Nikon 24-120MM F 4G ED AF-S VR ZOOM-NIKKOR – page 6

Manual for Nikon 24-120MM F 4G ED AF-S VR ZOOM-NIKKOR

Poznámky k použití redukce vibrací

U fotoaparátů opatřených vestavěným bleskem

Jp

Je-li objektiv použit spolu s fotoaparáty, které nejsou

redukce vibrací není funkční během nabíjení blesku.

vybaveny funkcí redukce vibrací (str. 98), nastavte

Pokud je fotoaparát upevněn na stativu, nastavte

vypínač redukce vibrací do polohy OFF (Vyp.).

vypínač redukce vibrací do polohy OFF. Při použití

Zvláště u fotoaparátu Pronea 600i se může baterie

stativu v kombinaci s nezaaretovanou stativovou

De

rychle vybít, pokud by byl vypínač ponechán v

hlavou nebo při použití jednoonohého stativu

poloze ON (Zap.).

nastavte vypínač do polohy ON.

Fr

Po namáčknutí tlačítka spouště do poloviny

Zaostřování, zoomování a hloubka

vyčkejte, dokud se obraz v hledáčku nestabilizuje a

ostrosti

Es

teprve potom tlačítko spouště domáčkněte až na

ed zaostřením otočte zoomovým kroužkem a

doraz.

nastavte ohniskovou vzdálenost, až vytvoříte

Se

Vzhledem k vlastnostem mechanismu redukce

požadovanou kompozici. Pokud je váš fotoaparát

vibrací může být obraz v hledáčku po uvolnění

vybaven tlačítkem či páčkou pro kontrolu hloubky

Ru

tlačítka spouště rozmazaný. Nejedná se o závadu.

ostrosti (zavření clony na pracovní hodnotu), je možné

Při panorámování snímků nastavte volič režimů

hloubku ostrosti zkontrolovat v hledáčku fotoaparátu.

Nl

redukce vibrací do polohy NORMAL. Při provádění

Tento objektiv je vybaven systémem vnitřního

výrazných panorámovacích pohybů dojde k

zaostřování (IF). U tohoto systému dochází se

It

automatickému vypnutí redukce vibrací ve směru

zkracováním zaostřené vzdálenosti současně ke

panorámování. Při panorámování ve vodorovném

zmenšování ohniskové vzdálenosti objektivu.

Cz

směru je tak například omezováno jen chvění

Cz

Stupnice vzdálenosti přesně neindikuje vzdálenost

fotoaparátu ve svislém směru.

mezi objektem a fotoaparátem. Hodnoty jsou

Fotoaparát nevypínejte ani objektiv z fotoaparátu

Sk

přibližné a lze je použít pouze jako obecné vodítko.

nesnímejte, pokud je redukce vibrací v činnosti. Při

Při fotografování vzdálených krajin se mohou vlivem

nedodržení těchto pokynů může objektiv při zatřesení

Ck

hloubky ostrosti jevit jako zaostřené i objekty, které

vydávat zvuky vzbuzující dojem, že došlo k uvolnění

jsou blíže než v nekonečnu.

nebo poškození nějakých součástek uvnitř objektivu.

Ch

Více informací naleznete na stránce 156.

Nejedná se o závadu. Nápravu lze provést opětovným

zapnutím fotoaparátu.

Kr

101

Nastavení clony

Vestavěný blesk a vinětace

Jp

Pro nastavení clony použijte fotoaparát.

Vestavěný blesk nelze použít pro vzdálenosti kratší

než 0,6 m.

Použití sluneční clony

Chcete-li zabránit vinětaci, nepoužívejte sluneční

Sluneční clony zamezují vnikání parazitního světla do

clonu.

De

objektivu a chrání objektiv.

* Vinětací se nazývá ztmavnutí okrajů obrazového

Připevnění sluneční clony

pole, které se objeví v důsledku zastínění světla

Fr

Ujistěte se, že je

záblesku tubusem objektivu.

montážní značka

Podporované ohniskové vzdálenosti/

Es

sluneční clony (

)

Fotoaparáty

Zaostřitelné vzdálenosti

vyrovnána se

• 28 mm/1 m a větší

Se

značkou aretované

Řada D800

• 35 mm a větší/bez omezení

polohy sluneční

• 24 mm/3 m a větší

Ru

D700 (formát FX)

clony ( ) (3).

• 35 mm a větší/bez omezení

Řada D300, D200,

• 24 mm/1 m a větší

Nl

Sluneční clonu lze snadněji připevňovat a snímat,

D100

• 35 mm a větší/bez omezení

když ji budete držet za spodní část (blízko značky

D90, D80, řada D70,

• 24 mm/1,5 m a větší

It

pro upevnění sluneční clony ( )) a nikoli za vnější

D50

• 35 mm a větší/bez omezení

okraj.

• 24 mm/1,5 m a větší

D5100

Cz

Cz

Není-li sluneční clona připevněna správně, může

• 28 mm a větší/bez omezení

dojít k vinětaci.

