Gorenje DK 9315 X: Replacing lamps
Replacing lamps: Gorenje DK 9315 X
Table of contents

Replacing lamps
Disconnect the hood from the electricity.
Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are
cooled down.
If the lights do not work, make sure that the lamps are fitted
properly into their housings before you call for technical
assistance.
12

FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi
Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le
PAR MOIS, respecter néanmoins les instructions relatives à
constructeur décline toute responsabilité pour tous les
l’entretien fournies dans ce manuel).
inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil
La non observation de ces normes de nettoyage de la hotte et
et dûs à la non observation des instructions de la présente
du changement et nettoyage des filtres comporte des risques
notice. La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage
d’incendie.
domestique.
Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules
La hotte peut avoir des configurations esthétiques
soient correctement placées pour éviter tout risque de choc
différentes par rapport à ce qui est illustré dans les
électrique.
dessins de ce manuel, cependant les instructions pour
La société décline toute responsabilité pour d’éventuels
l’utilisation, l’entretien et l’installation restent identiques.
inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et
Note: les pièces indiquées avec le symbole “(*)” sont des
dérivés de la non observation des instructions reprises dans
accessoires optionnels qui sont fournies uniquement avec
ce manuel.
certains modèles ou des pièces non fournies qui doivent être
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la
achetées.
Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets
d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou
Attention
WEEE).
Attention! Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil,
avant que le montage ne soit complètement terminé.
vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher
pour l’environnement et la santé de l’homme.
la hotte du circuit électrique en retirant la prise ou en coupant
l’interrupteur général de l’habitation.
Munissez-vous de gants de travail avant d’effectuer toute
Le symbole
présent sur l’appareil ou sur la
opération d’installation et d’entretien.
documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne
L’appareil n’est pas destiné à une utilisation par des enfants
peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit
ou des personnes à capacités physiques, sensorielles ou
par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets
mentales réduites et sans expérience et connaissance à
chargé du recyclage des équipements électriques et
moins qu’ils ne soient sous la supervision ou formés sur
électroniques.
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à
sécurité.
l’élimination des déchets en vigueur dans le pays
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas
d’installation.
avec l’appareil.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de
Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille ne soit montée
la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous
correctement!
adresser au bureau compétent de votre commune, à la
La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme plan pour
société de collecte des déchets ou directement à votre
déposer quelque chose sauf si cela est expressément indiqué.
revendeur.
Quand la hotte est utilisée en même temps que d’autres
appareils à combustion de gaz ou d’autres combustibles, le
Utilisation
local doit disposer d’une ventilation suffisante.
La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en
L’air aspiré ne doit jamais être envoyé dans un conduit utilisé
version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à
pour l’évacuation des fumées produites par des appareils à
recyclage intérieur.
combustion de gaz ou d’autres combustibles.
Version évacuation extérieure
Il est formellement interdit de faire flamber les aliments sous
La hotte est équipée d’une sortie de l’air supérieure B pour
la hotte.
l’évacuation des fumées vers l’extérieur ( tuyau d’évacuation
L’utilisation de flammes libres peut entraîner des dégâts aux
et colliers de fixation non fournis).
filtres et peut donner lieu à des incendies, il faut donc les
Attention! Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce
éviter à tout prix.
dernier doit être enlevé.
La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter
que l’huile surchauffée ne prenne feu.
Version recyclage
Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon
Dans le cas où l’évacuation des fumées et vapeurs vers
importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour
l’extérieur n’est pas possible, on peut utiliser la hotte en
la cuisson.
version recyclage en installant le déflecteur F et un ou
En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à
plusieurs filtres à charbon (sur base du modèle en sa
adopter pour l’évacuation des fumées, s’en tenir strictement à
possession), les fumées et les vapeurs sont recyclées dans la
ce qui est prévu dans les règlements des autorités locales
cuisine à travers la sortiè d'air de la cheminée H.
compétentes. La hotte doit être régulièrement nettoyée,
Attention! Si la hotte est livrée sans filtre à charbon, celui-
aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur (AU MOINS UNE FOIS
ci doit être commandé et monté avant la mise en service.
13

Les modèles sans moteur d’aspiration fonctionnent
uniquement dans la version aspirante et ils doivent être
connectés à une unité périphérique d’aspiration (non fournie).
Les instructions de raccordement sont fournies avec l’unité
périphérique d’aspiration.
Installation
a. Interrupteur lumières ON/OFF.
Fig. 3
b. Interrupteur OFF/vitesse 1
La distance minimum entre la superficie de support des
c. Sélection vitesse 2
récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse
d. Sélection vitesse 3
de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 50cm dans
le cas de cuisinières électriques et de 70cm dans le cas de
Entretien
cuisinières à gaz ou mixtes.
Attention! Avant toute opération de nettoyage ou
Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz
d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en
spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.
enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de
l’habitation.
Branchement électrique
Nettoyage
La tension électrique doit correspondre à la tension reportée
sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si
La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à
une prise est présente, branchez la hotte dans une prise
l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien
murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une
des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
zone accessible également après l’installation. Si aucune
humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser de
prise n’est présente (raccordement direct au circuit
produit contenant des abrasifs.
électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone
NE PAS UTILISER D'ALCOOL!
accessible également après l’installation, appliquez un
ATTENTION: Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas
disjoncteur normalisé pour assurer de débrancher
les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le
complètement la hotte du circuit électrique en conditions de
remplacement ou le nettoyage du filtre.
catégorie surtension III, conformément aux règlementations
La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être
de montage.
engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou
Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à
d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des
l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement
consignes de sécurité précédemment mentionnées.
correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit
Filtre anti-gras
monté correctement.
Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.
Le filtre anti-graisse métallique doit être nettoyé une fois
Attention! La substitution du câble d’alimentation doit être
par mois avec des détergents non agressifs, à la main ou
effectuée par le service d’assistance technique autorisé de
dans le lave-vaisselle à faibles températures et cycle rapide.
façon à prévenir tout risque.
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle
Montage
peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les
La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la
caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.
plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de
Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de
s’adresser à un technicien qualifié afin de s’assurer que le
décrochement à ressort.
matériel est approprié au type de paroi/plafond. La
Fig. 1
paroi/plafond doit être suffisamment solide pour supporter le
poids de la hotte.
Fonctionnement
La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une
commande de vitesse d’aspiration et d’une commande
d’éclairage du plan de cuisson.
Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de
concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous
conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer
la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15
minutes environ après avoir terminé la cuisson.
14

Filtre à charbon actif (uniquement pour version
recyclage)
Fig. 2
Retient les odeurs désagréables de cuisson.
La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi
plus ou mois long, selon la fréquence d'utilisation et la
régularité du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est
nécessaire de changer le filtre aprés, au maximum, quatre
mois.
IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré.
Retirez les filtres graisses.
Monter les filtres de façon qu’ils recouvrent le moteur
Contrôlez que les chevilles R présentes sur le support de
ventilation se trouvent en face des fentes S, puis tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au blocage.
Pour le démontage, procédez dans l’ordre inverse.
Remontez les filtres graisses.
Remplacement des lampes
Débrancher l’appareil du réseau électrique
Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous
qu’elles soient froides.
Dans l’éventualité où l’éclairage ne devait pas fonctionner,
vérifier si les lampes ont été introduites correctement dans
leur logement, avant de contacter le service après-vente.
15

NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing
Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
aangegeven in acht).
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan
Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de
het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
wasemkap en van de vervanging en reiniging van de filters
aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt
kan brandgevaar veroorzaken.
afgewezen. De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor
Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed
huishoudelijk gebruik.
gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te
De wasemkap kan er anders uitzien dan aangegeven in de
voorkomen.
tekeningen uit dit instructieboekje, echter blijven de
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het
gebruiks-, onderhouds- en installatie aanwijzingen
apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen
dezelfde.
van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.
Opmerking: De details aangegeven met het teken “(*)” zijn
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de
optionele toebehoren die alleen bij enkele modellen worden
Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische
geleverd of die niet meegeleverd worden en dus aangeschaft
en elektronische apparaten (AEEA).
moeten worden.
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als
afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve
Waarschuwing
consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te
Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten
voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt
voordat de installatie voltooid is.
door onjuiste verwerking van dit product als afval.
Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het
elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de
hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.
Het symbool
op het product of op de bijbehorende
Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden
documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk
werkhandschoenen.
afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of door
worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van
personen met beperkte sensorische of geestelijke capaciteiten
elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet
of met weinig ervaring en onvoldoende kennis, tenzij dit niet
worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke
geschiedt onder het toezicht of volgens de
milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere
gebruiksaanwijzingen van een persoon die verantwoordelijk is
informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van
voor hun veiligheid.
dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het
De kinderen moeten altijd gecontroleerd worden zodat zij niet
stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de
met het apparaat spelen.
winkel waar u het product heeft aangeschaft.
De wasemkap nooit gebruiken als het rooster niet goed
gemonteerd is!
Het gebruik
De wasemkap NOOIT als steunvlak gebruiken tenzij dit niet
De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met
uitdrukkelijk is aangegeven.
afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie.
Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de
Uitvoering als afzuigend apparaat
wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten
De wasemkap heeft een luchtuitgang aan de bovenkant B
die gas en andere brandstoffen toepassen.
voor de afvoer van de dampen naar buiten (afvoerpijp en
De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding
bevestigingsbandjes niet meegeleverd).
die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van apparaten die
Opgelet! Als de wasemkap reeds is voorzien van een
gas of andere brandstoffen toepassen.
koolstoffilter dan moet u dit verwijderen.
Het is streng verboden met open vlammen onder de
wasemkap te koken.
Filtrerende versie
Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en
Als het niet mogelijk is de rook en kookdampen naar buiten af
kan brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden
te voeren, kan de kap worden gebruikt als filterend apparaat,
worden.
door de luchtgeleider F op de schouw en één of meer
Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om
koolstoffilter/s (naargelang het model in Uw bezit) te
te voorkomen dat verhit vet in brand raakt.
monteren, de rook en dampen worden weer teruggebracht in
De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als
het vertrek via het bovenste rooster H.
deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.
Opgelet! Als de wasemkap is geleverd zonder
Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de
koolstoffilter, dan moet u er een bestellen en aanbrengen
rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door
voor de ingebruikname.
de plaatselijke bevoegde autoriteiten.
De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden,
De modellen zonder afzuigmotor werken alleen als apparaten
zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER
met afvoer van de lucht naar buiten, en moeten worden
MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is
verbonden met een perifere afzuigunit (niet meegeleverd).
16

De instructies voor de aansluiting worden met de perifere
afzuigunit geleverd.
Het installeren
afb. 3
De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en
het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm
liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 70cm, in geval
a. Lichtschakelaar ON/OFF.
van een gas- of gemengd fornuis.
b. Schakelaar OFF/snelheid 1
Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een
c. Selectieknop snelheid 2
grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening
d. Selectieknop snelheid 3
worden gehouden.
Onderhoud
Elektrische aansluiting
Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de
De netspanning moet corresponderen met de spanning die
wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg
vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de
te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit
binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker
te schakelen.
heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat
Schoonmaak
voldoet aan de geldende voorschriften op een, ook na de
installatie, goed bereikbare plaats. Heeft de kap geen stekker
De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel
(rechtstreekse verbinding met het net) of is deze, ook na de
binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee
installatie, niet goed te bereiken, dan moet er een tweepolige
de vetfilters gereinigd worden). Gebruik voor het reinigen een
schakelaar worden geplaatst die de volledige ontkoppeling
doek die u vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar
van het net garandeert in het geval van een overspanning van
reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die schuurmiddelen
klasse III, in overeenstemming met de installatie normen.
bevatten.
Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet
GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!
aan te sluiten controleer of deze goed functioneert, controleer
Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het
altijd of de voedingskabel goed gemonteerd is.
apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet
opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist
Attentie! De voedingskabel moet door de bevoegde
opvolgen!
technische assistentie dienst worden vervangen om ieder
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of
risico te voorkomen.
schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig
onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde
Montage
veiligheidsvoorschriften.
De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die
Vetfilter
geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter
contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus
Houdt de vetdeeltjes vast.
om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt zijn
Het metalen vetfilter moet eenmaal per maand worden
voor het type muur/plafond. Het muur/plafond moet stevig
gereinigd met neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in
genoeg zijn om het gewicht van de kap te houden.
de vaatwasmachine op lage temperaturen en met een kort
programma. Door hem in de vaatwasmachine te wassen kan
het metalen vetfilter ontkleuren, maar dit is niet van invloed op
Werking
de eigenschappen, die beslist niet veranderen.
De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een
Om het vetfilter te demonteren trekt u aan de veerbelaste
schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar
ontgrendelingshandgreep.
voor de verlichting van het fornuis.
afb. 1
In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere
zuigkracht gebruiken.
We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te
koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten
nadat men beëindigt heeft aan te laten.
17

Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)
afb. 2
Houdt de lastige kookgeuren vast.
De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min of
meer geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort koken
en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen. In
ieder geval moet de filter minstens om de 4 maanden
vervangen worden.
Het kan NIET gewassen of opnieuw gebruikt worden
Verwijder de vetfilter(s).
Monteer de filters ter afdekking van de motor.
Controleer of de pinnen R op het kanaal overeenkomen met
de openingen S; draai vervolgens naar rechts tot het
vergrendeld is.
Ga voor demontage in omgekeerde volgorde te werk.
Breng de vetfilter(s) weer aan.
Vervanging lampjes
Sluit de stroom af.
Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of
ze koud zijn.
Als de verlichting niet werkt, controleer dan of de lampjes
goed op hun plaats zitten alvorens de assistentiedienst te
bellen.
18

ES - Montaje y modo de empleo
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente
provocados por no leer atentamente las instrucciones
manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales
indicadas en este manual.
inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la
originados por la inobservancia de las instrucciones
Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo
colocadas en este manual. La campana ha sido concebida
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
exclusivamente para un uso doméstico.
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias
La campana puede ser diferente con respecto a los
negativas para el medioambiente y la salud.
dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su
uso, la manutención y la instalación son las mismas.
NOTA: Los particulares señalados con el símbolo “(*)” son
El símbolo
en el producto o en los documentos que se
accesorios opcionales preevistos solos en algunos modelos o
incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como
no preevistos, que deben comprar aparte.
residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de
recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
Advertencias
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para
Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que
eliminación de residuos.
la instalación fue completada.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,
Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento,
recuperación y reciclaje de este producto, póngase en
desenchufar la campana o el interruptor general de la casa.
contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación
Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se
de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
deben realizar utilizando guantes de trabajo.
El aparato no está destinado para el uso por parte de los
Utilización
niños o personas con problemas fisicos o mentales y sin
La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la
experiencia y conocientos a menos que no sea bajo la
forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior.
supervisión de profesionales ,o por una persona responsable
Versión aspirante
de su seguridad.
La campana se suministra dotada de una salida de aire
Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con
superior B para la descarga de los humos hacia el exterior
el aparato.
(tubo de descarga y abrazaderas de fijación no
Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente
suministrados).
montada!
¡Cuidado! Si la campana está provista de filtro de carbón,
La campana no debe ser nunca utilizada como plano de
hay que sacarlo.
apoyo solo si es expresamente indicado.
El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la
Versión filtrante
campana de cocina es utilizada conjuntamente con otros
En el caso que no sea posible descargar el humo y vapor
aparatos a gas u otros combustibles.
producidos durante la cocción, hacia el externo, se puede
El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para
utilizar la campana en versión filtrante montando el deflector F
descarga de humo producidos por aparatos a gas u otros
en la chimenea y uno o más filtros de carbón (de acuerdo al
combustibles.
modelo que se posee ), el humo y el vapor vienen reciclados
Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la
en la cocina a traves del orificio superior H.
campana.
¡Cuidado! Si la campana no está dotada de filtro de
El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y
carbón, hay que pedirlo y montarlo antes del uso.
dar lugar a incendios, por lo tanto evitar en cada caso.
Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que
Los modelos sin motor de aspiración solamente funcionan en
el aceite recalentado prenda fuego.
versión aspirante y tienen que conectarse a una unidad
Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan
periférica de aspiración (no suministrada).
junto a aparatos para la cocción.
Las instrucciones de conexión se proveen con la unidad
En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar
periférica de aspiración.
para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas
de las autoridades locales.
Instalación
La campana se debe limpiar siempre internamente y
Fig. 3
externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES,
La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte
respetando las reglas indicadas en este manual)
más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el
No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el
caso de cocinas electricas y de 70cm en el caso de cocinas a
cambio de los filtros puede provocar incendios.
gas o mixtas.
No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente
Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para
montadas, debido a riesgos de cortocircuito.
cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que
Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios
19

tenerlo en consideración.
Mantenimiento
¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o
Conexión eléctrica
mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica
La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en
desconectando el enchufe o desconectando el
la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es
interruptor general de la casa.
suministrada con un enchufe, conectar la campana a un
enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una
Limpieza
zona accesible, aun después de la instalación. Si no es
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto
suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija
externamente como internamente (con la misma frecuencia
y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de
con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).
la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con
Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente
las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la
líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.
red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con
¡NO UTILICE ALCOHOL!
las reglas de instalación.
ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para
Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la
limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un
red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar
incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas
siempre que el cable de red fue montado correctamente.
atentamente.
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o
Atención!La sustitución del cable de alimentación debe ser
los incendios provocados en el aparato debido a
efectuado por el servicio de asistencia técnica autorizado de
intervenciones de mantenimiento incorrectas o al
manera de evitar todo tipo de riesgo.
incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.
Montaje
Filtro antigrasa
La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a la
Retiene las partículas de grasa producidas cuando se
mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, conviene
cocina.
consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que
El filtro antigrasa metálico debe limpiarse una vez al mes
los materiales son adecuados a su parede/techo. La/El
con detergentes no agresivos, manualmente o bien en
pared/techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener
lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve.
el peso de la campana.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico
puede desteñirse pero sus características de filtrado no
cambian absolutamente.
Funcionamiento
Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de
La campana está dotada de un panel de mandos con control
desenganche de muelle.
de las velocidades de aspiración y control de encendido de la
Fig. 1
luz para la iluminación del plano de cocción.
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular
Filtro al carbón activo (solamente para la versión
concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de
filtrante)
encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y
Fig. 2
dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
Retiene los olores desagradables producidos por el
cocinado de alimentos.
La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o
menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de
cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. En
cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos
cada 4 meses.
NO puede lavarse o reciclarse.
Quite los filtros antigrasa.
a. Interruptor luz ON/OFF.
Monte los filtros que cubren el motor.
b. Interruptor OFF/ velocidad 1
Compruebe que los pernos R del conducto coincidan con las
c. Selección velocidad 2
ranuras S y gire hacia la derecha hasta que se bloquee.
d. Selección velocidad 3
Para desmontarlo realice las mismas operaciones en sentido
inverso.
Monte de nuevo los filtros antigrasa.
20

Sustitución de la lámpara
Desconecte el aparato de la red elèctrica.
Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que
esten frías.
Si la iluminación no funciona, antes de llamar al servicio de
asistencia técnica, controlar que las lámparas estén bien
montadas en su sede.
21

PT - Instruções para montagem e utilização
Ater-se especificamente às instruções indicadas neste
substituição e limpeza dos filtros comporta riscos de incêndio.
manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais
Não utilizar ou deixar a coifa sem lâmpadas correctamente
inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho,
montadas devido ao possível risco de choque eléctrico.
derivantes da inobservância das instruções indicadas neste
Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais
manual. O exaustor foi projectado para ser utilizado
inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho
exclusivamente em ambientes domésticos.
derivantes da inobservância das instruções indicadas neste
A coifa pode ter estéticas diferentes a quanto ilustrado
manual.
neste livrete, todavia as instruções de uso, manutenção e
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva
instalação permanecem as mesmas.
Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento
Nota: As peças que apresentam o símbolo “(*)” são
eléctrico e electrónico (REEE).
acessórios opcionais fornecidos somente em alguns modelos
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a
ou são peças não fornecidas e que, portanto, deverão ser
ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o
adquiridas.
ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um
manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.
Advertências
Atenção! Não conectar o aparelho à rede eléctrica enquanto
a instalação não tiver sido totalmente completada.
O símbolo
no produto, ou nos documentos que
Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção,
acompanham o produto, indica que este aparelho não pode
desligar a coifa da rede eléctrica tirando a ficha ou desligando
receber um tratamento semelhante ao de um desperdício
o interruptor geral da habitação.
doméstico.
Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize
Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de
luvas de trabalho.
recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e
O aparelho não se destina ao uso por parte de crianças ou
electrónico.
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as
reduzidas e com falta de experiência e conhecimento excepto
normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.
se as mesmas não estiverem sendo supervisionadas ou
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento,
instruídas no uso da aparelhagem por parte de uma pessoa
a recuperação e a reciclagem deste produto, contacte o
responsável pela segurança das mesmas.
Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação
As crianças devem ser controladas de maneira que não
de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
brinquem com o aparelho.
Nunca utilizar a coifa sem a grelha correctamente montada!
Uso
A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio
A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante,
excepto se isto não tiver sido expressamente indicado.
com evacuação externa, ou filtrante, com recirculação interna.
Quando a coifa de cozinha é utilizada contemporaneamente
Versão aspirante
com outros aparelhos a combustão de gás ou outros
O exaustor é fornecido com uma saída de ar superior B para
combustíveis o local deve dispor de suficiente ventilação.
a descarga da fumaça ao exterior ( tubo de descarga e
O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos
braçadeiras de fixação não fornecidos).
usados para a descarga dos fumos produzidos por aparelhos
Aviso! Se o exaustor já estiver equipado com um filtro de
a combustão de gás ou de outros combustíveis.
carbono, este tem de ser retirado.
É severamente proibido cozinhar alimentos directamente na
chama sob a coifa.
Versão filtrante
O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar
Caso não seja possível descarregar os fumos e vapores do
lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.
cozimento para o externo, se pode utilizar a coifa na versão
A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o
filtrante montando o deflector F na chaminé e um ou vários
óleo superaquecido se incendeie.
filtros de carvão activado (com base no modelo que se
As partes accessíveis podem aquecer-se notávelmente
possui), os fumos e vapores são reciclados na cozinha por
quando forem usadas com os aparelhos para a cozedura.
meio das grelhas superiores H.
No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a
Aviso! Se o exaustor não estiver equipado com um filtro
serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se
de carbono, este tem de ser encomendado e colocado.
estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das
autoridades competentes locais.
Os modelos sem motor de aspiração funcionam
A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto
exclusivamente na versão aspirante e devem ser ligados a
externamente (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS, todavia,
uma unidade periférica de aspiração (não fornecida).
respeitar quanto expressamente indicado nas instruções de
As instruções da ligação são fornecidas com a unidade
manutenção indicadas neste manual).
periférica de aspiração.
A inobservância das normas de limpeza da coifa e da
22

