Nikon 24-120MM F 4G ED AF-S VR ZOOM-NIKKOR – page 6
Manual for Nikon 24-120MM F 4G ED AF-S VR ZOOM-NIKKOR

Poznámky k použití redukce vibrací
• U fotoaparátů opatřených vestavěným bleskem
Jp
• Je-li objektiv použit spolu s fotoaparáty, které nejsou
redukce vibrací není funkční během nabíjení blesku.
vybaveny funkcí redukce vibrací (str. 98), nastavte
• Pokud je fotoaparát upevněn na stativu, nastavte
vypínač redukce vibrací do polohy OFF (Vyp.).
vypínač redukce vibrací do polohy OFF. Při použití
Zvláště u fotoaparátu Pronea 600i se může baterie
stativu v kombinaci s nezaaretovanou stativovou
De
rychle vybít, pokud by byl vypínač ponechán v
hlavou nebo při použití jednoonohého stativu
poloze ON (Zap.).
nastavte vypínač do polohy ON.
Fr
• Po namáčknutí tlačítka spouště do poloviny
Zaostřování, zoomování a hloubka
vyčkejte, dokud se obraz v hledáčku nestabilizuje a
ostrosti
Es
teprve potom tlačítko spouště domáčkněte až na
Před zaostřením otočte zoomovým kroužkem a
doraz.
nastavte ohniskovou vzdálenost, až vytvoříte
Se
• Vzhledem k vlastnostem mechanismu redukce
požadovanou kompozici. Pokud je váš fotoaparát
vibrací může být obraz v hledáčku po uvolnění
vybaven tlačítkem či páčkou pro kontrolu hloubky
Ru
tlačítka spouště rozmazaný. Nejedná se o závadu.
ostrosti (zavření clony na pracovní hodnotu), je možné
• Při panorámování snímků nastavte volič režimů
hloubku ostrosti zkontrolovat v hledáčku fotoaparátu.
Nl
redukce vibrací do polohy NORMAL. Při provádění
• Tento objektiv je vybaven systémem vnitřního
výrazných panorámovacích pohybů dojde k
zaostřování (IF). U tohoto systému dochází se
It
automatickému vypnutí redukce vibrací ve směru
zkracováním zaostřené vzdálenosti současně ke
panorámování. Při panorámování ve vodorovném
zmenšování ohniskové vzdálenosti objektivu.
Cz
směru je tak například omezováno jen chvění
Cz
• Stupnice vzdálenosti přesně neindikuje vzdálenost
fotoaparátu ve svislém směru.
mezi objektem a fotoaparátem. Hodnoty jsou
• Fotoaparát nevypínejte ani objektiv z fotoaparátu
Sk
přibližné a lze je použít pouze jako obecné vodítko.
nesnímejte, pokud je redukce vibrací v činnosti. Při
Při fotografování vzdálených krajin se mohou vlivem
nedodržení těchto pokynů může objektiv při zatřesení
Ck
hloubky ostrosti jevit jako zaostřené i objekty, které
vydávat zvuky vzbuzující dojem, že došlo k uvolnění
jsou blíže než v nekonečnu.
nebo poškození nějakých součástek uvnitř objektivu.
Ch
• Více informací naleznete na stránce 156.
Nejedná se o závadu. Nápravu lze provést opětovným
zapnutím fotoaparátu.
Kr
101

Nastavení clony
Vestavěný blesk a vinětace
Jp
Pro nastavení clony použijte fotoaparát.
• Vestavěný blesk nelze použít pro vzdálenosti kratší
než 0,6 m.
Použití sluneční clony
• Chcete-li zabránit vinětaci, nepoužívejte sluneční
Sluneční clony zamezují vnikání parazitního světla do
clonu.
De
objektivu a chrání objektiv.
* Vinětací se nazývá ztmavnutí okrajů obrazového
Připevnění sluneční clony
pole, které se objeví v důsledku zastínění světla
Fr
• Ujistěte se, že je
záblesku tubusem objektivu.
montážní značka
Podporované ohniskové vzdálenosti/
Es
sluneční clony (
)
Fotoaparáty
Zaostřitelné vzdálenosti
vyrovnána se
• 28 mm/1 m a větší
Se
značkou aretované
Řada D800
• 35 mm a větší/bez omezení
polohy sluneční
• 24 mm/3 m a větší
Ru
D700 (formát FX)
clony ( ) (3).
• 35 mm a větší/bez omezení
Řada D300, D200,
• 24 mm/1 m a větší
Nl
• Sluneční clonu lze snadněji připevňovat a snímat,
D100
• 35 mm a větší/bez omezení
když ji budete držet za spodní část (blízko značky
D90, D80, řada D70,
• 24 mm/1,5 m a větší
It
pro upevnění sluneční clony ( )) a nikoli za vnější
D50
• 35 mm a větší/bez omezení
okraj.
• 24 mm/1,5 m a větší
D5100
Cz
Cz
• Není-li sluneční clona připevněna správně, může
• 28 mm a větší/bez omezení
dojít k vinětaci.
D5000, D3100,
• 24 mm/2,5 m a větší
Sk
• Chcete-li sluneční clonu uložit, připevněte ji v
D3000, D60, řada
• 35 mm a větší/bez omezení
obrácené poloze. Sluneční clonu lze snadněji
D40
připevňovat a snímat, když ji budete držet za spodní
• 35 mm/1,5 m a větší
Ck
Řada F80
• 50 mm a větší/bez omezení
část (blízko značky aretované polohy sluneční clony
• 50 mm/1,5 m a větší
Ch
( )) a nikoli za vnější okraj.
Řada F75
• 70 mm/1 m a větší
• 85 mm a větší/bez omezení
Kr
102

