie F65,

elettronico

Kr

Pronea 600i, Pronea S

MF Messa a fuoco manuale

(telemetro elettronico

Serie F60, serie F55, serie F50, F-801s,

AF (C/S),

disponibile con tutte le

F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401

MF

fotocamere, eccetto F-601M)

70

Jp

M/A (Autofocus con compensazione manuale)

Per mettere a fuoco usando l’autofocus con compensazione

En

manuale (M/A):

De

z

Far scorrere l’interruttore modo di messa a fuoco

dell’obiettivo su M/A.

Fr

x

Messa a fuoco.

Se lo si desidera, l’autofocus può essere compensato

Es

manualmente, ruotando l'anello di messa a fuoco mentre il

pulsante di scatto è premuto a metà corsa (oppure, se la

Sv

fotocamera è dotata di un pulsante AF-ON, mentre è

Ru

premuto il pulsante AF-ON). Per mettere nuovamente a

fuoco utilizzando l’autofocus, premere nuovamente il

Nl

pulsante di scatto a metà corsa oppure il pulsante AF-ON.

Profondità di campo

It

Gli indicatori di profondità di campo sull’obiettivo mostrano la

Cz

profondità di campo approssimativa (si veda pagina 138 per

ulteriori informazioni). Se la fotocamera offre un’anteprima di

Sk

profondità di campo (stop down), si può visualizzare l’anteprima

di profondità di campo anche nel mirino.

Ro

15

8

Ua

5

2

Indicatori di profondità di

Indicatore distanza di messa a

Ck

campo

fuoco

Ch

Si noti che poiché questo obiettivo usa il sistema di messa a fuoco

Kr

interna Nikon (IF), la lunghezza focale diminuisce al diminuire

della distanza di messa a fuoco.

71

Jp

Diaframma

L’apertura del diaframma è regolata tramite i controlli della

En

fotocamera.

De

Unità flash incorporate

Quando si usa il flash incorporato su fotocamere dotate di

Fr

un’unità flash incorporata, rimuovere il paraluce, onde evitare

Es

vignettatture (ombre create dove l'estremità dell'obiettivo oscura

il flash incorporato).

Sv

Il paraluce

Ru

Il paraluce protegge l’obiettivo e blocca la luce diretta che

altrimenti potrebbe causare riflessi e aloni.

Nl

Allineare il contrassegno di blocco (—{)

It

con il contrassegno di innesto del paraluce

() sull’obiettivo (e).

Cz

Sk

Quando si attacca o rimuove il paraluce, mantenerlo in prossimità

del simbolo presente sulla sua base ed evitare di afferrarlo con

Ro

troppa forza. Se il paraluce non è attaccato correttamente,

Ua

possono verificarsi vignettature.

Il paraluce può essere girato su se stesso e montato sull’obiettivo

Ck

quando non utilizzato. Quando il paraluce è girato, può essere

attaccato e rimosso ruotandolo mentre lo si mantiene in prossimità

Ch

del contrassegno di blocco (

{

).

Kr

72

Jp

Schermi di messa a fuoco

Le seguenti fotocamere supportano differenti schermi di messa a

En

fuoco in diverse situazioni.

De

Schermo

EC-B

A B C E

EC-E G1 G2 G3 G4 J L M UFotocamera

Fr

F6  ————

F5+DP-30 { { 

Es

F5+DA-30 { {{

:Consigliato.

Sv

{: Vignettattura visibile nel mirino (le fotografie non ne sono influenzate).

—: Non compatibile con la fotocamera.

Ru

( ): Le cifre in parentesi indicano la compensazione dell’esposizione per la

misurazione esposimetrica concentrata. Selezionare “Other screen (Altro

Nl

schermo)” dall’impostazione personalizzata b6 (“Screen comp.

(Compensazione schermo)”) quando si regola la compensazione

dell’esposizione per la F6; si noti che con schermi diversi da quelli B ed E,

It

è necessario selezionare “Other screen (Altro schermo)” anche se il valore

per la compensazione dell’esposizione è 0. La compensazione

Cz

dell’esposizione per la F5 può essere regolata usando l'impostazione

personalizzata 18; si veda il manuale della fotocamera per dettagli.

Sk

Casella vuota:Non adatto per l’uso con questo obiettivo. Si noti che gli schermi M

possono comunque essere usati per microfotografia e fotografia macro

agli ingrandimenti di 1 : 1 o superiori.