Instalação
Fig. 3
A distância mínima entre a superfície de suporte dos
recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa
da coifa não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões
eléctricos e 70cm no caso de fogões a gás ou mistos.
Se as instruções de instalação do dispositivo de cozimento a
gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em
a. Interruptor luz ON/OFF.
conta esta indicação.
b. Interruptor OFF/velocidade 1
c. Selecção velocidade 2
Conexão elétrica
d. Selecção velocidade 3
A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na
Manutenção
etiqueta das características situada no interior da coifa. Se
Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou
dotada de ficha, conectar a coifa a uma tomada em
manutenção, desconectar a coifa da rede eléctrica tirando
conformidade com as normas vigentes posta em zona
a tomada ou desligando o interruptor geral da habitação.
acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de
ficha (conexão directa à rede) ou a tomada não se encontra
Limpeza
em zona acessível,mesmo depois da instalação, aplicar um
A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e
interruptor bipolar em conformidade com a norma que
externamente (pelo menos com a mesma frequência com a
assegure a desconexão completa da rede nas condições da
qual se efectua a manutenção dos filtros gorduras).
categoria de sobretensão III, conformemente às regras de
Para a limpeza use um pano humedecido com detergentes
instalação.
líquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos.
Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa
NÃO UTILIZE ÁLCOOL!
com a alimentação de rede e de verificar seu correcto
Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para
funcionamento, controlar sempre que o cabo de rede esteja
a limpeza do aparelho e para a limpeza ou substituição do
montado correctamente.
filtro pode provocar riscos de incêndio.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos
Atenção! A substituição do cabo de alimentação deve ser
danos ao motor ou decorrentes de incêndio, provocados por
efectuada pelo serviço de assistência técnica autorizado de
uma manutenção inadequada ou pelo não cumprimento das
modo a prevenir qualquer risco.
indicações de segurança citadas anteriormente.
Montagem
Filtro antigordura
A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior
Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento.
parte das paredes/tectos. Todavia, é necessário interpelar um
Deve ser limpo uma vez por mês com detergentes não
técnico qualificado para se certificar quanto à idoneidade dos
agressivos, manualmente ou em máquina de lavar louça a
materiais em função do tipo de parede/tecto. A parede/tecto
baixas temperaturas e com ciclo breve.
deve ser suficientemente robusta para suportar o peso da
Apesar do filtro metálico para a gordura poder perder cor com
coifa.
as lavagens na máquina da loiça, as suas características de
filtração não se alteram.
Para desmontar o filtro antigordura puxe o puxador de
Funcionamento
libertação com mola.
O exaustor é dotado de um painel de comandos com um
Fig. 1
controlo de velocidade de aspiração e um controlo para
acender a luz de iluminação do plano de cozedura.
Usar a potência de aspiração no caso de uma maior
concentração de vapores de cozimento. Aconselhamos ligar a
aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la
em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o
término do cozimento.
23

Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante)
Fig. 2
Retém os odores desagradáveis produzidos durante a
cozedura.
A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um
uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha
e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras. Em todo
caso, é necessário substituir o cartucho no máximo cada 4
meses.
NÃO pode ser lavado ou regenerado.
Retire os filtros de gordura.
Monte os filtros de cobertura do motor.
Certifique-se de que os pernos R do transportador
correspondem às aberturas S; depois, rode no sentido dos
ponteiros do relógio até bloquear.
Para desmontar, siga a ordem inversa.
Monte novamente os filtros de gordura.
Substituição das lâmpadas
Desligar o aparelho da rede eléctrica;
Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que
estejam frias.
Se a iluminação não funcionar, verifique se as lâmpadas
foram correctamente instaladas na sua sede antes de chamar
a assistência técnica.
24

SV - Monterings- och bruksanvisningar
Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren
eller bränder som orsakats av att instruktionerna i denna
frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador
manual inte efterlevts.
eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att
Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC
instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Denna
beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical
köksfläkt är endast ämnad för privat bruk i hemmet.
and Electronic Equipment, WEEE).
Fläktens utseende kan skilja sig från illustrationen i
Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt
ritningarna i denna handbok men alla anvisningar för
bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser
användning, underhåll och installation förblir desamma.
för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om
OBS: Delar som är märkta med symbolen “(*)” är extra
produkten inte hanteras på rätt sätt.
tillbehör som endast medlevereras med vissa modeller, eller
icke medlevererade delar som skall införskaffas separat.
Symbolen
på produkten, eller i medföljande
Varningsföreskrifter
dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas
Varning! Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen
som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en
är helt slutförd.
lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och
Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av
elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt lokala
underhållsarbete eller rengöring inleds genom att dra ur
miljöbestämmelser för avfallshantering.
kontakten eller slå av bostadens huvudströmbrytare.
För mer information om hantering, återvinning och
Använd alltid skyddshandskar vid installation och underhåll.
återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala
Apparaten får inte användas av barn eller personer med
myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där
reducerad rörelseförmåga eller mental kapacitet, eller
produkten inhandlades.
personer som saknar erfarenhet och kännedom om
apparaten, såtillvida inte användandet övervakas eller
Användning
instruktioner ges av erfaren person som ansvarar för
Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion
säkerheten.
med utvändig evakuering eller som filterversion med intern
Barn får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra att de leker
återcirkulation.
med apparaten.
Utsugningsversion
Fläkten får alridg användas utan att gallret är korrekt
Fläkten är utrustad med ett övre luftutsläpp B för evakuering
monterat!
av matos utomhus (avledningsrör och fixeringsklämmor
Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte
bifogas inte).
detta är uttryckligen angivet.
Varning! Om fläkten är utrustad med ett kolfilter, skall
Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten
detta avlägsnas.
används tillsammans med andra apparater vilka matas med
gas och andra typer av bränsle.
Filterversion
Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal som används för
Om en utvändig evakuering av luften inte är möjlig kan fläkten
avledning av rökångor som kommer från apparater vilka
användas som filterversion och en luftavledare F monteras
matas med gas eller andra typer av bränsle.
på skorstenen, samtidigt som ett eller flera kolfilter installeras,
Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten.
matoset och ångorna leds ut i lokalen igen genom det övre
Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall
gallret H.
därför undvikas i alla lägen.
Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att
Varning! Om fläkten inte är utrustad med ett kolfilter, skall
överhettad olja fattar eld.
ett sådant beställas och monteras innan fläkten kan
Vid användning tillsammans med spisar och
sättas i bruk.
matlagningsutrustning kan tillgängliga delar hettas upp
avsevärt.
De modeller som saknar utsugningsmotor fungerar endast
Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall
som utsugningsversion och skall anslutas till en fristående
vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter
utsugningsenhet (bifogas icke).
som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas.
Anslutningsinstruktionerna bifogas med den utvändiga
Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST
utblåsenheten.
EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser
samtliga underhållsinstruktioner i denna manual).
Installation
Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet
Fig. 3
byte av filtren medför brandfara.
Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på
Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade
spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är
lampor för att undvika risken för elektriska stötar.
frågan om en elektrisk spis och 70cm om det är frågan om
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella problem
25

gasspis eller kombinerad gashäll.
Rengöring
Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall
Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt
detta respekteras.
(åtminstone med samma underhållsintervall som för
fettfiltren). Använd en trasa fuktad med neutrala
Elektrisk anslutning
rengöringsmedel vid rengöring.
Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på
Undvik produkter som innehåller slipmedel.
märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad
ANVÄND INTE ALKOHOL!
med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är
Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten
lättillgängligt även efter installationen och som uppfyller
och icke utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför
gällande föreskrifter. I det fall fläkten saknar stickkontakt
ovanstående instruktioner noga.
(direktanslutning till nätet), eller om uttaget är placerat på en
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella
svåråtkomlig plats skall en godkänd tvåpolig strömbrytare
motorskador, eldsvådor beroende på ett bristande underhåll
installeras som garanterar en fullkomlig frånkoppling från nätet
eller att dessa instruktioner inte respekterats.
i samband med överspänningsklass III, i enlighet med
Observera att en bristande rengöring av apparaten och filtren
installationsbestämmelserna.
kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner
Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med
noga.
nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt
monterad.
Fettfilter
Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med
Varning! byte av elektrisk kabel skall utföras av auktoriserad
matlagningen.
servicetekniker i syftet att undvika all typer av risker.
Filtret skall rengöras en gång i månaden, med ett milt
rengöringsmedel, för hand eller i diskmaskin, med låg
Montering
temperatur och kort program.
Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de flesta
Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att
typer av väggar/tak. Det är under alla händelser nödvändigt
detta på något sätt påverkar filtrets uppsugningsförmåga.
att rådfråga en kvalificerad fackman för att förvissa sig om att
När filtret skall monteras ur drar man i handtaget som lossas
materialen är lämpade för den aktuella typen av vägg/tak.
med hjälp av en fjäder.
Väggen/taket skall vara tillräckligt hållfast för att bära upp
Fig. 1
fläktens vikt.
Kolfilter (gäller endast filterversionen)
Fig. 2
Funktion
Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i
Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en
samband med matlagningen.
hastighetskontroll och en strömbrytare för spishällens
Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod
belysning.
beroende på i vilken utsträckning fläkten används, på typen av
Använd en högre hastighet om matoset är mycket
matlagning och hur regelbundet fettfiltren rengörs. Det är
koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5
under alla händelser nödvändigt att ersätta kolfilterpatronen
minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i
minst var 4 månad.
cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
Filtret kan INTE rengöras eller återanvändas.
Ta ur fettfiltren.
Montera filtren som täcker motorn.
Kontrollera att tapparna R på luftavledaren sammanfaller
med springorna S, vrid avslutningsvis medurs till filtret
blockeras.
Följ instruktionerna i omvänd ordning vid nedmontering.
Sett tillbaka fettfiltren.
a. ON/OFF-Strömbrytare för belysning.
b. Strömbrytare för OFF/Hastighet 1
c. Val av hastighet 2
d. Val av hastighet 3
Underhåll
Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av
underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå
ifrån bostadens huvudströmbrytare.
26

Byte av Lampor
Koppla ur apparaten från elnätet.
Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör
dem.
I det fall belysningen inte fungerar, kontrollera att lamporna är
korrekt iskruvade i sitt säte innan ni kontaktar det tekniska
servicekontoret.
27

FI - Asennus- ja käyttöohjeet
Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa
käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista
haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu
Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista löytyvä merkki
ainoastaan kotitalouskäyttöön.
ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se
Tuuletin voi olla ulkoasultaan erilainen kuin ohjekirjan
on toimitettava sähkö- ja elektronisten laitteiden
kuvissa näkyvä malli. Käyttöohjeet, huolto ja asennus
kierrätyspisteeseen. Laite on hävitettävä paikallisten
Huom: Symbolilla “(*)” merkityt tarvikkeet ovat vain joissakin
jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja
malleissa mukana olevia lisävarusteita tai tarvikkeita, jotka on
laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota
ostettava erikseen.
yhteys paikalliseen viranomaiseen, jätehuoltoon tai
liikkeeseen josta tuote on ostettu.
Turvallisuustietoa
Huomio ! Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon ennenkuin
Käyttö
asennus on täysin valmis.
Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona
Irrota laite sähköverkosta aina ennen puhdistus- tai
ulkoisella poistolla tai suodatinversiona sisäiseen kiertoon.
huoltotoimenpiteitä , ottamalla töpseli irti seinästä tai
katkaisemalla virta huoneiston pääkytkimestä.
Imukupuversio
Käytä asennus- ja huoltotöissä suojakäsineitä.
Tuuletin on varustettu ylemmällä poistoaukolla B, jonka kautta
Lapset, aistivammaiset, psyykkisesti vammaiset tai henkilöt,
savu poistuu ulos (poistoputki ja kiinnitysnauhat eivät kuulu
joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä voivat
varustukseen).
käyttää laitetta ainoastaan valvonnan alaisena, tai jos he ovat
Huomio! Jos tuulettimessa on hiilisuodatin, se on
saaneet ohjeita laitteen käytöstä sen turvallisuudesta
irrotettava.
vastaavalta henkilöltä.
Suodatinversio
On valvottava että lapset eivät leiki laitteella.
Jos savua ja höyryä ei ole mahdollista poistaa ulos, voidaan
Älä koskaan käytä laitetta, jos sen ritilää ei ole asennettu
tuuletinta käyttää suodatinversiona asentamalla hormiin
oikealla tavalla!
ilmanohjain F sekä yksi tai useampia hiilisuodattimia (mallista
Tuuletinta ei saa KOSKAAN käyttää tukipintana, jollei niin ole
riippuen), savu ja höyry kierrättyvät keittiöön ylemmän verkon
erikseen mainittu.
H lävitse.
Huoneisto on aina tuuletettava hyvin, kun tuuletinta käytetään
yhtäaikaisesti kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien
Huomio! Jos tuulettimessa ei ole hiilisuodatinta, se on
laitteiden kanssa. Poistoilmaa ei saa johtaa kaasulla tai muilla
tilattava ja asennettava ennen tuulettimen käyttöä.
polttoaineilla toimivien laitteiden savunpoistohormiin.
Tuulettimen alla liekittäminen on ehdottomasti kielletty.
Ilman imumoottoria toimivat mallit toimivat ainoastaan
Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa
imukupuversiona ja ne on yhdistettävä keskusimuriin (ei kuulu
tulipalon, siksi sitä on vältettävä joka tapauksessa.
varustukseen).
Kosketuspinnat voivat kuumentua huomattavasti, kun niitä
Liitäntäohjeet tulevat lisälaitteen mukana.
käytetään keittovälineiden kanssa.
Älä jätä paistumassa olevaa ruokaa ilman valvontaa, jotta
Asennus
kuumentunut öljy ei syty palamaan. Noudata huolellisesti
Kuva 3
paikallisten viranomaisten antamia savunpoiston teknisiä ja
Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman
turvatoimenpiteitä koskevia määräyksiä.
osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 50cm
Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä sisä- että
sähköliesien osalta ja 70cm kaasu- ja sekaliesien osalta.
ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA,
Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys,
noudata kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja).
on se otettava huomioon.
Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta
koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa
Sähköliitäntä
tulipalovaaran.
Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella
Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä
olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on
voi aiheutua sähköiskun vaara.
pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen
Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä
pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen
aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista.
pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos laitteessa ei ole
Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste
pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa
Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
paikassa että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen
mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi
jälkeen, käytä normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa,
ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle
jolla varmistetaan että laite saadaan kokonaan irti
haitalliset seuraukset
sähköverkosta, jos ylijännite kategoria on III,
asennussääntöjen mukaisesti.
28

Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu
Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa
oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon
miedolla pesuaineella, käsin tai astianpesukoneessa
ja tarkistat että se toimii oikein.
alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä pesuohjelmalla.
Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa,
Huomio! Riskien välttämiseksi virransyöttöjohdon voi vaihtaa
mutta tämä ei vaikuta sen suodatustehoon millään tavallla.
ainoastaan valtuutettu tekninen tuki.
Rasvasuodatin irrotetaan vetämällä jousikahvasta.
Kuva 1
Asennus
Tuulettimessa on useimpiin seinä- ja kattomalleihin sopivat
Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa)
kiinnitystulpat. On kuitenkin välttämätöntä kutsua asiantuntija
Kuva 2
tarkistamaan materiaalien sopivuus seinä- ja kattomalliin.
Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut.
Seinän/katon on oltava riittävän tukeva kestääkseen
Hiilisuodattimen kyllästys tapahtuu pidemmän käytön jälkeen
tuulettimen painon.
riippuen keittiötyypistä ja rasvasuodattimen
puhdistustiheydestä. Joka tapauksessa suodatin on
vaihdettava vähintään neljän kuukauden välein.
Toiminta
Sitä EI voi pestä eikä käyttää uudestaan
Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan
Irrota rasvasuodatin.
säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee
Laita suodattimet moottorin päälle.
keittotasoa.
Tarkista että kuljettimessa olevat pultit R ovat aukkojen S
Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon
kohdalla, kierrä lopuksi ne kiinni myötäpäivään tai
höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia
Purkaminen tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.
ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15
Laita rasvasuodattimet takaisin paikoilleen.
minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.
Lamppujen vaihto
Irrota laite sähköverkosta.
Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin
kosket niihin.
a. ON/OFF valokatkaisija
b. OFF katkaisija/nopeus 1
c. Nopeuden 2 valitsin
d. Nopeuden 3 valitsin
Huolto
Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus-
tai huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke
verkkovirtapistorasiasta tai katkaise virta kodin
sähköverkosta.
Puhdistus
Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta
(vähintään yhtä usein kuin rasvasuodattimien huolto). Käytä
puhdistukseen neutraalissa nestemäisessä pesuaineessa
kostutettua kangasta.
Vältä hankaavia pesuaineita.
ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIPITOISIA PUHDISTUSAINEITA!
Huomio: Laitteen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa
koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa
tulipalovaaran. On siis suositeltavaa noudattaa määräyksiä.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vääristä
huoltotoimenpiteistä tai yllämainittujen normien
noudattamattajättämisestä aiheutuvista moottorivioista tai
tulipaloista.
Jos valaistus ei toimi, tarkista että lamput on asennettu oikein
Rasvasuodatin
paikoilleen ennen kuin otat yhteyttä tekniseen tukeen.
Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset.
29

NO - Instrukser for montering og bruk
Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,
skader eller brann på apparatet som skyldes at
skader eller brann på apparatet som skyldes at
bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet
Denne ventilatoren er kun til husholdningsbruk.
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
Ventilatorhetten kan se annerledes ut enn det som vises
(WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres
på tegningene i denne håndboken. Bruksanvisningen,
forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige
vedlikehold og installasjon forblir allikevel de samme.
negative miljø- og helsekonsekvenser.
MERK: De delene som er merket med symbolet “(*)” er
ekstrautstyr som kun leveres med noen modeller, eller er
deler som ikke leveres, men må anskaffes separat.
Symbolet
på produktet eller på papirer som følger med
viser at dette produktet ikke må behandles som vanlig
Advarsel
husholdningsavfall, men må leveres til et egnet
Merk! Ikke koble apparatet til elnettet før installasjonen er helt
gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall. Produktet
fullført.
må kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall.
Før rengjøring eller vedlikehold av apparatet må ventilatoren
For videre informasjon om behandling, gjenvinning og
kobles fra elnetttet ved å trekke ut støpselet eller skru ut
resirkulering av dette produktet kan du kontakte egnet lokalt
sikringen i husets sikringsskap.
kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller
Ved alle installasjonsprosedyrer og alt vedlikehold av
butikken hvor du kjøpte produktet.
ventilatoren må man bruke arbeidshansker
Ventilatoren er ikke egnet til å brukes av barn eller personer
Bruksmåte
med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske funksjoner,
Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der
eller med manglende erfaring og kjennskap, med mindre disse
avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av
ikke blir overvåket eller gitt instruksjoner om bruk av apparatet
avtrekksluften.
av en person som står ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn må overvåkes for å kontrollere at de ikke leker med
Direkte avtrekk
apparatet.
Ventilatorhetten er utstyrt med en øvre luftutgang B for å føre
Ventilatoren må aldri brukes uten at gitteret er korrekt montert!
avtrekksluften ut i friluft (avtrekksrør og festebånd er ikke
Ventilatoren må ALDRI brukes som anleggsflate, med mindre
medlevert).
det er uttrykkelig angitt.
Merk! Dersom ventilatorhetten er utstyrt med kullfilter må
Rommet må være godt ventilert når ventilatoren brukes
dette fjernes.
samtidig med andre apparater som bruker gassforbrenning
Filtrerende funksjon
eller andre brennstoffer.
Når man ikke har mulighet til å føre røyk og damper fra
Luften som suges opp må ikke føres ut i en avtrekkskanal for
matlaging ut i friluft, kan man bruke ventilatorhetten i
røyk som produseres av apparater som bruker
filtrerende funksjon ved å montere deflektoren F på
gassforbrenning eller andre brennstoffer.
skorsteinen og sette på ett eller flere karbonfiltre (etter hva
Det er strengt forbudt å lage mat på åpen ild under
slags modell man har). Slik vil røyk og damper resirkuleres
ventilatorhetten.
gjennom den øvre risten H før luften slippes ut i kjøkkenet
Bruk av åpen ild skader filtrene og kan fremkalle brann, derfor
igjen.
må det absolutt unngås.
Steking må foregå under kontroll for å unngå at den
Merk! Dersom ventilatorhetten ikke er utstyrt med
overopphetede oljen tar fyr.
kullfilter, må dette bestilles og monteres før bruk.
De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes
sammen med kokeapparater.
Modellene uten sugemotor fungerer kun med direkte avtrekk
Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som
og må kobles til en eksentrisk sugeenhet (ikke medlevert).
må anvendes for røykutløp, må man forholde seg strengt til
Instruksjonene for tilkobling leveres sammen med den
gjeldende lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres ofte
eksentriske sugeenheten.
både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN;
uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt
Installasjon
i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken).
Fig. 3
Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av
Minimumsavstanden mellom støtteoverflaten for
ventilatoren og utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette
kokeredskapene på kokeapparatet og undersiden av
medføre risiko for brann.
kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når
Ventilatoren må alltid ha korrekt monterte lyspærer, både
det gjelder elektriske komfyrer og 70cm når det gjelder
under bruk og i stand by, for å unngå risikoen for elektrisk
gasskomfyrer og blandede komfyrer.
støt.
30

Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer
Vedlikehold
med en større avstand, må denne overholdes.
Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold
må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut
Elektrisk tilslutning
ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter.
Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske
spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis
Rengjøring
det følger med ledningstikk, kobles ventilatoren til en lett
Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig
tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende
(minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til
normer. Stikkontakten må være lett tilgjengelig også etter
rengjøring benyttes en klut fuktet med et nøytralt
installasjonen. Hvis det ikke følger med ledningstikk (direkte
rengjøringsmiddel.
kobling til elnettet), eller stikkontakten selv etter installasjonen
Unngå bruk av slipende eller etsende produkter.
ikke er lett tilgjengelig, må man sette på en godkjent topolet
Advarsel: Hvis ikke reglene for rengjøring og utskifting av
bryter som garanterer fullstendig frakobling fra elnettet i
filtrene følges, kan det føre til brann. Det er derfor meget viktig
situasjonene som oppstår i kategorien overspenning III, i
å følge denne bruksanvisningen nøye.
henhold til installasjonsreglene.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle
Merk! Før man kobler ventilatoren strømkrets til elnettet og
skader på motoren, brann som skyldes manglende
fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at
vedlikehold eller andre skader som skyldes at instruksene
strømledningen er korrekt montert.
over ikke er blitt fulgt.
Merk! Strømledningen må skiftes ut av autorisert person.
Fettfilteret
Fanger kokefettpartikler.
Montering
Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av
Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de
aggressive rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin
fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert
ved lav temperatur og med kort syklus.
tekniker kontrollere for å forsikre deg om at disse materialene
Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen,
egner seg til din vegg/ditt tak. Veggen/taket må være sterkt
men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke.
nok til å tåle ventilatorhettens vekt.
For å demontere fettfilteret må man dra i fjærhåndtaket.
Fig. 1
Funksjon
Kullfilter (kun med resirkulering av luften)
Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg
Fig. 2
og en lysbryter for å kontrollere kokeområdets lys.
Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging.
Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på
Kullfilteret må skiftes ut hver 4. måned ved middels bruk av
kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du
ventilatoren, og oftere hvis ventilatoren brukes mye.
begynner å lage mat og la den fortsette å virke i enda circa 15
Det kan IKKE vaskes eller benyttes om igjen
minutter etter du er ferdig med matlagingen.
Ta vekk fettfiltrene.
Monter filtrene så de dekker motoren.
Kontroller at boltene R på filtergitteret korrisponderer med
hullene S, vri så etter klokken helt til gitteret er blokkert.
Gå frem i motsatt rekkefølge for å demontere filtrene.
Sett på plass fettfiltrene.
a. Lysbryter ON/OFF.
b. Bryter OFF/hastighet 1
c. Hastighetsvelger 2
d. Hastighetsvelger 3
31

Utskifting av lyspærer
Koble apparatet fra elnettet.
Merk! Forsikre deg om at lampen er kald før du tar i den.
Dersom belysningen ikke skulle virke, kontroller at lyspærene
er satt korrekt på plass før du henvender deg til teknisk
assistanse.
32

DA - Bruger- og monteringsvejledning
Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning.
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,
skader eller brand forårsaget af apparatet, men afledt af
skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af
manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det
Emhætten er udelukkende udviklet til brug i almindelige hjem.
Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and
Emhætten kan have et andet udseende i forhold til
Electronic Equipment (WEEE).
modellen på tegninerne i denne vejledning. Vejledningen
Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale,
til brug, vedligeholdelse og installering er dog uændret.
komponenter og stoffer, der kan være skadelige for
Bemærk: Komponenter mærket med symbolet “(*)” er
menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og
ekstraudstyr, der kun leveres til visse modeller, eller er ikke-
elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt.
leverede komponenter, som således skal købes særskilt.
Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående
Advarsler
Pas på!: apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen
overkrydsede skraldespand
. Den symboliserer, at
er helt tilendebragt.
elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen
Før der udføres nogen form for rengøring eller
med usorteret husholdningsaffald, men indsamles særskilt.
vedligeholdelse, skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at
Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor
trække stikket ud, eller ved at afbryde hovedafbryderen i
elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne
hjemmet.
på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver
Ved alle installations- og vedligeholdelsesindgreb skal der
afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information
bæres arbejdshandsker.
kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.
Apparatet må ikke benyttes af børn, eller af personer med
nedsatte sanseevner eller mentale færdigheder, eller uden
Brug
den nødvendige erfaring og kendskab, med mindre brugen
Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med
sker under opsyn eller vejledning fra en person der har
ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern
ansvaret for deres sikkerhed.
recirkulation.
Børn skal holdes under opsyn, så de ikke får mulighed for at
Sugende udgave
lege med emhætten.
Emhætten er udstyret med en luftudgang foroven B til
Emhætten må aldrig benyttes uden korrekt monteret rist!
udledning af røg udenfor (udledningsrør og fastgøringsbånd er
Emhætten må ALDRIG benyttes som støtteoverflade, med
ikke leveret).
mindre dette er udtrykkeligt tilladt.
Pas på! Hvis emhætten er udstyret med kulfilter, skal
Lokalet skal have tilstrækkelig ventilation, når
dette filter fjernes.
køkkenemhætten anvendes samtidigt med andre apparater
der forbrænder gas eller andre brændstoffer.
Filtrerende udgave
Den opsugede luft må ikke ledes ind i rør, der anvendes til
Hvis det ikke er muligt at lede røg og damp fra madlavningen
udledning af røg fra apparater med forbrænding af gas eller af
udenfor, kan man anvende emhætten i den filtrerende
andre brændstoffer.
udgave ved at montere deflektoren F på skorstenen, og et
Det er strengt forbudt at flambere under emhætten.
eller flere kulfiltre (på grundlag af den købte model); røg og
Brug af åben ild er farligt for filtrene og kan medføre brand, og
damp recirkuleres derefter i køkkenet gennem den øverste rist
skal derfor altid undgås.
H.
Friturestegning skal ske under opsyn for at forhindre, at den
overopvarmede olie bryder i brand.
Pas på! Hvis emhætten ikke er udstyret med kulfilter, skal
De tilgængelige dele kan blive meget varme, når de benyttes
dette filter bestilles og installeres før brug.
sammen med apparater til madlavning.
Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og
Modellerne uden udsugningsmotor fungerer kun i den
sikkerhedskrav for udledning af røg, skal alle reglementer fra
sugende udgave og skal tilsluttes til en ydre udsugningsenhed
de lokale myndigheder overholdes uden undtagelse.
(ikke leveret).
Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt
Vejledningen til tilslutning leveres sammen med den perifere
(MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle
udsugningsenhed.
omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i
Installering
denne vejledning).
Manglende overholdelse af kravene for rengøring af
Fig. 3
emhætten, og for udskiftning og rengøring af filtrene, medfører
Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på
brandfare.
komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være
Emhætten må hverken benyttes eller efterlades uden korrekt
under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 70cm
indsatte lyspærer pga. fare for elektrisk stød.
ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske
33

kogeplader.
Vedligeholdelse
Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal
Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller
dette overholdes.
vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved
at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde
Elektrisk tilslutning
hjemmets hovedafbryder.
Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet
internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik,
Rengøring
skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i
Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på
overensstemmelse med de gældende standarder.
indersiden (mindst med samme frekvens som for
Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter
vedligeholdelse af fedtfiltrene). Ved rengøring skal man
installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik
anvende en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i
(direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et
flydende form.
område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal
Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT
der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse
ALDRIG SPRIT!
med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i
Pas på: Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring
tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i
af apparatet og udskiftning af filtrene medfører brandfare. Der
overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer.
henstilles således til, at instruktionerne følges.
Obs! Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuel
emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udføres
beskadigelse af motoren, brande forårsaget af utilstrækkelig
kontrol af korrekt funktion.
vedligeholdelse af apparatet eller manglende overholdelse af
ovenstående instruktioner.
Obs! forsyningsledningen må udelukkende udskiftes af den
autoriserede tekniske service, så alle risici kan undgås.
Fedtfilter
Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under
Montering
tilberedning af mad.
Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer
Fedtfilteret skal rengøres én gang om måneden med milde
til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørge
rengøringsmidler; filteret kan også vaskes i opvaskemaskine
sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er
ved lav temperatur og på et kort opvaskeprogram.
egnet og passer til vægtypen/lofttypen. Væggen/loftet skal
Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive
være tilstrækkelig robust til at bære emhættens vægt.
misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på dets
filtrerende egenskaber.
Træk i fjederhåndtaget for at afmontere fedtfilteret.
Funktion
Fig. 1
Emhætten er udstyret med et betjeningspanel med mulighed
for regulering af sugestyrken og lys til oplysning af
Kulfilter (kun den filtrerende udgave)
kogeområdet.
Fig. 2
Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i
Filteret opfanger lugt fra madlavning.
køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5
Kulfilteret skal udskiftes hver 4. Måned, hvis emhætten ikke
minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen
benyttes intensivt, eller oftere.
efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning
Kulfilteret kan IKKE vaskes eller genanvendes.
af madlavningen.
Fjern fedtfiltrene.
Montér filtrene til dækning af motoren.
Undersøg at dornene R på luftlederen svarer til slidserne S,
og drej derefter med uret, indtil der blokeres.
Ved afmontering bedes man følge modsatte fremgangsmåde.
Sæt fedtfiltrene på plads igen.
a. Lyskontakt ON/OFF.
b. OFF-kontakt/hastighed 1
c. Valg af hastighed 2
d. Valg af hastighed 3
34

Udskiftning af lyspærerne
Afbryd apparatet fra el-nettet.
Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres.
Hvis belysningen ikke fungerer, skal man kontrollere, at
lampen er korrekt indsat i fatningen, før der rettes
henvendelse til et servicecenter.
35

PL - Instrukcja montażu i obsługi
Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy
jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z
trzymać się wskazówek podanych w niniejszej instrukcji.
zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych
Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za
w niniejszej instrukcji).
uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z
Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu
informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap został
oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie
zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego.
zagrożenia pożarem.
Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu
Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub
przedstawionego na rysunkach niniejszej instrukcji, ale
pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek.
zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji i montażu
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
pozostają niezmienione.
ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez
Uwaga: Elementy oznaczone symbolem “(*)” wchodzą
urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania zaleceń
wyłącznie w skład wybranych modeli, w pozostałych
podanych w niniejszej instrukcji.
przypadkach powinny być zakupione osobno.
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie
z Dyrektywą Unijną 2002/96/EC w sprawie zużytego sprz
ętu
Ostrzeżenia
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia,
ukończeniem montażu.
przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub
negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi,
konserwacji należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując
które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji
wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik
urządzenia.
zasilania.
Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne wykonywać
w rękawicach ochronnych.
Symbol
na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
tego produktu nie można traktować jak innych odpadów
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i
fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także
recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych.
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną
niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez
środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią
się
należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,
urządzeniem.
służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt
Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo
został zakupiony.
zamontowanych filtrów!
Okap nie powinien być NIGDY używany jako płaszczyzna
Obsługa
oparcia chyba, że taka możliwość została wyraźnie wskazana.
Okap jest przeznaczony do pracy w trybie wyciągowym z
Pomieszczenie, w którym okap jest używany łącznie z innymi
odprowadzaniem oparów na zewnątrz lub do pracy w trybie
urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwo powinno
filtrującym z wewnętrzną recyrkulacją.
posiadać odpowiednią wentylację.
Okap pracujący jako wyciąg
Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do
Okap jest zaopatrzony w wyjście powietrza górne B do
kanału wykorzystywanego do odprowadzania spalin
odprowadzania oparów na zewnątrz (rura odprowadzająca i
wytwarzanych przez urządzenia gazowe lub na inne paliwo.
obejmy mocujące nie stanowią wyposażenia okapu).
Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z
Uwaga! Jeżeli okap jest wyposażony we wkład węglowy,
użyciem otwartego ognia (flambirowanie).
należy go usunąć.
Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko
pożaru, a zatem nie wolno tego robić pod żadnym pozorem.
Wersja filtrująca
Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie
W przypadku, gdy nie jest możliwe odprowadzanie oparów
dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu.
kuchennych na zewnątrz, okap może być używany w wersji
Dostępne części mog
ą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą
filtrującej po zamontowaniu deflektora F na kanale
używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do
odprowadzającym i jednego lub więcej filtrów węglowych (w
gotowania.
zależności od posiadanego modelu), opary są ponownie
W zakresie koniecznych do zastosowania środków
wprowadzane do kuchni po przejściu przez górną kratkę H.
technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania
Uwaga! Jeżeli okap nie jest wyposażony we wkład
spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez
węglowy, należy go zamówić i zamontować przed
kompetentne władze lokalne.
przystąpieniem do używania okapu.
Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz
36

jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze
Modele okapów, które nie posiadają wentylatora
przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.
wyciągowego, funkcjonują wyłącznie jako wyciąg i muszą być
połączone z urządzeniem wyciągowym (nie zawartym w
wyposażeniu).
Wskazówki dotyczące podłączenia są dostarczane razem z
zewnętrznym urządzeniem wyciągowym.
Instalacja okapu
Rys. 3
Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują
a. Wyłącznik światła
się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią
b. Wybór prędkości 1 / Wyłącznik silnika
okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50cm w
c. Wybór prędkości 2
przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 70cm w
d. Wybór prędkości 3
przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.
Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest
Konserwacja
większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań.
Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności
czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od
Połączenie elektryczne
zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając
Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na
główny wyłącznik zasilania.
tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli
Czyszczenie okapu
okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do
gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i
Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz
umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również po
(przynajmniej z tą samą częstotliwością, z którą wykonuje się
zakończonej instalacji.
czyszczenie filtrów tłuszczowych) przy użyciu szmatki
Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę (bezpośrednie
nawilżonej łagodnymi środkami. Nie należy używać środków
podłączenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo
ściernych.
dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji, należy
NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!
zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który
Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących
umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach
czyszczenia urządzenia i wymiany filtrów powoduje powstanie
nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji.
zagrożenia pożarem. Zaleca się zatem przestrzeganie
Uwaga! Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do
podanych wskazówek.
zasilania i sprawdzeniem poprawności jego działania należy
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
się zawsze upewnić, czy przewód zasilający jest prawidł
owo
ewentualne uszkodzenia silnika lub pożary wynikające z
zamontowany.
nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych
wyżej instrukcji.
Uwaga! Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie
Filtr przeciwtłuszczowy
uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania.
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu, za pomocą
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
środka czyszczącego nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w
Instalacja okapu
niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do
Mycie w zmywarce metalowego filtra tłuszczowego może
większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie
spowodować jego nieznaczne odbarwienie, to jednak nie
porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do
pogarsza parametrów jego pracy.
odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub
Aby wyjąć filtr tłuszczowy należy pociągnąć za klamkę
sufitu. Ściana lub sufit muszą być odpowiednio mocne, aby
sprężynową.
utrzymać ciężar okapu.
Rys. 1
Działanie okapu
Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją
prędkości turbiny zasysającej oraz włącznikiem oświetlenia
przestrzeni roboczej pod okapem.
W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym
jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu
ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie
okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania
37

Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej)
Rys. 2
Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania.
Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie
użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności
z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra tłuszczowego.
Wkład filtra powinien być w każdym razie wymieniony po
upływie nie więcej niż czterech miesięcy.
NIE wolno myć lub regenerować filtra.
Zdjąć filtry tłuszczowe.
Zamontować filtry węglowe na obudowie silnika.
Sprawdzić czy kołki R znajdujące się na obudowie silnika
odpowiadają otworom S, następnie obrócić filtr kierunku
ruchu wskazówek zegara aż do zablokowania.
W celu zdemontowania wykonać czynności w odwrotnym
kierunku.
Ponownie zamontować filtry tłuszczowe.
Wymiana lampek
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z
konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania
energią elektryczną.
Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące.
W przypadku, gdy oświetlenie nie działa należy najpierw
sprawdzić, czy lampki zostały prawidłowo zamontowane.
Jeżeli po przeprowadzeniu takiej kontroli oświetlenie nadal nie
działa, należy zwrócić się do serwisu.
38

CS - Návod na montáž a používání
Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné
Výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti za eventuální
závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny
nepříjemnosti, škody nebo požáry způsobené na přístroji,
nedodržením těchto předpisů. Digestoř byla projektována k
které jsou následkem nedodržování pokynů uvedených
výlučně domácímu použití.
v tomto manuálu.
Digestoř může mít odlišný vzhled od ilustrací na
Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí
výkresech této příručky, nicméně návod k použití, údržba
2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení
a montáž zůstávají nezměněny.
(WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku
Poznámka: detaily označené symbolem “(*)” jsou volitelné
pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na
doplňky, dodáváné pouze pro některé modely nebo
životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou
součástky, které je nutné dokoupit.
likvidací tohoto výrobku mohlo dojít.
Výměna žárovek
Pozor! Nenapojujte přístroj na elektrickou síť, dokud nebyla
Symbol
na výrobku nebo na dokumentech přiložených
zcela dokončena jeho instalace.
k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího
Před provedením jakéhokoliv úkonu čištění nebo údržby, je
odpadu. Spotřebič je
třeba odpojit kryt od elektrické sítě tak, že se odpojí od
nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a
zásuvky nebo vypnutím hlavního vypínače obytné jednotky.
elektronického zařízení.
Při všech instalačních a údržbových pracích používejte
Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o
pracovní rukavice.
ochraně životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu.
Přístroj není určen k používání pro děti nebo pro osoby se
Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci
sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby
schopnostmi, které s ním nemají zkušenost a neznají ho. Tyto
pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste
osoby můžou s přístrojem zacházet pouze tehdy, kdy jsou pod
výrobek zakoupili.
dohledem odborného personálu nebo jsou speciálně
vyškoleny k jeho použití osobou odpovědnou za jejich
Použití
bezpečnost.
Digestoř je realizován k použití v odsávací verzi s vnějším
Děti musí být pod dohledem, aby si s přístrojem nehrály.
výfukem anebo filtrující s vnitřním čištěním vzduchu.
Nikdy nepoužívejte kryt bez správně namontované mříže!
Odsávací verze
Kryt nesmí být NIKDY používán jako odkládací plocha. Může
Digestoř je vybavena vzduchovým vývodem B pro odvod
se tak stát pouze ve specificky uvedených případech.
kuchyňských par ven z odvětrávaného prostoru – odtahová
Místnost musí být vybavena dostatečnou ventilací, v případě,
verze.(Potrubí pro odtah par není součástí vlastní digestoře).
že je kuchyňský kryt používán současně s jinými přístroji
Pozor! Jestliže je digestoř vybaven uhlíkovým filtrem, je
s plynovým spalováním nebo spalováním jinými palivy.
třeba ho odstranit.
Odsávaný vzduch nesmí být odváděn do odvodu používaného
pro odpad kouřů z přístrojů na plynové spalování nebo
Filtrující verze
spalování jiných paliv.
V případě, že není možné odvádět varné dýmy a páry
Je přísně zakázáno vařit jídla s volným plamenem pod krytem.
navenek, je možné použít digestoř ve filtrující verzi, montáží
Použití otevř
eného plamene je škodlivé pro filtry a může se
deflektoru F na komín a jednoho či více uhlíkových filtrů
stát příčinou požárů, je tedy třeba se mu vyhnout v každém
(závisí na vlastněném modelu), dýmy a páry jsou uváděny
případě.
zpět do kuchyně horní mřížkou H.
Smažení je třeba provádět pouze za stálé kontroly, aby
Pozor! Jestliže digestoř není vybaven uhlíkovým filtrem,
nenastala situace, kdy se olej přehřeje a dojde k jeho
musí být objednán a namontován před užitím přístroje.
vznícení.
Přístupné části se mohou značně rozpálit, pokud jsou
Modely bez sacího motoru jsou dodávány pouze v odtahové
používány současně s varným zařízením.
verzi a musí být napojeny na externí odsávání.(Není součástí
Pokud se týká technických a bezpečnostních opatření, která
dodávky).
je třeba zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat
Návod na propojení je uveden spolu s periferní odsávací
normy místních odpovědných orgánů.
jednotkou.
Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ
Instalace
JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat
Obr. 3
vše, co je uvedeno v návodu k údržbě popsaném v tomto
Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a
manuálu).
nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 50cm v případě
Nedodržování norem čištění krytu a výměny a čiště
ní filtrů se
elektrických sporáků 70cm v případě plynových či smíšených
může stát příčinou požárů.
sporáků.
Nepoužívejte či nenechávejte digestoř bez řádně nastavených
Pokud návod na instalaci varného zařízení na plyn doporučují
svíditel a nevystavujte se tak nebezpečí elektrického výboje.
39

větší vzdálenost, je třeba se tímto pokynem řídit.
Údržba
Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte
Elektrické připojení
digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo
Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku
vypněte hlavní spínač bytu.
s charakteristikamii umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt
vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající
Čištění
stávajícím normám, která se nachází ve snadno dosažitelném
Digestoř musí být často čištěna, jak uvnitř tak zevně (alespoň
prostoru i po provedené montáži. Pokud kryt není vybaven
stejně často jako je prováděna údržba filtrů proti mastnotám).
přípojkami (přímé připojení k síti) nebo se zásuvka nenachází
Pro čištění je třeba použít látku navlhčenou denaturovaným
ve snadno dosažitelném prostoru i po provedené montáži , je
líhem anebo neutrálními tekutými čistícími prostředky.
třeba použít dvojpólový vypínač odpovídající normám, který
Nepouživejte prostředky obsahující brusné látky.
zaručí úplné odpojení od sítě v podmínkách kategorie přepětí
NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL!
III, v souladu s pravidly instalace.
Pozor: nedodržení norem čištění přístroje a vyměňování filtrů
Pozor! Dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové
by mohlo vést k požárům. Doporučujeme tedy dodržovat
napájení a ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že
návod k použití.
síťový kabel byl správně namontován.
Výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost za škody na motoru,
požáry způsobené nesprávnou údržbou či nedodržením výše
Pozor! Výměna napájecího kabelu musí být provedena pouze
uvedeného upozornění.
odborným technickým personálem určeným k tomuto druhu
úkonů za účelem vyvarovat se jakémukoliv riziku.
Tukový filtr
Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření.
Instalace
Tukový filtr se musí 1 x do mìsíce vyèistit .
Digestoř je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou
Je možné jej èistit ruènì jemným mycím prostøedkem nebo
vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí. Přesto
v kuchyòské myèce pøi nejnižší teplotì a kratším programu.
by měl zavěšení provést kvalifikovaný odborný pracovník,
Demontáž tukového filtru je znázorněna - zatlačte na západku
který rozhodne, zda jsou tyto hmoždinky vhodné pro místní
filtru.
typ a materiál stropní konstrukce. Zároveň zhodnotí únosnost
Obr. 1
stropu pro digestoř.
Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze)
Obr. 2
Provoz
Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření.
Odsavač je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti
Saturace filtru s uhlíkem nastane po více či méně dlouhém
odsávání a zapínáním osvětlení pracovní plochy.
užití, tj. závisí na typu kuchyně a pravidelném čištění filtru
V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par
proti mastnotám. V každém případě je nutné nahradit patronu
použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout
maximálně jednou za 4 měsíce.
digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15
NEMŮŽE být umýván či regenerován.
minut po ukončení vaření.
Vyjměte filtry proti mastnotám.
Namon tujte filtry kryjící motor.
Ověřte si zda čepy R na dopravníku se kryjí s očnicemi S ,
pak otáčejte ve směru hodinových ručiček až do zarážky
anebo
K demontáži postupujte opačným způsobem.
Nasaďte opět filtry proti mastnotám.
a. spínač osvětlení ON/OFF.
b. vypínač OFF/rychlost 1
c. volba rychlosti 2
d. volba rychlosti 3
40