D5000, D3100,

• 24 mm/2,5 m a větší

Sk

Chcete-li sluneční clonu uložit, připevněte ji v

D3000, D60, řada

• 35 mm a větší/bez omezení

obrácené poloze. Sluneční clonu lze snadněji

D40

připevňovat a snímat, když ji budete držet za spodní

• 35 mm/1,5 m a větší

Ck

Řada F80

• 50 mm a větší/bez omezení

část (blízko značky aretované polohy sluneční clony

• 50 mm/1,5 m a větší

Ch

( )) a nikoli za vnější okraj.

Řada F75

• 70 mm/1 m a větší

• 85 mm a větší/bez omezení

Kr

102

Podporované ohniskové vzdálenosti/

Doporučené zaostřovací matnice

Fotoaparáty

Jp

Zaostřitelné vzdálenosti

Pro určité zrcadlovky Nikon jsou k dispozici výměnné

• 50 mm/1 m a větší

Řada F70

zaostřovací matnice, které jsou vhodné pro různé

• 70 mm a větší/bez omezení

fotografované scény. Doporučené matnice pro tento

• 70 mm/1,5 m a větší

Řada F65, řada F55

objektiv jsou:

De

• 85 mm a větší/1 m a větší

• 50 mm/3 m a větší

Matnice

EC-B

G1

Řada F60

• 70 mm/1,5 m a větší

ABCE

G3 G4

JL

M

U

Fr

EC-E

G2

• 85 mm a větší/1 m a větší

Fotoaparát

• 70 mm/2 m a větší

Es

Řada F50, F-401,

F6

• 85 mm/1,5 m a větší

F-401x, F-401s

F5+DP-30

• 120 mm/1 m a větší

Se

F5+DA-30

(+0,5) (+0,5)

Ru

: Vynikající zaostření

: Přijatelné zaostření

V hledáčku se objeví slabá vinětace nebo moaré,

Nl

ty se však nezobrazí na filmu.

: Není k dispozici

It

( ) : Indikuje potřebný stupeň korekce expozice (pouze

při použití integrálního měření se zdůrazněným

Cz

Cz

středem). U fotoaparátu F6 provedete korekci

expozice pomocí položky „Other screen“ (Jiná

Sk

matnice) v uživatelské funkci „b6: Screen comp.

(Korekce matnice) a nastavení hodnoty EV na -2,0

Ck

až +2,0 v krocích po 0,5 EV. Pokud používáte jiné

matnice než typu B nebo E, je nutné vybrat

Ch

nastavení „Other screen“ (Jiná matnice), dokonce i

když je požadována hodnota korekce „0“ (bez

Kr

103

nutnosti korekce). U fotoaparátů F5 proveďte

Nikdy pro čištění objektivu nepoužívejte organická

Jp

korekci pomocí uživatelské funkce č.18 na těle

rozpouštědla, například ředidlo či benzen, neboť by

fotoaparátu. Podrobnosti naleznete v Návodu k

mohlo dojít k poškození, požáru či ke zdravotním

obsluze fotoaparátu.

problémům.

Prázdné políčko znamená, že danou kombinaci nelze

K dispozici jsou filtry NC, které chrání přední čočku

De

objektivu. Také sluneční clona pomáhá chránit

použít. Poněvadž matnici typu M lze použít jak pro

přední část objektivu.

makrofotografii při měřítku zobrazení 1:1 nebo větším,

Fr

Při ukládání objektivu do pouzdra nasaďte přední i

tak i pro mikrofotografii, má odlišné použití než jiné

zadní krytku objektivu.

matnice.

Es

Pokud není objektiv po delší dobu používán, uložte

Důležité

jej na chladném a suchém místě, kde nedojde k

U fotoaparátů F5 lze použít v kombinaci s měřením

výskytu plísní a koroze. Dbejte na to, abyste uložili

Se

Matrix pouze matnice EC-B, EC-E, B, E, J, A, L.

objektiv mimo přímé sluneční světlo a mimo

přítomnost chemických látek, jako je kafr či naftalín.

Ru

Péče o objektiv

Na objektiv se nesmí dostat voda ani nesmí být

Je-li objektiv nasazen na fotoaparát, nezvedejte ani

upuštěn do vody, protože to může vést k výskytu

nedržte fotoaparát ani objektiv za sluneční clonu.

Nl

koroze a chybné činnosti objektivu.

Dbejte, aby nedošlo k znečištění či poškození

Některé části konstrukce objektivu jsou zhotoveny z

kontaktů CPU.

It

technických plastů. Chcete-li zabránit poškození

Pokud dojde k poškození gumového těsnění

objektivu, neponechávejte jej nikdy na místech s

upevňovacího bajonetu objektivu, je třeba požádat

Cz

Cz

příliš vysokou teplotou.

o opravu nejbližší autorizovaný servis Nikon.

Povrch čoček čistěte pomocí ofukovacího štětečku.

