Gorenje DK 9315 X: Replacing lamps

Replacing lamps: Gorenje DK 9315 X

Replacing lamps

Disconnect the hood from the electricity.

Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are

cooled down.

If the lights do not work, make sure that the lamps are fitted

properly into their housings before you call for technical

assistance.

12

FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi

Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le

PAR MOIS, respecter néanmoins les instructions relatives à

constructeur décline toute responsabilité pour tous les

l’entretien fournies dans ce manuel).

inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil

La non observation de ces normes de nettoyage de la hotte et

et dûs à la non observation des instructions de la présente

du changement et nettoyage des filtres comporte des risques

notice. La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage

d’incendie.

domestique.

Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules

La hotte peut avoir des configurations esthétiques

soient correctement placées pour éviter tout risque de choc

différentes par rapport à ce qui est illustré dans les

électrique.

dessins de ce manuel, cependant les instructions pour

La société décline toute responsabilité pour d’éventuels

l’utilisation, l’entretien et l’installation restent identiques.

inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et

Note: les pièces indiquées avec le symbole “(*)” sont des

dérivés de la non observation des instructions reprises dans

accessoires optionnels qui sont fournies uniquement avec

ce manuel.

certains modèles ou des pièces non fournies qui doivent être

Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la

achetées.

Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets

d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou

Attention

WEEE).

Attention! Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique

En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil,

avant que le montage ne soit complètement terminé.

vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible

Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher

pour l’environnement et la santé de l’homme.

la hotte du circuit électrique en retirant la prise ou en coupant

l’interrupteur général de l’habitation.

Munissez-vous de gants de travail avant d’effectuer toute

Le symbole

présent sur l’appareil ou sur la

opération d’installation et d’entretien.

documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne

L’appareil n’est pas destiné à une utilisation par des enfants

peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit

ou des personnes à capacités physiques, sensorielles ou

par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets

mentales réduites et sans expérience et connaissance à

chargé du recyclage des équipements électriques et

moins qu’ils ne soient sous la supervision ou formés sur

électroniques.

l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur

Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à

sécurité.

l’élimination des déchets en vigueur dans le pays

Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas

d’installation.

avec l’appareil.

Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de

Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille ne soit montée

la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous

correctement!

adresser au bureau compétent de votre commune, à la

La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme plan pour

société de collecte des déchets ou directement à votre

déposer quelque chose sauf si cela est expressément indiqué.

revendeur.

Quand la hotte est utilisée en même temps que d’autres

appareils à combustion de gaz ou d’autres combustibles, le

Utilisation

local doit disposer d’une ventilation suffisante.

La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en

L’air aspiré ne doit jamais être envoyé dans un conduit utilisé

version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à

pour l’évacuation des fumées produites par des appareils à

recyclage intérieur.

combustion de gaz ou d’autres combustibles.

Version évacuation extérieure

Il est formellement interdit de faire flamber les aliments sous

La hotte est équipée d’une sortie de l’air supérieure B pour

la hotte.

l’évacuation des fumées vers l’extérieur ( tuyau d’évacuation

L’utilisation de flammes libres peut entraîner des dégâts aux

et colliers de fixation non fournis).

filtres et peut donner lieu à des incendies, il faut donc les

Attention! Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce

éviter à tout prix.

dernier doit être enlevé.

La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter

que l’huile surchauffée ne prenne feu.

Version recyclage

Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon

Dans le cas où l’évacuation des fumées et vapeurs vers

importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour

l’extérieur n’est pas possible, on peut utiliser la hotte en

la cuisson.

version recyclage en installant le déflecteur F et un ou

En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à

plusieurs filtres à charbon (sur base du modèle en sa

adopter pour l’évacuation des fumées, s’en tenir strictement à

possession), les fumées et les vapeurs sont recyclées dans la

ce qui est prévu dans les règlements des autorités locales

cuisine à travers la sortiè d'air de la cheminée H.

compétentes. La hotte doit être régulièrement nettoyée,

Attention! Si la hotte est livrée sans filtre à charbon, celui-

aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur (AU MOINS UNE FOIS

ci doit être commandé et monté avant la mise en service.

13

Les modèles sans moteur d’aspiration fonctionnent

uniquement dans la version aspirante et ils doivent être

connectés à une unité périphérique d’aspiration (non fournie).

Les instructions de raccordement sont fournies avec l’unité

périphérique d’aspiration.

Installation

a. Interrupteur lumières ON/OFF.

Fig. 3

b. Interrupteur OFF/vitesse 1

La distance minimum entre la superficie de support des

c. Sélection vitesse 2

récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse

d. Sélection vitesse 3

de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 50cm dans

le cas de cuisinières électriques et de 70cm dans le cas de

Entretien

cuisinières à gaz ou mixtes.

Attention! Avant toute opération de nettoyage ou

Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz

d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en

spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.

enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de

l’habitation.

Branchement électrique

Nettoyage

La tension électrique doit correspondre à la tension reportée

sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si

La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à

une prise est présente, branchez la hotte dans une prise

l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien

murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une

des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon

zone accessible également après l’installation. Si aucune

humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser de

prise n’est présente (raccordement direct au circuit

produit contenant des abrasifs.

électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone

NE PAS UTILISER D'ALCOOL!

accessible également après l’installation, appliquez un

ATTENTION: Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas

disjoncteur normalisé pour assurer de débrancher

les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le

complètement la hotte du circuit électrique en conditions de

remplacement ou le nettoyage du filtre.

catégorie surtension III, conformément aux règlementations

La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être

de montage.

engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou

Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à

d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des

l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement

consignes de sécurité précédemment mentionnées.

correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit

Filtre anti-gras

monté correctement.

Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.

Le filtre anti-graisse métallique doit être nettoyé une fois

Attention! La substitution du câble d’alimentation doit être

par mois avec des détergents non agressifs, à la main ou

effectuée par le service d’assistance technique autorisé de

dans le lave-vaisselle à faibles températures et cycle rapide.

façon à prévenir tout risque.

Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle

Montage

peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les

La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la

caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.

plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de

Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de

s’adresser à un technicien qualifié afin de s’assurer que le

décrochement à ressort.

matériel est approprié au type de paroi/plafond. La

Fig. 1

paroi/plafond doit être suffisamment solide pour supporter le

poids de la hotte.

Fonctionnement

La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une

commande de vitesse d’aspiration et d’une commande

d’éclairage du plan de cuisson.

Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de

concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous

conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer

la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15

minutes environ après avoir terminé la cuisson.

14

Filtre à charbon actif (uniquement pour version

recyclage)

Fig. 2

Retient les odeurs désagréables de cuisson.

La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi

plus ou mois long, selon la fréquence d'utilisation et la

régularité du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est

nécessaire de changer le filtre aprés, au maximum, quatre

mois.

IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré.

Retirez les filtres graisses.

Monter les filtres de façon qu’ils recouvrent le moteur

Contrôlez que les chevilles R présentes sur le support de

ventilation se trouvent en face des fentes S, puis tournez

dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au blocage.

Pour le démontage, procédez dans l’ordre inverse.

Remontez les filtres graisses.

Remplacement des lampes

Débrancher l’appareil du réseau électrique

Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous

qu’elles soient froides.

Dans l’éventualité où l’éclairage ne devait pas fonctionner,

vérifier si les lampes ont été introduites correctement dans

leur logement, avant de contacter le service après-vente.

15

NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing

Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.

aangegeven in acht).

Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan

Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de

het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de

wasemkap en van de vervanging en reiniging van de filters

aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt

kan brandgevaar veroorzaken.

afgewezen. De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor

Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed

huishoudelijk gebruik.

gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te

De wasemkap kan er anders uitzien dan aangegeven in de

voorkomen.

tekeningen uit dit instructieboekje, echter blijven de

Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het

gebruiks-, onderhouds- en installatie aanwijzingen

apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen

dezelfde.

van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.

Opmerking: De details aangegeven met het teken “(*)” zijn

Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de

optionele toebehoren die alleen bij enkele modellen worden

Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische

geleverd of die niet meegeleverd worden en dus aangeschaft

en elektronische apparaten (AEEA).

moeten worden.

Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als

afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve

Waarschuwing

consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te

Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten

voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt

voordat de installatie voltooid is.

door onjuiste verwerking van dit product als afval.

Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het

elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de

hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.

Het symbool

op het product of op de bijbehorende

Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden

documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk

werkhandschoenen.

afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het

Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of door

worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van

personen met beperkte sensorische of geestelijke capaciteiten

elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet

of met weinig ervaring en onvoldoende kennis, tenzij dit niet

worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke

geschiedt onder het toezicht of volgens de

milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere

gebruiksaanwijzingen van een persoon die verantwoordelijk is

informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van

voor hun veiligheid.

dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het

De kinderen moeten altijd gecontroleerd worden zodat zij niet

stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de

met het apparaat spelen.

winkel waar u het product heeft aangeschaft.

De wasemkap nooit gebruiken als het rooster niet goed

gemonteerd is!

Het gebruik

De wasemkap NOOIT als steunvlak gebruiken tenzij dit niet

De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met

uitdrukkelijk is aangegeven.

afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie.

Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de

Uitvoering als afzuigend apparaat

wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten

De wasemkap heeft een luchtuitgang aan de bovenkant B

die gas en andere brandstoffen toepassen.

voor de afvoer van de dampen naar buiten (afvoerpijp en

De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding

bevestigingsbandjes niet meegeleverd).

die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van apparaten die

Opgelet! Als de wasemkap reeds is voorzien van een

gas of andere brandstoffen toepassen.

koolstoffilter dan moet u dit verwijderen.

Het is streng verboden met open vlammen onder de

wasemkap te koken.

Filtrerende versie

Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en

Als het niet mogelijk is de rook en kookdampen naar buiten af

kan brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden

te voeren, kan de kap worden gebruikt als filterend apparaat,

worden.

door de luchtgeleider F op de schouw en één of meer

Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om

koolstoffilter/s (naargelang het model in Uw bezit) te

te voorkomen dat verhit vet in brand raakt.

monteren, de rook en dampen worden weer teruggebracht in

De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als

het vertrek via het bovenste rooster H.

deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.

Opgelet! Als de wasemkap is geleverd zonder

Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de

koolstoffilter, dan moet u er een bestellen en aanbrengen

rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door

voor de ingebruikname.

de plaatselijke bevoegde autoriteiten.

De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden,

De modellen zonder afzuigmotor werken alleen als apparaten

zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER

met afvoer van de lucht naar buiten, en moeten worden

MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is

verbonden met een perifere afzuigunit (niet meegeleverd).

16

De instructies voor de aansluiting worden met de perifere

afzuigunit geleverd.

Het installeren

afb. 3

De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en

het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm

liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 70cm, in geval

a. Lichtschakelaar ON/OFF.

van een gas- of gemengd fornuis.

b. Schakelaar OFF/snelheid 1

Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een

c. Selectieknop snelheid 2

grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening

d. Selectieknop snelheid 3

worden gehouden.

Onderhoud

Elektrische aansluiting

Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de

De netspanning moet corresponderen met de spanning die

wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg

vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de

te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit

binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker

te schakelen.

heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat

Schoonmaak

voldoet aan de geldende voorschriften op een, ook na de

installatie, goed bereikbare plaats. Heeft de kap geen stekker

De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel

(rechtstreekse verbinding met het net) of is deze, ook na de

binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee

installatie, niet goed te bereiken, dan moet er een tweepolige

de vetfilters gereinigd worden). Gebruik voor het reinigen een

schakelaar worden geplaatst die de volledige ontkoppeling

doek die u vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar

van het net garandeert in het geval van een overspanning van

reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die schuurmiddelen

klasse III, in overeenstemming met de installatie normen.

bevatten.

Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet

GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!

aan te sluiten controleer of deze goed functioneert, controleer

Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het

altijd of de voedingskabel goed gemonteerd is.

apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet

opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist

Attentie! De voedingskabel moet door de bevoegde

opvolgen!

technische assistentie dienst worden vervangen om ieder

De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of

risico te voorkomen.

schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig

onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde

Montage

veiligheidsvoorschriften.

De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die

Vetfilter

geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter

contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus

Houdt de vetdeeltjes vast.

om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt zijn

Het metalen vetfilter moet eenmaal per maand worden

voor het type muur/plafond. Het muur/plafond moet stevig

gereinigd met neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in

genoeg zijn om het gewicht van de kap te houden.

de vaatwasmachine op lage temperaturen en met een kort

programma. Door hem in de vaatwasmachine te wassen kan

het metalen vetfilter ontkleuren, maar dit is niet van invloed op

Werking

de eigenschappen, die beslist niet veranderen.

De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een

Om het vetfilter te demonteren trekt u aan de veerbelaste

schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar

ontgrendelingshandgreep.

voor de verlichting van het fornuis.

afb. 1

In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere

zuigkracht gebruiken.

We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te

koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten

nadat men beëindigt heeft aan te laten.

17

Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)

afb. 2

Houdt de lastige kookgeuren vast.

De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min of

meer geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort koken

en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen. In

ieder geval moet de filter minstens om de 4 maanden

vervangen worden.

Het kan NIET gewassen of opnieuw gebruikt worden

Verwijder de vetfilter(s).

Monteer de filters ter afdekking van de motor.

Controleer of de pinnen R op het kanaal overeenkomen met

de openingen S; draai vervolgens naar rechts tot het

vergrendeld is.

Ga voor demontage in omgekeerde volgorde te werk.

Breng de vetfilter(s) weer aan.

Vervanging lampjes

Sluit de stroom af.

Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of

ze koud zijn.

Als de verlichting niet werkt, controleer dan of de lampjes

goed op hun plaats zitten alvorens de assistentiedienst te

bellen.

18

ES - Montaje y modo de empleo

Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente

provocados por no leer atentamente las instrucciones

manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales

indicadas en este manual.

inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato

Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la

originados por la inobservancia de las instrucciones

Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo

colocadas en este manual. La campana ha sido concebida

sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

exclusivamente para un uso doméstico.

La correcta eliminación de este producto evita consecuencias

La campana puede ser diferente con respecto a los

negativas para el medioambiente y la salud.

dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su

uso, la manutención y la instalación son las mismas.

NOTA: Los particulares señalados con el símbolo “(*)” son

El símbolo

en el producto o en los documentos que se

accesorios opcionales preevistos solos en algunos modelos o

incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como

no preevistos, que deben comprar aparte.

residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de

recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.

Advertencias

Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para

Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que

eliminación de residuos.

la instalación fue completada.

Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,

Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento,

recuperación y reciclaje de este producto, póngase en

desenchufar la campana o el interruptor general de la casa.

contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación

Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se

de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.

deben realizar utilizando guantes de trabajo.

El aparato no está destinado para el uso por parte de los

Utilización

niños o personas con problemas fisicos o mentales y sin

La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la

experiencia y conocientos a menos que no sea bajo la

forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior.

supervisión de profesionales ,o por una persona responsable

Versión aspirante

de su seguridad.

La campana se suministra dotada de una salida de aire

Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con

superior B para la descarga de los humos hacia el exterior

el aparato.

(tubo de descarga y abrazaderas de fijación no

Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente

suministrados).

montada!

¡Cuidado! Si la campana está provista de filtro de carbón,

La campana no debe ser nunca utilizada como plano de

hay que sacarlo.

apoyo solo si es expresamente indicado.

El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la

Versión filtrante

campana de cocina es utilizada conjuntamente con otros

En el caso que no sea posible descargar el humo y vapor

aparatos a gas u otros combustibles.

producidos durante la cocción, hacia el externo, se puede

El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para

utilizar la campana en versión filtrante montando el deflector F

descarga de humo producidos por aparatos a gas u otros

en la chimenea y uno o más filtros de carbón (de acuerdo al

combustibles.

modelo que se posee ), el humo y el vapor vienen reciclados

Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la

en la cocina a traves del orificio superior H.

campana.

¡Cuidado! Si la campana no está dotada de filtro de

El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y

carbón, hay que pedirlo y montarlo antes del uso.

dar lugar a incendios, por lo tanto evitar en cada caso.

Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que

Los modelos sin motor de aspiración solamente funcionan en

el aceite recalentado prenda fuego.

versión aspirante y tienen que conectarse a una unidad

Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan

periférica de aspiración (no suministrada).

junto a aparatos para la cocción.

Las instrucciones de conexión se proveen con la unidad

En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar

periférica de aspiración.

para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas

de las autoridades locales.

Instalación

La campana se debe limpiar siempre internamente y

Fig. 3

externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES,

La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte

respetando las reglas indicadas en este manual)

más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el

No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el

caso de cocinas electricas y de 70cm en el caso de cocinas a

cambio de los filtros puede provocar incendios.

gas o mixtas.

No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente

Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para

montadas, debido a riesgos de cortocircuito.

cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que

Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios

19

tenerlo en consideración.

Mantenimiento

¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o

Conexión eléctrica

mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica

La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en

desconectando el enchufe o desconectando el

la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es

interruptor general de la casa.

suministrada con un enchufe, conectar la campana a un

enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una

Limpieza

zona accesible, aun después de la instalación. Si no es

La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto

suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija

externamente como internamente (con la misma frecuencia

y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de

con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).

la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con

Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente

las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la

líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.

red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con

¡NO UTILICE ALCOHOL!

las reglas de instalación.

ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para

Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la

limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un

red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar

incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas

siempre que el cable de red fue montado correctamente.

atentamente.

El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o

Atención!La sustitución del cable de alimentación debe ser

los incendios provocados en el aparato debido a

efectuado por el servicio de asistencia técnica autorizado de

intervenciones de mantenimiento incorrectas o al

manera de evitar todo tipo de riesgo.

incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.

Montaje

Filtro antigrasa

La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a la

Retiene las partículas de grasa producidas cuando se

mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, conviene

cocina.

consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que

El filtro antigrasa metálico debe limpiarse una vez al mes

los materiales son adecuados a su parede/techo. La/El

con detergentes no agresivos, manualmente o bien en

pared/techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener

lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve.

el peso de la campana.

Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico

puede desteñirse pero sus características de filtrado no

cambian absolutamente.

Funcionamiento

Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de

La campana está dotada de un panel de mandos con control

desenganche de muelle.

de las velocidades de aspiración y control de encendido de la

Fig. 1

luz para la iluminación del plano de cocción.

Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular

Filtro al carbón activo (solamente para la versión

concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de

filtrante)

encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y

Fig. 2

dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.

Retiene los olores desagradables producidos por el

cocinado de alimentos.

La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o

menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de

cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. En

cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos

cada 4 meses.

NO puede lavarse o reciclarse.

Quite los filtros antigrasa.

a. Interruptor luz ON/OFF.

Monte los filtros que cubren el motor.

b. Interruptor OFF/ velocidad 1

Compruebe que los pernos R del conducto coincidan con las

c. Selección velocidad 2

ranuras S y gire hacia la derecha hasta que se bloquee.

d. Selección velocidad 3

Para desmontarlo realice las mismas operaciones en sentido

inverso.

Monte de nuevo los filtros antigrasa.

20

Sustitución de la lámpara

Desconecte el aparato de la red elèctrica.

Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que

esten frías.

Si la iluminación no funciona, antes de llamar al servicio de

asistencia técnica, controlar que las lámparas estén bien

montadas en su sede.

21

PT - Instruções para montagem e utilização

Ater-se especificamente às instruções indicadas neste

substituição e limpeza dos filtros comporta riscos de incêndio.

manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais

Não utilizar ou deixar a coifa sem lâmpadas correctamente

inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho,

montadas devido ao possível risco de choque eléctrico.

derivantes da inobservância das instruções indicadas neste

Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais

manual. O exaustor foi projectado para ser utilizado

inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho

exclusivamente em ambientes domésticos.

derivantes da inobservância das instruções indicadas neste

A coifa pode ter estéticas diferentes a quanto ilustrado

manual.

neste livrete, todavia as instruções de uso, manutenção e

Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva

instalação permanecem as mesmas.

Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento

Nota: As peças que apresentam o símbolo “(*)” são

eléctrico e electrónico (REEE).

acessórios opcionais fornecidos somente em alguns modelos

Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a

ou são peças não fornecidas e que, portanto, deverão ser

ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o

adquiridas.

ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um

manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.

Advertências

Atenção! Não conectar o aparelho à rede eléctrica enquanto

a instalação não tiver sido totalmente completada.

O símbolo

no produto, ou nos documentos que

Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção,

acompanham o produto, indica que este aparelho não pode

desligar a coifa da rede eléctrica tirando a ficha ou desligando

receber um tratamento semelhante ao de um desperdício

o interruptor geral da habitação.

doméstico.

Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize

Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de

luvas de trabalho.

recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e

O aparelho não se destina ao uso por parte de crianças ou

electrónico.

pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais

A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as

reduzidas e com falta de experiência e conhecimento excepto

normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.

se as mesmas não estiverem sendo supervisionadas ou

Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento,

instruídas no uso da aparelhagem por parte de uma pessoa

a recuperação e a reciclagem deste produto, contacte o

responsável pela segurança das mesmas.

Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação

As crianças devem ser controladas de maneira que não

de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.

brinquem com o aparelho.

Nunca utilizar a coifa sem a grelha correctamente montada!

Uso

A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio

A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante,

excepto se isto não tiver sido expressamente indicado.

com evacuação externa, ou filtrante, com recirculação interna.

Quando a coifa de cozinha é utilizada contemporaneamente

Versão aspirante

com outros aparelhos a combustão de gás ou outros

O exaustor é fornecido com uma saída de ar superior B para

combustíveis o local deve dispor de suficiente ventilação.

a descarga da fumaça ao exterior ( tubo de descarga e

O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos

braçadeiras de fixação não fornecidos).

usados para a descarga dos fumos produzidos por aparelhos

Aviso! Se o exaustor já estiver equipado com um filtro de

a combustão de gás ou de outros combustíveis.

carbono, este tem de ser retirado.

É severamente proibido cozinhar alimentos directamente na

chama sob a coifa.

Versão filtrante

O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar

Caso não seja possível descarregar os fumos e vapores do

lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.

cozimento para o externo, se pode utilizar a coifa na versão

A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o

filtrante montando o deflector F na chaminé e um ou vários

óleo superaquecido se incendeie.

filtros de carvão activado (com base no modelo que se

As partes accessíveis podem aquecer-se notávelmente

possui), os fumos e vapores são reciclados na cozinha por

quando forem usadas com os aparelhos para a cozedura.

meio das grelhas superiores H.

No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a

Aviso! Se o exaustor não estiver equipado com um filtro

serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se

de carbono, este tem de ser encomendado e colocado.

estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das

autoridades competentes locais.

Os modelos sem motor de aspiração funcionam

A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto

exclusivamente na versão aspirante e devem ser ligados a

externamente (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS, todavia,

uma unidade periférica de aspiração (não fornecida).

respeitar quanto expressamente indicado nas instruções de

As instruções da ligação são fornecidas com a unidade

manutenção indicadas neste manual).

periférica de aspiração.

A inobservância das normas de limpeza da coifa e da

22

Instalação

Fig. 3

A distância mínima entre a superfície de suporte dos

recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa

da coifa não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões

eléctricos e 70cm no caso de fogões a gás ou mistos.

Se as instruções de instalação do dispositivo de cozimento a

gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em

a. Interruptor luz ON/OFF.

conta esta indicação.

b. Interruptor OFF/velocidade 1

c. Selecção velocidade 2

Conexão elétrica

d. Selecção velocidade 3

A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na

Manutenção

etiqueta das características situada no interior da coifa. Se

Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou

dotada de ficha, conectar a coifa a uma tomada em

manutenção, desconectar a coifa da rede eléctrica tirando

conformidade com as normas vigentes posta em zona

a tomada ou desligando o interruptor geral da habitação.

acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de

ficha (conexão directa à rede) ou a tomada não se encontra

Limpeza

em zona acessível,mesmo depois da instalação, aplicar um

A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e

interruptor bipolar em conformidade com a norma que

externamente (pelo menos com a mesma frequência com a

assegure a desconexão completa da rede nas condições da

qual se efectua a manutenção dos filtros gorduras).

categoria de sobretensão III, conformemente às regras de

Para a limpeza use um pano humedecido com detergentes

instalação.

líquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos.

Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa

NÃO UTILIZE ÁLCOOL!

com a alimentação de rede e de verificar seu correcto

Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para

funcionamento, controlar sempre que o cabo de rede esteja

a limpeza do aparelho e para a limpeza ou substituição do

montado correctamente.

filtro pode provocar riscos de incêndio.

O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos

Atenção! A substituição do cabo de alimentação deve ser

danos ao motor ou decorrentes de incêndio, provocados por

efectuada pelo serviço de assistência técnica autorizado de

uma manutenção inadequada ou pelo não cumprimento das

modo a prevenir qualquer risco.

indicações de segurança citadas anteriormente.

Montagem

Filtro antigordura

A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior

Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento.

parte das paredes/tectos. Todavia, é necessário interpelar um

Deve ser limpo uma vez por mês com detergentes não

técnico qualificado para se certificar quanto à idoneidade dos

agressivos, manualmente ou em máquina de lavar louça a

materiais em função do tipo de parede/tecto. A parede/tecto

baixas temperaturas e com ciclo breve.

deve ser suficientemente robusta para suportar o peso da

Apesar do filtro metálico para a gordura poder perder cor com

coifa.

as lavagens na máquina da loiça, as suas características de

filtração não se alteram.

Para desmontar o filtro antigordura puxe o puxador de

Funcionamento

libertação com mola.

O exaustor é dotado de um painel de comandos com um

Fig. 1

controlo de velocidade de aspiração e um controlo para

acender a luz de iluminação do plano de cozedura.

Usar a potência de aspiração no caso de uma maior

concentração de vapores de cozimento. Aconselhamos ligar a

aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la

em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o

término do cozimento.

23

Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante)

Fig. 2

Retém os odores desagradáveis produzidos durante a

cozedura.

A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um

uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha

e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras. Em todo

caso, é necessário substituir o cartucho no máximo cada 4

meses.

NÃO pode ser lavado ou regenerado.

Retire os filtros de gordura.

Monte os filtros de cobertura do motor.

Certifique-se de que os pernos R do transportador

correspondem às aberturas S; depois, rode no sentido dos

ponteiros do relógio até bloquear.

Para desmontar, siga a ordem inversa.

Monte novamente os filtros de gordura.

Substituição das lâmpadas

Desligar o aparelho da rede eléctrica;

Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que

estejam frias.

Se a iluminação não funcionar, verifique se as lâmpadas

foram correctamente instaladas na sua sede antes de chamar

a assistência técnica.

24

SV - Monterings- och bruksanvisningar

Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren

eller bränder som orsakats av att instruktionerna i denna

frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador

manual inte efterlevts.

eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att

Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC

instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Denna

beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical

köksfläkt är endast ämnad för privat bruk i hemmet.

and Electronic Equipment, WEEE).

Fläktens utseende kan skilja sig från illustrationen i

Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt

ritningarna i denna handbok men alla anvisningar för

bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser

användning, underhåll och installation förblir desamma.

för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om

OBS: Delar som är märkta med symbolen “(*)” är extra

produkten inte hanteras på rätt sätt.

tillbehör som endast medlevereras med vissa modeller, eller

icke medlevererade delar som skall införskaffas separat.

Symbolen

på produkten, eller i medföljande

Varningsföreskrifter

dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas

Varning! Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen

som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en

är helt slutförd.

lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och

Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av

elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt lokala

underhållsarbete eller rengöring inleds genom att dra ur

miljöbestämmelser för avfallshantering.

kontakten eller slå av bostadens huvudströmbrytare.

För mer information om hantering, återvinning och

Använd alltid skyddshandskar vid installation och underhåll.

återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala

Apparaten får inte användas av barn eller personer med

myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där

reducerad rörelseförmåga eller mental kapacitet, eller

produkten inhandlades.

personer som saknar erfarenhet och kännedom om

apparaten, såtillvida inte användandet övervakas eller

Användning

instruktioner ges av erfaren person som ansvarar för

Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion

säkerheten.

med utvändig evakuering eller som filterversion med intern

Barn får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra att de leker

återcirkulation.

med apparaten.

Utsugningsversion

Fläkten får alridg användas utan att gallret är korrekt

Fläkten är utrustad med ett övre luftutsläpp B för evakuering

monterat!

av matos utomhus (avledningsrör och fixeringsklämmor

Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte

bifogas inte).

detta är uttryckligen angivet.

Varning! Om fläkten är utrustad med ett kolfilter, skall

Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten

detta avlägsnas.

används tillsammans med andra apparater vilka matas med

gas och andra typer av bränsle.

Filterversion

Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal som används för

Om en utvändig evakuering av luften inte är möjlig kan fläkten

avledning av rökångor som kommer från apparater vilka

användas som filterversion och en luftavledare F monteras

matas med gas eller andra typer av bränsle.

på skorstenen, samtidigt som ett eller flera kolfilter installeras,

Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten.

matoset och ångorna leds ut i lokalen igen genom det övre

Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall

gallret H.

därför undvikas i alla lägen.

Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att

Varning! Om fläkten inte är utrustad med ett kolfilter, skall

överhettad olja fattar eld.

ett sådant beställas och monteras innan fläkten kan

Vid användning tillsammans med spisar och

sättas i bruk.

matlagningsutrustning kan tillgängliga delar hettas upp

avsevärt.

De modeller som saknar utsugningsmotor fungerar endast

Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall

som utsugningsversion och skall anslutas till en fristående

vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter

utsugningsenhet (bifogas icke).

som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas.

Anslutningsinstruktionerna bifogas med den utvändiga

Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST

utblåsenheten.

EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser

samtliga underhållsinstruktioner i denna manual).

Installation

Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet

Fig. 3

byte av filtren medför brandfara.

Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på

Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade

spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är

lampor för att undvika risken för elektriska stötar.

frågan om en elektrisk spis och 70cm om det är frågan om

Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella problem

25

gasspis eller kombinerad gashäll.

Rengöring

Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall

Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt

detta respekteras.

(åtminstone med samma underhållsintervall som för

fettfiltren). Använd en trasa fuktad med neutrala

Elektrisk anslutning

rengöringsmedel vid rengöring.

Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på

Undvik produkter som innehåller slipmedel.

märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad

ANVÄND INTE ALKOHOL!

med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är

Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten

lättillgängligt även efter installationen och som uppfyller

och icke utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför

gällande föreskrifter. I det fall fläkten saknar stickkontakt

ovanstående instruktioner noga.

(direktanslutning till nätet), eller om uttaget är placerat på en

Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella

svåråtkomlig plats skall en godkänd tvåpolig strömbrytare

motorskador, eldsvådor beroende på ett bristande underhåll

installeras som garanterar en fullkomlig frånkoppling från nätet

eller att dessa instruktioner inte respekterats.

i samband med överspänningsklass III, i enlighet med

Observera att en bristande rengöring av apparaten och filtren

installationsbestämmelserna.

kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner

Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med

noga.

nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt

monterad.

Fettfilter

Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med

Varning! byte av elektrisk kabel skall utföras av auktoriserad

matlagningen.

servicetekniker i syftet att undvika all typer av risker.

Filtret skall rengöras en gång i månaden, med ett milt

rengöringsmedel, för hand eller i diskmaskin, med låg

Montering

temperatur och kort program.

Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de flesta

Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att

typer av väggar/tak. Det är under alla händelser nödvändigt

detta på något sätt påverkar filtrets uppsugningsförmåga.

att rådfråga en kvalificerad fackman för att förvissa sig om att

När filtret skall monteras ur drar man i handtaget som lossas

materialen är lämpade för den aktuella typen av vägg/tak.

med hjälp av en fjäder.

Väggen/taket skall vara tillräckligt hållfast för att bära upp

Fig. 1

fläktens vikt.

Kolfilter (gäller endast filterversionen)

Fig. 2

Funktion

Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i

Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en

samband med matlagningen.

hastighetskontroll och en strömbrytare för spishällens

Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod

belysning.

beroende på i vilken utsträckning fläkten används, på typen av

Använd en högre hastighet om matoset är mycket

matlagning och hur regelbundet fettfiltren rengörs. Det är

koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5

under alla händelser nödvändigt att ersätta kolfilterpatronen

minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i

minst var 4 månad.

cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.

Filtret kan INTE rengöras eller återanvändas.

Ta ur fettfiltren.

Montera filtren som täcker motorn.

Kontrollera att tapparna R luftavledaren sammanfaller

med springorna S, vrid avslutningsvis medurs till filtret

blockeras.

Följ instruktionerna i omvänd ordning vid nedmontering.

Sett tillbaka fettfiltren.

a. ON/OFF-Strömbrytare för belysning.

b. Strömbrytare för OFF/Hastighet 1

c. Val av hastighet 2

d. Val av hastighet 3

Underhåll

Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av

underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå

ifrån bostadens huvudströmbrytare.

26

Byte av Lampor

Koppla ur apparaten från elnätet.

Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör

dem.

I det fall belysningen inte fungerar, kontrollera att lamporna är

korrekt iskruvade i sitt säte innan ni kontaktar det tekniska

servicekontoret.

27

FI - Asennus- ja käyttöohjeet

Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa

käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista

haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu

Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista löytyvä merkki

ainoastaan kotitalouskäyttöön.

ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se

Tuuletin voi olla ulkoasultaan erilainen kuin ohjekirjan

on toimitettava sähkö- ja elektronisten laitteiden

kuvissa näkyvä malli. Käyttöohjeet, huolto ja asennus

kierrätyspisteeseen. Laite on hävitettävä paikallisten

Huom: Symbolilla “(*)” merkityt tarvikkeet ovat vain joissakin

jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja

malleissa mukana olevia lisävarusteita tai tarvikkeita, jotka on

laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota

ostettava erikseen.

yhteys paikalliseen viranomaiseen, jätehuoltoon tai

liikkeeseen josta tuote on ostettu.

Turvallisuustietoa

Huomio ! Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon ennenkuin

Käyttö

asennus on täysin valmis.

Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona

Irrota laite sähköverkosta aina ennen puhdistus- tai

ulkoisella poistolla tai suodatinversiona sisäiseen kiertoon.

huoltotoimenpiteitä , ottamalla töpseli irti seinästä tai

katkaisemalla virta huoneiston pääkytkimestä.

Imukupuversio

Käytä asennus- ja huoltotöissä suojakäsineitä.

Tuuletin on varustettu ylemmällä poistoaukolla B, jonka kautta

Lapset, aistivammaiset, psyykkisesti vammaiset tai henkilöt,

savu poistuu ulos (poistoputki ja kiinnitysnauhat eivät kuulu

joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä voivat

varustukseen).

käyttää laitetta ainoastaan valvonnan alaisena, tai jos he ovat

Huomio! Jos tuulettimessa on hiilisuodatin, se on

saaneet ohjeita laitteen käytöstä sen turvallisuudesta

irrotettava.

vastaavalta henkilöltä.

Suodatinversio

On valvottava että lapset eivät leiki laitteella.

Jos savua ja höyryä ei ole mahdollista poistaa ulos, voidaan

Älä koskaan käytä laitetta, jos sen ritilää ei ole asennettu

tuuletinta käyttää suodatinversiona asentamalla hormiin

oikealla tavalla!

ilmanohjain F sekä yksi tai useampia hiilisuodattimia (mallista

Tuuletinta ei saa KOSKAAN käyttää tukipintana, jollei niin ole

riippuen), savu ja höyry kierrättyvät keittiöön ylemmän verkon

erikseen mainittu.

H lävitse.

Huoneisto on aina tuuletettava hyvin, kun tuuletinta käytetään

yhtäaikaisesti kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien

Huomio! Jos tuulettimessa ei ole hiilisuodatinta, se on

laitteiden kanssa. Poistoilmaa ei saa johtaa kaasulla tai muilla

tilattava ja asennettava ennen tuulettimen käyttöä.

polttoaineilla toimivien laitteiden savunpoistohormiin.