Výměna žárovek
Odpojte přístroj z elektrické sítě.
Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla.
Jestliže osvětlení nefunguje, dříve než zavoláte servis si
ověřte, zda jste správně nasadili žárovky do uložení.
41

SK - Návod na použitie a montáž
Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto
požiaru.
príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne
Nepoužívať alebo nenechať odsávač pary bez správne
nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè
namontovaných žiaroviek kôli možnému nebezpečenstvu
nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke.
elektrického otrasu.
Odsávač pary bol projektovaný výnimočne pre používanie v
Neberú sa do úvahy žiadne zodpovednosti za prípadné
domácnosti.
neprimerannosti, škody a požiare vyvolané zariadením,
Odsávač pary môže mať odlišný výzor ako je zobrazené
pochádzajúce z nedodržiavania sa návodov uvádzaných
na nákrese v tejto knižke, ale napriek tomu návody pre
v tejto príručke.
použitie, údržba a montáž ostanú rovnaké.
Tento prístroj je poznačený v zhode s Europským Vedením
Poznámka: Mimoriadnosti označené symbolom “(*) sú
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
nezáväzné príslušenstvá poskytnuté len pre niektoré modely
(WEEE).
alebo mimoriadnosti neposkytnuté, zakúpiteľné.
Uistením sa, že tento výrobok bol po svojej životnosti
odstránený správnym spôsobom, užívate
ľ prispieva
Upozornenia
k predchádzaniu možným negatívnym následkom pre životné
Upozornenie! Nenapojiť zariadenie na elektrickú sieť skôr
prostredie a zdravie.
ako inštalácia nie je celkovo ukončená.
Skôr ako sa začne akákoľvek činnosť čistenia alebo údržby,
odpojiť odsávač pary od elektrickej siete odpojením zástrčky
Symbol
výrobku alebo na jeho sprievodnej
alebo vypnutím hlavného vypínača bytu.
dokumentácii, upozorňuje, že s týmto výrobkom sa nesmie
Pri všetkých inštalačných a údržbárskych prácach používajte
zaobchádzať ako s domácim odpadom, ale musí byť
ochranné pracovné rukavice.
odovzdaný do príslušné miesta zberu pre recykláciu
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí)
elektrických a elektronických prístrojov. Zbaviť sa ho
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
riadením sa podľa miestných zákonov o odstránení odpadkov.
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí,
Kôli dokonalejším informáciam o zaobchádzaní, znovuzískaní
pokiaľ im osoba zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje
a recyklácii tohto výrobku, kontaktujte príslušné miestné
dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.
úrady, služby pre zber domáceho odpadu alebo predajňu ,
Deti musia byť pod dohľadom, aby sa nehrali so zariadením.
v ktorej výrobok bol zakúpený.
Nepoužívať NIKDY odsávač pary bez správne namontovanej
mriežky!
Používanie
Odsávač pary sa nesmie NIKDY používať ako oporná plocha,
Odsávač pary je realizovaný na požitie vo verzii odsávania a
iba za predpokladu, že je to výslovne určené.
vonkajšej evakulácie alebo filtrácie s vnútornou recykláciou.
V prípade, že sa kuchynský odsávač používa súčastne
s inými zariadeniami, ktoré sú v styku s plynom alebo inými
Odsávacia verzia
horľavinami, miestnosť musí byť zariadená vhodnou
Odsávač pary je vybavený horným východom vzduchu B pre
ventiláciou.
odvod dymov vonkajším smerom ( odvodová rúra a
Odsávací vzduch nesmie byť odvádzaný do toho istého
upevňovacie pásky nie sú dodané).
odvodu, ktorý sa používa na odvod dymov, ktoré vylučujú
Pozor! Ak odsávač pary je vybavený uhoľným filtrom, ten
zariadenia spaľujúce plyny alebo iné horľaviny.
musí byť odstánený.
Je prísne zakázané pod odsávačom pary pripravovať jedlá na
Filtračná verzia
plameni.
V prípade, že nie je možné odvádzať kuchynskè dymy a pary
Použitie voľného plameňa poškodzuje filtry, čo može byť
vonkajším smerom, môže sa používať odsávač pary vo
príčinou vyvolania požiaru, preto sa ho v každom prípade
filtračnej verzii nasadením ohybu F na dymovod a jeden
treba vyvarovať.
alebo viac uhoľných filtrov ( na základe osvojeného modelu),
Vyprážanie potravín sa musí vykonávať pod kontrolou a treba
dymy a pary sa recyklujú v kuchyni prostredníctvom hornej
sa vyhnúť tomu, aby prepálený olej začal horieť.
mriežky H.
Pri použití spolu s varnými spotrebičmi, prístupové časti sa
Pozor! Ak odsávač pary nie je vybavený uhoľným filtrom,
môžu značne zohriať.
ten musí byť objednaný a namontovaný ešte pred
Čo sa týka technických a bezpečnostných opatrení
použitím.
schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa
presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi.
Modely bez odsávacieho motora slúžia iba v odsávacej verzii.
Odsávač pary je potrebné pravidelne čistiť vnútorne aj zvonku
A musia byť napojené na odsávaciu odvodovú jednotku ( nie
(ASPOŇ JEDENKRÁT ZA MESIAC, akokoľvek rešpektovať
je dodaná).
ako je vyslovene určené v poučeniach o údržbe uvedených
Návody na zapojenie sú dodané s obvodovou jednotou
v tejto príručke).
odsávania.
Nedodržiavanie pravidiel týkajúcich sa čistenia odsávača pary
a výmeny a čistenia filtrov, vyvoláva nebezpečenstvo vzniku
42

Montáž
Údržba
Obr. 3
Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť odsávač
Minimálna vzdialenosť medzi povrchom podstavca pre
pary z elektrického vedenia.
nádoby na kuchynskom sporáku a najspodnejšej časti
kuchynského odsávača pary nesmie byť kratšia ako 50cm v
Čistenie
prípade elektrického sporáka a ako 70cm v prípade plynového
Odsávač pary sa pravidelne čistí zvonku aj zvnútra (aspoň
alebo kombinovaného sporáka.
rovnako častým opakovaním ako sa vykonáva údržba filtrov
Ak návody kuchynského plynového aparátu uvádzajú väčšiu
tuku).
vzdialenosť, je ptrebné s tým počítať.
Na čistenie používať vlhké plátno s neutrálnymi tekutými
čistiacími prostriedkami.
Elektrické napojenie
Vyhnúť sa používania prostriedkov obsahujúcich škrabacie
Napätie siete musí zodpovedať s napätím udaným na etikete
látky.
charakteristiky umiestnené vo vnútri odsávača pary. Ak je
NEPOUŽÍVAŤ ALKOHOL!
predložená zástrčka, zapojiť odsávač pary do rozvodu
Upozornenie: Nedodržanie noriem na čistenie zariadenia
zhodného so stanovenými právnymi predpismi na prístupnom
a výmenu filtrov predstavuje riziko požiaru. Odporúča sa preto
území aj po inštalácii. Ak nie je predložená zástrčka (priamy
dodržiavať uvedené pokyny.
spoj so sieťou), alebo zástrčka nie je umiestnená na
Odmieta sa akákoľvek zodpovednosť za prípadné škody na
prístupnom území, aj po inštalácii, pripojiť dvojpólový vypínač
motore, požiare vyvolané nesprávnou údržbou alebo
zhodný s predpismi, ktoré zaručujú kompletné odpojenie sa zo
nedodržaním vyššie uvedených upozornení.
siete podľa podmienok kategórie nadmierného napätia III,
Protitukový filter
v zhode s pravidlami inštalácie.
Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia.
Upozornenie! pred napojením okruhu odsávača pary do
Musí byť čistený jedenkrát za mesiac s nedráždivými
prívodovej elektrickej siete a pred kontrolou jeho správnej
čistiacími prostriedkami, ručne alebo v umývačke riadu
činnosti, skontrolovať stále, aby kábel siete bol správne
s nízkou teplotou a s krátkym umývacím cyklom.
namontovaný.
Umývaním v umývačke riadu, protitukový kovový filter môže
vyblednúť, ale jeho filtračné vlastnosti sa tým vôbec
Upozornenie! Výmena napájacieho kábla musí byť
nezmenia.
prevedená príslušnou schválenou technickou službou.
Na odpojenie filtru tukov , potiahnúť rukoväť pružinového
Montáž
háku.
Odsávač pary je vybavený upevňovacími klinmy vhodnými pre
Obr. 1
väčšinu typov stien/stropov. Jednako je nevyhnutné poradiť sa
Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu)
s kvalifikovaným technikom, aby vám schválil spôsoblivosť
Obr. 2
materiálov na základe akého typu je stena/strop. Stena/strop
Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia.
musí byť dostatočne mohutná, aby udržala hmotnosť
Nasýteľnosť uhoľného filtru sa odhaľuje iba po viac-menej
odsávača pary.
predľženom použití, na základe typu kuchyne a pravidelnosti
čistenia filtra tukov. V každom prípade je nevyhnutné vymeniť
Činnosť
zásobník maximálne každé štyri mesiace.
Odsávač pary je vybavený ovládacím panelom s kontrolou
NEMÔŽE byť umývaný alebo regenerovaný.
odsávacej rýchlosti a s kontrolou zapínania svietidla na
Odmontovať protitukové filtre.
osvetlenie varnej pracovnej plochy.
Namontovať filtre tak, aby sa pokryl motor.
V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni,
Skontrolovať, aby kolíky R na doprovode zodpovedali
používať väčšiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5
otvorom S, nakoniec pootočiť smerom hodinových ručičiek až
minút pred začatím varenia a nechať ho v chode ešte približne
po zablokovanie
ďalších 15 minút po ukončení varenia.
alebo
na zmontovanie postupovať opačným smerom.
Znovu namontovať protitukové filtre.
a. Vypínač svetla ON/OFF.
b. Vypínač svetla OFF/rýchlosť 1
c. Voľba rýchlosti 2
d. Voľba rýchlosti 3
43

Výmena žiaroviek
Vypnite odsávač z elektrickej siete.
Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú
chladné.
Ak by osvetlenie nefungovalo, skôr ako zavoláte technickú
asistenciu, overiť správne nasadenie žiaroviek do sedla.
44

HU - Felszerelési és használati utasítás
Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt
nélkül, mert áramütés veszélye léphet fel.
feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen
A kézikönyvben szereplő utasítások be nem tartásából
hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget
következő kellemetlenségekért, károkért vagy tűzesetekért a
nem vállal. Az elszívó kizárólag háztartási felhasználásra
gyártó nem vállal felelősséget..
készült.
A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és
Az elszívó esztétikai megjelenésében eltérhet a jelen
elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK
kézikönyv ábráin szereplőtől, de a használati,
európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak.
karbantartási és felszerelési utasítások nem változnak.
A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön
Megjegyzés: A (*) jellel jelzett alkatrészek extrák, csak
segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel
bizonyos modellekhez járnak, illetve a készülékkel nem
kapcsolatos azon esetleges negatív következményeket,
szállított, megvásárolandó alkatrészek.
amelyeket a termék nem megfelelő hulladékkezelése
egyébként okozhatna.
Figyelmeztetés
A terméken vagy a termékhez mellékelt dokumentumokon
Figyelem! A készüléket mindaddig ne kösse be az elektromos
feltüntetett
hálózatba, amíg a beszerelést teljesen be nem fejezte.
Takarítás vagy karbantartás előtt minden esetben kösse ki az
elszívót az elektromos hálózatból a villásdugó kihúzása vagy
jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető
a lakás fő biztosítékának lecsapása révén.
háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket a villamos és
Valamennyi üzembe helyezési és karbantartási művelethez
elektronikus berendezések újrahasznosítását végző
használjon védőkesztyűt.
telephelyek valamelyikén kell leadni.
A készülék nem arra készült, hogy gyermekek, vagy csökkent
Kiselejtezéskor a hulladékeltávolításra vonatkozó helyi
fizikai vagy elmebeli képességekkel rendelkező, tapasztalatok
környezetvédelmi előírások szerint kell eljárni.
és ismeretek híján levő emberek használják, hacsak nem a
A termék kezelésével, hasznosításával és
biztonságukért felelős személy felügyelete alatt, vagy ha ez a
újrahasznosításával kapcsolatos bővebb tájékoztatásért
személy a készülék használatát megtanította.
forduljon a lakóhelye szerinti polgármesteri hivatalhoz, a
Ügyeljenek a kisgyermekekre, nehogy a készülékkel
háztartási hulladékok kezelését végző társasághoz vagy
játsszanak.
ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vásárolta.
Az elszívót szabályosan felszerelt rács nélkül soha ne
használja!
Használat
A konyhai páraelszívót SOHA nem szabad lerakó felületnek
Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a
használni, kivéve, ha kifejezetten fel van tüntetve ez a
szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett
lehetőség.
üzemmódban működhessen.
A helyiségnek elegendő szellőzéssel kell rendelkeznie,
Kivezetett üzemmód
amennyiben a konyhai elszívót gáz és más tüzelőanyaggal
Az elszívó a füst szabadba kivezetéséhez rendelkezik egy
működtetett készülékekkel egyidőben használják.
felső B kivezetőnyílással (Kivezetett változat – kivezető cső és
Az elszívott levegőt nem szabad olyan kéménybe, füstcsőbe
rögzítő kengyel nem jár a készülékhez).
vezetni, amelyet gáz vagy más tüzelőanyagok
Figyelem! Ha a páraelszívó szénfilterrel rendelkezik, ezt ki
égéstermékeinek elvezetésére használnak.
kell venni!
Az elszívó alatt szigorúan tilos flambírozott ételeket készíteni.
A nyílt láng használata károsítja a filtereket, tűzveszélyt
Filteres változat
okozhat, ezért minden esetben kerülni kell.
Amennyiben a főzés füstjét és gőzeit nem lehet a kültérbe
Bő zsiradékban sütni csak ellenőrzés mellett szabad, nehogy
kivezetni, a páraelszívót keringtetett üzemmódban is lehet
a túlhevült olaj vagy zsír meggyulladjon.
használni, úgy, hogy a kürtőre felszereli az F deflektort,
A hozzáférhető részek erősen felmelegedhetnek, ha a főzésre
valamint egy vagy több szénfiltert (a megvásárolt modellnek
szolgáló készülékekkel együtt használja azokat.
megfelelően), így a füst és pára a felső H rácsozaton át
A füstelvezetésre vonatkozó műszaki és biztonsági
visszaforgatásra kerül.
intézkedések tekintetében szigorúan be kell tartani a helyi
illetékes hatóságok előírásait.
Figyelem! Ha a páraelszívó szénfilterrel nem rendelkezik,
Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind
ezt meg kell rendelni, és használatba vétel előtt fel kell
kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben
szerelni.
betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási
utasításokat.)
Az elszívó motor nélküli modellek csak kivezetett változatban
Az elszívó tisztántartására, valamint a filterek cseréjére és
működnek és külső elszívó egységhez (ez nem jár a
tisztítására vonatkozó előírások be nem tartása tűzveszélyt
készülékhez) kell kötni őket.
okoz.
A bekötési útmutató az elszívó egységhez van mellékelve.
A páraelszívót ne használja szabályosan beszerelt izzólámpa
45

Felszerelés
Karbantartás
ábra 3
Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden
A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó
esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a
része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm
villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának
elektromos főzőlap, és 70cm gáz vagy vegyes tüzelésű
lecsapása révén.
főzőlap esetén.
Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb
Tisztítás
távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni.
Az elszívót gyakran kell tisztítani, mind belülről, mind kívülről
(legalább olyan gyakran, mint a zsírszűrő filterek tisztítását). A
Villamos bekötés
tisztításhoz használjon semleges folyékony mosószerrel
A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai
átitatott nedves ruhát. Kerülje a súrolószert tartalmazó
páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán
mosószerek használatát.
feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik
NE HASZNÁLJON ALKOHOLT!
villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen
Figyelem! Az elszívó tisztán tartására, valamint a filterek
elhelyezett, az érvényben lévő szabványoknak megfelelő
cseréjére vonatkozó előírások be nem tartása tűzveszélyt
dugaszoló aljzathoz, akár a beszerelést követően is. Ha nem
okoz. Ezért felhívjuk figyelmét, hogy tartsa be az utasításokat.
rendelkezik csatlakozódugóval (közvetlen csatlakozás a
A helytelen karbantartás, vagy a fent említett utasítások be
hálózathoz) vagy a dugaszoló aljzat nem hozzáférhető,
nem tartása miatt a motorban esetleg bekövetkező károk vagy
szereljen fel egy szabványos, kétpólusú megszakítót akár a
tűzesetek miatt semmiféle felelősséget nem vállalunk.
beszerelést követően is, amely III. túláram-kategória esetén
Zsírszűrő filter
biztosítja a hálózatról való teljes leválasztását, a telepítési
Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket.
szabályoknak megfelelően.
Havonta egyszer nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy
Figyelem! mielőtt az elszívó áramkörét visszaköti a hálózatba
mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell
és ellenőrzi, hogy az elszívó helyesen működik-e, mindig
mosogatni.
ellenőrizze azt is, hogy a hálózati vezeték beszerelése
Mosogatógépben történő mosogatás a zsírszűrő
szabályos-e.
elszíneződését okozhatja, de ez nem változtat
hatékonyságán.
Figyelem! A kockázatok megelőzése érdekében a tápkábel
A zsírszűrő filter leszereléséhez húzza meg a rugós horgot.
cseréjét csak az engedéllyel rendelkező műszaki
ábra 1
szervizszolgálat végezheti!
Szénfilter (csak keringtetett változat esetén)
Felszerelés
ábra 2
Az elszívót a legtöbb falhoz/mennyezethez alkalmas rögzítő
Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat.
tiplikkel láttuk el. Mindazonáltal szakembert kérdezzen meg
A szénfilter telítődése többé vagy kevésbé hosszú idő alatt
arról, alkalmasak-e az anyagok az adott
történik meg, a tűzhely típusától és a zsírszűrő
falhoz/mennyezethez. A falnak/mennyezetnek elegendően
tisztogatásának rendszerességétől függően. Mindenképpen
erősnek kell lennie, hogy az elszívó súlyát megtartsa.
cserélni kell a betétet legalább négyhavonként.
NEM lehet kimosni vagy regenerálni
Működése
Szerelje le a zsírfogó szűrőket.
Az elszívó szíváserősség-szabályozóval és főzőlapvilágítás-
Szerelje fel a filtereket a motort eltakarva.
kapcsolóval ellátott kezelőpanellel rendelkezik.
Ellenőrizze, hogy az R csapok a deflektoron egybeessenek az
Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció,
S ovális nyílásokkal, majd forgassa el óra járásának
használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt
megfelelő irányban a megakadásig.
5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után
A leszereléshez ugyanezt ellenkező sorrendben végezze el.
15 percig működtesse tovább.
Szerelje vissza a zsírfogó szűrőket.
a. világítás kapcsoló BE/KI
b. Motor KI kapcsoló/ 1. sebesség
c. 1. sebesség kiválasztás
d. 3. sebesség kiválasztás
46