Podporované ohniskové vzdálenosti/
Doporučené zaostřovací matnice
Fotoaparáty
Jp
Zaostřitelné vzdálenosti
Pro určité zrcadlovky Nikon jsou k dispozici výměnné
• 50 mm/1 m a větší
Řada F70
zaostřovací matnice, které jsou vhodné pro různé
• 70 mm a větší/bez omezení
fotografované scény. Doporučené matnice pro tento
• 70 mm/1,5 m a větší
Řada F65, řada F55
objektiv jsou:
De
• 85 mm a větší/1 m a větší
• 50 mm/3 m a větší
Matnice
EC-B
G1
Řada F60
• 70 mm/1,5 m a větší
ABCE
G3 G4
JL
M
U
Fr
EC-E
G2
• 85 mm a větší/1 m a větší
Fotoaparát
• 70 mm/2 m a větší
Es
Řada F50, F-401,
F6
• 85 mm/1,5 m a větší
F-401x, F-401s
F5+DP-30
• 120 mm/1 m a větší
Se
F5+DA-30
(+0,5) (+0,5)
Ru
◎: Vynikající zaostření
○: Přijatelné zaostření
V hledáčku se objeví slabá vinětace nebo moaré,
Nl
ty se však nezobrazí na filmu.
—
: Není k dispozici
It
( ) : Indikuje potřebný stupeň korekce expozice (pouze
při použití integrálního měření se zdůrazněným
Cz
Cz
středem). U fotoaparátu F6 provedete korekci
expozice pomocí položky „Other screen“ (Jiná
Sk
matnice) v uživatelské funkci „b6: Screen comp.“
(Korekce matnice) a nastavení hodnoty EV na -2,0
Ck
až +2,0 v krocích po 0,5 EV. Pokud používáte jiné
matnice než typu B nebo E, je nutné vybrat
Ch
nastavení „Other screen“ (Jiná matnice), dokonce i
když je požadována hodnota korekce „0“ (bez
Kr
103

nutnosti korekce). U fotoaparátů F5 proveďte
• Nikdy pro čištění objektivu nepoužívejte organická
Jp
korekci pomocí uživatelské funkce č.18 na těle
rozpouštědla, například ředidlo či benzen, neboť by
fotoaparátu. Podrobnosti naleznete v Návodu k
mohlo dojít k poškození, požáru či ke zdravotním
obsluze fotoaparátu.
problémům.
Prázdné políčko znamená, že danou kombinaci nelze
• K dispozici jsou filtry NC, které chrání přední čočku
De
objektivu. Také sluneční clona pomáhá chránit
použít. Poněvadž matnici typu M lze použít jak pro
přední část objektivu.
makrofotografii při měřítku zobrazení 1:1 nebo větším,
Fr
• Při ukládání objektivu do pouzdra nasaďte přední i
tak i pro mikrofotografii, má odlišné použití než jiné
zadní krytku objektivu.
matnice.
Es
• Pokud není objektiv po delší dobu používán, uložte
Důležité
jej na chladném a suchém místě, kde nedojde k
• U fotoaparátů F5 lze použít v kombinaci s měřením
výskytu plísní a koroze. Dbejte na to, abyste uložili
Se
Matrix pouze matnice EC-B, EC-E, B, E, J, A, L.
objektiv mimo přímé sluneční světlo a mimo
přítomnost chemických látek, jako je kafr či naftalín.
Ru
Péče o objektiv
• Na objektiv se nesmí dostat voda ani nesmí být
• Je-li objektiv nasazen na fotoaparát, nezvedejte ani
upuštěn do vody, protože to může vést k výskytu
nedržte fotoaparát ani objektiv za sluneční clonu.
Nl
koroze a chybné činnosti objektivu.
• Dbejte, aby nedošlo k znečištění či poškození
• Některé části konstrukce objektivu jsou zhotoveny z
kontaktů CPU.
It
technických plastů. Chcete-li zabránit poškození
• Pokud dojde k poškození gumového těsnění
objektivu, neponechávejte jej nikdy na místech s
upevňovacího bajonetu objektivu, je třeba požádat
Cz
Cz
příliš vysokou teplotou.
o opravu nejbližší autorizovaný servis Nikon.
• Povrch čoček čistěte pomocí ofukovacího štětečku.
Standardní příslušenství
Sk
Je-li třeba odstranit nečistoty či šmouhy, použijte
• Zaklapávací přední krytka objektivu o průměru
měkký čistý bavlněný hadřík či ubrousek na
77 mm LC-77
Ck
objektivy navlhčený v etanolu (alkohol) nebo v
• Zadní krytka objektivu LF-4
čističi na objektivy. Otírejte objektiv kruhovým
• Bajonetová sluneční clona HB-53
Ch
pohybem od středu směrem k okraji a dbejte, abyste
• Měkké pouzdro na objektiv CL-1218
nezanechali žádné stopy ani se nedotýkali jiných
částí objektivu.
Kr
104