Standardní příslušenství

Sk

Je-li třeba odstranit nečistoty či šmouhy, použijte

Zaklapávací přední krytka objektivu o průměru

měkký čistý bavlněný hadřík či ubrousek na

77 mm LC-77

Ck

objektivy navlhčený v etanolu (alkohol) nebo v

Zadní krytka objektivu LF-4

čističi na objektivy. Otírejte objektiv kruhovým

Bajonetová sluneční clona HB-53

Ch

pohybem od středu směrem k okraji a dbejte, abyste

Měkké pouzdro na objektiv CL-1218

nezanechali žádné stopy ani se nedotýkali jiných

částí objektivu.

Kr

104

Volitelné příslušenství

Zaostřování:

Systém vnitřního zaostřování (IF) Nikon,

Jp

Šroubovací filtry o průměru 77 mm

autofokus pomocí ultrazvukového

zaostřovacího motoru, manuální

Specifikace

zaostřování prostřednictvím

zaostřovacího kroužku

Typ objektivu:

Objektiv NIKKOR AF-S Zoom typu G s

De

vestavěným CPU a bajonetem Nikon

Redukce

Optická s využitím motorů VCM (motory

vibrací:

s indukční cívkou)

Ohnisková

24-120 mm

Fr

vzdálenost:

Stupnice

Značená v metrech a stopách, od

vzdáleností:

0,45 m do nekonečna (∞)

Světelnost:

f/4

Es

Nejkratší

0,45 m od obrazové roviny při všech

Konstrukce

17 čoček/13 členů (3 asférické optické

zaostřitelná

pozicích zoomu

objektivu:

členy a 2 optické členy ze skel ED a

Se

vzdálenost:

selektivně aplikované antireflexní

vrstvy Nano Crystal Coat)

Počet lamel

9 (s optimalizovaným tvarem)

Ru

clony:

Obrazový úhel:

84°-20°20’ u kinofilmových jednookých

zrcadlovek a digitálních jednookých

Clona:

Plně automatická

Nl

zrcadlovek formátu FX

Rozsah clon:

f/4 až f/22

61°-13°20’ u digitálních jednookých

zrcadlovek formátu DX

Měření

Při plně otevřené cloně s fotoaparáty

It

71°-16°20’ u fotoaparátů systému APS

expozice:

vybavenými systémem rozhraní CPU

(IX240)

Průměr závitu

77 mm (P = 0,75 mm)

Cz

Cz

Stupnice

24, 28, 35, 50, 70, 85, 120 mm

filtru:

ohniskových

Rozměry:

Přibližně 84 mm (průměr) x 103,5 mm

Sk

vzdáleností:

(vzdálenost od dosedací plochy

Informace o

enášená do fotoaparátu

bajonetu fotoaparátu)

Ck

vzdálenosti:

Hmotnost:

Přibližně 710 g

Ovládání

Manuální pomocí samostatného

Výrobce může provést změny ve specifikaci nebo designu

Ch

ohniskové

zoomového kroužku

bez předchozího upozornění nebo závazků.

vzdálenosti

Kr

(zoom):

105

Poznámky k bezpečnej prevádzke

Jp

UPOZORNENIE

Nerozoberajte

Nepozerajte sa do slnka cez objektív ani cez

Dotyk s vnútornými časťami fotoaparátu alebo objekvu

hľadáčik

De

môže viesť k poraneniu. Opravy smú vykonávať len

Pozorovanie slnka alebo iného silného zdroja svetla cez

kvalifikovaní technici. Ak sa fotoaparát alebo objektív rozbije

objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť trvalé poškodenie

Fr

v dôsledku pádu alebo inej nehody, odpojte prístroj od

zraku.

napájania alebo vyberte batériu a dajte ho skontrolovať

Es

Uchovávajte mimo dosahu detí

v autorizovanom servise spoločnosti Nikon.

Zvýšenú pozornosť je potrebné venovať tomu, aby si deti

Se

V prípade poruchy okamžite vypnite

nevložili batérie ani iné malé súčiastky do úst.

Ak spozorujete dym alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci

Pri používaní fotoaparátu a objekvu dbajte

Ru

z fotoaparátu alebo objektívu, okamžite vyberte batériu,

na nasledovné pokyny

pričom dávajte pozor, aby ste sa nepopálili. Ďalšie používanie

Nl

Fotoaparát a objektív udržujte v suchu. V opačnom prípade

by mohlo spôsobiť zranenie.

to môže spôsobiť požiar alebo úraz elektrickým pdom.

Po vybratí alebo odpojení zdroja energie odovzdajte

Nepoužívajte fotoaparát alebo objektív ani sa ich

It

zariadenie zástupcovi autorizovaného servisu spoločnosti

nedotýkajte, ak máte mokré ruky. V opačnom prípade to

Nikon, ktorý ho skontroluje.

môže spôsobiť úraz elektrickým pdom.

Cz

Pri snímaní v protisvetle nesmerujte objektív na slnko

Fotoaparát ani objektív nepoužívajte

ani neumožnite, aby slnečné lúče prechádzali priamo

v blízkosti horľavých plynov

Sk

Sk

cez objekv, pretože by to mohlo spôsobiť prehriatie

Používanie elektronických zariadení v blízkosti horľavých

fotoaparátu a v krajnom prípade až požiar.

plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.