Tuulettimen alla liekittäminen on ehdottomasti kielletty.

Ilman imumoottoria toimivat mallit toimivat ainoastaan

Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa

imukupuversiona ja ne on yhdistettävä keskusimuriin (ei kuulu

tulipalon, siksi sitä on vältettävä joka tapauksessa.

varustukseen).

Kosketuspinnat voivat kuumentua huomattavasti, kun niitä

Liitäntäohjeet tulevat lisälaitteen mukana.

käytetään keittovälineiden kanssa.

Älä jätä paistumassa olevaa ruokaa ilman valvontaa, jotta

Asennus

kuumentunut öljy ei syty palamaan. Noudata huolellisesti

Kuva 3

paikallisten viranomaisten antamia savunpoiston teknisiä ja

Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman

turvatoimenpiteitä koskevia määräyksiä.

osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 50cm

Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä sisä- että

sähköliesien osalta ja 70cm kaasu- ja sekaliesien osalta.

ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA,

Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys,

noudata kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja).

on se otettava huomioon.

Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta

koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa

Sähköliitäntä

tulipalovaaran.

Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella

Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä

olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on

voi aiheutua sähköiskun vaara.

pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen

Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä

pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen

aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista.

pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos laitteessa ei ole

Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste

pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa

Electrical and Electronic Equipment (WEEE)

paikassa että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen

mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi

jälkeen, käytä normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa,

ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle

jolla varmistetaan että laite saadaan kokonaan irti

haitalliset seuraukset

sähköverkosta, jos ylijännite kategoria on III,

asennussääntöjen mukaisesti.

28

Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu

Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa

oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon

miedolla pesuaineella, käsin tai astianpesukoneessa

ja tarkistat että se toimii oikein.

alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä pesuohjelmalla.

Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa,

Huomio! Riskien välttämiseksi virransyöttöjohdon voi vaihtaa

mutta tämä ei vaikuta sen suodatustehoon millään tavallla.

ainoastaan valtuutettu tekninen tuki.

Rasvasuodatin irrotetaan vetämällä jousikahvasta.

Kuva 1

Asennus

Tuulettimessa on useimpiin seinä- ja kattomalleihin sopivat

Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa)

kiinnitystulpat. On kuitenkin välttämätöntä kutsua asiantuntija

Kuva 2

tarkistamaan materiaalien sopivuus seinä- ja kattomalliin.

Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut.

Seinän/katon on oltava riittävän tukeva kestääkseen

Hiilisuodattimen kyllästys tapahtuu pidemmän käytön jälkeen

tuulettimen painon.

riippuen keittiötyypistä ja rasvasuodattimen

puhdistustiheydestä. Joka tapauksessa suodatin on

vaihdettava vähintään neljän kuukauden välein.

Toiminta

Sitä EI voi pestä eikä käyttää uudestaan

Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan

Irrota rasvasuodatin.

säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee

Laita suodattimet moottorin päälle.

keittotasoa.

Tarkista että kuljettimessa olevat pultit R ovat aukkojen S

Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon

kohdalla, kierrä lopuksi ne kiinni myötäpäivään tai

höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia

Purkaminen tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.

ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15

Laita rasvasuodattimet takaisin paikoilleen.

minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.

Lamppujen vaihto

Irrota laite sähköverkosta.

Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin

kosket niihin.

a. ON/OFF valokatkaisija

b. OFF katkaisija/nopeus 1

c. Nopeuden 2 valitsin

d. Nopeuden 3 valitsin

Huolto

Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus-

tai huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke

verkkovirtapistorasiasta tai katkaise virta kodin

sähköverkosta.

Puhdistus

Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta

(vähintään yhtä usein kuin rasvasuodattimien huolto). Käytä

puhdistukseen neutraalissa nestemäisessä pesuaineessa

kostutettua kangasta.

Vältä hankaavia pesuaineita.

ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIPITOISIA PUHDISTUSAINEITA!

Huomio: Laitteen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa

koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa

tulipalovaaran. On siis suositeltavaa noudattaa määräyksiä.

Valmistaja ei vastaa mahdollisista vääristä

huoltotoimenpiteistä tai yllämainittujen normien

noudattamattajättämisestä aiheutuvista moottorivioista tai

tulipaloista.

Jos valaistus ei toimi, tarkista että lamput on asennettu oikein

Rasvasuodatin

paikoilleen ennen kuin otat yhteyttä tekniseen tukeen.

Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset.

29

NO - Instrukser for montering og bruk

Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.

Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,

Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,

skader eller brann på apparatet som skyldes at

skader eller brann på apparatet som skyldes at

bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.

bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.

Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet

Denne ventilatoren er kun til husholdningsbruk.

2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment

Ventilatorhetten kan se annerledes ut enn det som vises

(WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres

på tegningene i denne håndboken. Bruksanvisningen,

forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige

vedlikehold og installasjon forblir allikevel de samme.

negative miljø- og helsekonsekvenser.

MERK: De delene som er merket med symbolet “(*)” er

ekstrautstyr som kun leveres med noen modeller, eller er

deler som ikke leveres, men må anskaffes separat.

Symbolet

på produktet eller på papirer som følger med

viser at dette produktet ikke må behandles som vanlig

Advarsel

husholdningsavfall, men må leveres til et egnet

Merk! Ikke koble apparatet til elnettet før installasjonen er helt

gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall. Produktet

fullført.

må kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall.

Før rengjøring eller vedlikehold av apparatet må ventilatoren

For videre informasjon om behandling, gjenvinning og

kobles fra elnetttet ved å trekke ut støpselet eller skru ut

resirkulering av dette produktet kan du kontakte egnet lokalt

sikringen i husets sikringsskap.

kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller

Ved alle installasjonsprosedyrer og alt vedlikehold av

butikken hvor du kjøpte produktet.

ventilatoren må man bruke arbeidshansker

Ventilatoren er ikke egnet til å brukes av barn eller personer

Bruksmåte

med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske funksjoner,

Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der

eller med manglende erfaring og kjennskap, med mindre disse

avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av

ikke blir overvåket eller gitt instruksjoner om bruk av apparatet

avtrekksluften.

av en person som står ansvarlig for deres sikkerhet.

Barn må overvåkes for å kontrollere at de ikke leker med

Direkte avtrekk

apparatet.

Ventilatorhetten er utstyrt med en øvre luftutgang B for å føre

Ventilatoren må aldri brukes uten at gitteret er korrekt montert!

avtrekksluften ut i friluft (avtrekksrør og festebånd er ikke

Ventilatoren må ALDRI brukes som anleggsflate, med mindre

medlevert).

det er uttrykkelig angitt.

Merk! Dersom ventilatorhetten er utstyrt med kullfilter må

Rommet må være godt ventilert når ventilatoren brukes

dette fjernes.

samtidig med andre apparater som bruker gassforbrenning

Filtrerende funksjon

eller andre brennstoffer.

Når man ikke har mulighet til å føre røyk og damper fra

Luften som suges opp må ikke føres ut i en avtrekkskanal for

matlaging ut i friluft, kan man bruke ventilatorhetten i

røyk som produseres av apparater som bruker

filtrerende funksjon ved å montere deflektoren F

gassforbrenning eller andre brennstoffer.

skorsteinen og sette på ett eller flere karbonfiltre (etter hva

Det er strengt forbudt å lage mat på åpen ild under

slags modell man har). Slik vil røyk og damper resirkuleres

ventilatorhetten.

gjennom den øvre risten H før luften slippes ut i kjøkkenet

Bruk av åpen ild skader filtrene og kan fremkalle brann, derfor

igjen.

må det absolutt unngås.

Steking må foregå under kontroll for å unngå at den

Merk! Dersom ventilatorhetten ikke er utstyrt med

overopphetede oljen tar fyr.

kullfilter, må dette bestilles og monteres før bruk.

De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes

sammen med kokeapparater.

Modellene uten sugemotor fungerer kun med direkte avtrekk

Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som

og må kobles til en eksentrisk sugeenhet (ikke medlevert).

må anvendes for røykutløp, må man forholde seg strengt til

Instruksjonene for tilkobling leveres sammen med den

gjeldende lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres ofte

eksentriske sugeenheten.

både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN;

uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt

Installasjon

i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken).

Fig. 3

Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av

Minimumsavstanden mellom støtteoverflaten for

ventilatoren og utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette

kokeredskapene på kokeapparatet og undersiden av

medføre risiko for brann.

kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når

Ventilatoren må alltid ha korrekt monterte lyspærer, både

det gjelder elektriske komfyrer og 70cm når det gjelder

under bruk og i stand by, for å unngå risikoen for elektrisk

gasskomfyrer og blandede komfyrer.

støt.

30

Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer

Vedlikehold

med en større avstand, må denne overholdes.

Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold

må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut

Elektrisk tilslutning

ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter.

Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske

spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis

Rengjøring

det følger med ledningstikk, kobles ventilatoren til en lett

Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig

tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende

(minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til

normer. Stikkontakten må være lett tilgjengelig også etter

rengjøring benyttes en klut fuktet med et nøytralt

installasjonen. Hvis det ikke følger med ledningstikk (direkte

rengjøringsmiddel.

kobling til elnettet), eller stikkontakten selv etter installasjonen

Unngå bruk av slipende eller etsende produkter.

ikke er lett tilgjengelig, må man sette på en godkjent topolet

Advarsel: Hvis ikke reglene for rengjøring og utskifting av

bryter som garanterer fullstendig frakobling fra elnettet i

filtrene følges, kan det føre til brann. Det er derfor meget viktig

situasjonene som oppstår i kategorien overspenning III, i

å følge denne bruksanvisningen nøye.

henhold til installasjonsreglene.

Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle

Merk! Før man kobler ventilatoren strømkrets til elnettet og

skader på motoren, brann som skyldes manglende

fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at

vedlikehold eller andre skader som skyldes at instruksene

strømledningen er korrekt montert.

over ikke er blitt fulgt.

Merk! Strømledningen må skiftes ut av autorisert person.

Fettfilteret

Fanger kokefettpartikler.

Montering

Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av

Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de

aggressive rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin

fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert

ved lav temperatur og med kort syklus.

tekniker kontrollere for å forsikre deg om at disse materialene

Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen,

egner seg til din vegg/ditt tak. Veggen/taket må være sterkt

men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke.

nok til å tåle ventilatorhettens vekt.

For å demontere fettfilteret må man dra i fjærhåndtaket.

Fig. 1

Funksjon

Kullfilter (kun med resirkulering av luften)

Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg

Fig. 2

og en lysbryter for å kontrollere kokeområdets lys.

Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging.

Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på

Kullfilteret må skiftes ut hver 4. måned ved middels bruk av

kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du

ventilatoren, og oftere hvis ventilatoren brukes mye.

begynner å lage mat og la den fortsette å virke i enda circa 15

Det kan IKKE vaskes eller benyttes om igjen

minutter etter du er ferdig med matlagingen.

Ta vekk fettfiltrene.

Monter filtrene så de dekker motoren.

Kontroller at boltene R på filtergitteret korrisponderer med

hullene S, vri så etter klokken helt til gitteret er blokkert.

Gå frem i motsatt rekkefølge for å demontere filtrene.

Sett på plass fettfiltrene.

a. Lysbryter ON/OFF.

b. Bryter OFF/hastighet 1

c. Hastighetsvelger 2

d. Hastighetsvelger 3

31

Utskifting av lyspærer

Koble apparatet fra elnettet.

Merk! Forsikre deg om at lampen er kald før du tar i den.

Dersom belysningen ikke skulle virke, kontroller at lyspærene

er satt korrekt på plass før du henvender deg til teknisk

assistanse.

32

DA - Bruger- og monteringsvejledning

Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning.

Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,

Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,

skader eller brand forårsaget af apparatet, men afledt af

skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af

manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.

manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.

Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det

Emhætten er udelukkende udviklet til brug i almindelige hjem.

Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and

Emhætten kan have et andet udseende i forhold til

Electronic Equipment (WEEE).

modellen på tegninerne i denne vejledning. Vejledningen

Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale,

til brug, vedligeholdelse og installering er dog uændret.

komponenter og stoffer, der kan være skadelige for

Bemærk: Komponenter mærket med symbolet “(*)” er

menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og

ekstraudstyr, der kun leveres til visse modeller, eller er ikke-

elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt.

leverede komponenter, som således skal købes særskilt.

Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående

Advarsler

Pas på!: apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen

overkrydsede skraldespand

. Den symboliserer, at

er helt tilendebragt.

elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen

Før der udføres nogen form for rengøring eller

med usorteret husholdningsaffald, men indsamles særskilt.

vedligeholdelse, skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at

Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor

trække stikket ud, eller ved at afbryde hovedafbryderen i

elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne

hjemmet.

på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver

Ved alle installations- og vedligeholdelsesindgreb skal der

afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information

bæres arbejdshandsker.

kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.

Apparatet må ikke benyttes af børn, eller af personer med

nedsatte sanseevner eller mentale færdigheder, eller uden

Brug

den nødvendige erfaring og kendskab, med mindre brugen

Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med

sker under opsyn eller vejledning fra en person der har

ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern

ansvaret for deres sikkerhed.

recirkulation.

Børn skal holdes under opsyn, så de ikke får mulighed for at

Sugende udgave

lege med emhætten.

Emhætten er udstyret med en luftudgang foroven B til

Emhætten må aldrig benyttes uden korrekt monteret rist!

udledning af røg udenfor (udledningsrør og fastgøringsbånd er

Emhætten må ALDRIG benyttes som støtteoverflade, med

ikke leveret).

mindre dette er udtrykkeligt tilladt.

Pas på! Hvis emhætten er udstyret med kulfilter, skal

Lokalet skal have tilstrækkelig ventilation, når

dette filter fjernes.

køkkenemhætten anvendes samtidigt med andre apparater

der forbrænder gas eller andre brændstoffer.

Filtrerende udgave

Den opsugede luft må ikke ledes ind i rør, der anvendes til

Hvis det ikke er muligt at lede røg og damp fra madlavningen

udledning af røg fra apparater med forbrænding af gas eller af

udenfor, kan man anvende emhætten i den filtrerende

andre brændstoffer.

udgave ved at montere deflektoren F på skorstenen, og et

Det er strengt forbudt at flambere under emhætten.

eller flere kulfiltre (på grundlag af den købte model); røg og

Brug af åben ild er farligt for filtrene og kan medføre brand, og

damp recirkuleres derefter i køkkenet gennem den øverste rist

skal derfor altid undgås.

H.

Friturestegning skal ske under opsyn for at forhindre, at den

overopvarmede olie bryder i brand.

Pas på! Hvis emhætten ikke er udstyret med kulfilter, skal

De tilgængelige dele kan blive meget varme, når de benyttes

dette filter bestilles og installeres før brug.

sammen med apparater til madlavning.

Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og

Modellerne uden udsugningsmotor fungerer kun i den

sikkerhedskrav for udledning af røg, skal alle reglementer fra

sugende udgave og skal tilsluttes til en ydre udsugningsenhed

de lokale myndigheder overholdes uden undtagelse.

(ikke leveret).

Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt

Vejledningen til tilslutning leveres sammen med den perifere

(MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle

udsugningsenhed.

omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i

Installering

denne vejledning).

Manglende overholdelse af kravene for rengøring af

Fig. 3

emhætten, og for udskiftning og rengøring af filtrene, medfører

Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på

brandfare.

komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være

Emhætten må hverken benyttes eller efterlades uden korrekt

under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 70cm

indsatte lyspærer pga. fare for elektrisk stød.

ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske

33

kogeplader.

Vedligeholdelse

Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal

Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller

dette overholdes.

vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved

at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde

Elektrisk tilslutning

hjemmets hovedafbryder.

Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet

internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik,

Rengøring

skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i

Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på

overensstemmelse med de gældende standarder.

indersiden (mindst med samme frekvens som for

Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter

vedligeholdelse af fedtfiltrene). Ved rengøring skal man

installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik

anvende en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i

(direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et

flydende form.

område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal

Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT

der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse

ALDRIG SPRIT!

med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i

Pas på: Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring

tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i

af apparatet og udskiftning af filtrene medfører brandfare. Der

overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer.

henstilles således til, at instruktionerne følges.

Obs! Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før

Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuel

emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udføres

beskadigelse af motoren, brande forårsaget af utilstrækkelig

kontrol af korrekt funktion.

vedligeholdelse af apparatet eller manglende overholdelse af

ovenstående instruktioner.

Obs! forsyningsledningen må udelukkende udskiftes af den

autoriserede tekniske service, så alle risici kan undgås.

Fedtfilter

Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under

Montering

tilberedning af mad.

Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer

Fedtfilteret skal rengøres én gang om måneden med milde

til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørge

rengøringsmidler; filteret kan også vaskes i opvaskemaskine

sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er

ved lav temperatur og på et kort opvaskeprogram.

egnet og passer til vægtypen/lofttypen. Væggen/loftet skal

Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive

være tilstrækkelig robust til at bære emhættens vægt.

misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på dets

filtrerende egenskaber.

Træk i fjederhåndtaget for at afmontere fedtfilteret.

Funktion

Fig. 1

Emhætten er udstyret med et betjeningspanel med mulighed

for regulering af sugestyrken og lys til oplysning af

Kulfilter (kun den filtrerende udgave)

kogeområdet.

Fig. 2

Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i

Filteret opfanger lugt fra madlavning.

køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5

Kulfilteret skal udskiftes hver 4. Måned, hvis emhætten ikke

minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen

benyttes intensivt, eller oftere.

efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning

Kulfilteret kan IKKE vaskes eller genanvendes.

af madlavningen.

Fjern fedtfiltrene.

Montér filtrene til dækning af motoren.

Undersøg at dornene R på luftlederen svarer til slidserne S,

og drej derefter med uret, indtil der blokeres.

Ved afmontering bedes man følge modsatte fremgangsmåde.