Volitelné příslušenství
Zaostřování:
Systém vnitřního zaostřování (IF) Nikon,
Jp
• Šroubovací filtry o průměru 77 mm
autofokus pomocí ultrazvukového
zaostřovacího motoru, manuální
Specifikace
zaostřování prostřednictvím
zaostřovacího kroužku
Typ objektivu:
Objektiv NIKKOR AF-S Zoom typu G s
De
vestavěným CPU a bajonetem Nikon
Redukce
Optická s využitím motorů VCM (motory
vibrací:
s indukční cívkou)
Ohnisková
24-120 mm
Fr
vzdálenost:
Stupnice
Značená v metrech a stopách, od
vzdáleností:
0,45 m do nekonečna (∞)
Světelnost:
f/4
Es
Nejkratší
0,45 m od obrazové roviny při všech
Konstrukce
17 čoček/13 členů (3 asférické optické
zaostřitelná
pozicích zoomu
objektivu:
členy a 2 optické členy ze skel ED a
Se
vzdálenost:
selektivně aplikované antireflexní
vrstvy Nano Crystal Coat)
Počet lamel
9 (s optimalizovaným tvarem)
Ru
clony:
Obrazový úhel:
84°-20°20’ u kinofilmových jednookých
zrcadlovek a digitálních jednookých
Clona:
Plně automatická
Nl
zrcadlovek formátu FX
Rozsah clon:
f/4 až f/22
61°-13°20’ u digitálních jednookých
zrcadlovek formátu DX
Měření
Při plně otevřené cloně s fotoaparáty
It
71°-16°20’ u fotoaparátů systému APS
expozice:
vybavenými systémem rozhraní CPU
(IX240)
Průměr závitu
77 mm (P = 0,75 mm)
Cz
Cz
Stupnice
24, 28, 35, 50, 70, 85, 120 mm
filtru:
ohniskových
Rozměry:
Přibližně 84 mm (průměr) x 103,5 mm
Sk
vzdáleností:
(vzdálenost od dosedací plochy
Informace o
Přenášená do fotoaparátu
bajonetu fotoaparátu)
Ck
vzdálenosti:
Hmotnost:
Přibližně 710 g
Ovládání
Manuální pomocí samostatného
Výrobce může provést změny ve specifikaci nebo designu
Ch
ohniskové
zoomového kroužku
bez předchozího upozornění nebo závazků.
vzdálenosti
Kr
(zoom):
105

Poznámky k bezpečnej prevádzke
Jp
UPOZORNENIE
Nerozoberajte
Nepozerajte sa do slnka cez objektív ani cez
Dotyk s vnútornými časťami fotoaparátu alebo objektívu
hľadáčik
De
môže viesť k poraneniu. Opravy smú vykonávať len
Pozorovanie slnka alebo iného silného zdroja svetla cez
kvalifikovaní technici. Ak sa fotoaparát alebo objektív rozbije
objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť trvalé poškodenie
Fr
v dôsledku pádu alebo inej nehody, odpojte prístroj od
zraku.
napájania alebo vyberte batériu a dajte ho skontrolovať
Es
Uchovávajte mimo dosahu detí
v autorizovanom servise spoločnosti Nikon.
Zvýšenú pozornosť je potrebné venovať tomu, aby si deti
Se
V prípade poruchy okamžite vypnite
nevložili batérie ani iné malé súčiastky do úst.
Ak spozorujete dym alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci
Pri používaní fotoaparátu a objektívu dbajte
Ru
z fotoaparátu alebo objektívu, okamžite vyberte batériu,
na nasledovné pokyny
pričom dávajte pozor, aby ste sa nepopálili. Ďalšie používanie
Nl
• Fotoaparát a objektív udržujte v suchu. V opačnom prípade
by mohlo spôsobiť zranenie.
to môže spôsobiť požiar alebo úraz elektrickým prúdom.
Po vybratí alebo odpojení zdroja energie odovzdajte
• Nepoužívajte fotoaparát alebo objektív ani sa ich
It
zariadenie zástupcovi autorizovaného servisu spoločnosti
nedotýkajte, ak máte mokré ruky. V opačnom prípade to
Nikon, ktorý ho skontroluje.
môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
Cz
• Pri snímaní v protisvetle nesmerujte objektív na slnko
Fotoaparát ani objektív nepoužívajte
ani neumožnite, aby slnečné lúče prechádzali priamo
v blízkosti horľavých plynov
Sk
Sk
cez objektív, pretože by to mohlo spôsobiť prehriatie
Používanie elektronických zariadení v blízkosti horľavých
fotoaparátu a v krajnom prípade až požiar.
plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.
Ck
• Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte
predný aj zadný kryt objektívu a odložte objektív mimo
priame slnečné svetlo. V opačnom prípade to môže
Ch
spôsobiť požiar, pretože objektív by mohol sústrediť
slnečné svetlo na horľavý predmet.
Kr
106