Ck

Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte

predný aj zadný kryt objektívu a odlte objektív mimo

priame slnečné svetlo. V opačnom prípade to môže

Ch

spôsobiť požiar, pretože objektív by mohol sústrediť

slnečné svetlo na horľavý predmet.

Kr

106

Popis

Jp

1

Slnečná clona objektívu (str. 112)

2

Značka nasadenia slnečnej clony

objektívu (str. 112)

3

Značka umiestnenia slnečnej clony

De

objektívu (str. 112)

4

Značka upevnenia slnečnej clony

Fr

objektívu (str. 112)

5

Krúžok transfokátora (str. 112)

Es

6

Stupnica ohniskových vzdialenos

7

Značka na stupnici ohniskových

Se

vzdialeností

8

Stupnica vzdialeností (str. 112)

Ru

9

Značka pre odčítanie zaostrenej

vzdialenosti

Nl

0

Zaostrovací krúžok (str. 109)

It

!

Upevňovacia značka objektívu

@

Gumové tesnenie upevňovacieho

bajonetu objektívu (str. 114)

Cz

#

Kontakty procesora (str. 114)

Sk

Sk

$

Prepínač režimov zaostrovania

(str. 109)

Ck

%

Prstencový prepínač stabilizácie

obrazu (str. 110)

Ch

^

Prepínač režimu stabilizácie obrazu

(str. 110)

( ): referenčná strana

Kr

107

Sme radi, že ste si zakúpili objektív AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR. Pred používaním objektívu si

Jp

prečítajte tieto pokyny, ako aj užívateľskú príručku.

Hlavné funkcie

Použiteľné fotoaparáty a dostupné

Antireflexná vrstva Nano Crystal Coat, ktorou sú

funkcie

De

potiahnuté niektoré prvky objektívu, zaručuje

Dostupnosť niektorých funkcií môže byť obmedzená.

reprodukciu výborného, jasného obrazu v rôznych

Bližšie informácie nájdete v užívateľskej príručke

Fr

podmienkach snímania – od slnečných exteriérov

k fotoaparátu.

po interiéry osvetlené reflektormi.

Expozič

Funkcia

Es

Ak aktivujete stabilizáciu obrazu (VR

), môžete

Fotoaparáty

(snímania) režim

*1

použiť kratší čas uzávierky (približne o 4 EV*),

VR AF P

SAM

Se

čím zvýšite rozsah použiteľných časov uzávierky

Digitálne jednooké zrkadlovky

Nikon formátu FX/DX, F6, F5, F100,

a pozícií transfokátora, hlavne pri držaní fotoaparátu

3 3 3333

séria F80, séria F75, séria F65

Ru

v ruke. (*Podľa výsledkov meraní v podmienkach

Pronea 600i, Pronea S

*

2

3 3333

spoločnosti Nikon. Efekt stabilizácie obrazu sa

Nl

môže líšiť podľa podmienok snímania a spôsobu

Séria F4, F90X, séria F90, séria F70

333

——

použitia.)

Séria F60, séria F55, séria F50,

——

3333

It

F-401x, F-401s, F-401

Dôležité

F-801s, F-801, F-601

M

——

33

——

Po pripevnení k digitálnym jednookým zrkadlovkám

Cz

F3AF, F-601, F-501,

Nikon formátu DX, napríklad k fotoaparátu série D300

Fotoaparáty Nikon MF

————

alebo D7000 je obrazový uhol objektívu 61°-120’,

(okrem modelu F-601

M)

Sk

Sk

čo odpovedá ohniskovej vzdialenosti 36-180 mm

3: Možné —: Nemož

u kinofilmu a formátu FX.

VR: Stabilizácia obrazu AF: Automatické zaostrovanie

Ck

*1: Režim P zahŕňa automatický režim a systém motívových

programov.

*2: Manuálny režim (M) nie je dostupný.

Ch

Kr

108

Zaostrovanie

Jp

Režim zaostrovania fotoaparátu nastavte podľa

tabuľky nižšie:

Automatické zaostrovanie s mnosťou

ručho zaostrovania (režim M/A)

De

a

Nastavte prepínač režimov zaostrovania na

objektíve do polohy M/A.

Fr

b

V tomto režime je aktivované automatické

zaostrovanie, avšak automatické zaostrovanie

Es

je možné potlačiť otočením samostatného

zaostrovacieho krúžku pri stlačení tlačidla

Se

uvoľnenia spúšte do polovice alebo stlačením

tlačidla AF-ON na tele fotoaparátu (ak ho obsahuje).

Ru

c

Opätovným stlačením tlačidla uvoľnenia spúšte do

polovice alebo tlačidla AF-ON sa zruší manuálne

Nl

zaostrovanie a obnoví sa automatické.