Égőcsere
Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse
meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból.
Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla,
hidegek-e.
Amennyiben a világítás nem működik, mielőtt a műszaki
szervizszolgálatot hívná ,ellenőrizze, hogy az égők helyesen
illeszkednek-e a foglalatba.
47

RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации
Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за
Что касается технических мер и условий по технике
неполадки, ущерб или пожар, могущие иметь место при
безопасности при отводе дымов, то придерживайтесь
использовании прибора вследствие несоблюдения
строго правил, предусмотренных регламентом местных
инструкций, приведенных в данном руководстве. Вытяжка
компетентных властей.
спроектирована исключительно для домашнего
Производите периодическую очистку вытяжки как внутри,
использования.
так и снаружи (ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ РАЗ В МЕСЯЦ, во
Вытяжка может иметь дизайн, отличающийся от
всяком случае с соблюдением условий, которые
вытяжки показанной на рисунках данного
специально предусмотрены в инструкциях по
руководства, тем не менее, руководство по
обслуживанию данного руководства).
эксплуатации, техническое обслуживание и
установка
Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по
остаются те же.
замене и очистке фильтров может стать причиной пожара.
Примечание: принадлежности, обозначенные знаком “(*)”
Не использовать или оставлять вытяжку без правильно
поставляются по спецзапросу только к некоторым
установленных лампочек в связи с возможным риском
моделям или в случае необходимости в закупке деталей,
удара электрическим током.
которые не были поставлены.
Мы снимаем с себя
всякую ответственность за неполадки,
ущерб или сгорание прибора вследствие несоблюдения
Внимание!
инструкций, приведенных в данном руководстве.
Внимание! Не подключите прибор к электрической сети,
Данное изделие промаркировано в соответствии с
пока операции по установке полностью не завершены.
Европейской директивой 2002/96/EC по утилизации
Прежде чем приступить к операциям по очистке или уходе
электрического и
отсоедините вытяжку от сети, вынув вилку или выключив
электронного оборудования (WEEE).
общий выключатель электрической сети.
Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы
при выполнении всех операций по установке и уходу
поможете предотвратить потенциальные негативные
надевайте рабочие перчатки.
последствия для окружающей среды и здоровья человека,
Прибор не подходит для использования
детьми или
которые могли бы иметь место
в противном случае.
лицами, неполноценными по своим умственным или
сенсорным способностями, или не обладающими
достаточным опытом или знаниями, если не под
Символ
на самом изделии или сопроводительной
присмотром, или если они не были обучены пользованию
документации указывает, что при утилизации данного
аппаратурой со стороны лица, отвечающего за их
изделия с ним нельзя обращаться как с обычными
безопасность.
бытовыми отходами.
Вместо этого, его следует сдавать в
Не оставьте детей без присмотра, чтобы они не играли с
соответствующий пункт приемки электрического и
прибором.
электронного оборудования для
Не используйте вытяжку,
если решетка неправильно
последующей утилизации.
смонтирована!
Сдача на слом должна производиться в соответствии с
Категорически запрещается использовать вытяжку в
местными правилами по утилизации отходов.
качестве опорной плоскости, если это специально не
За более подробной информацией о правилах обращения
оговорено.
с такими изделиями, их утилизации и переработки
Обеспечьте надлежащий воздухообмен помещения, когда
обращайтесь в местные органы власти, в службу
по
Вы используйте вытяжку в кухне одновременно с другими
утилизации отходов или в магазин, в котором Вы
приборами с газовым сжиганием или с питанием другими
приобрели данное изделие.
горючими.
Вытягиваемый воздух не должен выбрясываться наружу
Пользование
через воздуховод, используемый для выброса дымов
от
Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода
приборов с газовым сжиганием или с питанием другими
воздуха наружу или рециркуляции воздуха.
горючими.
Исполнение с отводом воздуха
Категорически запрещается готовить блюда “под
Вытяжка снабжена верхним выводным отверстием B для
пламенем”, поскольку свободное пламя может повредить
выброса дымов наружу (Исполнение с отводом воздуха
фильтры и стать причиной пожара; поэтому,
наружу – выводная труба и хомуты крепления не входят в
воздерживайтесь от этого в любом случае.
комплект).
Жаренье в обильном масле должно производиться под
Внимание! Если вытяжка снабжена угольным
постоянным контролем, имея в виду, что перегретое
фильтром, то уберите его.
масло может воспламеняться.
При использовании вместе с прочими аппаратами для
Исполнение с рециркуляцией воздуха
варки, доступные части прибора могут сильно
Если вывод дымов и паров из кухни оказывается
нагреваться.
48

невозможным, Вы можете пользоваться вытяжкой в
Функционирование
режиме рециркуляции при установке в камин
Вытяжной колпак оснащён щитом управления для
дефлектора F и одного или нескольких угольных
контроля скорости вытяжного вентилятора и зажигания
фильтров (в соответствии с Вашей моделью); при этом
света для освещения рабочей поверхности плиты.
отфильтрованный воздух рециркулирует в кухню через
Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в
вернюю решетку Н.
случае особо высокой концентрации кухонных испарений.
Внимание! Если вытяжка не снабжена угольным
Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала
фильтром, то закажите и установите его перед
процесса приготовления пищи и оставить ее включенной в
использованием.
течение 15 минут приблизительно по окончании
процесса.
Модели вытяжек без моторного блока могут работать в
одном режиме отвода воздуха наружу, поэтому они
должны быть подсоединены к внешней вытяжной
установке (не входит в поставку).
Инструкции по соединениям поставляются с
периферийным вытяжным узлом.
Установка
a. Выключатель освещения ON/OFF.
Рис. 3
b. Выключатель OFF/скорость 1
Расстояние нижней грани вытяжки над опорной
c. Переключатель скорости 2
плоскостью под сосуды на хуконной плите должно быть не
d. Переключатель скорости 3
менее 50cm – для электрических плит, и не менее 70cm
для газовых или комбинированных плит.
Уход
Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено
Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию
бόльшее расстояние, то учтите это.
по чистке или техническому обслуживанию,
отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя
Электрическое соединение
вилку или главный выключатель помещения.
Напряжение сети должно соответствовать напряжению,
указанному на табличке технических данных, которая
Очистка
размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена
Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри,
вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему,
так и снаружи (по крайней мере с той же периодичностью,
отвечающему действующим правилам, который должен
что и уход за фильтрами для задержки жира). Для чистки
быть расположен в легкодоступном месте, что можно
используйте специальную тряпку, смоченную
сделать и после установки. Если же вытяжка не снабжена
нейтральным жидким моющим средством. Не применяйте
вилкой (прямое подключения к сети), или штепсельный
средства, содержащие абразивные материалы.
разъем не расположен в доступном месте, также и после
НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ!
установки, то используйте надлежащий двухполюсный
Внимание: Не соблюдение правил чистки прибора
и
выключатель, обеспечивающий полное размыкание сети
замены фильтров может привести к риску возникновения
при возникновении условий перенапряжения 3-ей
пожара. Поэтому рекомендуем соблюдать приведенные
категории, в соответствии с инструкциями по установке.
инструкции.
Внимание! прежде чем подключить к сети питания
Снимается любая ответственность в связи с возможными
электрическую систему вытяжки и проверить исправное
повреждениями двигателя и с пожарами, возникшими
функционирование ее убедитесь в том, что
кабель
вследствие неправильного ремонта или несоблюдения
питания правильно смонтирован.
вышеописанных предупреждений.
Внимание! Во избежание всяких рисков, операция по
Фильтры задержки жира
замене кабеля питания должна быть произведена
Удерживает частицы жира, исходящие от плиты.
персоналом компетентной службы техобслуживанияa.
Фильтр следует зачищать ежемесячно неагрессивными
моющими средствами, вручную или в посудомоечной
Установка
машине при низкой температуре и экономичном цикле
Вытяжка снабжена дюбелями для крепления ее в
мытья.
большинстве стен/потолков. Однако, необходимо
При мытье в посудомоечной машине может иметь место
обратиться к квалифицированному технику и убедиться в
некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но
том, что материалы пригодны для данного типа стены/
его фильтрующая характеристика остается абсолютно
потолка. Стена/потолок должны обладать достаточной
неизменной.
прочностью с учетом массы прибора.
Для снятия фильтра задержки жира тяньте
к себе
подпружиненную ручку отцепления фильтра.
Рис. 1
49

Угольный фильтр (только в режиме
рециркуляции)
Рис. 2
Удаляет неприятные запахи кухни.
Насыщение угольного фильтра происходит по истечении
более или менее длительного периода эксплуатации,
предопределяемого типом кухни и периодичностью
зачистки фидьтров задержки жира. В любом случае,
заменяйте патрон по крайней мере через каждые 4
месяца.
Угольный фильтр НЕ подлежит мойке или регенерации.
Снимите фильтры задержки жира.
Установить фильтры, покрывая
полость мотора
Проверить, чтобы штыри R на транспортёре
соответствовали отверстиям S; потом поворачивать за
часовой стрелкой до блокирования или
Для демонтажа действовать в обратном направлении.
Вновь установить фильтры задержки жира.
Замена ламп
Отключите прибор от электросети.
Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь
в том, что они остыли.
Если система подсветки не работает, проверьте
корректную установку ламп в гнездах, прежде чем
обратиться в центр технической помощи.
50

BG - Инструкции за монтаж и употреба
Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции.
всички случаи да се спазват инструкциите за поддръжка,
Фирмата не носи отговорност за евентуални
посочени в тези указания).
неизправности, повреди или възпламеняване на уреда,
Неспазването на
нормите за почистване на аспиратора и
възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в
за подмяна и почистване на филтрите, води до опасност
настоящото упътване. Аспираторът е предназначен само
от пожари.
за битова употреба.
Не използвайте и не оставяйте аспиратора без правилно
Аспираторът може да се различава външно от
монтирани лампички! Опасност от токов удар!
чертежите поместени в настоящото упътване, но
Не се поема никаква отговорност при евентуална
независимо от
това инструкциите за употреба,
неизправност, щета или пожар, нанесени на уреда
поддръжката и инсталирането са абсолютно същите.
вследствие на неспазване на настоящите инструкции
.
Забележка: Частите, отбелязани с “(*)”, са опция и се
Този уред отговаря на изискванията на :
доставят само с някои модели или пък са недоставени
- Европейската директива 2002/96/ЕС
части, които да се закупят отделно.
- Waste Electricаl and Electronic Equipment (WEEE).
Уверявайки се, че този уред ще бъде рециклиран по
Предупреждения
подобаващият за това начин, Вие допринасяте за
Внимание! Не включвайте уреда към ел.мрежа, ако
опазването на околната среда и вашето здраве.
монтирането му не е окончателно приключило. Преди
каквато и да е операция на почистване или поддръжка,
аспираторът трябва да се изключи от ел.мрежа, като се
Символът
върху уреда или в придружаващата го
извади щепсела или като се изключи главния прекъсвач
документация посочва, че този продукт не трябва да бъде
на жилището.
считан за домашен отпадък, а трябва да бъде предаден в
за всички операции по инсталиране и техническо
специално предназначените за това пунктове за
обслужване използвайте работни ръкавици.
рециклиране на електрическа и електронна техника.
Уредът не трябва да се употребява от деца или хора с
Придържайте се към местните нормативи за преработка
намалена умствена или физическа чувствителност и
на отпадъци. За по-подробна информация
във връзка с
които нямат опит и не са запознати с уреда, освен ако те
предаването, събирането и рециклирането на този
не се държат под контрол или не са инструктирани от
продукт ви съветваме да се обърнете към компетентните
отговарящо за безопасността им лице как да
ползват
местни служби, службите за събиране на домашни
уреда.
отпадъци или магазинът, в който сте закупили този ел.
Трябва да се внимава децата да не си играят с
уред.
аспиратора.
Не използвайте никога аспиратора, ако решетката не е
Употреба
правилно монтирана!
Аспираторът има следното предназначение: всмуква и
Аспираторът не трябва НИКОГА да се използва като
отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно
работен плот, освен ако това не е специално указано.
с това го рециклира.
Помещението трябва да има добро проветряване, когато
Аспирираща версия
кухненският аспиратор се използва
едновременно с други
Аспираторът е снабден с отвор “В” в горната част през
уреди с газово или друг вид гориво.
който излиза димът ( изходната тръба и аксесоарите за
Аспирираният въздух не трябва да се отвежда през отвод,
фиксиране не са включени).
през който се отвежда дима от уредите, работещи с газ
Внимание! Ако аспираторът е снабден с филтър с
или друго гориво.
активен въглен, той трябва да бъде свален
Строго се забранява готвенето на открит пламък под
аспиратора.
Филтрираща версия
Използването на открит пламък е вредно за филтрите и
В случай, че не е възможно отвеждането навън на дима и
може да причини пожар, затова абсолютно трябва да се
парата, които се отделят при готвене можете да
избягва.
използвате аспиратора във вариант на филтрираща
Пърженето трябва да се извършва под наблюдение, за да
версия като монтирате дифузора F във вентилационната
се избегне възпламеняване на олиото.
тръба и един или няколко филтъра с активен въглен (в
Достъпните части могат да се нагреят значително когато
зависимост от закупеният от Вас модел). По този начин
се използват заедно с готварски уреди.
дима и парата се засмукват през горната вентилационна
Що се отнася до техническите мерки и мерките за
решетка H.
безопасност, които трябва да
се прилагат за отвеждане на
дима, трябва строго да се придържате към предвиденото
Внимание! Ако аспираторът не е снабден с филтър с
в правилника на местните компетентни власти.
активен въглен, той трябва да бъде поръчан и
Аспираторът трябва да се почиства често, както отвътре,
монтиран преди употребата на уреда.
така и отвън (ПОНЕ ВЕДНЪЖ В МЕСЕЦА, трябва при
51

Моделите без аспириращ мотор са предназначени за
работа само във вариант на аспирираща версия и трябва
да бъдат свързани към периферно аспириращо звено,
което се закупува отделно.
Инструкциите за свързване се доставят заедно с
периферното аспириращо звено.
a. Прекъсвач осветление ON/OFF.
Монтиране
b. Прекъсвач OFF/скорост 1
Фиг.3
c. Избиране на скорост 2
Минималното разстояние между повърхността, на която
d. Избиране на скорост 3
се поставят съдовете за готвене и най-ниската част на
кухненския аспиратор, трябва да бъде не по-малко от
Поддръжка
50cm в случай на електрически печки и не по-малко от
Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с
70cm, в случай на газови или комбинирани печки.
почистване или поддръжка изключете аспиратора от
Ако в инструкциите на газовия уред за
готвене е посочено
ел.мрежата, като извадите щепсела или изключите
по-голямо разстояние, то трябва да се има предвид.
главния прекъсвач на жилището.
Ел. връзка
Почистване
Напрежението в ел.мрежата трябва да отговаря на
Аспираторът трябва да се почиства често (или поне
напрежението, което е посочено върху етикета с данните
толкова на често колкото почиствате филтрите), както
за аспиратора, поставен от вътрешната му страна. Ако е
отвътре така и отвън. Използвайте навлажнена кърпа и
снабден с щепсел свържете аспиратора към контакт,
неутрални течни почистващи препарати.
съответстващ на действащите норми и намиращ се на
Избягвайте препарати, които съдържат абразивни
лесно достъпно място дори и след приключване на
частици.
монтажа. Ако не
е снабден с щепсел (директно свързване
Внимание ! Не почиствайте никога със спирт !
към мрежата), или щепселът не е на достъпно място след
Внимание! Неспазването на нормите за почистване на
приключване на монтажа, използвайте двуполюсен
аспиратора и за подмяна
на филтрите води до рискове от
прекъсвач според нормите, така че да се осигури пълно
пожар. Спазвайте строго посочените инструкции!
изключване на мрежата при свръхнапрежение ІІІ, в
Не се поема никаква отговорност за евентуални щети
съответствие с правилата за монтиране.
нанесени по мотора и пожари, възникнали следствие на
Внимание! Преди да свържете отново аспиратора към
неправилна поддръжка или неспазване на настоящите
мрежата
и да проверите дали функционира правилно,
инструкции.
проверете дали кабелът е монтиран както трябва.
Филтър за мазнини
Филтърът задържа мазните частици, отделяни при
Внимание! Подмяната на захранващия кабел трябва да
готвене.
се извършва от оторизирания сервиз за техническа
Почиства се веднъж месечно с неутрални препарати. Мие
помощ, за да се избегне всякакъв риск.
се ръчно или в съдомиялна машина на ниска температура
Монтаж
и кратък режим на измиване.
При все това, Ви препоръчваме да се посъветвате с
При миене на филтъра за мазнини в съдомиялна машина
квалифициран техник, за да сте сигурни, че доставените
е възможно той да се обезцвети, но това в никакъв случай
аксесоари са подходящи за целта. Стената, съответно
не
намалява способността му на филтриране.
таванът, трябва да бъдат достатъчно стабилни за да
За да разглобите филтъра за мазнините, дръпнете
издържат на натоварването.
дръжката с пружинен механизъм.
Фиг. 1
Начин на употреба
Филтър с активен въглен (само за филтрираща
Аспираторът е снабден с командно табло с възможност за
версия)
регулиране скоростта на аспириране и превключвател на
Фиг.2
осветлението на готварския плот.
Задържа неприятните миризми, които се отделят при
Ако при готвене се отделя много пара, преминете на
пържене.
максимален режим на работа. Препоръчително е да
Филтърът с активен въглен се запушва приблизително
включите аспиратора 5 минути преди да започнете да
след дълъг период на използване в зависимост от начина
готвите и да го оставите да работи още
15 минути след
на готвене и от това колко често почиствате филтъра .
като приключите.
Във всеки случай е необходимо да подменяте филтъра с
активен въглен на всеки четири месеца или
когато
индикаторът за засищане на филтрите показва, че е
52

необходимо.
Не се мие нито може да се използва повторно.
Отстранете филтъра за мазнини.
Монтирайте филтрите, които покриват корпуса на мотора.
Уверете се, че болтовете R върху улея съвпадат с
отворите S, след това завъртете по посока на
часовниковата стрелка докато се завият.
За да разглобите филтрите изпълнете операциите в
обратен ред
.
Монтирайте отново филтрите за мазнините.
Подмяна на ел. крушки
Изключете уреда от ел. мрежата.
Внимание! Преди да вземете в ръка ел. крушките
проверете дали са изстинали.
Ако ел. крушките не светят, проверете дали са монтирани
правилно преди да потърсите помощта на специалист.
53

RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest
Nerespectarea normelor de curăţare a hotei precum şi
manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în
neînlocuirea sau necurăţarea filtrelor poate crea la riscuri de
cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate
incendii.
dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor
Nu folosiţi niciodată hota fără montajul corect al becurilor
conţinute în acest manual. Hota a fost proiectată excluziv
pentru a nu crea riscuri de scurtcircuit.
pentru uz casnic.
Firma îşi declină orice responsabilitate pentru eventualele
Hota poate fi din punct de vedere estetic diferită faţă de
pagube, daune sau incendii provocate de aparatură ce provin
cea ilustrată în desenele acestui manual, totuşi
din nerespectarea instrucţiunilor redate în acest manual.
instrucţiunile de utilizare, întreţinere şi instalare rămân
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva
aceleaşi.
Europeană 2002/96/CE referitoare la Deşeurile de
Notă: Părţile contrasemnate de simbolul “(*)” sunt accesorii
Echipament Electric şi Electronic (WEEE).
furnizate numai pentru câteva modele sau sunt părţi care nu
Asigurându-vă că acest produs este eliminat în mod corect,
sunt în dotaţie şi trebuie să fie cumpărate.
contribuiţi la prevenirea potenţialelor consecinţe negative
asupra mediului înconjurător şi sănătăţii persoanelor,
Avertismente
consecinţe care ar putea fi provocate de aruncarea
Atenţie: Nu conectaţi aparatul la reţeaua electrică până când
necorespunzătoare la gunoi a acestui produs.
nu aţi terminat de montat toată instalaţia.
Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi întreţinere,
deconectaţi hota de la reţeaua electrică, scoţând ştecherul
Simbolul
de pe produs, sau de pe documentele care
sau deconectând întrerupătorul general al locuinţei.
însoţesc produsul, indică faptul că acesta nu poate fi aruncat
Pentru toate operaţiile de instalare și întreţinere utilizaţi
împreună cu deşeurile menajere. Trebuie predat la punctul de
mănuși de protecţie.
colectare corespunzător, pentru reciclarea echipamentului
Aparatul nu este destinat pentru a fi folosit de către copii sau
electric şi electronic.
persoane cu capacităţi fizice senzoriale şi mentale reduse sau
Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie făcută în conformitate
care nu au experienţa şi cunoştinţa adecvată, numai în cazul
cu normele locale pentru eliminarea deşeurilor.
în care acestea sunt sub supraveghere sau le sunt date
Pentru informaţii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea
instrucţiunile de folosire a aparaturii de către o persoană
şi reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi
responsabilă cu siguranţa acestora.
administraţia locală, serviciul de eliminare a deşeurilor
Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se
menajere sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
joacă cu aparatura.
Nu folosiţi niciodată hota fără montajul corect al grilei!
Utilizarea
Hota nu trebuie folosită NICIODATĂ ca suprafaţă de aşezare
Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă
numai în cazul în care este indicat în mod specific.
cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern.
Localul trebuie să fie destul de ventilat, când hota de
Varianta aspirantă
bucătărie se foloseşte împreună cu alte aparate cu combustie
Hota este dotată cu o aerisire în partea superioară B, pentru
de gaz sau alţi combustibili.
evacuarea gazelor de ardere în exterior (tubul de evacuare şi
Aerul aspirat nu trebuie să treacă printr-o conductă folosită
colierele de fixare nu sunt furnizate).
pentru eliminarea fumul produs de aparatele cu combustie de
Atenţie! Dacă hota este prevăzută cu filtru de cărbune,
gaz sau alţi combustibili.
acesta trebuie scos.
Este absolut interzis pregătirea sub hotă a mâncărurilor cu
flamă.
Versiunea filtrantă
Folosirea flăcării libere poate dăuna filtrele şi poate crea
În cazul în care nu este posibilă evacuarea fumurilor şi a
incendii, aşadar trebuie evitată în orice caz.
vaporilor proveniţi în urma coacerii către exterior, se poate
Friptura trebuie făcută sub control pentru a evita ca uleiul prea
utiliza hota în versiunea filtrantă, montându-se pe coş
încălzit să se aprindă.
deflectorul F împreună cu unul sau mai multe filtre de cărbune
Părţile componente cu care am putea intra in contact se pot
(în baza modelului dvs.), fumul şi vaporii sunt reciclaţi prin
încălzi considerabil în momentul în care se folosesc împreună
grilajul superior H.
cu aparatura pentru pregătit mâncarea.
În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care
Atenţie! Dacă hota nu este prevăzută cu filtru de cărbune,
trebuie să fie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict
trebuie să-i faceţi comanda şi să-l instalaţi înainte de a
necesar să respectaţi regulamentele în vigoare şi să apelaţi la
utiliza hota.
autorităţile competente locale.
Hota trebuie să fie curăţată tot des atât în interior cât şi în
Modelele care nu sunt prevăzute cu motor de aspirare,
exterior (CEL PUŢIN ODATĂ PE LUNĂ, respectând în mod
funcţionează numai în versiune aspirantă şi trebuie conectate
expresiv toate indicaţiile redate în instrucţiunile de întreţinere
la o unitate periferică de aspirare (care nu este în dotare).
reproduse în acest manual)
54