Popis
Jp
1
Slnečná clona objektívu (str. 112)
2
Značka nasadenia slnečnej clony
objektívu (str. 112)
3
Značka umiestnenia slnečnej clony
De
objektívu (str. 112)
4
Značka upevnenia slnečnej clony
Fr
objektívu (str. 112)
5
Krúžok transfokátora (str. 112)
Es
6
Stupnica ohniskových vzdialeností
7
Značka na stupnici ohniskových
Se
vzdialeností
8
Stupnica vzdialeností (str. 112)
Ru
9
Značka pre odčítanie zaostrenej
vzdialenosti
Nl
0
Zaostrovací krúžok (str. 109)
It
!
Upevňovacia značka objektívu
@
Gumové tesnenie upevňovacieho
bajonetu objektívu (str. 114)
Cz
#
Kontakty procesora (str. 114)
Sk
Sk
$
Prepínač režimov zaostrovania
(str. 109)
Ck
%
Prstencový prepínač stabilizácie
obrazu (str. 110)
Ch
^
Prepínač režimu stabilizácie obrazu
(str. 110)
( ): referenčná strana
Kr
107

Sme radi, že ste si zakúpili objektív AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR. Pred používaním objektívu si
Jp
prečítajte tieto pokyny, ako aj užívateľskú príručku.
Hlavné funkcie
Použiteľné fotoaparáty a dostupné
• Antireflexná vrstva Nano Crystal Coat, ktorou sú
funkcie
De
potiahnuté niektoré prvky objektívu, zaručuje
Dostupnosť niektorých funkcií môže byť obmedzená.
reprodukciu výborného, jasného obrazu v rôznych
Bližšie informácie nájdete v užívateľskej príručke
Fr
podmienkach snímania – od slnečných exteriérov
k fotoaparátu.
po interiéry osvetlené reflektormi.
Expozičný
Funkcia
Es
• Ak aktivujete stabilizáciu obrazu (VR
Ⅱ
), môžete
Fotoaparáty
(snímania) režim
*1
použiť kratší čas uzávierky (približne o 4 EV*),
VR AF P
SAM
Se
čím zvýšite rozsah použiteľných časov uzávierky
Digitálne jednooké zrkadlovky
Nikon formátu FX/DX, F6, F5, F100,
a pozícií transfokátora, hlavne pri držaní fotoaparátu
3 3 3333
séria F80, séria F75, séria F65
Ru
v ruke. (*Podľa výsledkov meraní v podmienkach
Pronea 600i, Pronea S
*
2
—
3 3333
spoločnosti Nikon. Efekt stabilizácie obrazu sa
Nl
môže líšiť podľa podmienok snímania a spôsobu
Séria F4, F90X, séria F90, séria F70
—
333
——
použitia.)
Séria F60, séria F55, séria F50,
——
3333
It
F-401x, F-401s, F-401
Dôležité
F-801s, F-801, F-601
M
——
33
——
• Po pripevnení k digitálnym jednookým zrkadlovkám
Cz
F3AF, F-601, F-501,
Nikon formátu DX, napríklad k fotoaparátu série D300
Fotoaparáty Nikon MF
— — ————
alebo D7000 je obrazový uhol objektívu 61°-13°20’,
(okrem modelu F-601
M)
Sk
Sk
čo odpovedá ohniskovej vzdialenosti 36-180 mm
3: Možné —: Nemožné
u kinofilmu a formátu FX.
VR: Stabilizácia obrazu AF: Automatické zaostrovanie
Ck
*1: Režim P zahŕňa automatický režim a systém motívových
programov.
*2: Manuálny režim (M) nie je dostupný.
Ch
Kr
108

Zaostrovanie
Jp
Režim zaostrovania fotoaparátu nastavte podľa
tabuľky nižšie:
Automatické zaostrovanie s možnosťou
ručného zaostrovania (režim M/A)
De
a
Nastavte prepínač režimov zaostrovania na
objektíve do polohy M/A.
Fr
b
V tomto režime je aktivované automatické
zaostrovanie, avšak automatické zaostrovanie
Es
je možné potlačiť otočením samostatného
zaostrovacieho krúžku pri stlačení tlačidla
Se
uvoľnenia spúšte do polovice alebo stlačením
tlačidla AF-ON na tele fotoaparátu (ak ho obsahuje).
Ru
c
Opätovným stlačením tlačidla uvoľnenia spúšte do
polovice alebo tlačidla AF-ON sa zruší manuálne
Nl
zaostrovanie a obnoví sa automatické.
It
Zaostrovací režim
Prepínač zaostrovacích režimov na objektíve
Fotoaparáty
fotoaparátu
M/A M
Automatické zaostrovanie
Manuálne zaostrovanie
Cz
Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu FX/DX, F6, F5,
AF
s možnosťou manuálného
(Možno použiť elektronický
séria F4, F100, F90X, séria F90, séria F80, séria F75, séria F70,
zaostrovania
diaľkomer)
Sk
Sk
séria F65, Pronea 600i, Pronea S
Manuálne zaostrovanie
MF
(Možno použiť elektronický diaľkomer)
Ck
Manuálne zaostrovanie
Séria F60, séria F55, séria F50, F-801s, F-801, F-601M, F-401x,
AF
(Okrem modelu F-601
M možno použiť
F-401s,
F-401
MF
elektronický diaľkomer)
Ch
Kr
109