Sæt fedtfiltrene på plads igen.

a. Lyskontakt ON/OFF.

b. OFF-kontakt/hastighed 1

c. Valg af hastighed 2

d. Valg af hastighed 3

34

Udskiftning af lyspærerne

Afbryd apparatet fra el-nettet.

Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres.

Hvis belysningen ikke fungerer, skal man kontrollere, at

lampen er korrekt indsat i fatningen, før der rettes

henvendelse til et servicecenter.

35

PL - Instrukcja montażu i obsługi

Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy

jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z

trzymać się wskazówek podanych w niniejszej instrukcji.

zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych

Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za

w niniejszej instrukcji).

uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z

Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu

informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap został

oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie

zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego.

zagrożenia pożarem.

Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu

Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub

przedstawionego na rysunkach niniejszej instrukcji, ale

pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek.

zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji i montażu

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za

pozostają niezmienione.

ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez

Uwaga: Elementy oznaczone symbolem “(*)” wchodzą

urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania zaleceń

wyłącznie w skład wybranych modeli, w pozostałych

podanych w niniejszej instrukcji.

przypadkach powinny być zakupione osobno.

Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie

z Dyrektywą Unijną 2002/96/EC w sprawie zużytego sprz

ętu

Ostrzeżenia

elektrycznego i elektronicznego (WEEE).

Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed

Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia,

ukończeniem montażu.

przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia

Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub

negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi,

konserwacji należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując

które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji

wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik

urządzenia.

zasilania.

Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne wykonywać

w rękawicach ochronnych.

Symbol

na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że

Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez

tego produktu nie można traktować jak innych odpadów

osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach

komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i

fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także

recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych.

nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego

Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji

typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną

niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na

poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez

środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane

osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.

dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,

Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią

się

należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,

urządzeniem.

służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt

Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo

został zakupiony.

zamontowanych filtrów!

Okap nie powinien być NIGDY używany jako płaszczyzna

Obsługa

oparcia chyba, że taka możliwość została wyraźnie wskazana.

Okap jest przeznaczony do pracy w trybie wyciągowym z

Pomieszczenie, w którym okap jest używany łącznie z innymi

odprowadzaniem oparów na zewnątrz lub do pracy w trybie

urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwo powinno

filtrującym z wewnętrzną recyrkulacją.

posiadać odpowiednią wentylację.

Okap pracujący jako wyciąg

Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do

Okap jest zaopatrzony w wyjście powietrza górne B do

kanału wykorzystywanego do odprowadzania spalin

odprowadzania oparów na zewnątrz (rura odprowadzająca i

wytwarzanych przez urządzenia gazowe lub na inne paliwo.

obejmy mocujące nie stanowią wyposażenia okapu).

Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z

Uwaga! Jeżeli okap jest wyposażony we wkład węglowy,

użyciem otwartego ognia (flambirowanie).

należy go usunąć.

Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko

pożaru, a zatem nie wolno tego robić pod żadnym pozorem.

Wersja filtrująca

Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie

W przypadku, gdy nie jest możliwe odprowadzanie oparów

dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu.

kuchennych na zewnątrz, okap może być używany w wersji

Dostępne części mog

ą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą

filtrującej po zamontowaniu deflektora F na kanale

używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do

odprowadzającym i jednego lub więcej filtrów węglowych (w

gotowania.

zależności od posiadanego modelu), opary są ponownie

W zakresie koniecznych do zastosowania środków

wprowadzane do kuchni po przejściu przez górną kratkę H.

technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania

Uwaga! Jeżeli okap nie jest wyposażony we wkład

spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez

węglowy, należy go zamówić i zamontować przed

kompetentne władze lokalne.

przystąpieniem do używania okapu.

Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz

36

jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze

Modele okapów, które nie posiadają wentylatora

przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.

wyciągowego, funkcjonują wyłącznie jako wyciąg i muszą być

połączone z urządzeniem wyciągowym (nie zawartym w

wyposażeniu).

Wskazówki dotyczące podłączenia są dostarczane razem z

zewnętrznym urządzeniem wyciągowym.

Instalacja okapu

Rys. 3

Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują

a. Wyłącznik światła

się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią

b. Wybór prędkości 1 / Wyłącznik silnika

okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50cm w

c. Wybór prędkości 2

przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 70cm w

d. Wybór prędkości 3

przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.

Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest

Konserwacja

większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań.

Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności

czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od

Połączenie elektryczne

zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając

Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na

główny wyłącznik zasilania.

tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli

Czyszczenie okapu

okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do

gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i

Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz

umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również po

(przynajmniej z tą samą częstotliwością, z którą wykonuje się

zakończonej instalacji.

czyszczenie filtrów tłuszczowych) przy użyciu szmatki

Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę (bezpośrednie

nawilżonej łagodnymi środkami. Nie należy używać środków

podłączenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo

ściernych.

dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji, należy

NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!

zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który

Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących

umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach

czyszczenia urządzenia i wymiany filtrów powoduje powstanie

nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji.

zagrożenia pożarem. Zaleca się zatem przestrzeganie

Uwaga! Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do

podanych wskazówek.

zasilania i sprawdzeniem poprawności jego działania należy

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za

się zawsze upewnić, czy przewód zasilający jest prawidł

owo

ewentualne uszkodzenia silnika lub pożary wynikające z

zamontowany.

nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych

wyżej instrukcji.

Uwaga! Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie

Filtr przeciwtłuszczowy

uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub

Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania.

w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez

Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu, za pomocą

wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.

środka czyszczącego nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w

Instalacja okapu

niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.

Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do

Mycie w zmywarce metalowego filtra tłuszczowego może

większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie

spowodować jego nieznaczne odbarwienie, to jednak nie

porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do

pogarsza parametrów jego pracy.

odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub

Aby wyjąć filtr tłuszczowy należy pociągnąć za klamkę

sufitu. Ściana lub sufit muszą być odpowiednio mocne, aby

sprężynową.

utrzymać ciężar okapu.

Rys. 1

Działanie okapu

Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją

prędkości turbiny zasysającej oraz włącznikiem oświetlenia

przestrzeni roboczej pod okapem.

W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym

jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu

ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie

okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania

37

Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej)

Rys. 2

Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania.

Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie

użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności

z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra tłuszczowego.

Wkład filtra powinien być w każdym razie wymieniony po

upływie nie więcej niż czterech miesięcy.

NIE wolno myć lub regenerować filtra.

Zdjąć filtry tłuszczowe.

Zamontować filtry węglowe na obudowie silnika.

Sprawdzić czy kołki R znajdujące się na obudowie silnika

odpowiadają otworom S, następnie obrócić filtr kierunku

ruchu wskazówek zegara aż do zablokowania.

W celu zdemontowania wykonać czynności w odwrotnym

kierunku.

Ponownie zamontować filtry tłuszczowe.

Wymiana lampek

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z

konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania

energią elektryczną.

Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące.

W przypadku, gdy oświetlenie nie działa należy najpierw

sprawdzić, czy lampki zostały prawidłowo zamontowane.

Jeżeli po przeprowadzeniu takiej kontroli oświetlenie nadal nie

działa, należy zwrócić się do serwisu.

38

CS - Návod na montáž a používání

Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné

Výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti za eventuální

závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny

nepříjemnosti, škody nebo požáry způsobené na přístroji,

nedodržením těchto předpisů. Digestoř byla projektována k

které jsou následkem nedodržování pokynů uvedených

výlučně domácímu použití.

v tomto manuálu.

Digestoř může mít odlišný vzhled od ilustrací na

Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí

výkresech této příručky, nicméně návod k použití, údržba

2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení

a montáž zůstávají nezměněny.

(WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku

Poznámka: detaily označené symbolem “(*)” jsou volitelné

pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na

doplňky, dodáváné pouze pro některé modely nebo

životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou

součástky, které je nutné dokoupit.

likvidací tohoto výrobku mohlo dojít.

Výměna žárovek

Pozor! Nenapojujte přístroj na elektrickou síť, dokud nebyla

Symbol

na výrobku nebo na dokumentech přiložených

zcela dokončena jeho instalace.

k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího

Před provedením jakéhokoliv úkonu čištění nebo údržby, je

odpadu. Spotřebič je

třeba odpojit kryt od elektrické sítě tak, že se odpojí od

nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a

zásuvky nebo vypnutím hlavního vypínače obytné jednotky.

elektronického zařízení.

Při všech instalačch a údržbových pracích používejte

Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o

pracovní rukavice.

ochraně životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu.

Přístroj není určen k používání pro děti nebo pro osoby se

Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci

sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními

tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby

schopnostmi, které s ním nemají zkušenost a neznají ho. Tyto

pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste

osoby můžou s přístrojem zacházet pouze tehdy, kdy jsou pod

výrobek zakoupili.

dohledem odborného personálu nebo jsou speciálně

vyškoleny k jeho použití osobou odpovědnou za jejich

Použití

bezpečnost.

Digestoř je realizován k použití v odsávací verzi s vnějším

Děti musí být pod dohledem, aby si s přístrojem nehrály.

výfukem anebo filtrující s vnitřním čištěním vzduchu.

Nikdy nepoužívejte kryt bez správně namontované mříže!

Odsávací verze

Kryt nesmí být NIKDY používán jako odkládací plocha. Může

Digestoř je vybavena vzduchovým vývodem B pro odvod

se tak stát pouze ve specificky uvedených případech.

kuchyňských par ven z odvětrávaného prostoru – odtahová

Místnost musí být vybavena dostatečnou ventilací, v případě,

verze.(Potrubí pro odtah par není součástí vlastní digestoře).

že je kuchyňský kryt používán současně s jinými přístroji

Pozor! Jestliže je digestoř vybaven uhlíkovým filtrem, je

s plynovým spalováním nebo spalováním jinými palivy.

třeba ho odstranit.

Odsávaný vzduch nesmí být odváděn do odvodu používaného

pro odpad kouřů z přístrojů na plynové spalování nebo

Filtrující verze

spalování jiných paliv.

V případě, že není možné odvádět varné dýmy a páry

Je přísně zakázáno vařit jídla s volným plamenem pod krytem.

navenek, je možné použít digestoř ve filtrující verzi, montáží

Použití otevř

eného plamene je škodlivé pro filtry a může se

deflektoru F na komín a jednoho či více uhlíkových filtrů

stát příčinou požárů, je tedy třeba se mu vyhnout v každém

(závisí na vlastněném modelu), dýmy a páry jsou uváděny

případě.

zpět do kuchyně horní mřížkou H.

Smažení je třeba provádět pouze za stálé kontroly, aby

Pozor! Jestliže digestoř není vybaven uhlíkovým filtrem,

nenastala situace, kdy se olej přehřeje a dojde k jeho

musí být objednán a namontován před užitím přístroje.

vznícení.

Přístupné části se mohou značně rozpálit, pokud jsou

Modely bez sacího motoru jsou dodávány pouze v odtahové

používány současně s varným zařízením.

verzi a musí být napojeny na externí odsávání.(Není součástí

Pokud se týká technických a bezpečnostních opatření, která

dodávky).

je třeba zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat

Návod na propojení je uveden spolu s periferní odsávací

normy místních odpovědných orgánů.

jednotkou.

Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ

Instalace

JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat

Obr. 3

vše, co je uvedeno v návodu k údržbě popsaném v tomto

Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a

manuálu).

nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 50cm v případě

Nedodržování norem čištění krytu a výměny a čiště

ní filtrů se

elektrických sporáků 70cm v případě plynových či smíšených

může stát příčinou požárů.

sporáků.

Nepoužívejte či nenechávejte digestoř bez řádně nastavených

Pokud návod na instalaci varného zařízení na plyn doporučují

svíditel a nevystavujte se tak nebezpečí elektrického výboje.

39

větší vzdálenost, je třeba se tímto pokynem řídit.

Údržba

Pozor! Před jakoukoliv operací čištěči údržby odpojte

Elektrické připojení

digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo

ťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku

vypněte hlavní spínač bytu.

s charakteristikamii umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt

vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající

Čiště

stávajícím normám, která se nachází ve snadno dosažitelném

Digestoř musí být často čištěna, jak uvnitř tak zevně (alespoň

prostoru i po provedené montáži. Pokud kryt není vybaven

stejně často jako je prováděna údržba filtrů proti mastnotám).

přípojkami (přímé připojení k síti) nebo se zásuvka nenachá

Pro čištění je třeba použít látku navlhčenou denaturovaným

ve snadno dosažitelném prostoru i po provedené montáži , je

líhem anebo neutrálními tekutými čistícími prostředky.

třeba použít dvojpólový vypínač odpovídající normám, který

Nepouživejte prostředky obsahující brusné látky.

zaručí úplné odpojení od sítě v podmínkách kategorie přepě

NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL!

III, v souladu s pravidly instalace.

Pozor: nedodržení norem čištění přístroje a vyměňování filtrů

Pozor! Dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové

by mohlo vést k požárům. Doporučujeme tedy dodržovat

napájení a ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že

návod k použití.

ťový kabel byl správně namontován.

Výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost za škody na motoru,

požáry způsobené nesprávnou údržbou či nedodržením výše

Pozor! Výměna napájecího kabelu musí být provedena pouze

uvedeného upozornění.

odborným technickým personálem určeným k tomuto druhu

úkonů za účelem vyvarovat se jakémukoliv riziku.

Tukový filtr

Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření.

Instalace

Tukový filtr se musí 1 x do mìsíce vyèistit .

Digestoř je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou

Je možné jej èistit ruènì jemným mycím prostøedkem nebo

vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí. Přesto

v kuchyòské myèce pøi nejnižší teplotì a kratším programu.

by měl zavěšení provést kvalifikovaný odborný pracovník,

Demontáž tukového filtru je znázorněna - zatlačte na západku

který rozhodne, zda jsou tyto hmoždinky vhodné pro míst

filtru.

typ a materiál stropní konstrukce. Zároveň zhodnotí únosnost

Obr. 1

stropu pro digestoř.

Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze)

Obr. 2

Provoz

Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření.

Odsavač je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti

Saturace filtru s uhlíkem nastane po více či méně dlouhém

odsávání a zapínáním osvětlení pracovní plochy.

užití, tj. závisí na typu kuchyně a pravidelném čištění filtru

V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par

proti mastnotám. V každém případě je nutné nahradit patronu

použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout

maximálně jednou za 4 měsíce.

digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15

NEMŮŽE být umýván či regenerován.

minut po ukončení vaření.

Vyjměte filtry proti mastnotám.

Namon tujte filtry kryjící motor.

Ověřte si zda čepy R na dopravníku se kryjí s očnicemi S ,

pak otáčejte ve směru hodinových ručiček až do zarážky

anebo

K demontáži postupujte opačným způsobem.

Nasaďte opět filtry proti mastnotám.

a. spínač osvětlení ON/OFF.

b. vypínač OFF/rychlost 1

c. volba rychlosti 2

d. volba rychlosti 3

40

Výměna žárovek

Odpojte přístroj z elektrické sítě.

Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla.

Jestliže osvětlení nefunguje, dříve než zavoláte servis si

ověřte, zda jste správně nasadili žárovky do uložení.

41

SK - Návod na použitie a montáž

Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto

požiaru.

príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne

Nepoužívať alebo nenechať odsávač pary bez správne

nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè

namontovaných žiaroviek kôli možnému nebezpečenstvu

nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke.

elektrického otrasu.

Odsávač pary bol projektovaný výnimočne pre používanie v

Neberú sa do úvahy žiadne zodpovednosti za prípadné

domácnosti.

neprimerannosti, škody a požiare vyvolané zariadením,

Odsávač pary môže mať odlišný výzor ako je zobrazené

pochádzajúce z nedodržiavania sa návodov uvádzaných

na nákrese v tejto knižke, ale napriek tomu návody pre

v tejto príručke.

použitie, údržba a montáž ostanú rovnaké.

Tento prístroj je poznačený v zhode s Europským Vedením

Poznámka: Mimoriadnosti označené symbolom “(*) sú

2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment

nezáväzné príslušenstvá poskytnuté len pre niektoré modely

(WEEE).

alebo mimoriadnosti neposkytnuté, zakúpiteľné.

Uistením sa, že tento výrobok bol po svojej životnosti

odstránený správnym spôsobom, užívate

ľ prispieva

Upozornenia

k predchádzaniu možným negatívnym následkom pre život

Upozornenie! Nenapojiť zariadenie na elektrickú sieť skôr

prostredie a zdravie.

ako inštalácia nie je celkovo ukončená.

Skôr ako sa začne akákoľvek činnosť čistenia alebo údržby,

odpojiť odsávač pary od elektrickej siete odpojením zástrčky

Symbol

výrobku alebo na jeho sprievodnej

alebo vypnutím hlavného vypínača bytu.

dokumentácii, upozorňuje, že s týmto výrobkom sa nesmie

Pri všetkých inštalačných a údržbárskych prácach používajte

zaobchádzať ako s domácim odpadom, ale musí byť

ochranné pracovné rukavice.

odovzdaný do príslušné miesta zberu pre recykláciu

Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí)

elektrických a elektronických prístrojov. Zbaviť sa ho

so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi

riadením sa podľa miestných zákonov o odstránení odpadkov.

schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí,

Kôli dokonalejším informáciam o zaobchádzaní, znovuzískaní

pokiaľ im osoba zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje

a recyklácii tohto výrobku, kontaktujte príslušné miestné

dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.

úrady, služby pre zber domáceho odpadu alebo predajňu ,

Deti musia byť pod dohľadom, aby sa nehrali so zariadením.

v ktorej výrobok bol zakúpený.

Nepoužívať NIKDY odsávač pary bez správne namontovanej

mriežky!

Používanie

Odsávač pary sa nesmie NIKDY používať ako oporná plocha,

Odsávač pary je realizovaný na požitie vo verzii odsávania a

iba za predpokladu, že je to výslovne určené.

vonkajšej evakulácie alebo filtrácie s vnútornou recykláciou.