Instrucţiunile pentru sistemul de racordare sunt furnizate cu
unitatea periferică de aspirare.
Instalarea
Fig. 3
Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe
dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fie
mai mică de 50cm în cazul maşinilor de gătit electrice, şi de
a. Întrerupător lumini ON/OFF.
70cm în cazul maşinilor de gătit cu gaz sau mixte.
b. Întrerupător OFF/viteza 1
Dacă instrucţiiunile dispozitivului de gătit cu gaz specifică o
c. Selectare rapidă 2
distanţă mai mare, este necesar să ţineţi cont de aceasta.
d. Selectare rapidă 3
Conexarea Electrică
Întreţinerea
Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la
Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi
care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este
întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică,
prevăzută cu ştecher conectaţi hota la o priză conform cu
scoţând ştecherul sau deconectând întrerupătorul
normele în vigoare, poziţionată într-o zona accesibilă şi după
general al locuinţei.
instalare. Dacă nu este prevăzută cu ştecher (conexiunea
Curăţarea
este direct la reţea) sau ştecherul nu este poziţionat într-o
zonă accesibilă şi după instalare, aplicaţi un întrerupător
Hota trebuie curăţată frecvent (cel puţin cu aceeaşi frecvenţă
bipolar la normă care să asigure deconectarea completă de la
cu care se curăţă filtrele anti-grăsime), fie în interior cât şi în
reţea în condiţiile categoriei de supratensiune III, conform
exterior. Pentru curăţare folosiţi un material îmbibat cu
regulilor de instalare.
detergenţi lichizi neutri. Evitaţi folosirea produselor pe bază
Atenţie! înainte de a efectua conectarea circuitului hotei la
de abrazivi NU FOLOSIŢI ALCOOL!
alimentaţia din reţea şi de a verifica funcţionarea corectă,
Atenţie: Nerespectarea normelor de curăţare a hotei şi de
controlaţi totdeauna dacă cablul a fost montat în mod corect.
înlocuire a filtrelor conduce la potenţiale riscuri de incendii. Vă
sfătuim să respectaţi îndeaproape instrucţiunile prezente în
Atenţie!
înlocuirea cablului de alimentare trebuie să fie
acest manual.
efectuată numai de către serviciul de asistenţă tehnică
Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul
autorizat în aşa fel încât să poată preveni orice risc.
daunelor la motor sau incendiilor provocate aparatului şi
derivate dintr-o utilizare sau întreţinere incorectă precum şi din
Montarea
nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual.
Hota este dotată cu dibluri de fixare adecvate pentru toţi
Filtru anti-grăsimi
pereţi/ tavane. Este necesar, totuşi, să cereţi parerea unui
tehnician specialist pentru a se asigura de calitatea
Captează particulele de grăsime care apar în timpul
materialelor şi felul de perete sau tavan. Peretele/tavanul
pregătirii alimentelor.
trebuie să fie destul de gros pentru a putea susţine gretutatea
Trebuie curăţat o dată pe lună cu detergenţi neabrazivi,
hotei.
manual sau utilizând maşina de spălat vase, la temperaturi
scăzute şi folosind un program scurt.
Funcţionarea
Filtrul metalic anti-grăsimi, spălat cu maşina de spălat vase se
Hota este dotată cu un panou de comandă, de la care se
poate decolora, dar nu-şi va pierde caracteristicile de filtrare.
modifică viteza de aspiraţie şi se declanşează aprinderea
Pentru demontarea filtrului trageţi mânerul de prindere cu
becurilor pentru iluminarea blatului de aragaz.
resort.
Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei
Fig. 1
concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi
să aspire 5 minute înainte de a demara procesul de coacere şi
de a o lăsa în funcţiune, la închiderea procesului de coacere,
pentru încă 15 minute (aproximativ).
55

Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă)
Fig. 2
Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului
de coacere.
Saturaţia filtrului de cărbune depinde de folosirea mai mult
sau mai puţin prelungită a tipului de maşina de gătit precum şi
de curăţarea regulară a filtrului pentru grăsime. În orice caz,
cartuşul filtrului trebuie înlocuit cel mult la fiecare patru luni.
NU-l spălaţi sau refolosiţi
Scoateţi filtrele anti-grăsimi.
Montaţi filtrele pe acoperişul motorului.
Controlaţi dacă bolţi R de pe motorul aspirant corespund cu
orificiile S, învârtiţi în sens orar până se blochează sau
Pentru demontare procedaţi în mod invers.
Puneţi la loc filtrele anti-grăsime.
Înlocuirea becurilor
Deconectaţi hota de la reţeaua electrică.
Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o
temperatură ridicată.
Dacă plafoniera nu se aprinde, controlaţi dacă aţi introdus
bine becurile înainte de a chema Asistenţa tehnică.
56

HR - Uputstva za montažu i za uporabu
Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj
neprilika,štete ili požara koje bi mogao izazvati aparat a koje
priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne
proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz
Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima
nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
napa je projektirana isključivo za kućansku uporabu.
(WEEE). Provjerite jeste li odveli na otpad ovaj proizvod u
Vanjski izgled kuhinjske nape se može ponešto
skladu s lokalnim pravilima, korisnik doprinosi sprečavanju i
razlikovati od onog što smo opisali i ilustrirali u crtežima
uklanjanju eventualnih negativnih posljedica za okolinu i za
ovog priručnika, ali u svakom slučaju uputstva za
zdravlje.
uporabu, održavanje iste i instalacija ostaju
nepromijenjena.
Napomena: Pojedinosti koje su označene znakom "(*)" su
Ovaj simbol na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga
opcionalni pribor koji se daje samo s određenim modelima ilii
prati govori da ovaj proizvod ne smije tretiran kao ostali
pojedinosti koje se ne prilažu jer ih trebate kupiti.
kuhinjski otpad nego treba biti odveden na odgovarajući
sabirni centar gdje se odbacuju električni i elektronski uređaji.
Upozorenja
Odbacite takve uređaje tako da se pridržavate lokalnih pravila
Pozor! Ne priključujte aparat na električnu mrežu sve dok
za uklanjanje otpadaka. Za dobijanje daljnjih informacija o
niste kompletno završili sa instaliranjem.
odbacivanju ovakvih aparata, obratite se lokalnim uredima,
Prije bilo kakvog čišćenja ili održavanja, iskopčajte kuhinjsku
sabirnim mjestima za sakupljanje otpada ili trgovini u kojoj ste
napu s električne mreže vadeći utikač ili isključujući opći
kupili ovaj proizvod.
kućni prekidač/sklopku.
Ovaj aparat nije namijenjen uporabi od strane djece ili osoba
Korištenje
koje imaju smanjene fizičke,mentale ili osjetne sposobnosti, i
Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj
kojima nedostaje iskustva i saznanja osim ako oni nisu
verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra
nadgledani i obučeni kako upotrebljavati aparat od osoba koje
koji kruži u unutrašnjosti prostorije.
su odgovorne za njihovu sigurnost.
Verzija za isisivanje
Trebate patiti na djecu da se ne igraju s aparatom .
Na upotrebljavajte nikada kuhinjsku napu bez da je pregrada
Napa posjeduje gornji izlaz zraka B za odvođenje plinskih
ili mrežica pravilno montirana!
para prema vani (odvodna cijev i pričvrsne obujmice se ne
Ne upotrebljavajte NIKADA napu kao podlogu na koju ćete
dostavljaju).
polagati predmete ukoliko to nije jasno naglašeno.
Pozor! Ako napa ima ugljeni filtar, treba ga skinuti.
Prostorija treba imati dovoljno provjetravanje, kada je
Filtracijska verzija
kuhinjska napa upotrebljavana istovremeno s drugim
U slučaju nije moguće izbaciti dim i paru koja proizlazi iz
aparatima na plinski pogon ili na drugo gorivo.
kuhanja prema vani, možete koristiti kuhinjsku napu u
Zrak koji se usisava ne smije biti proveden u cijev koja se
filtracijskoj verziji postavljajući skretač F na kamin i jedan ilii
koristi za izbacivanje dimova koje proizvode ostali aparati na
više karbonskih filtera (s obzirom na model koji imate), dimovi
plinski pogon ili drugo gorivo.
i para će se reciklirati u kuhinji preko odgovarajuće gornje
Strogo se zabranjuje pripremanje hrane na plamenu ispod
rešetke H.
nape.
Korištenje nekontroliranog plamena je štetno za filtre te može
Pozor! Ako napa nema ugljeni filtar, treba ga naručiti i
izazvati požar ,u svakom slučaju bi ga trebalo izbjegavati.
montirati prije uporabe nape.
Držite pod kontrolom postupak pri prženju kako biste izbjeglii
da se pregrijano ulje zapali.
Modeli bez motora za usisivanje funkcioniraju samo u usisnojj
Neki dijelovi se mogu znatno zagrijati kada se koriste zajedno
verziji i trebaju biti povezani sa periferijskoj jedinicom za
sa aparatima za kuhanje.
usisivanje (koja nije priložena).
Što se tiče tehničkih mjera kojih se treba pridržavati s obzirom
Uputstva o povezivanju su priložena s perifernom usisnom
na dimove, strogo se pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih
cjelinom.
vlasti .
Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati i izvana i iznutra
Postavljanje
(BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je
Slika 3
navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovajj
Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju
priručnik).
za kuhanje i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža
Ne poštivanje propisa o čišćenju nape i zamjene i čišćenja
od 50cmkada se radi o električnim štednjacima ,a 70cmu
filtra povećava opasnost od požara.
slučaju plinskih štednjaka ili mješovitih.
Ne upotrebljavajte niti ostavljajte kuhinjsku napu bez da ste
Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je
pravilno montirali lampe jer postoji rizik od električnog udara.
potrebno održavati veću udaljenost, trebate ih se pridržavati.
Otklanjamo bilo kakvu odgovornost radi eventualnih
57

Povezivanje s električnom strujom
Održavanje
Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na
Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili
etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske
održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja
nape.Ukoliko ima utikač, povežite kuhinjsku napu s jednim
strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite opći
utikačem koja je u skladu s propisima na snazi i koji je
prekidač kuće.
postavljen na pristupačnom mjestu čak i nakon instalacije.
Ako nije opremljen utikačem (direktno povezivanje s mrežom)
Čišćenje
ili utikač nije postavljen na pristupačnom mjestu, čak i nakon
Kuhinjska napa se treba često čistiti ( barem isto tako često
instalacije postavite dvopolan prekidač koji je u skladu s
kao i filtri za uklanjanje masnoće), u unutrašnjosti i izvana.
propisima i koji osigurava kompletno iskopčavanje s mreže u
Koristite ovlaženu krpu s neutralnim deterdžentima u tekućem
uvjetima kategorije br.3 o previsokom naponu , u skladu s
stanju.
pravilima o instalaciji.
Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati.
Upozorenje! Prije nego što ponovno povežete kružni put
NE KORISTITE ALKOHOL!
kuhinjske nape s napajanjem mreže te provjerite pravilno
Pozor: Nepoštivanje pravila o čišćenju aparata i pravila o
funkcioniranje , uvijek dobro kontrolirajte je li kabl mreže bio
zamjeni filtara povećava rizik od požara. Stoga se preporučuje
pravilno montiran.
poštivanje sugeriranih uputstava.
Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne kvarove na
Upozorenje! Zamjena kabla za napajanje se treba obaviti od
motoru, požar izazvan neodgovarajućim održavanjem ili
strane autorizirane servisne tehničke službe ili od strane
nepoštivanjem navedenih upozorenja.
osobe sa sličnom kvalifikacijom.
Filtar za masnoću
Montaža
Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom
Kuhinjska napa ima komadiće za pričvršćivanje koji su
kuhanja.
prikladni za skoro sve zidove ili stropove. Pored svega toga je
Taj filtar morate čistiti jednom mjesečno, upotrijebivši
potrebno se obratiti kvalificiranom stručnjaku koji će utvrditi
neagresivne deterdžente, bilo ručno ili u stroju za pranje
prikladnost materijala vrsti zida ili stropa. Zid ili strop treba biti
posuđa, u kojem slučaju morate izabrati program pranja s
dovoljno čvrst kako bi podnio težinu kuhinjske nape.
kratkim ciklusom i na niskoj temperaturi.
Ako ga perete u stroju za posuđe, možda ćete opaziti manju
promjenu ili gubitak boje, što ni u kom slučaju ne utječe na
Funkcioniranje
učinkovitost filtra.
Napa ima upravljačku ploču s kontrolom brzine isisivanja i
Da biste skinuli filtar za uklanjanje masnoće povucite ručicu
kontrolom paljenja svjetla za osvjetljenje površine za kuhanje.
na opruge koja se otkvači.
Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u
Slika 1
kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije
nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon
Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju)
što ste završili s kuhanjem za još otprilike 15 minuti.
Slika 2
Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom
kuhanja.
Zasićenje karbonskog filtra se pojavljuje poslije manje-više
produljene uporabe s obzirom na tip kuhinje i na urednost u
čišćenju filtera za uklanjanje masnoće. U svakom slučaju je
potrebno zamijeniti kartušu barem svaka četiri mjeseca.
NE može se niti oprati, niti obnoviti.
Izvadite filtre za uklanjanje masnoće.
a. Prekidač za svjetlo uključi /isključi ON/OFF.
Postavite filtre na način da pokriju motor.
b. Prekidač isključi OFF/ brzina 1
Kontrolirajte da se zatikači R na cijevi podudaraju s
c. Odabir brzine 2
rupicama S , okrenite na kraju u pravcu kazaljki na satu sve
d. Odabir brzine 3
dok to ne blokirarate.
U slučaju razmontiranja postupite na obrnuti način u odnosu
na onaj koji smo gore naveli.
Postavite filtere za uklanjanje masnoće.
58

Zamjena Lampe
Iskopčajte aparat s električne mreže.
Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se
ohladile.
Ako vam ne bude funkcionirala rasvjeta, kontrolirajte jeste li
pravilno stavili lampu prije nego što pozovete tehnički servis
59

SR - Uputstva za montažu i upotrebu
Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj
Ne koristite i ne ostavljajte kuhinjsku napu bez pravilno
priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne
montirane lampe jer postoji rizik od električnog udara.
neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od
Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike,
nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Ova napa
štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od
je projektovana isključivo za kućansku upotrebu.
nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priru
čnik.
Kuhinjska napa može imati drugačiji estetski izgled u
Ovaj je aparat označen u skladu sa Evropskom Direktivom
odnosu na ono što se prikazuje na slikama u ovom
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
priručniku, u svakom slučaju uputstva o upotrebi,
(WEEE). Proverite da li je ovaj proizvod odbačen na pravilan
održavanju i instalaciji ostaju nepromenjenima.
način jer na taj način korisnik pridonosi sprečavanju
Napomena: Pojedinosti koje su obeležene simbolom "(*)" su
eventualnih negativnih posledica za zdravlje i za okolinu.
opcionalni pribor koji je priložen samo sa nekim modelima ili
se radi o pojedinim delovima koji nisu priloženi,a koje treba da
kupite.
Simbol
na proizvodu ili na popratnoj dokumentaciji
ilustruje da se ovaj proizvod ne sme tretirati kako kućni otpad
Upozorenja
nego treba da se odloži na prikladnom sabirnom mestu za
Pažnja! Ne priključujte aparat na električnu mrežu sve dok
odbacivanje električnih i elektronskih aparata . Odložite ovaj
niste potpuno završili sa instalacijom.
otpad na način da se strogo pridržavate lokalnih pravilnika o
Pre bilo kakvog postupka održavanja ili čišćenja, iskopčajte
odbacivanju smeća. Za dobijanje detaljnijih informacija o
kuhinjsku napu sa električne mreže na način da izvadite utikač
tretmanu, odbacivanju i ponovnom korištenju ovog proizvoda,
ili tako da iskopčate opšti prekidač koji imate u kući ili stanu.
stupite u kontakt sa prikladnim lokalnim ustanovama, službom
Deca ili ljudi sa smanjenim mentalnim, fizičkim ili senzornim
za sakupljanje kućnog otpada i/ili sa prodavnicom u kojoj ste
sposobnostima i koja nemaju iskustva ili dovoljno znanja ne
kupili ovaj proizvod.
smeju da koriste ovaj aparat sem ako nisu pod kontrolom ljudi
koji su odgovorni za njihovu bezbednost ili su od tih ljudi
Korištenje
obučeni kako da upotrebljavaju ovaj aparat.
Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj
Obavezno kontrolišite decu kako se ne bi igrala sa aparatom.
verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa
Nikad ne koristite kuhinjsku napu bez da ste pravilno montirali
unutrašnjim kruženjem.
rešetku!
Usisna verzija
Kuhinjska napa se ne sme NIKAD upotrebljavati kao površina
Kuhinjska napa ima gornji izlaz za vazduh B za izbacivanje
za naslanjanje ili polaganje predmeta sem ako to nije jasno
dimova prema spolja ( cevi za izbacivanje i omotači nisu
navedeno.
priloženi).
Prostorija u koju treba da postavite kuhinjsku napu mora da
Upozorenje! Ukoliko kuhinjska napa poseduje karbonski
ima dobru ventilaciju kada se napa koristi zajedno sa drugim
filter, istog treba da izvadite.
aparatima u prostoriji koji su na gasno sagorevanje ili neko
drugo gorivo.
Filtracijska verzija
Usisavani vazduh se ne sme provoditi u cev koja se koristi za
U slučaju da nije moguće izbaciti dim i paru prema spoljnim
izbacivanje dimova koje proizvode aparati na gasno
prostorima, možete da koristite kuhinjsku napu u filtracijskoj
sagorevanje ili drugu vrstu goriva.
verziji montirajući skretač F na kamin i jedan ili više
Strogo se zabranjuje pripremanje hrane na plamenu ispod
karbonskih filtera (s obzirom na model koji posedujete), dim i
kuhinjske nape.
para se pročišćavaju u kuhinji kroz gornje rešetke H.
Upotreba nekontrolisanog plamena je štetna za filtere i može
Upozorenje! Ukoliko kuhinjska napa nema karbonski
da izazove požar, zato treba da se izbegava u svakom
filter, morate da ga naručite i montirate pre upotrebe.
slučaju.
Prilikom prženja hrane kontrolišite da se prezagrejano ulje ne
Modeli bez motora za usisavanje funkcionišu samo u usisnoj
zapali.
verziji i treba da se povežu sa perifernom celinom za
Delovi kojima je moguć pristup se mogu prilično zagrejati kada
usisavanje (koja nije priložena).
se koriste zajedno sa aparatima za kuvanje.
Uputstva koja govore o povezivanju se prilažu zajedno sa
Što se tiče tehničkih i bezbednosnih mera koje se moraju
periferijskom jedinicom.
provoditi s obzirom na izbacivanje dimova , strogo se
pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih vlasti.
Instalacija
Kuhinjska napa se mora često čistiti bilo spolja bilo iznutra
Sl. 3
(BAREM JEDAN PUT MESEČNO, poštujte ono što je
Minimalna udaljenost između površine koja služi da se
napisano u uputstvima o održavanju koje donosi ovaj
postave posude na uređaj za kuvanje i najnižeg dela
priručnik).
kuhinjske nape ne sme da bude manja od 50cm u slučaju da
Nepoštovanje pravila o čišćenju kuhinjske nape i zamene ili
se radi o električnim kuhinjama i 70cm cm u slučaju da se radi
čišćenja filtera povećava mogućnost izbijanja požara.
60