Režim stabilizácie obrazu (VRⅡ)
Nastavenie prepínača stabilizácie obrazu
Jp
Základná koncepcia stabilizácie obrazu
ON: Následky otrasov fotoaparátu sa
redukujú pri stlačení tlačidla spúšte
Veľký
do polovice a taktiež v momente
Silné chvenie
fotoaparátu počas
aktivovania uzávierky. Keďže
De
zhotovovania snímok
následky otrasov sa redukujú
Chvenie fotoaparátu
z pohybujúceho sa
vozidla
v hľadáčiku, automatické/manuálne
Fr
zaostrovanie a presná kompozícia sú
Počet vibrácií
oveľa jednoduchšie.
Es
Zábery urobené panorámovaním
OFF: Následky otrasov fotoaparátu
nie sú redukované.
Se
Malý
Nastavenie prepínača režimu stabilizácie obrazu
Slabé
Intenzita vibrácií
Silné
Prepnite prepínač stabilizácie obrazu do polohy ON
Ru
Prepínač režimu stabilizácie
Prepínač režimu stabilizácie
a zvoľte režim stabilizácie obrazu pomocou prepínača
obrazu posuňte do polohy
obrazu posuňte do polohy
režimu stabilizácie obrazu.
Nl
NORMAL.
ACTIVE.
NORMAL: Mechanizmus stabilizácie
Prepínač režimu stabilizácie
obrazu primárne redukuje následky
It
Počas snímania
obrazu posuňte do polohy
otrasov fotoaparátu. Následky otrasov
NORMAL alebo ACTIVE.
fotoaparátu sú redukované aj pri
Cz
Prepínač režimu stabilizácie
snímaní horizontálnych alebo
Počas zhotovovania
obrazu posuňte do polohy
vertikálnych panoramatických snímok.
záberov panorámovaním
Sk
Sk
NORMAL.
ACTIVE: Mechanizmus stabilizácie obrazu redukuje
Počas zhotovovania
Prepínač režimu stabilizácie
následky otrasov fotoaparátu, ku ktorým dochádza pri
Ck
snímok z pohybujúceho
obrazu posuňte dopolohy
snímaní z pohybujúceho sa vozidla a to bez ohľadu na to,
sa vozidla
ACTIVE.
či ide o normálne alebo silnejšie otrasy fotoaparátu.
Ch
V tomto režime fotoaparát nerozpozná otrasy fotoaparátu
a pohyb pri panorámovaní.
Kr
110

Informácie o používaní režimu stabilizácie
• Ak je fotoaparát vybavený vstavaným bleskom,
Jp
obrazu
stabilizácia obrazu nefunguje počas dobíjania
• Ak tento objektív používate s fotoaparátmi, ktoré
blesku.
nemajú funkciu stabilizácie obrazu (str. 108),
• Ak je fotoaparát upevnený na statíve, nastavte
nastavte prepínač stabilizácie obrazu do polohy
prepínač stabilizácie obrazu ON/OFF do polohy
De
OFF. Ak je prepínač v polohe ON, batéria sa môže
OFF. Nastavte však prepínač do polohy ON pri
rýchlo vybiť, a to predovšetkým vo fotoaparáte
použití statívu bez upevnenia jeho hlavy alebo pri
Fr
Pronea 600i.
použití statívu s jednou nohou.
• Po stlačení tlačidla spúšte do polovice počkajte,
Es
kým sa obraz v hľadáčiku nestabilizuje, a potom
stlačte tlačidlo spúšte úplne nadol.
• Vlastnosti mechanizmu stabilizácie obrazu môžu
Se
spôsobiť, že po otvorení uzávierky sa obraz
v hľadáčiku rozostrí. Nejde o poruchu.
Ru
• Pri panorámovaní nezabudnite nastaviť prepínač
režimu stabilizácie obrazu do polohy NORMAL.
Nl
Pri výrazných panorámovacích pohyboch nebude
fotoaparát kompenzovať následky otrasov v smere
It
pohybu. Napríklad, redukované sú len následky
otrasov fotoaparátu vo vertikálnom smere.
Cz
• Kým sa používa stabilizácia obrazu, nevypínajte
fotoaparát a neodpájajte od neho objektív.
Sk
Sk
Ak sa týmto odporúčaním nebudete riadiť
a objektívom zatrasiete, zaznie z neho zvuk, ako
Ck
keby bola niektorá vnútorná súčasť uvoľnená alebo
zlomená. Nejde o poruchu. Opätovným zapnutím
Ch
fotoaparátu túto chybu odstránite.
Kr
111