V prípade, že sa kuchynský odsávač používa súčastne

s inými zariadeniami, ktoré sú v styku s plynom alebo inými

Odsávacia verzia

horľavinami, miestnosť musí byť zariadená vhodnou

Odsávač pary je vybavený horným východom vzduchu B pre

ventiláciou.

odvod dymov vonkajším smerom ( odvodová rúra a

Odsávací vzduch nesmie byť odvádzaný do toho istého

upevňovacie pásky nie sú dodané).

odvodu, ktorý sa používa na odvod dymov, ktoré vylučujú

Pozor! Ak odsávač pary je vybavený uhoľným filtrom, ten

zariadenia spaľujúce plyny alebo iné horľaviny.

musí byť odstánený.

Je prísne zakázané pod odsávačom pary pripravovať jedlá na

Filtračná verzia

plameni.

V prípade, že nie je možné odvádzať kuchynskè dymy a pary

Použitie voľného plameňa poškodzuje filtry, čo može byť

vonkajším smerom, môže sa používať odsávač pary vo

príčinou vyvolania požiaru, preto sa ho v každom prípade

filtračnej verzii nasadením ohybu F na dymovod a jeden

treba vyvarovať.

alebo viac uhoľných filtrov ( na základe osvojeného modelu),

Vyprážanie potravín sa musí vykonávať pod kontrolou a treba

dymy a pary sa recyklujú v kuchyni prostredníctvom hornej

sa vyhnúť tomu, aby prepálený olej začal horieť.

mriežky H.

Pri použití spolu s varnými spotrebičmi, prístupové časti sa

Pozor! Ak odsávač pary nie je vybavený uhoľným filtrom,

môžu značne zohriať.

ten musí byť objednaný a namontovaný ešte pred

Čo sa týka technických a bezpečnostných opatrení

použitím.

schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa

presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi.

Modely bez odsávacieho motora slúžia iba v odsávacej verzii.

Odsávač pary je potrebné pravidelne čistiť vnútorne aj zvonku

A musia byť napojené na odsávaciu odvodovú jednotku ( nie

(ASPOŇ JEDENKRÁT ZA MESIAC, akokoľvek rešpektovať

je dodaná).

ako je vyslovene určené v poučeniach o údržbe uvedených

Návody na zapojenie sú dodané s obvodovou jednotou

v tejto príručke).

odsávania.

Nedodržiavanie pravidiel týkajúcich sa čistenia odsávača pary

a výmeny a čistenia filtrov, vyvoláva nebezpečenstvo vzniku

42

Montáž

Údržba

Obr. 3

Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť odsávač

Minimálna vzdialenosť medzi povrchom podstavca pre

pary z elektrického vedenia.

nádoby na kuchynskom sporáku a najspodnejšej časti

kuchynského odsávača pary nesmie byť kratšia ako 50cm v

Čistenie

prípade elektrického sporáka a ako 70cm v prípade plynového

Odsávač pary sa pravidelne čistí zvonku aj zvnútra (aspoň

alebo kombinovaného sporáka.

rovnako častým opakovaním ako sa vykonáva údržba filtrov

Ak návody kuchynského plynového aparátu uvádzajú väčšiu

tuku).

vzdialenosť, je ptrebné s tým počítať.

Na čistenie používať vlhké plátno s neutrálnymi tekutými

čistiacími prostriedkami.

Elektrické napojenie

Vyhnúť sa používania prostriedkov obsahujúcich škrabacie

Napätie siete musí zodpovedať s napätím udaným na etikete

látky.

charakteristiky umiestnené vo vnútri odsávača pary. Ak je

NEPOUŽÍVAŤ ALKOHOL!

predložená zástrčka, zapojiť odsávač pary do rozvodu

Upozornenie: Nedodržanie noriem na čistenie zariadenia

zhodného so stanovenými právnymi predpismi na prístupnom

a výmenu filtrov predstavuje riziko požiaru. Odporúča sa preto

území aj po inštalácii. Ak nie je predložená zástrčka (priamy

dodržiavať uvedené pokyny.

spoj so sieťou), alebo zástrčka nie je umiestnená na

Odmieta sa akákoľvek zodpovednosť za prípadné škody na

prístupnom území, aj po inštalácii, pripojiť dvojpólový vypínač

motore, požiare vyvolané nesprávnou údržbou alebo

zhodný s predpismi, ktoré zaručujú kompletné odpojenie sa zo

nedodržaním vyššie uvedených upozornení.

siete podľa podmienok kategórie nadmierného napätia III,

Protitukový filter

v zhode s pravidlami inštalácie.

Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia.

Upozornenie! pred napojením okruhu odsávača pary do

Musí byť čistený jedenkrát za mesiac s nedráždivými

prívodovej elektrickej siete a pred kontrolou jeho správnej

čistiacími prostriedkami, ručne alebo v umývačke riadu

činnosti, skontrolovať stále, aby kábel siete bol správne

s nízkou teplotou a s krátkym umývacím cyklom.

namontovaný.

Umývaním v umývačke riadu, protitukový kovový filter môže

vyblednúť, ale jeho filtračné vlastnosti sa tým vôbec

Upozornenie! Výmena napájacieho kábla musí byť

nezmenia.

prevedená príslušnou schválenou technickou službou.

Na odpojenie filtru tukov , potiahnúť rukoväť pružinového

Montáž

háku.

Odsávač pary je vybavený upevňovacími klinmy vhodnými pre

Obr. 1

čšinu typov stien/stropov. Jednako je nevyhnutné poradiť sa

Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu)

s kvalifikovaným technikom, aby vám schválil spôsoblivosť

Obr. 2

materiálov na základe akého typu je stena/strop. Stena/strop

Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia.

musí byť dostatočne mohutná, aby udržala hmotnosť

Nasýteľnosť uhoľného filtru sa odhaľuje iba po viac-menej

odsávača pary.

predľženom použití, na základe typu kuchyne a pravidelnosti

čistenia filtra tukov. V každom prípade je nevyhnutné vymeniť

Činnosť

zásobník maximálne každé štyri mesiace.

Odsávač pary je vybavený ovládacím panelom s kontrolou

NEMÔŽE byť umývaný alebo regenerovaný.

odsávacej rýchlosti a s kontrolou zapínania svietidla na

Odmontovať protitukové filtre.

osvetlenie varnej pracovnej plochy.

Namontovať filtre tak, aby sa pokryl motor.

V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni,

Skontrolovať, aby kolíky R na doprovode zodpovedali

používaťčšiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5

otvorom S, nakoniec pootočiť smerom hodinových ručičiek až

minút pred začatím varenia a nechať ho v chode ešte približne

po zablokovanie

ďalších 15 minút po ukončení varenia.

alebo

na zmontovanie postupovať opačným smerom.

Znovu namontovať protitukové filtre.

a. Vypínač svetla ON/OFF.

b. Vypínač svetla OFF/rýchlosť 1

c. Voľba rýchlosti 2

d. Voľba rýchlosti 3

43

Výmena žiaroviek

Vypnite odsávač z elektrickej siete.

Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú

chladné.

Ak by osvetlenie nefungovalo, skôr ako zavoláte technickú

asistenciu, overiť správne nasadenie žiaroviek do sedla.

44

HU - Felszerelési és használati utasítás

Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt

nélkül, mert áramütés veszélye léphet fel.

feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen

A kézikönyvben szereplő utasítások be nem tartásából

hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget

következő kellemetlenségekért, károkért vagy tűzesetekért a

nem vállal. Az elszívó kizárólag háztartási felhasználásra

gyártó nem vállal felelősséget..

készült.

A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és

Az elszívó esztétikai megjelenésében eltérhet a jelen

elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK

kézikönyv ábráin szereplőtől, de a használati,

európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak.

karbantartási és felszerelési utasítások nem változnak.

A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön

Megjegyzés: A (*) jellel jelzett alkatrészek extrák, csak

segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel

bizonyos modellekhez járnak, illetve a készülékkel nem

kapcsolatos azon esetleges negatív következményeket,

szállított, megvásárolandó alkatrészek.

amelyeket a termék nem megfelelő hulladékkezelése

egyébként okozhatna.

Figyelmeztetés

A terméken vagy a termékhez mellékelt dokumentumokon

Figyelem! A készüléket mindaddig ne kösse be az elektromos

feltüntetett

hálózatba, amíg a beszerelést teljesen be nem fejezte.

Takarítás vagy karbantartás előtt minden esetben kösse ki az

elszívót az elektromos hálózatból a villásdugó kihúzása vagy

jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető

a lakás fő biztosítékának lecsapása révén.

háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket a villamos és

Valamennyi üzembe helyezési és karbantartási művelethez

elektronikus berendezések újrahasznosítását végző

használjon védőkesztyűt.

telephelyek valamelyikén kell leadni.

A készülék nem arra készült, hogy gyermekek, vagy csökkent

Kiselejtezéskor a hulladékeltávolításra vonatkozó helyi

fizikai vagy elmebeli képességekkel rendelkező, tapasztalatok

környezetvédelmi előírások szerint kell eljárni.

és ismeretek híján levő emberek használják, hacsak nem a

A termék kezelésével, hasznosításával és

biztonságukért felelős személy felügyelete alatt, vagy ha ez a

újrahasznosításával kapcsolatos bővebb tájékoztatásért

személy a készülék használatát megtanította.

forduljon a lakóhelye szerinti polgármesteri hivatalhoz, a

Ügyeljenek a kisgyermekekre, nehogy a készülékkel

háztartási hulladékok kezelését végző társasághoz vagy

játsszanak.

ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vásárolta.

Az elszívót szabályosan felszerelt rács nélkül soha ne

használja!

Használat

A konyhai páraelszívót SOHA nem szabad lerakó felületnek

Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a

használni, kivéve, ha kifejezetten fel van tüntetve ez a

szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett

lehetőség.

üzemmódban működhessen.

A helyiségnek elegendő szellőzéssel kell rendelkeznie,

Kivezetett üzemmód

amennyiben a konyhai elszívót gáz és más tüzelőanyaggal

Az elszívó a füst szabadba kivezetéséhez rendelkezik egy

működtetett készülékekkel egyidőben használják.

felső B kivezetőnyílással (Kivezetett változat – kivezető cső és

Az elszívott levegőt nem szabad olyan kéménybe, füstcsőbe

rögzítő kengyel nem jár a készülékhez).

vezetni, amelyet gáz vagy más tüzelőanyagok

Figyelem! Ha a páraelszívó szénfilterrel rendelkezik, ezt ki

égéstermékeinek elvezetésére használnak.

kell venni!

Az elszívó alatt szigorúan tilos flambírozott ételeket készíteni.

A nyílt láng használata károsítja a filtereket, tűzveszélyt

Filteres változat

okozhat, ezért minden esetben kerülni kell.

Amennyiben a főzés füstjét és gőzeit nem lehet a kültérbe

Bő zsiradékban sütni csak ellenőrzés mellett szabad, nehogy

kivezetni, a páraelszívót keringtetett üzemmódban is lehet

a túlhevült olaj vagy zsír meggyulladjon.

használni, úgy, hogy a kürtőre felszereli az F deflektort,

A hozzáférhető részek erősen felmelegedhetnek, ha a főzésre

valamint egy vagy több szénfiltert (a megvásárolt modellnek

szolgáló készülékekkel együtt használja azokat.

megfelelően), így a füst és pára a felső H rácsozaton át

A füstelvezetésre vonatkozó műszaki és biztonsági

visszaforgatásra kerül.

intézkedések tekintetében szigorúan be kell tartani a helyi

illetékes hatóságok előírásait.

Figyelem! Ha a páraelszívó szénfilterrel nem rendelkezik,

Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind

ezt meg kell rendelni, és használatba vétel előtt fel kell

kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben

szerelni.

betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási

utasításokat.)

Az elszívó motor nélküli modellek csak kivezetett változatban

Az elszívó tisztántartására, valamint a filterek cseréjére és

működnek és külső elszívó egységhez (ez nem jár a

tisztítására vonatkozó előírások be nem tartása tűzveszélyt

készülékhez) kell kötni őket.

okoz.

A bekötési útmutató az elszívó egységhez van mellékelve.

A páraelszívót ne használja szabályosan beszerelt izzólámpa

45

Felszerelés

Karbantartás

ábra 3

Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden

A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó

esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a

része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm

villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának

elektromos főzőlap, és 70cm gáz vagy vegyes tüzelésű

lecsapása révén.

főzőlap esetén.

Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb

Tisztítás

távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni.

Az elszívót gyakran kell tisztítani, mind belülről, mind kívülről

(legalább olyan gyakran, mint a zsírszűrő filterek tisztítását). A

Villamos bekötés

tisztításhoz használjon semleges folyékony mosószerrel

A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai

átitatott nedves ruhát. Kerülje a súrolószert tartalmazó

páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán

mosószerek használatát.

feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik

NE HASZNÁLJON ALKOHOLT!

villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen

Figyelem! Az elszívó tisztán tartására, valamint a filterek

elhelyezett, az érvényben lévő szabványoknak megfelelő

cseréjére vonatkozó előírások be nem tartása tűzveszélyt

dugaszoló aljzathoz, akár a beszerelést követően is. Ha nem

okoz. Ezért felhívjuk figyelmét, hogy tartsa be az utasításokat.

rendelkezik csatlakozódugóval (közvetlen csatlakozás a

A helytelen karbantartás, vagy a fent említett utasítások be

hálózathoz) vagy a dugaszoló aljzat nem hozzáférhető,

nem tartása miatt a motorban esetleg bekövetkező károk vagy

szereljen fel egy szabványos, kétpólusú megszakítót akár a

tűzesetek miatt semmiféle felelősséget nem vállalunk.

beszerelést követően is, amely III. túláram-kategória esetén

Zsírszűrő filter

biztosítja a hálózatról való teljes leválasztását, a telepítési

Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket.

szabályoknak megfelelően.

Havonta egyszer nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy

Figyelem! mielőtt az elszívó áramkörét visszaköti a hálózatba

mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell

és ellenőrzi, hogy az elszívó helyesen működik-e, mindig

mosogatni.

ellenőrizze azt is, hogy a hálózati vezeték beszerelése

Mosogatógépben történő mosogatás a zsírszűrő

szabályos-e.

elszíneződését okozhatja, de ez nem változtat

hatékonyságán.

Figyelem! A kockázatok megelőzése érdekében a tápkábel

A zsírszűrő filter leszereléséhez húzza meg a rugós horgot.

cseréjét csak az engedéllyel rendelkező műszaki

ábra 1

szervizszolgálat végezheti!

Szénfilter (csak keringtetett változat esetén)

Felszerelés

ábra 2

Az elszívót a legtöbb falhoz/mennyezethez alkalmas rögzítő

Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat.

tiplikkel láttuk el. Mindazonáltal szakembert kérdezzen meg

A szénfilter telítődése többé vagy kevésbé hosszú idő alatt

arról, alkalmasak-e az anyagok az adott

történik meg, a tűzhely típusától és a zsírszűrő

falhoz/mennyezethez. A falnak/mennyezetnek elegendően

tisztogatásának rendszerességétől függően. Mindenképpen

erősnek kell lennie, hogy az elszívó súlyát megtartsa.

cserélni kell a betétet legalább négyhavonként.

NEM lehet kimosni vagy regenerálni

Működése

Szerelje le a zsírfogó szűrőket.

Az elszívó szíváserősség-szabályozóval és főzőlapvilágítás-

Szerelje fel a filtereket a motort eltakarva.

kapcsolóval ellátott kezelőpanellel rendelkezik.

Ellenőrizze, hogy az R csapok a deflektoron egybeessenek az

Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció,

S ovális nyílásokkal, majd forgassa el óra járásának

használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt

megfelelő irányban a megakadásig.

5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után

A leszereléshez ugyanezt ellenkező sorrendben végezze el.

15 percig működtesse tovább.

Szerelje vissza a zsírfogó szűrőket.

a. világítás kapcsoló BE/KI

b. Motor KI kapcsoló/ 1. sebesség

c. 1. sebesség kiválasztás

d. 3. sebesség kiválasztás

46

Égőcsere

Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse

meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból.

Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla,

hidegek-e.

Amennyiben a világítás nem működik, mielőtt a műszaki

szervizszolgálatot hívná ,ellenőrizze, hogy az égők helyesen

illeszkednek-e a foglalatba.

47

RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации

Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за

Что касается технических мер и условий по технике

неполадки, ущерб или пожар, могущие иметь место при

безопасности при отводе дымов, то придерживайтесь

использовании прибора вследствие несоблюдения

строго правил, предусмотренных регламентом местных

инструкций, приведенных в данном руководстве. Вытяжка

компетентных властей.

спроектирована исключительно для домашнего

Производите периодическую очистку вытяжки как внутри,

использования.

так и снаружи (ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ РАЗ В МЕСЯЦ, во

Вытяжка может иметь дизайн, отличающийся от

всяком случае с соблюдением условий, которые

вытяжки показанной на рисунках данного

специально предусмотрены в инструкциях по

руководства, тем не менее, руководство по

обслуживанию данного руководства).

эксплуатации, техническое обслуживание и

установка

Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по

остаются те же.

замене и очистке фильтров может стать причиной пожара.

Примечание: принадлежности, обозначенные знаком “(*)”

Не использовать или оставлять вытяжку без правильно

поставляются по спецзапросу только к некоторым

установленных лампочек в связи с возможным риском

моделям или в случае необходимости в закупке деталей,

удара электрическим током.

которые не были поставлены.

Мы снимаем с себя

всякую ответственность за неполадки,

ущерб или сгорание прибора вследствие несоблюдения

Внимание!

инструкций, приведенных в данном руководстве.

Внимание! Не подключите прибор к электрической сети,

Данное изделие промаркировано в соответствии с

пока операции по установке полностью не завершены.

Европейской директивой 2002/96/EC по утилизации

Прежде чем приступить к операциям по очистке или уходе

электрического и

отсоедините вытяжку от сети, вынув вилку или выключив

электронного оборудования (WEEE).

общий выключатель электрической сети.

Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы

при выполнении всех операций по установке и уходу

поможете предотвратить потенциальные негативные

надевайте рабочие перчатки.

последствия для окружающей среды и здоровья человека,

Прибор не подходит для использования

детьми или

которые могли бы иметь место

в противном случае.

лицами, неполноценными по своим умственным или

сенсорным способностями, или не обладающими

достаточным опытом или знаниями, если не под

Символ

на самом изделии или сопроводительной

присмотром, или если они не были обучены пользованию

документации указывает, что при утилизации данного

аппаратурой со стороны лица, отвечающего за их

изделия с ним нельзя обращаться как с обычными

безопасность.

бытовыми отходами.

Вместо этого, его следует сдавать в

Не оставьте детей без присмотра, чтобы они не играли с

соответствующий пункт приемки электрического и

прибором.

электронного оборудования для

Не используйте вытяжку,

если решетка неправильно

последующей утилизации.

смонтирована!

Сдача на слом должна производиться в соответствии с

Категорически запрещается использовать вытяжку в

местными правилами по утилизации отходов.

качестве опорной плоскости, если это специально не

За более подробной информацией о правилах обращения

оговорено.

с такими изделиями, их утилизации и переработки

Обеспечьте надлежащий воздухообмен помещения, когда

обращайтесь в местные органы власти, в службу

по

Вы используйте вытяжку в кухне одновременно с другими

утилизации отходов или в магазин, в котором Вы

приборами с газовым сжиганием или с питанием другими

приобрели данное изделие.

горючими.

Вытягиваемый воздух не должен выбрясываться наружу

Пользование

через воздуховод, используемый для выброса дымов

от

Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода

приборов с газовым сжиганием или с питанием другими

воздуха наружу или рециркуляции воздуха.

горючими.

Исполнение с отводом воздуха

Категорически запрещается готовить блюдапод

Вытяжка снабжена верхним выводным отверстием B для

пламенем”, поскольку свободное пламя может повредить

выброса дымов наружу (Исполнение с отводом воздуха

фильтры и стать причиной пожара; поэтому,

наружувыводная труба и хомуты крепления не входят в

воздерживайтесь от этого в любом случае.

комплект).

Жаренье в обильном масле должно производиться под

Внимание! Если вытяжка снабжена угольным

постоянным контролем, имея в виду, что перегретое

фильтром, то уберите его.

масло может воспламеняться.

При использовании вместе с прочими аппаратами для

Исполнение с рециркуляцией воздуха

варки, доступные части прибора могут сильно

Если вывод дымов и паров из кухни оказывается

нагреваться.

48

невозможным, Вы можете пользоваться вытяжкой в

Функционирование

режиме рециркуляции при установке в камин

Вытяжной колпак оснащён щитом управления для

дефлектора F и одного или нескольких угольных

контроля скорости вытяжного вентилятора и зажигания

фильтров (в соответствии с Вашей моделью); при этом

света для освещения рабочей поверхности плиты.

отфильтрованный воздух рециркулирует в кухню через

Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в

вернюю решетку Н.

случае особо высокой концентрации кухонных испарений.

Внимание! Если вытяжка не снабжена угольным

Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала

фильтром, то закажите и установите его перед

процесса приготовления пищи и оставить ее включенной в

использованием.

течение 15 минут приблизительно по окончании

процесса.

Модели вытяжек без моторного блока могут работать в

одном режиме отвода воздуха наружу, поэтому они

должны быть подсоединены к внешней вытяжной

установке (не входит в поставку).

Инструкции по соединениям поставляются с

периферийным вытяжным узлом.

Установка

a. Выключатель освещения ON/OFF.

Рис. 3

b. Выключатель OFF/скорость 1

Расстояние нижней грани вытяжки над опорной

c. Переключатель скорости 2

плоскостью под сосуды на хуконной плите должно быть не

d. Переключатель скорости 3

менее 50cm – для электрических плит, и не менее 70cm

для газовых или комбинированных плит.

Уход

Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено

Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию

бόльшее расстояние, то учтите это.

по чистке или техническому обслуживанию,

отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя

Электрическое соединение

вилку или главный выключатель помещения.

Напряжение сети должно соответствовать напряжению,

указанному на табличке технических данных, которая

Очистка

размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена

Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри,

вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему,

так и снаружи (по крайней мере с той же периодичностью,

отвечающему действующим правилам, который должен

что и уход за фильтрами для задержки жира). Для чистки

быть расположен в легкодоступном месте, что можно

используйте специальную тряпку, смоченную

сделать и после установки. Если же вытяжка не снабжена

нейтральным жидким моющим средством. Не применяйте

вилкой (прямое подключения к сети), или штепсельный

средства, содержащие абразивные материалы.

разъем не расположен в доступном месте, также и после

НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ!

установки, то используйте надлежащий двухполюсный

Внимание: Не соблюдение правил чистки прибора

и

выключатель, обеспечивающий полное размыкание сети

замены фильтров может привести к риску возникновения

при возникновении условий перенапряжения 3-ей

пожара. Поэтому рекомендуем соблюдать приведенные

категории, в соответствии с инструкциями по установке.

инструкции.

Внимание! прежде чем подключить к сети питания

Снимается любая ответственность в связи с возможными

электрическую систему вытяжки и проверить исправное

повреждениями двигателя и с пожарами, возникшими

функционирование ее убедитесь в том, что

кабель

вследствие неправильного ремонта или несоблюдения

питания правильно смонтирован.

вышеописанных предупреждений.

Внимание! Во избежание всяких рисков, операция по

Фильтры задержки жира

замене кабеля питания должна быть произведена

Удерживает частицы жира, исходящие от плиты.

персоналом компетентной службы техобслуживанияa.

Фильтр следует зачищать ежемесячно неагрессивными

моющими средствами, вручную или в посудомоечной

Установка

машине при низкой температуре и экономичном цикле

Вытяжка снабжена дюбелями для крепления ее в

мытья.

большинстве стен/потолков. Однако, необходимо

При мытье в посудомоечной машине может иметь место

обратиться к квалифицированному технику и убедиться в

некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но

том, что материалы пригодны для данного типа стены/

его фильтрующая характеристика остается абсолютно

потолка. Стена/потолок должны обладать достаточной

неизменной.

прочностью с учетом массы прибора.

Для снятия фильтра задержки жира тяньте

к себе

подпружиненную ручку отцепления фильтра.

Рис. 1

49

Угольный фильтр (только в режиме

рециркуляции)

Рис. 2

Удаляет неприятные запахи кухни.

Насыщение угольного фильтра происходит по истечении

более или менее длительного периода эксплуатации,

предопределяемого типом кухни и периодичностью

зачистки фидьтров задержки жира. В любом случае,

заменяйте патрон по крайней мере через каждые 4

месяца.

Угольный фильтр НЕ подлежит мойке или регенерации.

Снимите фильтры задержки жира.

Установить фильтры, покрывая

полость мотора

Проверить, чтобы штыри R на транспортёре

соответствовали отверстиям S; потом поворачивать за

часовой стрелкой до блокирования или

Для демонтажа действовать в обратном направлении.

Вновь установить фильтры задержки жира.

Замена ламп

Отключите прибор от электросети.

Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь

в том, что они остыли.

Если система подсветки не работает, проверьте

корректную установку ламп в гнездах, прежде чем

обратиться в центр технической помощи.

50

BG - Инструкции за монтаж и употреба

Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции.

всички случаи да се спазват инструкциите за поддръжка,

Фирмата не носи отговорност за евентуални

посочени в тези указания).

неизправности, повреди или възпламеняване на уреда,

Неспазването на

нормите за почистване на аспиратора и

възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в

за подмяна и почистване на филтрите, води до опасност

настоящото упътване. Аспираторът е предназначен само

от пожари.

за битова употреба.

Не използвайте и не оставяйте аспиратора без правилно

Аспираторът може да се различава външно от

монтирани лампички! Опасност от токов удар!

чертежите поместени в настоящото упътване, но

Не се поема никаква отговорност при евентуална

независимо от

това инструкциите за употреба,

неизправност, щета или пожар, нанесени на уреда

поддръжката и инсталирането са абсолютно същите.

вследствие на неспазване на настоящите инструкции

.

Забележка: Частите, отбелязани с “(*)”, са опция и се

Този уред отговаря на изискванията на :

доставят само с някои модели или пък са недоставени

- Европейската директива 2002/96/ЕС

части, които да се закупят отделно.

- Waste Electricаl and Electronic Equipment (WEEE).

Уверявайки се, че този уред ще бъде рециклиран по

Предупреждения

подобаващият за това начин, Вие допринасяте за

Внимание! Не включвайте уреда към ел.мрежа, ако

опазването на околната среда и вашето здраве.

монтирането му не е окончателно приключило. Преди

каквато и да е операция на почистване или поддръжка,

аспираторът трябва да се изключи от ел.мрежа, като се

Символът

върху уреда или в придружаващата го

извади щепсела или като се изключи главния прекъсвач

документация посочва, че този продукт не трябва да бъде

на жилището.

считан за домашен отпадък, а трябва да бъде предаден в

за всички операции по инсталиране и техническо

специално предназначените за това пунктове за

обслужване използвайте работни ръкавици.

рециклиране на електрическа и електронна техника.

Уредът не трябва да се употребява от деца или хора с

Придържайте се към местните нормативи за преработка

намалена умствена или физическа чувствителност и

на отпадъци. За по-подробна информация

във връзка с

които нямат опит и не са запознати с уреда, освен ако те

предаването, събирането и рециклирането на този

не се държат под контрол или не са инструктирани от

продукт ви съветваме да се обърнете към компетентните

отговарящо за безопасността им лице как да

ползват

местни служби, службите за събиране на домашни

уреда.

отпадъци или магазинът, в който сте закупили този ел.

Трябва да се внимава децата да не си играят с

уред.

аспиратора.

Не използвайте никога аспиратора, ако решетката не е

Употреба

правилно монтирана!

Аспираторът има следното предназначение: всмуква и

Аспираторът не трябва НИКОГА да се използва като

отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно

работен плот, освен ако това не е специално указано.

с това го рециклира.

Помещението трябва да има добро проветряване, когато

Аспирираща версия

кухненският аспиратор се използва

едновременно с други

Аспираторът е снабден с отворВ в горната част през

уреди с газово или друг вид гориво.

който излиза димът ( изходната тръба и аксесоарите за

Аспирираният въздух не трябва да се отвежда през отвод,

фиксиране не са включени).

през който се отвежда дима от уредите, работещи с газ

Внимание! Ако аспираторът е снабден с филтър с

или друго гориво.

активен въглен, той трябва да бъде свален

Строго се забранява готвенето на открит пламък под

аспиратора.

Филтрираща версия

Използването на открит пламък е вредно за филтрите и

В случай, че не е възможно отвеждането навън на дима и

може да причини пожар, затова абсолютно трябва да се

парата, които се отделят при готвене можете да

избягва.

използвате аспиратора във вариант на филтрираща

Пърженето трябва да се извършва под наблюдение, за да

версия като монтирате дифузора F във вентилационната

се избегне възпламеняване на олиото.

тръба и един или няколко филтъра с активен въглен (в

Достъпните части могат да се нагреят значително когато

зависимост от закупеният от Вас модел). По този начин

се използват заедно с готварски уреди.

дима и парата се засмукват през горната вентилационна

Що се отнася до техническите мерки и мерките за

решетка H.

безопасност, които трябва да

се прилагат за отвеждане на

дима, трябва строго да се придържате към предвиденото

Внимание! Ако аспираторът не е снабден с филтър с

в правилника на местните компетентни власти.

активен въглен, той трябва да бъде поръчан и

Аспираторът трябва да се почиства често, както отвътре,

монтиран преди употребата на уреда.

така и отвън (ПОНЕ ВЕДНЪЖ В МЕСЕЦА, трябва при

51

Моделите без аспириращ мотор са предназначени за

работа само във вариант на аспирираща версия и трябва

да бъдат свързани към периферно аспириращо звено,

което се закупува отделно.

Инструкциите за свързване се доставят заедно с

периферното аспириращо звено.

a. Прекъсвач осветление ON/OFF.

Монтиране

b. Прекъсвач OFF/скорост 1

Фиг.3

c. Избиране на скорост 2

Минималното разстояние между повърхността, на която

d. Избиране на скорост 3

се поставят съдовете за готвене и най-ниската част на

кухненския аспиратор, трябва да бъде не по-малко от

Поддръжка

50cm в случай на електрически печки и не по-малко от

Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с

70cm, в случай на газови или комбинирани печки.

почистване или поддръжка изключете аспиратора от

Ако в инструкциите на газовия уред за

готвене е посочено

ел.мрежата, като извадите щепсела или изключите

по-голямо разстояние, то трябва да се има предвид.

главния прекъсвач на жилището.

Ел. връзка

Почистване

Напрежението в ел.мрежата трябва да отговаря на

Аспираторът трябва да се почиства често (или поне

напрежението, което е посочено върху етикета с данните

толкова на често колкото почиствате филтрите), както

за аспиратора, поставен от вътрешната му страна. Ако е

отвътре така и отвън. Използвайте навлажнена кърпа и

снабден с щепсел свържете аспиратора към контакт,

неутрални течни почистващи препарати.

съответстващ на действащите норми и намиращ се на

Избягвайте препарати, които съдържат абразивни

лесно достъпно място дори и след приключване на

частици.

монтажа. Ако не

е снабден с щепсел (директно свързване

Внимание ! Не почиствайте никога със спирт !

към мрежата), или щепселът не е на достъпно място след

Внимание! Неспазването на нормите за почистване на

приключване на монтажа, използвайте двуполюсен

аспиратора и за подмяна

на филтрите води до рискове от

прекъсвач според нормите, така че да се осигури пълно

пожар. Спазвайте строго посочените инструкции!

изключване на мрежата при свръхнапрежение ІІІ, в

Не се поема никаква отговорност за евентуални щети

съответствие с правилата за монтиране.

нанесени по мотора и пожари, възникнали следствие на

Внимание! Преди да свържете отново аспиратора към

неправилна поддръжка или неспазване на настоящите

мрежата

и да проверите дали функционира правилно,

инструкции.

проверете дали кабелът е монтиран както трябва.

Филтър за мазнини

Филтърът задържа мазните частици, отделяни при

Внимание! Подмяната на захранващия кабел трябва да

готвене.

се извършва от оторизирания сервиз за техническа

Почиства се веднъж месечно с неутрални препарати. Мие

помощ, за да се избегне всякакъв риск.

се ръчно или в съдомиялна машина на ниска температура

Монтаж

и кратък режим на измиване.

При все това, Ви препоръчваме да се посъветвате с

При миене на филтъра за мазнини в съдомиялна машина

квалифициран техник, за да сте сигурни, че доставените

е възможно той да се обезцвети, но това в никакъв случай

аксесоари са подходящи за целта. Стената, съответно

не

намалява способността му на филтриране.

таванът, трябва да бъдат достатъчно стабилни за да

За да разглобите филтъра за мазнините, дръпнете

издържат на натоварването.

дръжката с пружинен механизъм.

Фиг. 1

Начин на употреба

Филтър с активен въглен (само за филтрираща

Аспираторът е снабден с командно табло с възможност за

версия)

регулиране скоростта на аспириране и превключвател на

Фиг.2

осветлението на готварския плот.

Задържа неприятните миризми, които се отделят при

Ако при готвене се отделя много пара, преминете на

пържене.

максимален режим на работа. Препоръчително е да

Филтърът с активен въглен се запушва приблизително

включите аспиратора 5 минути преди да започнете да

след дълъг период на използване в зависимост от начина

готвите и да го оставите да работи още

15 минути след

на готвене и от това колко често почиствате филтъра .

като приключите.

Във всеки случай е необходимо да подменяте филтъра с

активен въглен на всеки четири месеца или

когато

индикаторът за засищане на филтрите показва, че е

52

необходимо.

Не се мие нито може да се използва повторно.

Отстранете филтъра за мазнини.

Монтирайте филтрите, които покриват корпуса на мотора.

Уверете се, че болтовете R върху улея съвпадат с

отворите S, след това завъртете по посока на

часовниковата стрелка докато се завият.

За да разглобите филтрите изпълнете операциите в

обратен ред

.

Монтирайте отново филтрите за мазнините.

Подмяна на ел. крушки

Изключете уреда от ел. мрежата.

Внимание! Преди да вземете в ръка ел. крушките

проверете дали са изстинали.

Ако ел. крушките не светят, проверете дали са монтирани

правилно преди да потърсите помощта на специалист.

53

RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE

Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest

Nerespectarea normelor de curăţare a hotei precum şi

manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în

neînlocuirea sau necurăţarea filtrelor poate crea la riscuri de

cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate

incendii.

dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor

Nu folosiţi niciodată hota fără montajul corect al becurilor

conţinute în acest manual. Hota a fost proiectată excluziv

pentru a nu crea riscuri de scurtcircuit.

pentru uz casnic.

Firma îşi declină orice responsabilitate pentru eventualele

Hota poate fi din punct de vedere estetic diferită faţă de

pagube, daune sau incendii provocate de aparatură ce provin

cea ilustrată în desenele acestui manual, totuşi

din nerespectarea instrucţiunilor redate în acest manual.

instrucţiunile de utilizare, întreţinere şi instalare rămân

Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva

aceleaşi.

Europeană 2002/96/CE referitoare la Deşeurile de

Notă: Părţile contrasemnate de simbolul “(*)” sunt accesorii

Echipament Electric şi Electronic (WEEE).

furnizate numai pentru câteva modele sau sunt părţi care nu

Asigurându-vă că acest produs este eliminat în mod corect,

sunt în dotaţie şi trebuie să fie cumpărate.

contribuiţi la prevenirea potenţialelor consecinţe negative

asupra mediului înconjurător şi sănătăţii persoanelor,

Avertismente

consecinţe care ar putea fi provocate de aruncarea

Atenţie: Nu conectaţi aparatul la reţeaua electrică până când

necorespunzătoare la gunoi a acestui produs.

nu aţi terminat de montat toată instalaţia.

Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi întreţinere,

deconectaţi hota de la reţeaua electrică, scoţând ştecherul

Simbolul

de pe produs, sau de pe documentele care

sau deconectând întrerupătorul general al locuinţei.

însoţesc produsul, indică faptul că acesta nu poate fi aruncat

Pentru toate operaţiile de instalare și întreţinere utilizaţi

împreună cu deşeurile menajere. Trebuie predat la punctul de

mănuși de protecţie.

colectare corespunzător, pentru reciclarea echipamentului

Aparatul nu este destinat pentru a fi folosit de către copii sau

electric şi electronic.

persoane cu capacităţi fizice senzoriale şi mentale reduse sau

Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie făcută în conformitate

care nu au experienţa şi cunoştinţa adecvată, numai în cazul

cu normele locale pentru eliminarea deşeurilor.

în care acestea sunt sub supraveghere sau le sunt date

Pentru informaţii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea

instrucţiunile de folosire a aparaturii de către o persoană

şi reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi

responsabilă cu siguranţa acestora.

administraţia locală, serviciul de eliminare a deşeurilor

Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se

menajere sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.

joacă cu aparatura.

Nu folosiţi niciodată hota fără montajul corect al grilei!

Utilizarea

Hota nu trebuie folosită NICIODATĂ ca suprafaţă de aşezare

Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă

numai în cazul în care este indicat în mod specific.

cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern.

Localul trebuie să fie destul de ventilat, când hota de

Varianta aspirantă

bucătărie se foloseşte împreună cu alte aparate cu combustie

Hota este dotată cu o aerisire în partea superioară B, pentru

de gaz sau alţi combustibili.

evacuarea gazelor de ardere în exterior (tubul de evacuare şi

Aerul aspirat nu trebuie să treacă printr-o conductă folosită

colierele de fixare nu sunt furnizate).

pentru eliminarea fumul produs de aparatele cu combustie de

Atenţie! Dacă hota este prevăzută cu filtru de cărbune,

gaz sau alţi combustibili.

acesta trebuie scos.

Este absolut interzis pregătirea sub hotă a mâncărurilor cu

flamă.

Versiunea filtrantă

Folosirea flăcării libere poate dăuna filtrele şi poate crea

În cazul în care nu este posibilă evacuarea fumurilor şi a

incendii, aşadar trebuie evitată în orice caz.

vaporilor proveniţi în urma coacerii către exterior, se poate

Friptura trebuie făcută sub control pentru a evita ca uleiul prea

utiliza hota în versiunea filtrantă, montându-se pe coş

încălzit să se aprindă.

deflectorul F împreună cu unul sau mai multe filtre de cărbune

Părţile componente cu care am putea intra in contact se pot

(în baza modelului dvs.), fumul şi vaporii sunt reciclaţi prin

încălzi considerabil în momentul în care se folosesc împreună

grilajul superior H.

cu aparatura pentru pregătit mâncarea.

În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care

Atenţie! Dacă hota nu este prevăzută cu filtru de cărbune,

trebuie să fie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict

trebuie să-i faceţi comanda şi să-l instalaţi înainte de a

necesar să respectaţi regulamentele în vigoare şi să apelaţi la

utiliza hota.

autorităţile competente locale.

Hota trebuie să fie curăţată tot des atât în interior cât şi în

Modelele care nu sunt prevăzute cu motor de aspirare,

exterior (CEL PUŢIN ODATĂ PE LUNĂ, respectând în mod

funcţionează numai în versiune aspirantă şi trebuie conectate

expresiv toate indicaţiile redate în instrucţiunile de întreţinere

la o unitate periferică de aspirare (care nu este în dotare).

reproduse în acest manual)

54

Instrucţiunile pentru sistemul de racordare sunt furnizate cu

unitatea periferică de aspirare.

Instalarea

Fig. 3

Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe

dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fie

mai mică de 50cm în cazul maşinilor de gătit electrice, şi de

a. Întrerupător lumini ON/OFF.

70cm în cazul maşinilor de gătit cu gaz sau mixte.

b. Întrerupător OFF/viteza 1

Dacă instrucţiiunile dispozitivului de gătit cu gaz specifică o

c. Selectare rapidă 2

distanţă mai mare, este necesar să ţineţi cont de aceasta.

d. Selectare rapidă 3

Conexarea Electrică

Întreţinerea

Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la

Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi

care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este

întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică,

prevăzută cu ştecher conectaţi hota la o priză conform cu

scoţând ştecherul sau deconectând întrerupătorul

normele în vigoare, poziţionată într-o zona accesibilă şi după

general al locuinţei.

instalare. Dacă nu este prevăzută cu ştecher (conexiunea

Curăţarea

este direct la reţea) sau ştecherul nu este poziţionat într-o

zonă accesibilă şi după instalare, aplicaţi un întrerupător

Hota trebuie curăţată frecvent (cel puţin cu aceeaşi frecvenţă

bipolar la normă care să asigure deconectarea completă de la

cu care se curăţă filtrele anti-grăsime), fie în interior cât şi în

reţea în condiţiile categoriei de supratensiune III, conform

exterior. Pentru curăţare folosiţi un material îmbibat cu

regulilor de instalare.

detergenţi lichizi neutri. Evitaţi folosirea produselor pe bază

Atenţie! înainte de a efectua conectarea circuitului hotei la

de abrazivi NU FOLOSIŢI ALCOOL!

alimentaţia din reţea şi de a verifica funcţionarea corectă,

Atenţie: Nerespectarea normelor de curăţare a hotei şi de

controlaţi totdeauna dacă cablul a fost montat în mod corect.

înlocuire a filtrelor conduce la potenţiale riscuri de incendii. Vă

sfătuim să respectaţi îndeaproape instrucţiunile prezente în

Atenţie!

înlocuirea cablului de alimentare trebuie să fie

acest manual.

efectuată numai de către serviciul de asistenţă tehnică

Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul

autorizat în aşa fel încât să poată preveni orice risc.

daunelor la motor sau incendiilor provocate aparatului şi

derivate dintr-o utilizare sau întreţinere incorectă precum şi din

Montarea

nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual.

Hota este dotată cu dibluri de fixare adecvate pentru toţi

Filtru anti-grăsimi

pereţi/ tavane. Este necesar, totuşi, să cereţi parerea unui

tehnician specialist pentru a se asigura de calitatea

Captează particulele de grăsime care apar în timpul

materialelor şi felul de perete sau tavan. Peretele/tavanul

pregătirii alimentelor.

trebuie să fie destul de gros pentru a putea susţine gretutatea

Trebuie curăţat o dată pe lună cu detergenţi neabrazivi,

hotei.

manual sau utilizând maşina de spălat vase, la temperaturi

scăzute şi folosind un program scurt.

Funcţionarea

Filtrul metalic anti-grăsimi, spălat cu maşina de spălat vase se

Hota este dotată cu un panou de comandă, de la care se

poate decolora, dar nu-şi va pierde caracteristicile de filtrare.

modifică viteza de aspiraţie şi se declanşează aprinderea

Pentru demontarea filtrului trageţi mânerul de prindere cu

becurilor pentru iluminarea blatului de aragaz.

resort.

Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei

Fig. 1

concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi

să aspire 5 minute înainte de a demara procesul de coacere şi

de a o lăsa în funcţiune, la închiderea procesului de coacere,

pentru încă 15 minute (aproximativ).

55

Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă)

Fig. 2

Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului

de coacere.

Saturaţia filtrului de cărbune depinde de folosirea mai mult

sau mai puţin prelungită a tipului de maşina de gătit precum şi

de curăţarea regulară a filtrului pentru grăsime. În orice caz,

cartuşul filtrului trebuie înlocuit cel mult la fiecare patru luni.

NU-l spălaţi sau refolosiţi

Scoateţi filtrele anti-grăsimi.

Montaţi filtrele pe acoperişul motorului.

Controlaţi dacă bolţi R de pe motorul aspirant corespund cu

orificiile S, învârtiţi în sens orar până se blochează sau

Pentru demontare procedaţi în mod invers.

Puneţi la loc filtrele anti-grăsime.

Înlocuirea becurilor

Deconectaţi hota de la reţeaua electrică.

Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o

temperatură ridicată.

Dacă plafoniera nu se aprinde, controlaţi dacă aţi introdus

bine becurile înainte de a chema Asistenţa tehnică.

56

HR - Uputstva za montažu i za uporabu

Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj

neprilika,štete ili požara koje bi mogao izazvati aparat a koje

priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne

proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.

nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz

Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima

nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska

2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment

napa je projektirana isključivo za kućansku uporabu.

(WEEE). Provjerite jeste li odveli na otpad ovaj proizvod u

Vanjski izgled kuhinjske nape se može ponešto

skladu s lokalnim pravilima, korisnik doprinosi sprečavanju i

razlikovati od onog što smo opisali i ilustrirali u crtežima

uklanjanju eventualnih negativnih posljedica za okolinu i za

ovog priručnika, ali u svakom slučaju uputstva za

zdravlje.

uporabu, održavanje iste i instalacija ostaju

nepromijenjena.

Napomena: Pojedinosti koje su označene znakom "(*)" su

Ovaj simbol na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga

opcionalni pribor koji se daje samo s određenim modelima ilii

prati govori da ovaj proizvod ne smije tretiran kao ostali

pojedinosti koje se ne prilažu jer ih trebate kupiti.

kuhinjski otpad nego treba biti odveden na odgovarajući

sabirni centar gdje se odbacuju električni i elektronski uređaji.

Upozorenja

Odbacite takve uređaje tako da se pridržavate lokalnih pravila

Pozor! Ne priključujte aparat na električnu mrežu sve dok

za uklanjanje otpadaka. Za dobijanje daljnjih informacija o

niste kompletno završili sa instaliranjem.

odbacivanju ovakvih aparata, obratite se lokalnim uredima,

Prije bilo kakvog čćenja ili održavanja, iskopčajte kuhinjsku

sabirnim mjestima za sakupljanje otpada ili trgovini u kojoj ste

napu s električne mreže vadeći utikač ili isključujući opći

kupili ovaj proizvod.

kućni prekidač/sklopku.

Ovaj aparat nije namijenjen uporabi od strane djece ili osoba

Korištenje

koje imaju smanjene fizičke,mentale ili osjetne sposobnosti, i

Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj

kojima nedostaje iskustva i saznanja osim ako oni nisu

verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra

nadgledani i obučeni kako upotrebljavati aparat od osoba koje

koji kruži u unutrašnjosti prostorije.

su odgovorne za njihovu sigurnost.

Verzija za isisivanje

Trebate patiti na djecu da se ne igraju s aparatom .

Na upotrebljavajte nikada kuhinjsku napu bez da je pregrada

Napa posjeduje gornji izlaz zraka B za odvođenje plinskih

ili mrežica pravilno montirana!

para prema vani (odvodna cijev i pričvrsne obujmice se ne

Ne upotrebljavajte NIKADA napu kao podlogu na koju ćete

dostavljaju).

polagati predmete ukoliko to nije jasno naglašeno.

Pozor! Ako napa ima ugljeni filtar, treba ga skinuti.

Prostorija treba imati dovoljno provjetravanje, kada je

Filtracijska verzija

kuhinjska napa upotrebljavana istovremeno s drugim

U slučaju nije moguće izbaciti dim i paru koja proizlazi iz

aparatima na plinski pogon ili na drugo gorivo.

kuhanja prema vani, možete koristiti kuhinjsku napu u

Zrak koji se usisava ne smije biti proveden u cijev koja se

filtracijskoj verziji postavljajući skretač F na kamin i jedan ilii

koristi za izbacivanje dimova koje proizvode ostali aparati na

više karbonskih filtera (s obzirom na model koji imate), dimovi

plinski pogon ili drugo gorivo.

i para će se reciklirati u kuhinji preko odgovarajuće gornje

Strogo se zabranjuje pripremanje hrane na plamenu ispod

rešetke H.

nape.

Korištenje nekontroliranog plamena je štetno za filtre te može

Pozor! Ako napa nema ugljeni filtar, treba ga naručiti i

izazvati požar ,u svakom slučaju bi ga trebalo izbjegavati.

montirati prije uporabe nape.

Držite pod kontrolom postupak pri prženju kako biste izbjeglii

da se pregrijano ulje zapali.

Modeli bez motora za usisivanje funkcioniraju samo u usisnojj

Neki dijelovi se mogu znatno zagrijati kada se koriste zajedno

verziji i trebaju biti povezani sa periferijskoj jedinicom za

sa aparatima za kuhanje.

usisivanje (koja nije priložena).

Što se tiče tehničkih mjera kojih se treba pridržavati s obzirom

Uputstva o povezivanju su priložena s perifernom usisnom

na dimove, strogo se pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih

cjelinom.

vlasti .

Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati i izvana i iznutra

Postavljanje

(BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je

Slika 3

navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovajj

Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju

priručnik).

za kuhanje i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža

Ne poštivanje propisa o čćenju nape i zamjene i čćenja

od 50cmkada se radi o električnim štednjacima ,a 70cmu

filtra povećava opasnost od požara.

slučaju plinskih štednjaka ili mješovitih.

Ne upotrebljavajte niti ostavljajte kuhinjsku napu bez da ste

Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je

pravilno montirali lampe jer postoji rizik od električnog udara.

potrebno održavati veću udaljenost, trebate ih se pridržavati.

Otklanjamo bilo kakvu odgovornost radi eventualnih

57

Povezivanje s električnom strujom

Održavanje

Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na

Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čćenja ili

etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske

održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja

nape.Ukoliko ima utikač, povežite kuhinjsku napu s jednim

strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite opći

utikačem koja je u skladu s propisima na snazi i koji je

prekidač kuće.

postavljen na pristupačnom mjestu čak i nakon instalacije.

Ako nije opremljen utikačem (direktno povezivanje s mrežom)

Čćenje

ili utikač nije postavljen na pristupačnom mjestu, čak i nakon

Kuhinjska napa se treba često čistiti ( barem isto tako često

instalacije postavite dvopolan prekidač koji je u skladu s

kao i filtri za uklanjanje masnoće), u unutrašnjosti i izvana.

propisima i koji osigurava kompletno iskopčavanje s mreže u

Koristite ovlaženu krpu s neutralnim deterdžentima u tekućem

uvjetima kategorije br.3 o previsokom naponu , u skladu s

stanju.

pravilima o instalaciji.

Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati.

Upozorenje! Prije nego što ponovno povežete kružni put

NE KORISTITE ALKOHOL!

kuhinjske nape s napajanjem mreže te provjerite pravilno

Pozor: Nepoštivanje pravila o čćenju aparata i pravila o

funkcioniranje , uvijek dobro kontrolirajte je li kabl mreže bio

zamjeni filtara povećava rizik od požara. Stoga se preporučuje

pravilno montiran.

poštivanje sugeriranih uputstava.

Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne kvarove na

Upozorenje! Zamjena kabla za napajanje se treba obaviti od

motoru, požar izazvan neodgovarajućim održavanjem ili

strane autorizirane servisne tehničke službe ili od strane

nepoštivanjem navedenih upozorenja.

osobe sa sličnom kvalifikacijom.

Filtar za masnoću

Montaža

Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom

Kuhinjska napa ima komadiće za pričvršćivanje koji su

kuhanja.

prikladni za skoro sve zidove ili stropove. Pored svega toga je

Taj filtar morate čistiti jednom mjesečno, upotrijebivši

potrebno se obratiti kvalificiranom stručnjaku koji će utvrditi

neagresivne deterdžente, bilo ručno ili u stroju za pranje

prikladnost materijala vrsti zida ili stropa. Zid ili strop treba biti

posuđa, u kojem slučaju morate izabrati program pranja s

dovoljno čvrst kako bi podnio težinu kuhinjske nape.

kratkim ciklusom i na niskoj temperaturi.

Ako ga perete u stroju za posuđe, možda ćete opaziti manju

promjenu ili gubitak boje, što ni u kom slučaju ne utječe na

Funkcioniranje

učinkovitost filtra.

Napa ima upravljačku ploču s kontrolom brzine isisivanja i

Da biste skinuli filtar za uklanjanje masnoće povucite ručicu

kontrolom paljenja svjetla za osvjetljenje površine za kuhanje.

na opruge koja se otkvači.

Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u

Slika 1

kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije

nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon

Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju)

što ste završili s kuhanjem za još otprilike 15 minuti.

Slika 2

Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom

kuhanja.

Zasićenje karbonskog filtra se pojavljuje poslije manje-više

produljene uporabe s obzirom na tip kuhinje i na urednost u

čćenju filtera za uklanjanje masnoće. U svakom slučaju je

potrebno zamijeniti kartušu barem svaka četiri mjeseca.

NE može se niti oprati, niti obnoviti.

Izvadite filtre za uklanjanje masnoće.

a. Prekidač za svjetlo uključi /isključi ON/OFF.

Postavite filtre na način da pokriju motor.

b. Prekidač isključi OFF/ brzina 1

Kontrolirajte da se zatikači R na cijevi podudaraju s

c. Odabir brzine 2

rupicama S , okrenite na kraju u pravcu kazaljki na satu sve

d. Odabir brzine 3

dok to ne blokirarate.

U slučaju razmontiranja postupite na obrnuti način u odnosu

na onaj koji smo gore naveli.

Postavite filtere za uklanjanje masnoće.

58

Zamjena Lampe

Iskopčajte aparat s električne mreže.

Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se

ohladile.

Ako vam ne bude funkcionirala rasvjeta, kontrolirajte jeste li

pravilno stavili lampu prije nego što pozovete tehnički servis

59

SR - Uputstva za montažu i upotrebu

Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj

Ne koristite i ne ostavljajte kuhinjsku napu bez pravilno

priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne

montirane lampe jer postoji rizik od električnog udara.

neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od

Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike,

nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Ova napa

štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od

je projektovana isključivo za kućansku upotrebu.

nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priru

čnik.