It

Zaostrovací režim

Prepínač zaostrovacích režimov na objektíve

Fotoaparáty

fotoaparátu

M/A M

Automatické zaostrovanie

Manuálne zaostrovanie

Cz

Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu FX/DX, F6, F5,

AF

s možnosťou manuálného

(Možno použiť elektronický

séria F4, F100, F90X, séria F90, séria F80, séria F75, séria F70,

zaostrovania

diaľkomer)

Sk

Sk

séria F65, Pronea 600i, Pronea S

Manuálne zaostrovanie

MF

(Možno použiť elektronický diaľkomer)

Ck

Manuálne zaostrovanie

Séria F60, séria F55, séria F50, F-801s, F-801, F-601M, F-401x,

AF

(Okrem modelu F-601

M možno použiť

F-401s,

F-401

MF

elektronický diaľkomer)

Ch

Kr

109

Režim stabilizácie obrazu (VR)

Nastavenie prepínača stabilizácie obrazu

Jp

Základná koncepcia stabilizácie obrazu

ON: Následky otrasov fotoaparátu sa

redukujú pri stlačení tlačidla spúšte

Veľký

do polovice a taktiež v momente

Silné chvenie

fotoaparátu počas

aktivovania uzávierky. Keďže

De

zhotovovania snímok

následky otrasov sa redukujú

Chvenie fotoaparátu

z pohybujúceho sa

vozidla

v hľadáčiku, automatické/manuálne

Fr

zaostrovanie a presná kompozícia sú

Počet vibrácií

oveľa jednoduchšie.

Es

Zábery urobené panorámovaním

OFF: Následky otrasov fotoaparátu

nie sú redukované.

Se

Malý

Nastavenie prepínača režimu stabilizácie obrazu

Slabé

Intenzita vibrácií

Silné

Prepnite prepínač stabilizácie obrazu do polohy ON

Ru

Prepínač režimu stabilizácie

Prepínač režimu stabilizácie

a zvoľte režim stabilizácie obrazu pomocou prepínača

obrazu posuňte do polohy

obrazu posuňte do polohy

režimu stabilizácie obrazu.

Nl

NORMAL.

ACTIVE.

NORMAL: Mechanizmus stabilizácie

Prepínač režimu stabilizácie

obrazu primárne redukuje následky

It

Počas snímania

obrazu posuňte do polohy

otrasov fotoaparátu. Následky otrasov

NORMAL alebo ACTIVE.

fotoaparátu sú redukované aj pri

Cz

Prepínač režimu stabilizácie

snímaní horizontálnych alebo

Počas zhotovovania

obrazu posuňte do polohy

vertikálnych panoramatických snímok.

záberov panorámovaním

Sk

Sk

NORMAL.

ACTIVE: Mechanizmus stabilizácie obrazu redukuje

Počas zhotovovania

Prepínač režimu stabilizácie

následky otrasov fotoaparátu, ku ktorým dochádza pri

Ck

snímok z pohybujúceho

obrazu posuňte dopolohy

snímaní z pohybujúceho sa vozidla a to bez ohľadu na to,

sa vozidla

ACTIVE.

či ide o normálne alebo silnejšie otrasy fotoaparátu.

Ch

V tomto režime fotoaparát nerozpozná otrasy fotoaparátu

a pohyb pri panorámovaní.

Kr

110

Informácie o poívaní režimu stabilizácie

Ak je fotoaparát vybavený vstavaným bleskom,

Jp

obrazu

stabilizácia obrazu nefunguje počas dobíjania

Ak tento objektív používate s fotoaparátmi, ktoré

blesku.

nemajú funkciu stabilizácie obrazu (str. 108),

Ak je fotoaparát upevnený na statíve, nastavte

nastavte prepínač stabilizácie obrazu do polohy

prepínač stabilizácie obrazu ON/OFF do polohy

De

OFF. Ak je prepínač v polohe ON, batéria sa môže

OFF. Nastavte však prepínač do polohy ON pri

rýchlo vybiť, a to predovšetkým vo fotoaparáte

použití statívu bez upevnenia jeho hlavy alebo pri

Fr

Pronea 600i.

použití statívu s jednou nohou.

Po stlačení tlačidla spúšte do polovice počkajte,

Es

kým sa obraz v hľadáčiku nestabilizuje, a potom

stlačte tlačidlo spúšte úplne nadol.

Vlastnosti mechanizmu stabilizácie obrazu môžu

Se

spôsobiť, že po otvorení uzávierky sa obraz

v hľadáčiku rozostrí. Nejde o poruchu.

Ru

Pri panorámovaní nezabudnite nastaviť prepínač

režimu stabilizácie obrazu do polohy NORMAL.

Nl

Pri výrazných panorámovacích pohyboch nebude

fotoaparát kompenzovať následky otrasov v smere

It

pohybu. Napríklad, redukované sú len následky

otrasov fotoaparátu vo vertikálnom smere.

Cz

Kým sa používa stabilicia obrazu, nevypínajte

fotoaparát a neodpájajte od neho objektív.

Sk

Sk

Ak sa týmto odporúčaním nebudete riadiť

a objektívom zatrasiete, zaznie z neho zvuk, ako

Ck

keby bola niektorá vnútorná súčasť uvoľnená alebo

zlomená. Nejde o poruchu. Opätovným zapnutím

Ch

fotoaparátu túto chybu odstránite.