Zaostrovanie, transfokácia a hĺbka
Nasadenie slnečnej clony
Jp
poľa
• Skontrolujte, či je
Pred zaostrovaním nastavte ohniskovú vzdialenosť
značka upevnenia
otáčaním krúžka transfokátora, kým nebude
slnečnej clony
orámovaná požadovaná kompozícia. Ak je váš
objektívu ( )
De
fotoaparát vybavený tlačidlom alebo páčkou náhľadu
zarovnaná so
hĺbky poľa (zatvorenie clony na pracovnú hodnotu),
značkou umiestnenia
Fr
môžete si hĺbku poľa pozrieť cez hľadáčik fotoaparátu.
slnečnej clony
• Objektív je vybavený systémom vnútorného
objektívu (
) (3).
Es
zaostrovania (IF). So znižovaním vzdialenosti
• Nasadenie alebo odpojenie clony uľahčíte tým,
snímania sa zároveň znižuje aj ohnisková vzdialenosť.
že ju budete držať za základňu (v blízkosti značky
Se
• Stupnica zaostrovacieho rozsahu neukazuje presnú
nasadenia slnečnej clony objektívu ( )), a nie za
vzdialenosť medzi objektom a fotoaparátom.
vonkajší okraj.
Ru
Hodnoty sú približné a mali by sa používať len ako
• Ak slnečná clona objektívu nie je správne nasadená,
všeobecná pomôcka. Pri snímaní vzdialených krajín
môže dôjsť k vinetácii obrazu (výskytu čiernych
Nl
môže hĺbka ostrosti ovplyvniť snímanie a objekt
okrajov).
sa tak môže zobraziť zaostrený v pozícii blízkej
• Slnečnú clonu objektívu je možné nasadiť opačným
It
nekonečnu.
smerom, a tak ju skladovať, keď sa nepoužíva.
• Ďalšie informácie nájdete na strane 156.
Nasadenie alebo odpojenie clony uľahčíte tým,
Cz
že ju budete držať za základňu (v blízkosti značky
Nastavenie clony
umiestnenia slnečnej clony objektívu ( )), a nie za
Sk
Sk
Clonu nastavujte pomocou fotoaparátu.
vonkajší okraj.
Používanie slnečnej clony objektívu
Zabudovaný blesk a vignetácia
Ck
Slnečná clona minimalizuje rušivé svetlo a chráni
• Zabudovaný blesk sa nedá používať na menšiu
objektív.
vzdialenosť ako 0,6 m.
Ch
• Ak chcete zabrániť vinetácii, nepoužívajte slnečnú
clonu objektívu.
Kr
112

* Vinetáciou sa nazýva zatmavenie okrajov
Odporúčané zaostrovacie matnice
Jp
obrazového poľa, ku ktorému dochádza v dôsledku
Pre niektoré jednooké zrkadlovky Nikon sú k dispozícii
odtienenia svetla záblesku tubusom objektívu.
rôzne vymeniteľné zaostrovacie matnice, ktoré sú
Podporovaná ohnisková vzdialenosť/
Fotoaparáty
vhodné pre rôzné situácie snímania. S týmto objektívom
vzdialenosť pri snímaní
sa odporúča používať tieto matnice:
• 28 mm/1 m alebo vyššia
De
Séria D800
• 35 mm alebo vyššia/bez obmedzenia
Matnica
• 24 mm/3 m alebo vyššia
EC-B
G1
D700 (formátu FX)
ABCE
G3 G4 J L
M
U
Fr
• 35 mm alebo vyššia/bez obmedzenia
EC-E
G2
Fotoaparát
• 24 mm/1 m alebo vyššia
Séria D300, D200, D100
• 35 mm alebo vyššia/bez obmedzenia
Es
F6
D90, D80, séria D70,
• 24 mm/1,5 m alebo vyššia
F5+DP-30
D50
• 35 mm alebo vyššia/bez obmedzenia
Se
• 24 mm/1,5 m alebo vyššia
F5+DA-30
D5100
(+
0,5
) (+
0,5
)
• 28 mm alebo vyššia/bez obmedzenia
: Výborné zaostrovanie
Ru
D5000, D3100, D3000,
• 24 mm/2,5 m alebo vyššia
◎
: Prijateľné zaostrovanie
D60, séria D40
• 35 mm alebo vyššia/bez obmedzenia
○
V hľadáčiku sa zobrazuje mierna vinetácia alebo
• 35 mm/1,5 m alebo vyššia
Nl
Séria F80
• 50 mm alebo vyššia/bez obmedzenia
efekt moiré, nie však na filme.
• 50 mm/1,5 m alebo vyššia
—: Nie je k dispozícii
It
Séria F75
• 70 mm/1 m alebo vyššia
( ) : Označuje úroveň potrebnej korekcie expozície (len
• 85 mm alebo vyššia/bez obmedzenia
pri integrálnom meraní expozície so zdôrazneným
Cz
• 50 mm/1 m alebo vyššia
Séria F70
stredom). Ak používate fotoaparát F6, korekciu
• 70 mm alebo vyššia/bez obmedzenia
vykonajte tak, že pre používateľskú funkciu b6:
• 70 mm/1,5 m alebo vyššia
Sk
Sk
Séria F65, séria F55
Screen comp. (Korekcia matnice) vyberte možnosť
• 85 mm alebo vyššia/1 m alebo vyššia
• 50 mm/3 m alebo vyššia
Other screen (Iná matnica) a úroveň EV nastavte
Ck
Séria F60
• 70 mm/1,5 m alebo vyššia
na hodnotu –2,0 až +2,0 v krokoch po 0,5 EV.
• 85 mm alebo vyššia/1 m alebo vyššia
Pokiaľ používate iné matnice než typu B alebo E,
• 70 mm/2 m alebo vyššia
možnosť Other screen (Iná matnica) musíte vybrať
Ch
Séria F50, F-401, F-401x,
• 85 mm/1,5 m alebo vyššia
F-401s
aj vtedy, ak je hodnota požadovanej korekcie 0
• 120 mm/1 m alebo vyššia
(nevyžaduje sa žiadna kompenzácia). V prípade
Kr
fotoaparátu F5 vykonajte korekciu pomocou
113