Ro

Nota: La F5 supporta la misurazione matrix solo con gli schermi A, B, E, EC-B/

Ua

EC-E, J ed L.

Ck

Ch

Kr

73

Jp

Cura dell’obiettivo

Non afferrare o mantenere l’obiettivo o la fotocamera usando

En

solo il paraluce.

De

Mantenere puliti i contatti CPU.

Nel caso in cui la guarnizione in gomma dell’innesto

Fr

dell’obiettivo sia danneggiata, interrompere immediatamente

l’utilizzo e portare l’obiettivo ad un centro di assistenza

Es

autorizzata Nikon per la riparazione.

Usare un soffietto per rimuovere polvere e pelucchi dalla

Sv

superficie della lente dell’obiettivo. Per rimuovere macchie e

impronte digitali, applicare una piccola quantità di etanolo o di

Ru

pulitore per lenti su un tessuto in cotone o in micro-fibra e pulire

la lente con un movimento circolare dal centro verso l'esterno,

Nl

avendo cura di non lasciare macchie e di non toccare il vetro con

le dita.

It

Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come

solventi per vernici o benzene.

Cz

Il paraluce o filtri NC possono essere usati per proteggere la

lente frontale dell’obiettivo.

Sk

Attaccare i tappi anteriore e posteriore prima di riporre

l’obiettivo nella sua borsa flessibile.

Ro

Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo

Ua

prolungato, conservarlo in un luogo fresco e asciutto, onde evitare

che si creino muffa e ruggine. Non conservare in luoghi esposti alla

Ck

luce diretta del sole o in presenza di naftalina o canfora.

Tenere asciutto l’obiettivo. La presenza di ruggine nel

Ch

meccanismo interno potrebbe causare un danno irreparabile.

Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può

Kr

danneggiare o deformare le parti realizzate in plastica rinforzata.

Accessori in dotazione

Copriobiettivo anteriore snap-on 77mm LC-77

Copriobiettivo posteriore

Paraluce a baionetta HB-55

Custodia morbida per obiettivo CL-1118

74

Jp

Accessori compatibili

Filtri a vite da 77mm

En

Flash Remote Wireless SB-R200: è possibile montare fino a due unità

flash remote wireless SB-R200 sull’estremità dell’obiettivo.

De

Specifiche

Fr

Tipo Obiettivo NIKKOR di tipo G AF-S con CPU incorporata

ed innesto F

Es

Lunghezza focale 85 mm

Apertura massima f/1,4

Sv

Costruzione obiettivo 10 elementi in 9 gruppi (inclusi elementi con trattamento Nano

Ru

Crystal Coat)

Angolo di campo

Fotocamere Nikon SLR a pellicola e D-SLR formato FX

: 28° 30

Nl

Fotocamere Nikon D-SLR formato DX: 18° 50

Fotocamere con sistema IX240: 22° 50

It

Informazioni sulla distanza Inviate alla fotocamera

Messa a fuoco Sistema di messa a fuoco interna Nikon (IF) con

Cz

autofocus controllato da motore Silent Wave (ad

induzione silenziosa) e anello di messa a fuoco

Sk

separato per messa a fuoco manuale

Indicatore distanza di

Graduato in metri e piedi da 0,85 m/3 piedi ad

Ro

messa a fuoco

infinito ()

Distanza di messa a fuoco

0,85 m

Ua

minima

Lamelle del diaframma 9 (apertura del diaframma arrotondata)

Ck

Diaframma Completamente automatico

Gamma del diaframma da f/1,4 a f/16

Ch

Misurazione esposimetrica Apertura massima

Kr

Dimensione attacco filtri 77 mm (P=0,75 mm)

Dimensioni Circa 86,5 mm di diametro × 84 mm (distanza dalla flangia

di innesto dell’obiettivo della fotocamera)

Peso Circa 595 g

Nikon si riserva il diritto di cambiare le specifiche hardware descritte in questo

manuale, in qualsiasi momento e senza previa notifica.