o kuhinjama na gas ili mešovitim kuhinjama.Ukoliko uputstva
Održavanje
za instalaciju uređaja za kuvanje na gas specifikuju veću
Upozorenje! Pre bilo kakve operacije čišćenja ili
udaljenost, morate da se pridržavate tih uputstava.
održavanje, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja
strujom na način da izvadite utikač iz utičnice ili tako da
Električno povezivanje
isključite opšti prekidač kuće ili stana.
Napon mreže treba da odgovara naponu koji je naveden na
etiketi karakteristika koja se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske
Čišćenje
nape. Ukoliko postoji utikač povežite kuhinjsku napu sa
Kuhinjska napa se mora često prati (barem toliko često koliko
utičnicom koja je u skladu sa propisima na snazi i koja je
često održavate filter za uklanjanje masnoće), bilo iznutra bilo
postavljena na pristupačnom mestu čak i posle instalacije.
spolja. Za čišćenje koristite meku ovlaženu krpu i tečne
Ukoliko je kuhinjska napa bez utikača, (direktno povezivanje
neutralne deterdžente.
na mrežu) ili utičnica nije postavljena na pristupačnom mestu ,
Izbegavajte upotrebu proizvoda koji grebu. NE
čak i posle instalacije postavite dvopolni utikač koji
UPOTREBLJAVAJTE ALKOHOL !
obezbeđuje kompletno isključenje sa mreže u uslovima
Upozorenje: Nepoštovanje pravila o čišćenju aparata i pravila
kategorije previsokog napona III, u skladu sa pravilima o
o zameni filtera povećava rizik od požara. Zato savetujemo da
instalaciji.
se pridržavate navedenih uputstava.
Upozorenje! pre nego što ponovo povežete kuhinjsku napu
Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualna oštećenja
sa električnom mrežom i kontrolišete pravilno funkcionisanje,
izazvana na motoru, požar izazvan kao posledica nepravilnog
proverite da li je kabl mreže montiran na pravilan način.
održavanja ili od nepoštovanja navedenih upozorenja.
Upozorenje! Zamenu kabla za napajanje treba da obavi
Filter za uklanjanje masnoće
autorizovana servisna služba ili jedna osoba koja poseduje
Zadržava masne čestice koje su posledica kuvanja.
sličnu kvalifikaciju.
Treba da se čisti jedan put na mesec sa neagresivnim
deterdžentima, ručno ili u mašini za pranje posuđa na niskim
Montaža
temperaturama i uključujući kratak ciklus pranja.
Kuhinjska napa je opremljena komadićima za pričvršćivanje
Posle pranja u mašini za pranje posuđa metalni filter za
koji su prikladni za skoro sve zidove/plafone. U svakom
uklanjanje masnoće može da izgubi boju (može da deluje
slučaju je potrebno da se obratite kvalifikovanom tehničaru
isprano) ali njegove filtracijske karakteristike se neće nimalo
kako bi proverio prikladnost materijala s obzirom na tip
promeniti.
zida/plafona. Zid / plafon treba da bude dovoljno čvrst kako bi
Ako želite da izvadite filter za uklanjanje masnoće povucite
podnosio težinu kuhinjske nape.
ručicu za otkačivanje koja ima oprugu.
Sl. 1
Funkcionisanje
Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku
Kuhinjska napa je opremljena komandnom tablom koja
Verziju)
podešava brzinu usisavanja i kontroliše uključivanje svetala
Sl. 2
da bi se osvetlila površina za kuvanje.
Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja.
Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj
Do zasićenja karbonskog filtera dolazi posle produžene
koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi
upotrebe i zavisi od vrste kuhinje i od toga koliko često se
usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što počnete sa
prao filter za uklanjanje masnoće. U svakom je slučaju
kuvanjem i da ostavite uključeno usisavanje otprilike 15
potrebno zameniti kartušu svaka 4 meseca.
minuta posle završetka kuvanja.
NE može se prati ili obnavljati.
Izvadite filter za uklanjanje masnoće.
Montirajte filtere na način da pokriju motor.
Kontrolišite da osovine R na provodniku odgovaraju
rupicama S , okrenite ih u smeru kazaljki na satu sve do
blokade.
Ako hoćete da razmontirate postupite na obrnut način.
Postavite na isto mesto filtere za uklanjanje masnoće.
a. Prekidač za svetlo ON/OFF.
b. Prekidač OFF/ brzina 1
c. Odabir brzine 2
d. Odabir brzine 3
61

Zamenjivanje Lampe
Iskopčajte aparat sa električne mreže.
Upozorenje! Pre nego što dotaknete lampe budite sigurni da
su se ohladile.
Ukoliko rasveta ne funkcioniše, kontrolišite da li ste pravilno
postavili lampe na njihovo mesto pre nego što pozovete
servisnu službu radi asistencije.
62

SL - Navodila za montažo in uporabo
Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo
opremi). S pravilnim odlaganjem tega izdelka uporabnik
vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali
prispeva k preprečevanju morebitnih negativnih posledic na
požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz
okolje in zdravje.
tega priročnika. Napa je bila zasnovana izključno za domačo
uporabo.
Napa se lahko po izgledu razlikuje od slik iz te knjižice,
Znak
na izdelku ali na priloženi dokumentaciji
navodila za uporabo, vzdrževanje in namestitev pa so
označuje, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke,
enaka.
temveč odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje
Opomba: detajli, označeni s simbolom “(*)”, so opcijski
odpadne električne in elektronske opreme. Napravo zavrzite
dodatki, ki so dobavljeni le z nekaterimi modeli ali niso
skladno z lokalnimi predpisi, ki veljajo na področju odlaganja
dobavljeni, saj so razpoložljivi proti plačilu.
odpadkov. Za dodatne informacije o ravnanju, ponovni
uporabi in recikliranju tega izdelka se obrnite na ustrezno
Opozorila
lokalno službo, zbirni center komunalnih odpadkov ali
Pozor! Ne priključujte naprave na električno omrežje, dokler
trgovino, kjer ste izdelek kupili.
inštalacija ni v celoti zaključena.
Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem, izključite napo iz
Uporaba
električnega omrežja, tako da vtič izvlečete iz vtičnice ali
Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z
izključite glavno vklopno stikalo.
zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim
Naprave naj ne uporabljajo otroci ali osebe z nižjimi fizičnimi,
obtokom.
senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi in osebe brez
Odzračevalna različica
ustreznih izkušenj in znanja, razen pod nadzorom ali ob
pomoči odgovorne osebe, ki poskrbi za njihovo varnost.
Napa ima en zgornji izhod zraka B za zunanji odvod dimov
Otroke je treba imeti pod nadzorom, da se ne bi igrali z
(odvodna cev in pritrdilni jermeni niso priloženi).
napravo.
Opozorilo! Če je napa opremljena s filtrom na oglje, ga
Nape nikoli ne uporabljajte, če rešetka ni pravilno nameščena!
morate sneti.
Nape NIKOLI ne uporabljajte kot odlagalne površine, razen če
Filtracijska različica
je to izrecno dovoljeno.
V primeru, da ni možno odvajanje dimov in hlapov na prosto,
Ko se kuhinjsko napo uporablja istočasno z drugimi
lahko uporabite napo v filtracijski različici. Na kamin nape
napravami, ki delujejo na plin ali druga goriva, mora biti
namestite deflektor F ter enega ali več filtrov (glede na model
prostor dovolj prezračen.
nape). Zrak se reciklira in preko zgornje rešetkaste odprtine H
Vsesani zrak se ne sme usmerjati v cevovod, ki služi kot
vrača v kuhinjo.
odvod za pline, katere proizvajajo naprave, ki delujejo na plin
ali druga goriva.
Opozorilo! Če napa ni opremljena s filtrom z ogljem,
Pod napo je strogo prepovedana priprava flambiranih jedi.
morate le-tega naročiti in ga pred uporabo namestiti.
Uporaba odprtega ognja je škodljiva za filtre in lahko povzroči
požare, zato je treba uporabo slednjega v vsakem primeru
Modeli brez sesalnega motorja delujejo le v odzračevalni
prepovedati.
različici in morajo biti povezani na periferno sesalno enoto (ni
Cvrtje zahteva stalen nadzor, da se pregreto olje ne bi vnelo.
priložena).
Ob istočasni uporabi pečice, se lahko dostopni deli močno
Navodila za prikljuèitev veljajo za celotno periferno sesalno
segrejejo.
enoto.
Kar zadeva tehnične in varnostne ukrepe za odvod dimov, se
morate strogo držati predpisov pristojnih lokalnih oblasti.
Inštalacija
Napo pogosto čistite tako zunaj kot znotraj (VSAJ ENKRAT
Slika 3
MESEČNO, v vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno
Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni
narekujejo navodila za vzdrževanje v tem priročniku).
površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme
Neupoštevanje pravil čiščenja nape ter zamenjave in čiščenja
biti manjša od 50cm pri električnih štedilnikih in 70cm pri
filtrov predstavlja tveganje požarov.
plinskih ali mešanih štedilnikih.
Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte z nepravilno
Če je v navodilih za instalacijo plinskega kuhalnika napisana
nameščenimi žarnicami, saj obstaja tveganje elektri
čnega
večja razdalja, jo je treba tudi upoštevati.
udara.
Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike,
Električna povezava
škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja
Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na
navodil iz tega priročnika.
nalepki z lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape. Če ima
Ta naprava je označena skladno z Evropsko direktivo
napa vtič, slednjega vstavite v vtičnico, ki je skladna z
2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment
veljavnimi predpisi in se nahaja na takem mestu, ki bo
(WEEE oziroma direktivo o odpadni električni in elektronski
63

dostopno tudi po vgradnji naprave. Če napa nima vtiča
Vzdrževanje
(neposredna povezava na omrežje) ali se vtič nahaja na
Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem
takem mestu, ki po vgradnji naprave ne bi bilo dostopno,
izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete
namestite dvopolno stikalo, skladno s predpisi, ki zagotavlja
iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo.
popoln izklop iz omrežja v pogojih prenapetostnega razreda
III, skladno s predpisi o inštalaciji.
Čiščenje
Pozor! pred ponovnim priklopom tokokroga nape na omrežno
Napa zahteva pogosto čiščenje, tako zunaj kot znotraj.
napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej preverite, ali
Za čiščenje uporabljajte krpo, navlaženo s tekočimi
je omrežni kabel pravilno nameščen.
nevtralnimi detergenti.
Izogibajte se uporabi izdelkov, ki vsebujejo abrazivne snovi.
Pozor! Zamenjavo napajalnega kabla mora izvesti
NE UPOBLJAJTE ALKOHOLA!
pooblaščena servisna služba, tako da se prepreči vsakršno
Pozor: Neupoštevanje pravil za čiščenje naprave in
tveganje.
zamenjavo filtrov predstavlja tveganje požarov. Zato vam
Montaža
svetujemo, da sledite priporočenim navodilom.
Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitno škodo na
Napi so priloženi pritrdilni vložki, primerni za večji del
motorju in požare, ki bi bili posledica neprimernega
sten/stropov. Vseeno pa se je treba obrniti na usposobljenega
vzdrževanja ali neupoštevanja zgornjih opozoril.
tehnika, ki vam bo potrdil ustreznost materialov glede na vrsto
stene/stropa. Stena/Strop morata biti dovolj trdna, da lahko
Maščobni filter
prenašata težo nape.
Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju.
Očistiti ga je treba enkrat mesečno z ne agresivnimi čistilnimi
Delovanje
sredstvi, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi in
kratkim ciklom pranja.
Napa je opremljena s komandno ploščo z nastavitvijo hitrosti
S pranjem v pomivalnem stroju se maščobni filter lahko
izsesavanja in nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje
razbarva, toda njegove filtrirne značilnosti ostanejo
kuhalne plošče.
nespremenjene.
V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji
Za demontažo maščobnega filtra povlecite odklopno ročico na
uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje
vzmet.
vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati
Sl. 1
še približno 15 minut po končanem kuhanju.
Ogleni filter (samo za obtočno različico)
Slika 2
Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju.
Ogleni filter je potrebno zamenjati po daljši uporabi, glede na
tip kuhe ter redno čiščenje maščobnega filtra. Vsekakor je
potrebno zamenjati vložek najmanj vsake štiri mesece.
Filter ni niti pralen niti obnovljiv.
Odstranite maščobne filtre.
a. Stikalo za luč ON/OFF.
Namestite oglene filtre pod motor.
b. Stikalo OFF/hitrost 1
Preverite, ali zatiča R na ohišju motorja sovpadata z režama
c. Izbira hitrosti 2
S. Zavrtite ročico v smeri urinega kazalca, dokler se ne
d. Izbira hitrosti 3
zaskoči.
Pri demontaži pa postopek izvedite v obratnem vrstnem redu.
Ponovno namestite maščobne filtre.
64

Zamenjava žarnic
Izključite električno napajanje naprave.
Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se prepričajte, ali so
hladne.
Če luč ne bi delovala, preverite pravilno vstavitev žarnic v
njihovo ležišče, preden se po pomoč obrnete na servisno
službo.
65

UK - Інструкція з монтажу і експлуатації
Чітко дотримуватися приведених в даному
МІСЯЦЬ, в будь-якому випадку виконувати всі інструкції,
керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку
що находяться в цьому керівництві).
відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може
Недотримання норм
очищення витяжного ковпака та
мати місце при використанні прибору внаслідок
заміни і очищення фільтрів може викликати ризик пожежі.
невиконання інструкцій, приведених в даному керівництві.
Не використовувати або залишати ковпак без вірно
Витяжний ковпак спроектований виключно для побутового
вмонтованих ламп у зв’язку з можливим ризиком удару
використання.
електричним струмом.
Кухонний ковпак може мати дизайн, що відрізняється
Не несеться жодної відповідальності за несправності,
від ковпака зображеного на малюнках
цієї інструкції
ушкодження та пожежі нанесені пристрою, що є наслідком
але в любому випадку інструкції з монтажу,
недотримання порад, поданих в даній інструкції.
технічному обслуговування та експлуатації
Дійсний виріб промаркований відповідно до Європейської
залишаются без змін.
директиви 2002/96/EC, утилізація електричного і
Примітка: деталі, зазначені знаком "(*)" постачаються по
електронного обладнання (WEEE). Забезпечуючи вірну
спеціальному замовленню лише до деяких моделей, або у
утілізацію цього виробу, Ви допоможете попередити
випадку необхідності в закупці деталей, які не були
потенційні негативні наслідки для оточуючого середовища
поставлені.
і здоров’я людини, котрі могли б мати місце в
протилежному випадку.
Попередження по безпеці
Увага! Не під’єднувати пристрій до електромережі поки
установка повністю не завершена.
Символ
на самому виробі або на супроводжуючому
Перед виконанням будь-якої операції по чистці або
його документі вказує, що при утилізації цього виробу з
ремонту, відключити ковпак від електромережі, виймаючи
ним не можна поводитися як зі звичайними побутовими
вилку або відключаючи основний вимикач приміщення.
відходами. Він має здаватися у відповідний пункт прийому
Обладнання не призначено для використання з боку дітей
електричного і електронного обладнання для подальшої
або людей з обмеженими фізичними можливостями
утилізації. Здавання на злам повинно виконуватися згідно
сприйняття або розумовими і з
відсутністю досвіду і знань,
з місцевими правилами по утилізації відходів.
Для більше
за винятком випадків коли вони находяться під наглядом
детальної інформації про правила поводження з такими
або навчені використовувати обладнання людиною, що
виробами, їх утилізації і переробки звертайтесь в місцеві
відповідає за їх безпеку.
органи влади, в службу по утилізації відходів, або в
Діти мають бути під контролем, щоб не мали доступ до
магазин, в якому Ви придбали даний виріб.
обладнання.
Ні коли не використовувати витяжний ковпак без
Використання
правильно вмонтованої решітки!
Кухонний ковпак виготовлений для роботи в режимі
Ковпак НІ КОЛИ не повинен використовуватись як
опорна
всмоктування, виводячи повітря назовні або в
поверхня, лише у випадках коли ясно про це сказано.
фільтруючому режимі з рециркуляцією повітря.
В випадку використання ковпака разом з іншими
Режим рециркуляції
пристроями на газі або інших горючих, приміщення має
мати достатню вентиляцію. Повітря, що всмоктується не
Ковпак має один верхній вихід повітря В для виводу диму
має бути направлено в витяжний канал, який
назовні (вивідна труба і хомути кріплення не входять в
використовується для викиду димів від роботи пристроїв
комплект поставки).
на газі або інших горючих
.
Увага! Якщо витяжний ковпак обладнано вугiльним
Суворо забороняється готувати під ковпаком їжу під
фiльтром, обов’язково знiмiть його.
вогнем.
Версія з фільтрацією
Використання вільного вогню є шкідливим для фільтрів і
У випадку неможливості виведення диму і випарів
може викликати пожежу, отже необхідно уникати його
кухонної плити назовні, можна
використовувати ковпак у
використання у будь-якому випадку.
версії фільтрації, встановивши дефлектор F на камін, та
Смаження має відбуватися під контролем, щоб уникнути
один або більше вугільних фільтрів (на основі наявної
займання розігрітої олії.
моделі). Дими і випари будуть рециркулюватися на кухні
Доступні частини можуть сильно нагріватися коли
через верхню решітку H.
використовуються разом з приладами для варіння.
Що ж стосується використання технічних правил та правил
Увага! Якщо витяжний ковпак не обладнано вугiльним
безпеки для викиду димів, то необхідно чітко
фiльтром, замовте та встановiть його перед
дотримуватись нормативів, передбачених місцевими
використанням.
інстанціями.
Витяжний ковпак має бути регулярно очищений, як
Моделі ковпаків без
моторного блоку можуть працювати
всередині, так і назовні (НЕ МЕНШЕ ОДНОГО РАЗУ НА
лише в одному режимі відводу повітря назовні, тому
66

повинні бути під’єднані до зовнішньої витяжної установки
(не входить в поставку).
Інструкції щодо під'єднання постачаються з периферійним
обладнанням.
Інсталяція
Мал. 3
Мінімальна відстань між поверхнею дотику ємкостей
a. Вимикач світла ON/OFF.
на плиті та нижньою частиною кухонного ковпака має
b. Вимикач OFF/швидкість 1
бути не менше 50cm, у випадку електричних плит, та
c. Перемикач швидкості 2
70cm, у випадку газових та комбінованих плит.
d. Перемикач швидкості 3
Необхідно приймати до уваги відстані, якщо вказуються в
інструкції з інсталяції газової плити.
Догляд
Увага! Перед будь-якою операцією чистки чи
Під’єднання до електромережі
обслуговування, від’єднайте ковпак від
Напруга в електромережі має відповідати вказаним
електромережі, витягуючи вилку або відключаючи
характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині
головний вимикач житла.
витяжного ковпака. Якщо в комплект входить вилка
Чистка
під’єднання в електромережу, то слід під’єднати витяжний
ковпак до розетки, що відповідає існуючим нормам та
Ковпак має чиститись часто і як зовні так і в середині (по
знаходиться в доступному місці, що можна виконати й
крайній мірі з такою ж періодичністю як і догляд за
після інсталяції. Якщо ж вилка не входить
в комплект
фільтрами для затримання жирів). Для чистки
(пряме під’єднання в електромережу), або розетка не
використовуйте спеціальну серветку, намочену
знаходиться в доступному місці, також і після інсталяції, то
нейтральним рідким миючим засобом.
слід вмонтувати належний двох-полюсний вимикач, який
Не використовуйте засоби що мають абразивні матеріали.
забезпечить повне відключення від мережі в умовах
НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ СПИРТ!
перенапруги III категорії, в повній відповідності з
Увага: Не виконання правил чищення
і заміни фільтрів
правилами інсталяції.
може привести до ризику виникнення пожежі. Тому
Увага! перед тим як знову підключити електричну систему
рекомендуємо дотримуватись приведених інструкцій.
ковпака до електромережі і перевірити правильність
Знімається всяка відповідальність в зв'язку з можливими
роботи, завжди контролювати щоб шнур мережі був
ушкодженнями двигуна і пожежами, що виникли внаслідок
змонтований вірно.
невірного ремонту або не виконання вищеописаних
попереджень.
Увага! Заміна електрошнура має здійснюватись
Фільтр затримки жирів
авторизованими службами технічного обслуговування.
Затримує жировi сполучення, що виникають під час
Інсталяція
приготування їжі.
В комплект ковпака входять шурупи для кріплення,
Повинен чиститись один раз на місяць не сильнодіючими
розраховані на більшість типів стін/стель. Проте необхідно
миючими засобами, вручну або в посудомийній машині
звернутися до кваліфікованого техніка для перевірки
при низькій температурі і з коротким циклом.
придатності матеріалів в залежності від типу стіни чи
При митті в посудомийній машині металевий фільтр
стелі. Стіна/стеля повинні бути достатньо міцними, щоб
затримки жиру може втратити колір, але його
витримати вагу ковпака.
характеристики з фільтрування жодним чином
не
зміняться.
Для зняття фільтру затримки жиру тягніть на себе
Функціонування
пружинну ручку відчеплення фільтру.
Витяжка обладнана панеллю команд з контролем
Мал. 1
швидкості витягування та контролем світла для освітлення
варильної поверхні.
Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо
високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо
включити ковпак за 5 хвилин до початку готування їжі і
залишити його включеним на протязі 15 хвилин після
закінчення готування їжі.
67

Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції)
Мал. 2
Вбирає неприємні запахи кухні.
Перевірка вугільного фільтру на насичення проводиться
після більш менш довгого періоду використання в
залежності від типу кухні і регулярності очистки фільтру
жирів. У будь-якому випадку необхідно заміняти патрон
максимум кожні чотири місяці.
НЕ підлягає миттю чи поновленню.
Зняти фільтри затримки жирів.
Встановити фільтри, покриваючи двигун
Перевірити, щоб стержні R на транспортері відповідали
отворам S; потім повертати за годинниковою стрілкою,
доки не буде блокування або
Для демонтажу діяти в оберненому напрямку.
Встановити знову фільтри затримки жирів.
Заміна Ламп
Відключити прилад від електромережі.
Увага! Перш ніж торкати лампи необхідно впевнитися що
вони охололи.
Якщо система підсвітки не працює, перевірте вірну
установку ламп в гнізда, перед тим як звертатися до
центру технічної допомоги.
68

LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā.
Šī ierīce atbilst Eiropas Direktīvai 2002/96/EC, Waste
Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām,
Electrical And Electronic Equipment (WEEE). Pārliecinoties,
kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs
vai šis produkts tiek izmests ārā pareizā
veidā, izmantotājs
rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa
veicina izvairīšanos no negatīvajām sekām apkārtējai videi un
nosūcējs tika projektēts tikai izmantošanai mājās.
veselībai.
Gaisa nosūcējam var būt estētieskie defekti, nekā tas ir
uzrādīts šīs gramatiņas attēlos, bet jebkurā gadījumā,
lietošanas, tehniskās apkopes un instalācijas instrukcijas
Simbols
uz produkta vai uz pievienotās dokumetācijas
paliek tādas pašas.
nozīmē, ka ar šo produktu nav jārīkojas, kā mājas atkritumam,
Piezīme: Īpašas detaļas ar simbolu (*) ir opcionāli piederumi, kuri
bet tas ir jānogādā uz tam domātu savākšanas punktu, kur
tiek piegādāti tikai ar dažiem modeļiem, vai detaļas, kuras nav
atkārtoti izlieto elektriskās un elektroniskās ierīces. Tas ir
piegādātas un, kuras ir jāiegādājās.
jāizmet, respektējot vietējos likumus, kas attiecas uz atkritumu
aizvākšanu. Pēc papildus informācijas par produkta
Drošības brīdinājumi
izmantošanu, apstrādi un atkārtotu izlietošanu, ir jāgriežas
Uzmanību! Nepieslēgt ierīci pie elektriskā tīkla, līdz ko
vietējā iestādē ,kas nodarbojas ar attiecīgo jautājumu,
ierīkošana nav pilnīgi pabeigta.
atkritumu atkārtotās izlietošanas servisu, vai uz veikalu, kur
Pirms jebkuras tīrīšanas vai tehniskās apkalpošanas
produkts tika iegadāts.
operācijas, atslēgt gaisa nosūcēju no elektriskā tīkla, izņemot
kontaktdakšu vai atslēdzot mājokļa kopējo slēdzi.
Izmantošana
Ierīce nav domāta, lai to izmantotu bērni vai cilvēki ar
Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā
nepietiekamām fiziskām, sensoriālām vai mentālām spējām,
ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo
vai ar nepietiekošām zināšanām un pieredzi, izņemot
recirkulāciju.
gadījumus, kad tos pieskata vai ierīces izmantošanu apmāca
cilvēks, kurš ir atbildīgs par viņu droš
ību.
Iesūkšanas versija
Bērniem ir jābūt pieskatītiem, lai tie nespēlētos ar ierīci.
Gaisa nosūcējam ir gaisa augšējā izeja B, kas ir domāta
Nekad neizmantot gaisa nosūcēju, ja režģis nav pareizi
dūmu izvadīšanai uz ārpusi (izvadīšanas caurule un
ierīkots!
stiprinājuma spailes nav piegādātas).
Gaisa nosūcējs nekad netiek izmantots, kā atbalsta
Uzmanību! Ja gaisa nosūcējam ir ogles filtrs, tam ir jābūt
konstrukcija, ja nu tikai tas ir skaidri norādīts.
noņemtam
Telpā ir jābūt pietiekamai ventilācijai, kad gaisa nosūcējs tiek
Versija ar filtru
vienlaicīgi izmantots ar citām ierīcēm, kuras darbojas ar gāzi
vai citām degvielām.
Gadījumā, ja nav iespējams izvadīt virtuves dūmus vai tvaikus
Iesūktam gaisam nav jābūt vērstam caurulē, kura tiek
uz ārpusi, var izmantot gaisa nosūcēju versijā ar filtru,
izmantota gāzes vai citu degvielu ierīču dūmu izvadīšanai.
ierīkojot delektoru F uz dūmvada, vai arī vienu vai vairākus
Ir stingri aizliegts pagatavot ēdienus “flambē” veidā zem gaisa
ogles filtrus (atkarībā no Jūsu modeļa), dūmi un tvaiki tiek
nosūcēja.
savākti virtuvē caur augšējo režģi H.
Atlk
ātās uguns izmantošana ir kaitīga filtriem un var provocēt
Uzmanību! Ja gaisa nosūcējam nav ogles filtra, tam ir
ugunsgrēkus, tādēļ no tās jebkurā gadījumā ir jāizvairās.
jābūt pasūtītam un ierīkotam pirms izmantošanas.
Cepšana ir jāveic to uzraugot, lai izvairītos no pārkarsušās
eļļas degšanas.
Modeļi bez iesūkšanas motora darbojas tikai iesūkšanas
Pieejamās daļas var ievērojami sasildīties, kad tiek izmantotas
versijā un tiem ir jābūt pievienotiem pie perifēriskas
kopā ar ierīcēm ēdiena gatavošanai.
iesūkšanas vienības (nav piegādāta ar ierīci
).
Kas attiecas uz tehniskiem un drošības noteikumiem, lai
Savienosanas instrukcijas ir sniegtas kopā ar perifērisko
izvadītu dūmus, tad ir nepieciešams stingri pieturēties pie
vienību.
vietējo kompetento autoritāšu noteikumiem.
Ierīkošana
Gaisa nosūcējs ir bieži jātīr, gan no ārpuses, gan no
Attēls 3
iekšpuses (VISMAZ VIENU REIZI MĒNESĪ,jebkurā
Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek novietoti
gadījumā,ņemot vērā to, kas ir skaidri rakst
īts šīs
tilpumi un viszemākās gaisa nosūcēja daļas nav jābūt
rokasgrāmatas tehniskās apkalpošanas instrukcijās).
mazākam par 50cm elektriskās plīts gadījumā un 70cm gāzes
Gaisa nosūcēja tīrīšanas, filtru nomainīšanas un tīrīšanas
un kombinētas virtuves gadījumā.
normu neieverošana provocē ugunsgrēka risku.
Gadījumā, ja ierīkošanas instrukcijās gāzes ierīcei tiek
Neizmantot vai neatstāt gaisa nosūcēju bez pareizi ierīkotām
precizēts lielāks attālums, ir nepieciešams to ievērot.
spuldzēm iespējamā elektriskā trieciena riska dēļ.
Tiek noraidīta jebkura atbildība par iespējamiem kaitējumiem,
neērtībām vai ugunsgrekiem, kurus provocēja ierīce, gadījumā
kad netika ievērotas šīs rokasgrāmatas instrukcijas.
69

Elektriskā pieslēgšana
Tehniskā apkalpošana
Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam, kurš ir atzīmēts uz
Pirms jebkura veida tehniskās apkalošanas darba, atslēgt
īpašas etiķetes, kura atrodas gaisa nosūcēja iekšpusē. Ja
gaisa nosūcēju no elektrības.
nosūcējam ir kontaktdakša, pievienot to rozetei, kura atbilst
Tīrīšana
pastāvošiem likumiem un atrodas pieejamā zonā arī pēc
Gaisa nosūcējs ir bieži jātīra (vismaz tikpat bieži, cik bieži tiek
installēšanas.
veikta tauku filtru tehniskā apkalpošana) gan no ārpuses, gan
Ja gaisa nosūcējam nav kontaktdakšas (tieša pieslēgšana pie
no iekšpuses. Tīrīšanai ir jāizmanto mitrs audums, kurš ir
elektriskās sistēmas) vai arī kontaktdakša neatrodas pieejamā
samitrināts ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem.
zonā, arī pēc installēšanas, pielietot normām atbilstošu
Neizmantot jebkuru abrazīvus saturošu produktu.
bipolāru slēdzi, kurš nodrošina pilnu atslēgšanu no tīkla
NEIZMANTOT ALKOHOLU!
sprieguma, pārslodzes kategorijas III nosacījumos, saskaņā ar
Uzmanību: Ierīces tīrīšanas un filtru nomainīšanas normu
ierīkošanas likumiem.
neievērošana var vest pie ugunsgrēka riskiem. Tātad ir
Uzmanību! pirms pieslēgt gaisa nosūcējau pie tīkla
ietecams pieturēties pie ieteiktām instrukcijām.
barošanas un pirms pārbaudīt t
ā pareizu darbošanos, vienmēr
Tiek noraidīta jebukra atbildība par iespējamiem dzinēja
pārbaudīt ka tīkla kabelis ir ierīkots pareizi.
bojajumiem, ugunsgrēkiem, kas tika provocēti neatbistošas
tehniskās apkalpošanas vai augstāk minēto brīdinājumu
Uzmanību! Barošanas vada nomainīšanu ir jāveic tehniskās
neievērošanas dēļ.
apkalpošanas dienestam, lai novērstu jebkuru risku.
Prettauku filtrs
Ierīkošana
Notur tauku daļiņas, kas tiek veidotas no ēdiena
Gaisa nošūcējs ir aprīkots ar fiksēšanas korķiem, kas ir
pagatavošanas.
piemēroti sienu/griestu lielākai daļai. Jebkurā gadījumā, ir
Prettauku filtram ir jābūt tīrītam katru mēnesi, ar neagresīviem
nepieciešams griezties pie kvalificēta tehniķa, lai pārliecinātos
līdzekļiem, manuāli vai trauku mazgājamā mašīnā, pie zemas
par materiālu derīgumu sienu/griestu veidam. Sienai/griestiem
temperatūras un izmantojot īso ciklu. Ja tas tiek mazgāts
ir jābūt pietiekoši biezai/iem, lai noturētu gaisa nosūcēja
trauku mazgājamā mašīnā, prettauku filtra metāla detaļas var
svaru.
kļūt nespodras, bet jebkurā gadījumā to spējas nemainās
Lai noņemtu tauku filtru, ir jāvelk debloķēšanas atsperes
Darbošanās
rokturis.
izmantot taustus, kuri atrodas uz nosūcēja priekšdaļas lai
Attēls 1
ieslēgtu gaismas un iesūkšanas motoru.
Aktīvo ogļu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru)
Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu
Attēls 2
koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5
Notur nepatīkamas smaržas, kuras veidojas no ēdiena
minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to
gatavošanas.
ārā vēl 15 minūtes pēc ēdiena gatavošanas pabeigšanas.
Ogles filtra piesātināšana notiek pēc vairāk vai mazāk ilgas
izmantošanas, atkarībā no virtuves veida un tauku filtru
tīrīšanas biežuma. Jebkurā gadījumā, ir nepieciešams
nomainīt kartridžu katru ceturto mēnesi.
NEVAR būt mazgāts vai atjaunots.
Noņemt prettauku filtrus.
Ierīkot filtrus, kas nosedz dzinēju.
Pārbaudīt, ka pirksti R uz koveijera atbilstu cilpām S,
pagriezt pulksteņa rādītāja virzienā līdz bloķēšanai.
a. Gaismas slēdzis ON/OFF.
Izjaukšanai, veikt darbības pretējā virzienā.
b. Slēdzis OFF/ātrums 1
Novietot atpakaļ prettauku filtrus.
c. Ātruma 2 izvēle
d. Ātruma 3 izvēle
70

Spuldžu nomainīšana
Atvienot ierīci no elektriskās sistēmas.
Uzmanību! Pirms pieskarties spuldzēm, pārliecināties, ka tās
ir aukstas.
Ja apgaismojums nedarbojas, pārbaudīt, vai spuldze ir pareizi
ievietota, pirms griezties pie tehniskā servisa.
71

LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija
Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas
būti pristatytas į tam tikrą atliekų surinkimo punktą elektrinių ir
neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo
elektroninių aparatų pakartotiniam panaudojimui. Gaminį
nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu
išmeskite laikydamiesi vietinių atliekų šalinimo normų.
būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. Gaubtas
Norėdami gauti daugiau informacijos apie šio gaminio
buvo sukurtas naudoti tik namuose.
apdorojimą, rinkimą ir pakartotinį panaudojimą, kreipkitės į
Išoriškai gaubtas gali atrodyti kitaip, nei pavaizduota šioje
specialią vietinę įstaigą, buitinių atliekų rinkimo centrą ar
brošiūroje, tačiau naudojimosi, priežiūros ir montavimo
parduotuvę, kurioje gaminys buvo pirktas.
nurodymai lieka tokie patys.
Pastaba: Detalės, pažymėtos simboliu (*), yra pasirenkami
Naudojimas
priedai, esantys tik kai kurių modelių komplektacijoje, arba
Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu
detalės, kurių komplekte nėra ir kurias reikia įsigyti atskirai.
arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu.
Oro ištraukimo režimas
Saugos taisyklės
Gaubte yra viršutinė oro išėjimo anga B, skirta garų
Dėmesio! Nejunkite aparato į elektros tinklą tol, kol įdiegimas
ištraukimui ir pašalinimui į išorę (ištraukiamojo vamzdžio ir
nėra visiškai užbaigtas.
užtvirtinimo gnybtų komplekte nėra).
Prieš bet kokį priežiūros ar valymo veiksmą, reikia išjungti
Dėmesio! Jei gaubte yra anglies filtrų, būtinai juos
gaubtą iš elektros srovės šaltinio, ištraukiant kištuką iš rozetės
pašalinkite
arba išjungiant jungiklį.
Įrenginiu nepatariama naudotis vaikams, žmonėms su fizine
Vidinės oro recirkuliacijos filtravimo režimas
arba protine negalia be už juos atsakingo asmens priežiūros
Tuo atveju, kai gaminant maistą susidaro garų ir jų negalima
arba specialių nurodymų.
ištraukti į išorę, galima naudoti gaubtą filtravimo režimu,
Vaikams neturi būti leidžiama žaisti su įrenginiu.
įmontuojant F deflektorių ant vamzdžio ir įmontuojant vieną ar
Nenaudokite gaubto, jei grotelės sumontuotos netaisyklingai.
kelis anglies filtrus (tai priklauso nuo Jūsų turimo modelio).
Gaubto niekada nenaudokite kaip atramos, nebent toks jo
Taip dūmai ir garai virtuvėje bus valomi per viršutines H
naudojimo būdas yra nurodytas kaip galimas.
groteles.
Patalpa turi būti gerai vėdinama, kai virtuvės gaubtas yra
Dėmesio! Jei gaubte nėra anglies filtrų, juos reikia
naudojamas kartu su kitais dujinių įrenginiais.
užsakyti ir įmontuoti prieš naudojimą.
Įsiurbiamas oras neturi būti nukreiptas į dūmtraukį, įtraukiantį
garus, išeinančius iš dujinių bei kitų įrenginių.
Modeliai be traukos variklio veikia tik ištraukimo režimu ir turi
Griežtai draudžiama gaminti maistą ant ugnies po gaubtu.
būti prijungti prie išorinio ištraukimo įrenginio (nėra
Atvira ugnis pažeidžia filtrus ir gali sukelti gaisrą, todėl jos
komplekte).
reikia griežtai vengti.
Pajungimo instrukcija pateikiama kartu su periferiniu bloku.
Kepant reikia prižiūrėti, kad įkaitęs aliejus neužsidegtų.
Naudojant kartu su maisto gaminimo įranga kai kurios detalės
Įrengimas
gali stipriai įkaisti.
3 pav.
Būtina laikytis vietos valdžios nustatytų dūmtraukio techninių
Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp viryklės
bei saugos taisyklių.
kaitlentės paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi
Gaubtą reikia valyti tiek iš išorės, tiek iš vidaus (bent vieną
būti 50cm, o jei viryklė dujinė ar kombinuota – 70cmo jei
kartą per mėnesį arba taip, kaip nurodyta naudojimo
viryklė dujinė ar kombinuota.
instrukcijų knygelėje).
Jei dujinės viryklės įrengimo instrukcijoje nurodomas didesnis
Gaubto bei filtrų valymo ir keitimo instrukcijų nesilaikymas
atstumas, būtina į tai atsižvelgti.
didina gaisro pavojaus riziką.
Jei lempos neteisingai įmontuotos ar jų nėra, nenaudokite
Prijungimas prie elektros tinklo
gaubto, gali įvykti elektros iškrova.
Įtampa elektros tinkle turi atitikti įtampą, nurodytą etiketėje,
Įmonė neatsako už įvairius nepatogumus, žalą arba gaisrą,
priklijuotoje gaubto viduje. Jei yra kištukas, reikia įjungti
kilusį nesilaikant įrenginio naudojimo instrukcijų, nurodytų
gaubtą į rozetę, atitinkančią galiojančius nuostatus ir esančią
šioje knygelėje.
prieinamoje vietoje net ir po gaubto įdiegimo. Jeigu kištuko
Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2002/96/EB
(yra numatytas tiesioginis prijungimas prie elektros srovės)
dėl elektros ir elektroninės į
rangos atliekų, (EEĮ atliekų).
arba nėra rozetės prieinamoje vietoje net ir po gaubto
Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų išmestas tinkamai,
įdiegimo, yra naudojamas dvipolis jungiklis, pagal visas
vartotojas padeda išvengti neigiamų pasekmių aplinkai ir
įdiegimo taisykles užtikrinantis visišką atsijungimą nuo
sveikatai.
elektros tinklo per aukštos įtampos atveju.
Dėmesio! Prieš vėl prijungdami gaubtą prie elektros
maitinimo tinklo ir patikrindami, ar jis tinkamai veikia, visada
Simbolis
ant gaminio ar jo dokumentuose rodo, kad šis
įsitikinkite, ar tinklo kabelis tinkamai įmontuotas.
gaminys neturi būti priskiriamas buitinėms atliekoms, o turi
72

Dėmesio! Siekiant išvengti rizikos, maitinimo laido pakeitimą
1 pav.
turėtų atlikti įgalioti techninės pagalbos specialistai.
Anglies filtras (tik filtravimo režimu)
Montavimas
2 pav.
Jei prie gaubto yra tvirtinimo pleištai, pritaikyti daugumai
Naikina nemalonius kvapus, atsirandančius maisto
sienų/lubų, vis tiek reikia iškviesti kvalifikuotą specialistą, kuris
gaminimo metu.
patikrintų, ar medžiagos pritaikytos tam sienų/lubų tipui.
Anglies filtras prisipildo naudojant jį ilgą laiką, priklausomai
Sienos/lubos turi būti pakankamai storos, kad išlaikytų gaubto
nuo virtuvės tipo ir riebalų filtro valymo reguliarumo. Bet kokiu
svorį.
atveju, kapsulę reikia keisti mažiausiai kas keturis mėnesius.
NEGALIMA plauti ar regeneruoti.
Nuimkite nuo riebalų saugančius filtrus.
Veikimas
Įmontuokite filtrus taip, kad jie uždengtų variklį.
Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo greičio parinkimu ir
Patikrinkite, ar transporterio R dalys atitinka S skylutes, po to
šviesos jungikliu, kuriuo galima valdyti kepimo ploto šviesas.
užsukite pagal laikrodžio rodyklę iki galo.
Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite
Jei norite išmontuoti, atlikite šiuos veiksmus atbuline tvarka.
didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes
Vėl įstatykite nuo riebalų saugančius filtrus.
pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15
minučių.
Lempų keitimas
Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
Dėmesio! Prieš liesdami lempas, įsitikinkite, kad jos
atvėsusios.
a. Šviesos jungiklis ON/OFF.
b. 1 greičio išjungiklis OFF
c. 2 greičio perjungiklis
d. 3 greičio perjungiklis
Priežiūra
Dėmesio! Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros
tinklo. Ištraukite kištuką iš rozetės arba išjunkite
pagrindinį namų elektros jungiklį.
Valymas
Gaubtą reikia nuolat valyti (bent jau taip pat dažnai kaip ir
prižiūrint riebalų filtrus), tiek iš vidaus, tiek ir iš išorės. Valymui
naudoti šluostę, suvilgytą skystu neutraliu valikliu.
Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių.
NENAUDOKITE SPIRITO!
Dėmesio: netinkamai valant prietaisą bei nesilaikant filtrų
keitimo normų gali kilti gaisro pavojus. Todėl rekomenduojama
laikytis pateiktų nurodymų.
Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už gaisrą bei
galimus variklio gedimus, kilusius dėl netinkamos priežiūros
arba dėl šių nurodymų nesilaikymo.
Nuo riebalų saugantis filtras
Sulaiko kepamų riebalų daleles.
Turi būti valomas vieną kartą per mėnesį švelniais valikliais,
Jei apšvietimas neveiks, prieš kviesdami techninę pagalbą,
rankiniu būdu ar indaplovėje atitinkamoje temperatūroje ir
patikrinkite, ar lempas įstatėte teisinga pozicija.
trumpuoju ciklu.
Plaunant metalinį nuo riebalų saugantį filtrą indaplovėje, jis
gali prarasti spalvą, bet jo filtravimo savybės išliks
nepakitusios
Norėdami išmontuoti riebalų filtrą, patraukite spyruoklinę
atkabinimo rankeną.
73



LIB0012037 Ed. 06/10