používateľskej funkcie č. 18 na tele fotoaparátu.
ani sa nedotýkali iných častí objektívu.
Jp
Bližšie informácie nájdete v užívateľskej príručke
• Na čistenie objektívu nikdy nepoužívajte organické
k fotoaparátu.
rozpúšťadlá (napr. riedidlo alebo benzén), pretože
Prázdne pole znamená, že matnicu nemožno použiť.
by to mohlo spôsobiť poškodenie objektívu a mať
Keďže matnicu typu M možno používať tak na
za následok požiar alebo zdravotné problémy.
De
fotografovanie makrosnímok s priblížením 1 : 1 alebo
• Na ochranu prednej šošovky objektívu sú k
väčším, ako aj na mikrofotografovanie, má odlišné
dispozícii NC filtre. Taktiež slnečná clona objektívu
Fr
použitie než ostatné matnice.
pomáha chrániť prednú časť objektívu.
• Počas uskladnenia objektívu v puzdre naň nasaďte
Dôležité
Es
predný a zadný kryt.
• U fotoaparátu F5 možno používať v kombinácii
• Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu,
s meraním expozície Matrix len matnice EC-B, EC-E,
uskladnite ho na chladnom a suchom mieste, aby sa
Se
B, E, J, A a L.
zabránilo vzniku plesne a hrdze. Objektív neskladujte
Starostlivosť o objektív
na priamom slnečnom svetle ani v blízkosti
Ru
• Keď je objektív nasadený na fotoaparáte, nedvíhajte
chemikálií, ako sú napr. gáfor alebo naftalín.
ani nedržte fotoaparát alebo objektív za slnečnú
• Objektív neoblievajte vodou ani ho neponárajte
Nl
clonu objektívu.
do vody, pretože to môže viesť k výskytu korózie
• Dbajte na to, aby sa kontakty procesora neznečistili
a nesprávnej činnosti objektívu.
It
ani nepoškodili.
• Niektoré časti konštrukcie objektívu sú zhotovené
• V prípade poškodenia gumového tesnenia
z technických plastov. Aby ste zabránili poškodeniu
Cz
upevňovacieho bajonetu objektívu sa obráťte na
objektívu, nenechávajte ho na príliš horúcom mieste.
najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu
Sk
spoločnosti Nikon.
Štandardné príslušenstvo
Sk
• Šošovku objektívu čistite kefkou s fúkadlom. Na
• 77mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-77
odstránenie nečistôt a škvŕn používajte mäkkú,
• Zadný kryt objektívu LF-4
Ck
čistú bavlnenú handričku alebo čistiaci obrúsok
• Bajonetové slnečná clona HB-53
na objektívy navlhčený v etanole (alkohole) alebo
• Mäkké puzdro na objektív CL-1218
Ch
čistiacom prostriedku na objektívy. Utierajte
krúživým pohybom od stredu k vonkajšiemu okraju,
Voliteľné príslušenstvo
Kr
pričom dbajte na to, aby ste nezanechávali šmuhy
• 77mm závitové filtre
114