Kr

111

Zaostrovanie, transfokácia a hĺbka

Nasadenie slnečnej clony

Jp

poľa

Skontrolujte, či je

Pred zaostrovaním nastavte ohniskovú vzdialenosť

značka upevnenia

otáčaním kžka transfokátora, kým nebude

slnečnej clony

orámovaná požadovaná kompozícia. Ak je váš

objektívu ( )

De

fotoaparát vybavený tlačidlom alebo páčkou náhľadu

zarovnaná so

hĺbky poľa (zatvorenie clony na pracovnú hodnotu),

značkou umiestnenia

Fr

môžete si hĺbku poľa pozrieť cez hľadáčik fotoaparátu.

slnečnej clony

Objektív je vybavený systémom vnútorného

objektívu (

) (3).

Es

zaostrovania (IF). So znižovaním vzdialenosti

Nasadenie alebo odpojenie clony uľahčíte tým,

snímania sa zároveň znižuje aj ohnisková vzdialenosť.

že ju budete držať za základňu (v blízkosti značky

Se

Stupnica zaostrovacieho rozsahu neukazuje presnú

nasadenia slnečnej clony objektívu ( )), a nie za

vzdialenosť medzi objektom a fotoaparátom.

vonkajší okraj.

Ru

Hodnoty sú približné a mali by sa používať len ako

Ak slnečná clona objektívu nie je správne nasadená,

všeobecná pomôcka. Pri snímaní vzdialených krajín

môže dôjsť k vinetácii obrazu (výskytu čiernych

Nl

môže hĺbka ostrosti ovplyvniť snímanie a objekt

okrajov).

sa tak môže zobraziť zaostrený v pozícii blízkej

Slnečnú clonu objektívu je možné nasadiť opačným

It

nekonečnu.

smerom, a tak ju skladovať, keď sa nepoužíva.

Ďalšie informácie nájdete na strane 156.

Nasadenie alebo odpojenie clony uľahčíte tým,

Cz

že ju budete držať za základňu (v blízkosti značky

Nastavenie clony

umiestnenia slnečnej clony objektívu ( )), a nie za

Sk

Sk

Clonu nastavujte pomocou fotoaparátu.

vonkajší okraj.

Používanie slnečnej clony objektívu

Zabudovaný blesk a vignetácia

Ck

Slnečná clona minimalizuje rušivé svetlo a chráni

Zabudovaný blesk sa nedá používať na menšiu

objektív.

vzdialenosť ako 0,6 m.

Ch

Ak chcete zabrániť vinetácii, nepoužívajte slnečnú

clonu objektívu.

Kr

112

* Vinetáciou sa nazýva zatmavenie okrajov

Odporúčané zaostrovacie matnice

Jp

obrazového poľa, ku ktorému dochádza v dôsledku

Pre niektoré jednooké zrkadlovky Nikon sú k dispozícii

odtienenia svetla záblesku tubusom objektívu.

rôzne vymeniteľné zaostrovacie matnice, ktoré sú

Podporovaná ohnisková vzdialenosť/

Fotoaparáty

vhodné pre rôzné situácie snímania. S týmto objektívom

vzdialenosť pri sníma

sa odporúča používať tieto matnice:

28 mm/1 m alebo vyššia

De

Séria D800

35 mm alebo vyššia/bez obmedzenia

Matnica

24 mm/3 m alebo vyššia

EC-B

G1

D700 (formátu FX)

ABCE

G3 G4 J L

M

U

Fr

35 mm alebo vyššia/bez obmedzenia

EC-E

G2

Fotoaparát

24 mm/1 m alebo vyššia

Séria D300, D200, D100

35 mm alebo vyššia/bez obmedzenia

Es

F6

D90, D80, séria D70,

24 mm/1,5 m alebo vyššia

F5+DP-30

D50

35 mm alebo vyššia/bez obmedzenia

Se

24 mm/1,5 m alebo vyššia

F5+DA-30

D5100

(+

0,5

(+

0,5

28 mm alebo vyššia/bez obmedzenia

: Výborzaostrovanie

Ru

D5000, D3100, D3000,

24 mm/2,5 m alebo vyššia

: Prijateľné zaostrovanie

D60, séria D40

35 mm alebo vyššia/bez obmedzenia

V hľadáčiku sa zobrazuje mierna vinetácia alebo

35 mm/1,5 m alebo vyššia

Nl

Séria F80

50 mm alebo vyššia/bez obmedzenia

efekt moiré, nie však na filme.

50 mm/1,5 m alebo vyššia

—: Nie je k dispozícii

It

Séria F75

70 mm/1 m alebo vyššia

( ) : Označuje úroveň potrebnej korekcie expozície (len

85 mm alebo vyššia/bez obmedzenia

pri integrálnom meraní expozície so zdôrazneným

Cz

50 mm/1 m alebo vyššia

Séria F70

stredom). Ak používate fotoaparát F6, korekciu

70 mm alebo vyššia/bez obmedzenia

vykonajte tak, že pre používateľskú funkciu b6:

70 mm/1,5 m alebo vyššia

Sk

Sk

Séria F65, séria F55

Screen comp. (Korekcia matnice) vyberte možnosť

85 mm alebo vyššia/1 m alebo vyššia

50 mm/3 m alebo vyššia

Other screen (Iná matnica) a úroveň EV nastavte

Ck

Séria F60

70 mm/1,5 m alebo vyššia

na hodnotu –2,0 až +2,0 v krokoch po 0,5 EV.