75

Jp

Pro Vaši bezpečnost

En

UPOZORNĚNÍ

Přístroj nerozebírejte. Dotýkání se vnitřních částí fotoaparátu nebo objektivu

De

může způsobit poranění elektrickým proudem. V případě poruchy smí

přístroj opravovat pouze kvalifikovatechnik. Dojde-li k otevření těla

Fr

přístroje v důsledku nárazu nebo jiné nehody, vyjměte z fotoaparátu baterii

a/nebo odpojte síťový zdroj a nechte přístroj zkontrolovat v autorizovaném

servisu společnosti Nikon.

Es

V případě výskytu závady fotoaparát ihned vypněte. Zaznamenáte-li, že z přístroje

vychází neobvyklý zápach či kouř, ihned odpojte síťový zdroj a vyjměte

Sv

z přístroje baterii (dejte pozor, abyste se přitom nepopálili). Další používání

přístroje může vést ke vzplanutí či poranění. Po vyjmutí baterie odneste

Ru

přístroj na přezkoušení do autorizovaného servisu Nikon.

Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů. Používání elektronického zařízení

v blízkosti hořlavých plynů může způsobit výbuch nebo požár.

Nl

Nedívejte se objektivem ani hledáčkem fotoaparátu přímo do slunce. Pozorová

slunce nebo jiného jasného světelného zdroje objektivem nebo hledáčkem

It

může způsobit trvalé poškození zraku.

Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát tohoto upozornění,

Cz

může dojít k poranění.

Při manipulaci s objektivem a fotoaparátem dodržujte následující bezpečnostní

Sk

pravidla:

- Udržujte objektiv a fotoaparát v suchu. Nebudete-li dbát tohoto

upozornění, může dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.

Ro

- Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparátu mokrýma rukama. Nebudete-li

dbát tohoto upozornění, může dojít k úrazu elektrickým proudem.

Ua

- Při fotografování v protisvětle nenechte dopadat přímé sluneční světlo do

objektivu fotoaparátu. Pokud se slunce nachází blízko nebo přímo

Ck

v záběru, pak může sluneční světlo, zaostřené optickou soustavou

objektivu, způsobit požár.

- Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední i zadní

Ch

krytku objektivu a uschovejte objektiv mimo dosah přímého slunečního

světla. Objektiv ponechaný na přímém slunečním světle může zaostřit

Kr

sluneční paprsky na hořlavé objekty a způsobit požár.

Nepřenášejte stativy s připevněnými objektivy či fotoaparáty. Mohli byste

klopýtnout nebo nedopatřením někoho uhodit a způsobit zranění.

Objektiv nenechávejte na místech, kde by mohl být vystaven příliš vysokým teplotám,

jako například v uzavřeném automobilu nebo na přímém slunci. Nedodržíte-li toto

upozornění, může dojít k nepříznivému ovlivnění vnitřních částí objektivu

a vzniku požáru.

76

Jp

Děkujeme vám za zakoupení objektivu AF-S NIKKOR 85 mm

f/1,4G. Před tím, než začnete výrobek používat, si prosím přečtěte

En

tyto instrukce i návod k použití fotoaparátu.

Poznámka: Po připevnění na digitální jednookou zrcadlovku formátu DX, jako je

De

například fotoaparát D90 nebo fotoaparáty ze série D300, má tento objektiv

obrazový úhel 18° 50 a odpovídá objektivu s ohniskovou vzdáleností

Fr

127,5 mm na kinofilmu a formátu FX.

Části objektivu

Es

qw e r tyu i o

!0

Sv

Ru

Nl

It

Cz

Sk

!1

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

77

q

Sluneční clona....................................80

w

Značka pro nasazení sluneční

clony...................................................80

e

Značka aretované polohy

sluneční clony...............................80

r

Montážní značka sluneční

clony...................................................80

t

Zaostřovací kroužek........................79

y

Indikace zaostřené

vzdálenosti .....................................79

u

Značka pro odečítání zaostřené

vzdálenosti

.......................................79

i

Montážní značka objektivu

o

Gumové těsnění upevňovacího

bajonetu objektivu....................82

!0

Kontakty CPU......................................82

!1

Volič zaostřovacích režimů.........78

Jp

Kompatibilita

Zatržení („“) označují podporované funkce, pomlčky („—”)

En

označují funkce, které nejsou podporovány. Mohou však platit

určitá omezení; podrobnosti viz návod k obsluze fotoaparátu.