Technické parametre
Stabilizácia
Optická s využívaním motorov VCM
Jp
obrazu:
(motory s indukčnou cievkou)
Typ objektívu: Objektív AF-S Zoom-NIKKOR typu G
so zabudovaným CPU a bajonetovou
Stupnica
Odstupňovaná po metroch a stopách
objímkou Nikon
zaostrovacieho
od 0,45 m po nekonečno (∞)
rozsahu snímania:
Ohnisková
24-120 mm
De
vzdialenosť:
Najkratšia
0,45 m od roviny ostrosti vo všetkých
zaostriteľná
polohách transfokátora
Maximálna clona: f/4
vzdialenosť:
Fr
Konštrukcia
17 šošoviek v 13 skupinách (2 optické
Počet lamiel
9 ks (s optimalizovaným tvarom)
objektívu:
členy z ED skiel, 3 asférické optické
clony:
Es
členy a selektívne aplikované
antireflexné vrstvy Nano Crystal Coat)
Clona: Plnoautomatická
Se
Obrazový uhol: 84°-20°20’ pri filmových jednookých
Rozsah
f/4 až f/22
zrkadlovkách Nikon formátu 35 mm (135)
nastavenia clony:
a digitálnych jednookých zrkadlovkách
Meranie
Pri plne otvorenej clone s fotoaparátmi
Ru
Nikon formátu FX
expozície:
so systémom rozhrania CPU
61°-13°20’ pri digitálnych jednookých
Veľkosť závitu: 77 mm (P = 0,75 mm)
Nl
zrkadlovkách Nikon formátu DX
Rozmery:
Približne 84 mm (priemer) × 103,5 mm
71°-16°20’ pri fotoaparátoch systému
(vzdialenosť od dosedacej plochy
It
IX240
bajonetu fotoaparátu)
Stupnica ohniskových
24, 28, 35, 50, 70, 85, 120 mm
Hmotnosť: Približne 710 g
Cz
vzdialeností:
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez
Informácie o
Prenos do fotoaparátu
predchádzajúceho upozornenia alebo informačnej povinnosti zo
vzdialenosti:
Sk
Sk
strany výrobcu.
Ovládanie
Ručne pomocou samostatného krúžka
priblíženia:
transfokátora
Ck
Zaostrovanie: Systém vnútorného zaostrovania
Nikon (IF), automatické zaostrenie
Ch
používajúce ultrazvukový motor,
manuálne pomocou samostatného
Kr
zaostrovacieho krúžka
115

Jp
使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。
En
De
请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。本“安全须知”中记载
了重要的内容,可使您能够安全、正确地使用产品,并预防对您或他人造成人身伤
Fr
害或财产损失。请在阅读之后妥善保管,以便本产品的所有使用者可以随时查阅。
Es
Se
本节中标注的指示和含义如下。
Ru
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员死亡或负重伤
Nl
的内容。
It
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员伤害、以及有
可能造成物品损害的内容。
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
116

本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。
Jp
En
△符号表示唤起注意(包括警告)的内容。
De
在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左图之例为当心触电)。
Fr
符号表示禁止(不允许进行的)的行为。
Es
在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止拆解)。
Se
●符号表示强制执行(必需进行)的行为。
在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容(左图之例为取出电池)。
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
117

Jp
En
取出
否则将会造成触电、发生故障
禁止
电池
De
拆解
并导致受伤。
若在此情况下继续使用,将会导
致火灾或灼伤。
Fr
立即
取出电池时,请小心勿被烫伤。
Es
委托
禁止
取出电池,并委托经销商或尼康
修理
触碰
Se
授权的维修服务中心进行修理。
否则将会造成触电、或由于破
Ru
损部分而导致受伤。
立即
取出照相机电池,并委托经销
禁止
Nl
委托
商或尼康授权的维修服务中心
接触水
否则将会导致起火或触电。
修理
It
进行修理。
Cz
禁止
在有丙烷气、汽油等易燃性气
Sk
使用
体、粉尘的场所使用产品,将
Ck
会导致爆炸或火灾。
Ch
禁止
Kr
观看
否则将会导致失明或视觉损伤。
118

Jp
En
小心
摔倒、碰撞时将有可能导致受
当心
否则将有可能导致触电。
移动
De
触电
伤。
Fr
禁止
Es
放置
否则将有可能导致受伤。
禁止
放置
Se
否则将对内部零件造成不良影
响,并导致火灾。
Ru
阳光会在照相机内部聚焦,并
小心
Nl
有可能导致火灾。
使用
太阳偏离画角的距离微小时,
It
也有可能会导致火灾。
Cz
Sk
妥善
阳光会聚焦,并有可能导致火
Ck
保存
灾。
Ch
Kr
119

1
镜头遮光罩(p. 126)
Jp
2
镜头遮光罩对齐标记
En
(p. 127)
3
镜头遮光罩锁定标记
De
(p. 127)
4
镜头遮光罩安装标记
Fr
(p. 127)
Es
5
变焦环(p. 126)
6
焦距刻度
Se
7
焦距刻度标记
8
距离刻度(p. 126)
Ru
9
距离标线
Nl
0
对焦环(p. 123)
!
镜头安装标记
It
@
镜头卡口橡胶垫圈
(p. 129)
Cz
#
CPU接点(p. 129)
Sk
$
对焦模式切换器
(p. 123)
Ck
%
减震ON/OFF开关
(p. 124)
Ch
^
减震模式开关
Kr
(p. 124)
( ): 参考页
120