85 mm alebo vyššia/1 m alebo vyššia

Pokiaľ používate iné matnice než typu B alebo E,

70 mm/2 m alebo vyššia

možnosť Other screen (Iná matnica) musíte vybr

Ch

Séria F50, F-401, F-401x,

85 mm/1,5 m alebo vyššia

F-401s

aj vtedy, ak je hodnota požadovanej korekcie 0

120 mm/1 m alebo vyššia

(nevyžaduje sa žiadna kompenzácia). V prípade

Kr

fotoaparátu F5 vykonajte korekciu pomocou

113

používateľskej funkcie č. 18 na tele fotoaparátu.

ani sa nedotýkali iných častí objektívu.

Jp

Bližšie informácie nájdete v užívateľskej príručke

Na čistenie objektívu nikdy nepoužívajte organické

k fotoaparátu.

rozpúšťadlá (napr. riedidlo alebo benzén), pretože

Prázdne pole znamená, že matnicu nemožno použiť.

by to mohlo spôsobiť poškodenie objektívu a mať

Keďže matnicu typu M možno používať tak na

za následok požiar alebo zdravotné problémy.

De

fotografovanie makrosnímok s priblížením 1 : 1 alebo

Na ochranu prednej šošovky objektívu sú k

väčším, ako aj na mikrofotografovanie, má odlišné

dispozícii NC filtre. Taktiež slnečná clona objektívu

Fr

použitie než ostatné matnice.

pomáha chrániť prednú časť objektívu.

Počas uskladnenia objektívu v puzdre naň nasaďte

Dôležité

Es

predný a zadný kryt.

U fotoaparátu F5 možno používať v kombinácii

Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu,

s meraním expozície Matrix len matnice EC-B, EC-E,

uskladnite ho na chladnom a suchom mieste, aby sa

Se

B, E, J, A a L.

zabránilo vzniku plesne a hrdze. Objekv neskladujte

Starostlivosť o objektív

na priamom slnečnom svetle ani v blízkosti

Ru

Keď je objekv nasadený na fotoaparáte, nedvíhajte

chemikálií, ako sú napr. gáfor alebo naftalín.

ani nedržte fotoaparát alebo objektív za slnečnú

Objektív neoblievajte vodou ani ho neponárajte

Nl

clonu objektívu.

do vody, pretože to môže viesť k výskytu korózie

Dbajte na to, aby sa kontakty procesora neznečistili

a nesprávnej činnosti objektívu.

It

ani nepoškodili.

Niektoré časti konštrukcie objektívu sú zhotovené

V prípade poškodenia gumového tesnenia

z technických plastov. Aby ste zabránili poškodeniu

Cz

upevňovacieho bajonetu objektívu sa obráťte na

objektívu, nenechávajte ho na príliš horúcom mieste.

najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu

Sk

spoločnosti Nikon.

Štandardné príslušenstvo

Sk

Šošovku objektívu čistite kefkou s fúkadlom. Na

77mm zacvakávací predný kryt objekvu LC-77

odstránenie nečistôt a škvŕn používajte mäkkú,

Zadný kryt objektívu LF-4

Ck

čistú bavlnenú handričku alebo čistiaci obrúsok

Bajonetové slnečná clona HB-53

na objekvy navlhčený v etanole (alkohole) alebo

Mäkké puzdro na objektív CL-1218

Ch

čistiacom prostriedku na objektívy. Utierajte

krúživým pohybom od stredu k vonkajšiemu okraju,

Voliteľné príslušenstvo

Kr

pričom dbajte na to, aby ste nezanechávali šmuhy

77mm závitové filtre

114

Technické parametre

Stabilizácia

Optická s využívaním motorov VCM

Jp

obrazu:

(motory s indukčnou cievkou)

Typ objektívu: Objekv AF-S Zoom-NIKKOR typu G

so zabudovaným CPU a bajonetovou

Stupnica

Odstupňovaná po metroch a stopách

objímkou Nikon

zaostrovacieho

od 0,45 m po nekonečno (∞)

rozsahu snímania:

Ohnisková

24-120 mm

De

vzdialenosť:

Najkratšia

0,45 m od roviny ostrosti vo všetkých

zaostriteľ

polohách transfokátora

Maximálna clona: f/4

vzdialenosť:

Fr

Konštrukcia

17 šošoviek v 13 skupinách (2 optické

Počet lamiel

9 ks (s optimalizovaným tvarom)

objektívu:

členy z ED skiel, 3 asférické optické

clony:

Es

členy a selektívne aplikované

antireflexné vrstvy Nano Crystal Coat)