De

Expoziční režim

2

3

Fr

Fotoaparát

P

S A M

AF

Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátů FX a DX ✔✔✔✔

Es

1

F6, F5, F100, řada F80, řada F75, řada F65, Pronea 600i, Pronea S

✔✔✔✔

Řada F4, F90X, řada F90, řada F70

✔✔——

Sv

Řada F60, řada F55, řada F50, F-401x, F-401s, F-401 ✔✔✔✔

F-801s, F-801, F-601M ✔✔——

Ru

F3AF, F-601, F-501, Fotoaparáty Nikon MF (vyjma modelu F-601M)

Nl

1 Expoziční režim M (manuální) není dostupný.

2 Zahrnuje režim AUTO a motivové programy.

3 Autofokus.

It

Zaostřování

Cz

Podporované zaostřovací režimy jsou uvedeny v následující

tabulce.

Sk

Volič zaostřovacích režimů na

Zaostřovací

objektivu

režim

Ro

Fotoaparát

fotoaparátu

M/A M

Autofokus

Manuální

Ua

Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátů

sprioritou

zaostřování

FX a DX, F6, F5, řada F4, F100, F90X,

AF (C/S)

manuálního

s elektronickým

Ck

řada F90, řada F80, řada F75, řada F70,

zaostření

dálkoměrem

řada F65, Pronea 600i, Pronea S

MF Manuální zaostřování

Ch

(elektronický dálkoměr je

Řada F60, řada F55, řada F50, F-801s,

AF (C/S),

dostupný u všech fotoaparátů

F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401

MF

Kr

kromě F-601M)

78

Jp

M/A (Autofokus s prioritou manuálního zaostření)

Pro zaostření pomocí autofokusu s prioritou manuálního

En

zaostření (M/A):

De

z

Posuňte volič zaostřovacích režimů do polohy M/A.

x

Zaostřete.

Fr

V případě potřeby lze automaticky zaostřenou vzdálenost

upravit otočením zaostřovacího kroužku objektivu ve chvíli,

Es

kdy je tlačítko spouště namáčknuto do poloviny (nebo pokud

je fotoaparát vybaven tlačítkem AF-ON a tlačítko AF-ON je

Sv

zmáčknuto). Pro přeostření pomocí autofokusu namáčkněte

tlačítko spouště do poloviny nebo znovu stiskněte tlačítko

Ru

AF-ON.

Nl

Hloubka ostrosti

Indikace hloubky ostrosti na objektivu ukazuje přibližnou

It

hloubku ostrosti (více informací viz strana 138). Pokud fotoaparát

nabízí kontrolu hloubky ostrosti (zaclonění na pracovní clonu), lze

Cz

kontrolovat rozložení hloubky ostrosti rovněž v hledáčku.

Sk

15

8

5

2

Ro

Indikace hloubky ostrosti

Značka pro odečítání zaostřené

Ua

vzdálenosti

Ck

Protože objektiv používá systém vnitřního zaostřování Nikon (IF),

zmenšuje se současně se zkracováním zaostřené vzdálenosti jeho

Ch

ohnisková vzdálenost.

Kr

79

Jp

Clona

Clonu lze nastavovat pomocí ovládacích prvků fotoaparátu.

En

Vestavěné blesky

De

Při používání vestavěného blesku u fotoaparátů vybavených

takovýmto bleskem sejměte sluneční clonu, abyste zabránili

Fr

vinětaci (tvorbě stínů v místech obrazového pole, na která

nedopadne světlo záblesku blokované sluneční clonou).

Es

Sluneční clona

Sv

Sluneční clona chrání objektiv a blokuje postranní osvětlení, které

by jinak vedlo ke vzniku reflexů a závoje.

Ru

Zarovnejte značku pro nasazení sluneční

Nl

clony (—{) s montážní značkou sluneční

clony () na objektivu (e).

It

Cz

Clonu při nasazování nebo snímání držte poblíž symbolu

Sk

u jejího okraje a při manipulaci s ní nepoužívejte nadměrnou sílu.

Nesprávné připevnění clony může způsobit vinětaci.

Ro

V případě, že není sluneční clona používána, lze ji otočit a nasadit na

objektiv v obrácené poloze. Nachází-li se sluneční clona v obrácené

Ua

poloze, lze ji nasazovat a snímat za současného uchopení poblíž

značky pro nasazení sluneční clony (

{

).

Ck

Ch

Kr

80