Clona: Plnoautomatická

Se

Obrazový uhol: 84°-20°20’ pri filmových jednookých

Rozsah

f/4 až f/22

zrkadlovch Nikon formátu 35 mm (135)

nastavenia clony:

a digitálnych jednookých zrkadlovkách

Meranie

Pri plne otvorenej clone s fotoaparátmi

Ru

Nikon formátu FX

expozície:

so systémom rozhrania CPU

61°-13°20’ pri digitálnych jednookých

Veľkosť závitu: 77 mm (P = 0,75 mm)

Nl

zrkadlovch Nikon formátu DX

Rozmery:

Približne 84 mm (priemer) × 103,5 mm

71°-16°20’ pri fotoaparátoch systému

(vzdialenosť od dosedacej plochy

It

IX240

bajonetu fotoaparátu)

Stupnica ohniskových

24, 28, 35, 50, 70, 85, 120 mm

Hmotnosť: Približne 710 g

Cz

vzdialeností:

Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez

Informácie o

Prenos do fotoaparátu

predchádzajúceho upozornenia alebo informačnej povinnosti zo

vzdialenosti:

Sk

Sk

strany výrobcu.

Ovládanie

Ručne pomocou samostatného krúžka

priblíženia:

transfokátora

Ck

Zaostrovanie: Systém vnútorného zaostrovania

Nikon (IF), automatické zaostrenie

Ch

používajúce ultrazvukový motor,

manuálne pomocou samostatného

Kr

zaostrovacieho krúžka

115

Jp

使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。

En

󰅊

De

请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。本“安全须知”中记载

了重要的内容,可使您能够安全、正确地使用产品,并预防对您或他人造成人身伤

Fr

害或财产损失。请在阅读之后妥善保管,以便本产品的所有使用者可以随时查阅。

Es

󰁖󰅘

Se

本节中标注的指示和含义如下。

Ru

表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员死亡或负重伤

Nl



的内容。

It

表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员伤害、以及有

󰆠󰀊

可能造成物品损害的内容。

Cz

Sk

Ck

Ch

Kr

116

本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。

Jp



En

△符号表示唤起注意(包括警告)的内容。

De

在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左图之例为当心触电)。

Fr

符号表示禁止(不允许进行的)的行为。

Es

在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止拆解)。

Se

●符号表示强制执行(必需进行)的行为。

在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容(左图之例为取出电池)。

Ru

Nl

It

Cz

Sk

Ck

Ch

Kr

117

Jp





󰇒󰆮

󰀔󰄗

En

取出

否则将会造成触电、发生故障



禁止

电池

De

拆解

并导致受伤。

若在此情况下继续使用,将会导

致火灾或灼伤。

Fr

󰁏󰁠

立即

取出电池时,请小心勿被烫伤。

󰁉

Es

委托

禁止

取出电池,并委托经销商或尼康



修理

触碰

Se

授权的维修服务中心进行修理。

否则将会造成触电、或由于破

󰅰

Ru

损部分而导致受伤。

立即

取出照相机电池,并委托经销

󰁰

禁止

Nl

委托

商或尼康授权的维修服务中心

接触水

否则将会导致起火或触电。

修理

It

进行修理。

󰂾󰁖󰃪

󰁉

Cz

禁止

在有丙烷气、汽油等易燃性气

Sk

使用

体、粉尘的场所使用产品,将

Ck

会导致爆炸或火灾。

󰁉󰄗󰅑

Ch



禁止

Kr

观看

否则将会导致失明或视觉损伤。

118

󰆠󰀊

󰄗

Jp

󰆮󰂾

En

󰁉

小心

摔倒、碰撞时将有可能导致受

当心

否则将有可能导致触电。

移动

De

触电

伤。

󰂾󰀪󰁝󰅎

󰅣󰁠󰅰󰅑

Fr



禁止

󰀔󰅎

Es

放置

否则将有可能导致受伤。



禁止

放置

Se



否则将对内部零件造成不良影



响,并导致火灾。

Ru

阳光会在照相机内部聚焦,并

小心

Nl

有可能导致火灾。

使用

太阳偏离画角的距离微小时,

It

也有可能会导致火灾。

Cz

󰁉

Sk

󰂾󰁖󰄗

妥善

阳光会聚焦,并有可能导致火

Ck

保存

灾。

Ch

Kr

119

1

镜头遮光罩(p. 126)

Jp



2

镜头遮光罩对齐标记

En

(p. 127)

3

镜头遮光罩锁定标记

De

(p. 127)

4

镜头遮光罩安装标记

Fr

(p. 127)

Es

5

变焦环(p. 126)

6

焦距刻度

Se

7

焦距刻度标记

8

距离刻度(p. 126)

Ru

9

距离标线

Nl

0

对焦环(p. 123)

!

镜头安装标记

It

@

镜头卡口橡胶垫圈

(p. 129)

Cz

#

CPU接点(p. 129)

Sk

$

对焦模式切换器

(p. 123)

Ck

%

减震ON/OFF开关

(p. 124)

Ch

^

减震模式开关

Kr

(p. 124)

( ): 参考页

120