Kuhinjska napa može imati drugačiji estetski izgled u

Ovaj je aparat označen u skladu sa Evropskom Direktivom

odnosu na ono što se prikazuje na slikama u ovom

2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment

priručniku, u svakom slučaju uputstva o upotrebi,

(WEEE). Proverite da li je ovaj proizvod odbačen na pravilan

održavanju i instalaciji ostaju nepromenjenima.

način jer na taj način korisnik pridonosi sprečavanju

Napomena: Pojedinosti koje su obeležene simbolom "(*)" su

eventualnih negativnih posledica za zdravlje i za okolinu.

opcionalni pribor koji je priložen samo sa nekim modelima ili

se radi o pojedinim delovima koji nisu priloženi,a koje treba da

kupite.

Simbol

na proizvodu ili na popratnoj dokumentaciji

ilustruje da se ovaj proizvod ne sme tretirati kako kućni otpad

Upozorenja

nego treba da se odloži na prikladnom sabirnom mestu za

Pažnja! Ne priključujte aparat na električnu mrežu sve dok

odbacivanje električnih i elektronskih aparata . Odložite ovaj

niste potpuno završili sa instalacijom.

otpad na način da se strogo pridržavate lokalnih pravilnika o

Pre bilo kakvog postupka održavanja ili čćenja, iskopčajte

odbacivanju smeća. Za dobijanje detaljnijih informacija o

kuhinjsku napu sa električne mreže na način da izvadite utikač

tretmanu, odbacivanju i ponovnom korištenju ovog proizvoda,

ili tako da iskopčate opšti prekidač koji imate u kući ili stanu.

stupite u kontakt sa prikladnim lokalnim ustanovama, službom

Deca ili ljudi sa smanjenim mentalnim, fizičkim ili senzornim

za sakupljanje kućnog otpada i/ili sa prodavnicom u kojoj ste

sposobnostima i koja nemaju iskustva ili dovoljno znanja ne

kupili ovaj proizvod.

smeju da koriste ovaj aparat sem ako nisu pod kontrolom ljudi

koji su odgovorni za njihovu bezbednost ili su od tih ljudi

Korištenje

obučeni kako da upotrebljavaju ovaj aparat.

Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj

Obavezno kontrolišite decu kako se ne bi igrala sa aparatom.

verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa

Nikad ne koristite kuhinjsku napu bez da ste pravilno montirali

unutrašnjim kruženjem.

rešetku!

Usisna verzija

Kuhinjska napa se ne sme NIKAD upotrebljavati kao površina

Kuhinjska napa ima gornji izlaz za vazduh B za izbacivanje

za naslanjanje ili polaganje predmeta sem ako to nije jasno

dimova prema spolja ( cevi za izbacivanje i omotači nisu

navedeno.

priloženi).

Prostorija u koju treba da postavite kuhinjsku napu mora da

Upozorenje! Ukoliko kuhinjska napa poseduje karbonski

ima dobru ventilaciju kada se napa koristi zajedno sa drugim

filter, istog treba da izvadite.

aparatima u prostoriji koji su na gasno sagorevanje ili neko

drugo gorivo.

Filtracijska verzija

Usisavani vazduh se ne sme provoditi u cev koja se koristi za

U slučaju da nije moguće izbaciti dim i paru prema spoljnim

izbacivanje dimova koje proizvode aparati na gasno

prostorima, možete da koristite kuhinjsku napu u filtracijskoj

sagorevanje ili drugu vrstu goriva.

verziji montirajući skretač F na kamin i jedan ili više

Strogo se zabranjuje pripremanje hrane na plamenu ispod

karbonskih filtera (s obzirom na model koji posedujete), dim i

kuhinjske nape.

para se pročćavaju u kuhinji kroz gornje rešetke H.

Upotreba nekontrolisanog plamena je štetna za filtere i može

Upozorenje! Ukoliko kuhinjska napa nema karbonski

da izazove požar, zato treba da se izbegava u svakom

filter, morate da ga naručite i montirate pre upotrebe.

slučaju.

Prilikom prženja hrane kontrolišite da se prezagrejano ulje ne

Modeli bez motora za usisavanje funkcionišu samo u usisnoj

zapali.

verziji i treba da se povežu sa perifernom celinom za

Delovi kojima je moguć pristup se mogu prilično zagrejati kada

usisavanje (koja nije priložena).

se koriste zajedno sa aparatima za kuvanje.

Uputstva koja govore o povezivanju se prilažu zajedno sa

Što se tiče tehničkih i bezbednosnih mera koje se moraju

periferijskom jedinicom.

provoditi s obzirom na izbacivanje dimova , strogo se

pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih vlasti.

Instalacija

Kuhinjska napa se mora često čistiti bilo spolja bilo iznutra

Sl. 3

(BAREM JEDAN PUT MESEČNO, poštujte ono što je

Minimalna udaljenost između površine koja služi da se

napisano u uputstvima o održavanju koje donosi ovaj

postave posude na uređaj za kuvanje i najnižeg dela

priručnik).

kuhinjske nape ne sme da bude manja od 50cm u slučaju da

Nepoštovanje pravila o čćenju kuhinjske nape i zamene ili

se radi o električnim kuhinjama i 70cm cm u slučaju da se radi

čćenja filtera povećava mogućnost izbijanja požara.

60

o kuhinjama na gas ili mešovitim kuhinjama.Ukoliko uputstva

Održavanje

za instalaciju uređaja za kuvanje na gas specifikuju veću

Upozorenje! Pre bilo kakve operacije čćenja ili

udaljenost, morate da se pridržavate tih uputstava.

održavanje, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja

strujom na način da izvadite utikač iz utičnice ili tako da

Električno povezivanje

isključite opšti prekidač kuće ili stana.

Napon mreže treba da odgovara naponu koji je naveden na

etiketi karakteristika koja se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske

Čćenje

nape. Ukoliko postoji utikač povežite kuhinjsku napu sa

Kuhinjska napa se mora često prati (barem toliko često koliko

utičnicom koja je u skladu sa propisima na snazi i koja je

često održavate filter za uklanjanje masnoće), bilo iznutra bilo

postavljena na pristupačnom mestu čak i posle instalacije.

spolja. Za čćenje koristite meku ovlaženu krpu i tečne

Ukoliko je kuhinjska napa bez utikača, (direktno povezivanje

neutralne deterdžente.

na mrežu) ili utičnica nije postavljena na pristupačnom mestu ,

Izbegavajte upotrebu proizvoda koji grebu. NE

čak i posle instalacije postavite dvopolni utikač koji

UPOTREBLJAVAJTE ALKOHOL !

obezbeđuje kompletno isključenje sa mreže u uslovima

Upozorenje: Nepoštovanje pravila o čćenju aparata i pravila

kategorije previsokog napona III, u skladu sa pravilima o

o zameni filtera povećava rizik od požara. Zato savetujemo da

instalaciji.

se pridržavate navedenih uputstava.

Upozorenje! pre nego što ponovo povežete kuhinjsku napu

Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualna oštećenja

sa električnom mrežom i kontrolišete pravilno funkcionisanje,

izazvana na motoru, požar izazvan kao posledica nepravilnog

proverite da li je kabl mreže montiran na pravilan način.

održavanja ili od nepoštovanja navedenih upozorenja.

Upozorenje! Zamenu kabla za napajanje treba da obavi

Filter za uklanjanje masnoće

autorizovana servisna služba ili jedna osoba koja poseduje

Zadržava masne čestice koje su posledica kuvanja.

sličnu kvalifikaciju.

Treba da se čisti jedan put na mesec sa neagresivnim

deterdžentima, ručno ili u mašini za pranje posuđa na niskim

Montaža

temperaturama i uključujući kratak ciklus pranja.

Kuhinjska napa je opremljena komadićima za pričvršćivanje

Posle pranja u mašini za pranje posuđa metalni filter za

koji su prikladni za skoro sve zidove/plafone. U svakom

uklanjanje masnoće može da izgubi boju (može da deluje

slučaju je potrebno da se obratite kvalifikovanom tehničaru

isprano) ali njegove filtracijske karakteristike se neće nimalo

kako bi proverio prikladnost materijala s obzirom na tip

promeniti.

zida/plafona. Zid / plafon treba da bude dovoljno čvrst kako bi

Ako želite da izvadite filter za uklanjanje masnoće povucite

podnosio težinu kuhinjske nape.

ručicu za otkačivanje koja ima oprugu.

Sl. 1

Funkcionisanje

Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku

Kuhinjska napa je opremljena komandnom tablom koja

Verziju)

podešava brzinu usisavanja i kontroliše uključivanje svetala

Sl. 2

da bi se osvetlila površina za kuvanje.

Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja.

Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj

Do zasićenja karbonskog filtera dolazi posle produžene

koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi

upotrebe i zavisi od vrste kuhinje i od toga koliko često se

usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što počnete sa

prao filter za uklanjanje masnoće. U svakom je slučaju

kuvanjem i da ostavite uključeno usisavanje otprilike 15

potrebno zameniti kartušu svaka 4 meseca.

minuta posle završetka kuvanja.

NE može se prati ili obnavljati.

Izvadite filter za uklanjanje masnoće.

Montirajte filtere na način da pokriju motor.

Kontrolišite da osovine R na provodniku odgovaraju

rupicama S , okrenite ih u smeru kazaljki na satu sve do

blokade.

Ako hoćete da razmontirate postupite na obrnut način.

Postavite na isto mesto filtere za uklanjanje masnoće.

a. Prekidač za svetlo ON/OFF.

b. Prekidač OFF/ brzina 1

c. Odabir brzine 2

d. Odabir brzine 3

61

Zamenjivanje Lampe

Iskopčajte aparat sa električne mreže.

Upozorenje! Pre nego što dotaknete lampe budite sigurni da

su se ohladile.

Ukoliko rasveta ne funkcioniše, kontrolišite da li ste pravilno

postavili lampe na njihovo mesto pre nego što pozovete

servisnu službu radi asistencije.

62

SL - Navodila za montažo in uporabo

Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo

opremi). S pravilnim odlaganjem tega izdelka uporabnik

vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali

prispeva k preprečevanju morebitnih negativnih posledic na

požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz

okolje in zdravje.

tega priročnika. Napa je bila zasnovana izključno za domačo

uporabo.

Napa se lahko po izgledu razlikuje od slik iz te knjižice,

Znak

na izdelku ali na priloženi dokumentaciji

navodila za uporabo, vzdrževanje in namestitev pa so

označuje, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke,

enaka.

temveč odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje

Opomba: detajli, označeni s simbolom “(*)”, so opcijski

odpadne električne in elektronske opreme. Napravo zavrzite

dodatki, ki so dobavljeni le z nekaterimi modeli ali niso

skladno z lokalnimi predpisi, ki veljajo na področju odlaganja

dobavljeni, saj so razpoložljivi proti plačilu.

odpadkov. Za dodatne informacije o ravnanju, ponovni

uporabi in recikliranju tega izdelka se obrnite na ustrezno

Opozorila

lokalno službo, zbirni center komunalnih odpadkov ali

Pozor! Ne priključujte naprave na električno omrežje, dokler

trgovino, kjer ste izdelek kupili.

inštalacija ni v celoti zaključena.

Pred vsakršnim ččenjem ali vzdrževanjem, izključite napo iz

Uporaba

električnega omrežja, tako da vtič izvlečete iz vtičnice ali

Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z

izključite glavno vklopno stikalo.

zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim

Naprave naj ne uporabljajo otroci ali osebe z nižjimi fizičnimi,

obtokom.

senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi in osebe brez

Odzračevalna različica

ustreznih izkušenj in znanja, razen pod nadzorom ali ob

pomoči odgovorne osebe, ki poskrbi za njihovo varnost.

Napa ima en zgornji izhod zraka B za zunanji odvod dimov

Otroke je treba imeti pod nadzorom, da se ne bi igrali z

(odvodna cev in pritrdilni jermeni niso priloženi).

napravo.

Opozorilo! Če je napa opremljena s filtrom na oglje, ga

Nape nikoli ne uporabljajte, če rešetka ni pravilno nameščena!

morate sneti.

Nape NIKOLI ne uporabljajte kot odlagalne površine, razen če

Filtracijska različica

je to izrecno dovoljeno.

V primeru, da ni možno odvajanje dimov in hlapov na prosto,

Ko se kuhinjsko napo uporablja istočasno z drugimi

lahko uporabite napo v filtracijski različici. Na kamin nape

napravami, ki delujejo na plin ali druga goriva, mora biti

namestite deflektor F ter enega ali več filtrov (glede na model

prostor dovolj prezračen.

nape). Zrak se reciklira in preko zgornje rešetkaste odprtine H

Vsesani zrak se ne sme usmerjati v cevovod, ki služi kot

vrača v kuhinjo.

odvod za pline, katere proizvajajo naprave, ki delujejo na plin

ali druga goriva.

Opozorilo! Če napa ni opremljena s filtrom z ogljem,

Pod napo je strogo prepovedana priprava flambiranih jedi.

morate le-tega naročiti in ga pred uporabo namestiti.

Uporaba odprtega ognja je škodljiva za filtre in lahko povzroči

požare, zato je treba uporabo slednjega v vsakem primeru

Modeli brez sesalnega motorja delujejo le v odzračevalni

prepovedati.

različici in morajo biti povezani na periferno sesalno enoto (ni

Cvrtje zahteva stalen nadzor, da se pregreto olje ne bi vnelo.

priložena).

Ob istočasni uporabi pečice, se lahko dostopni deli močno

Navodila za prikljuèitev veljajo za celotno periferno sesalno

segrejejo.

enoto.

Kar zadeva tehnične in varnostne ukrepe za odvod dimov, se

morate strogo držati predpisov pristojnih lokalnih oblasti.

Inštalacija

Napo pogosto čistite tako zunaj kot znotraj (VSAJ ENKRAT

Slika 3

MESEČNO, v vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno

Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni

narekujejo navodila za vzdrževanje v tem priročniku).

površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme

Neupoštevanje pravil ččenja nape ter zamenjave in ččenja

biti manjša od 50cm pri električnih štedilnikih in 70cm pri

filtrov predstavlja tveganje požarov.

plinskih ali mešanih štedilnikih.

Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte z nepravilno

Če je v navodilih za instalacijo plinskega kuhalnika napisana

nameščenimi žarnicami, saj obstaja tveganje elektri

čnega

večja razdalja, jo je treba tudi upoštevati.

udara.

Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike,

Električna povezava

škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja

Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na

navodil iz tega priročnika.

nalepki z lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape. Če ima

Ta naprava je označena skladno z Evropsko direktivo

napa vtič, slednjega vstavite v vtičnico, ki je skladna z

2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment

veljavnimi predpisi in se nahaja na takem mestu, ki bo

(WEEE oziroma direktivo o odpadni električni in elektronski

63

dostopno tudi po vgradnji naprave. Če napa nima vtiča

Vzdrževanje

(neposredna povezava na omrežje) ali se vtič nahaja na

Pozor! Pred vsakršnim ččenjem ali vzdrževanjem

takem mestu, ki po vgradnji naprave ne bi bilo dostopno,

izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete

namestite dvopolno stikalo, skladno s predpisi, ki zagotavlja

iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo.

popoln izklop iz omrežja v pogojih prenapetostnega razreda

III, skladno s predpisi o inštalaciji.

Ččenje

Pozor! pred ponovnim priklopom tokokroga nape na omrežno

Napa zahteva pogosto ččenje, tako zunaj kot znotraj.

napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej preverite, ali

Za ččenje uporabljajte krpo, navlaženo s tekočimi

je omrežni kabel pravilno nameščen.

nevtralnimi detergenti.

Izogibajte se uporabi izdelkov, ki vsebujejo abrazivne snovi.

Pozor! Zamenjavo napajalnega kabla mora izvesti

NE UPOBLJAJTE ALKOHOLA!

pooblaščena servisna služba, tako da se prepreči vsakršno

Pozor: Neupoštevanje pravil za ččenje naprave in

tveganje.

zamenjavo filtrov predstavlja tveganje požarov. Zato vam

Montaža

svetujemo, da sledite priporočenim navodilom.

Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitno škodo na

Napi so priloženi pritrdilni vložki, primerni za večji del

motorju in požare, ki bi bili posledica neprimernega

sten/stropov. Vseeno pa se je treba obrniti na usposobljenega

vzdrževanja ali neupoštevanja zgornjih opozoril.

tehnika, ki vam bo potrdil ustreznost materialov glede na vrsto

stene/stropa. Stena/Strop morata biti dovolj trdna, da lahko

Maščobni filter

prenašata težo nape.

Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju.

Očistiti ga je treba enkrat mesečno z ne agresivnimi čistilnimi

Delovanje

sredstvi, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi in

kratkim ciklom pranja.

Napa je opremljena s komandno ploščo z nastavitvijo hitrosti

S pranjem v pomivalnem stroju se maščobni filter lahko

izsesavanja in nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje

razbarva, toda njegove filtrirne značilnosti ostanejo

kuhalne plošče.

nespremenjene.

V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji

Za demontažo maščobnega filtra povlecite odklopno ročico na

uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje

vzmet.

vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati

Sl. 1

še približno 15 minut po končanem kuhanju.

Ogleni filter (samo za obtočno različico)

Slika 2

Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju.

Ogleni filter je potrebno zamenjati po daljši uporabi, glede na

tip kuhe ter redno ččenje maščobnega filtra. Vsekakor je

potrebno zamenjati vložek najmanj vsake štiri mesece.

Filter ni niti pralen niti obnovljiv.

Odstranite maščobne filtre.

a. Stikalo za luč ON/OFF.

Namestite oglene filtre pod motor.

b. Stikalo OFF/hitrost 1

Preverite, ali zatiča R na ohišju motorja sovpadata z režama

c. Izbira hitrosti 2

S. Zavrtite ročico v smeri urinega kazalca, dokler se ne

d. Izbira hitrosti 3

zaskoči.

Pri demontaži pa postopek izvedite v obratnem vrstnem redu.

Ponovno namestite maščobne filtre.

64

Zamenjava žarnic

Izključite električno napajanje naprave.

Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se prepričajte, ali so

hladne.

Če luč ne bi delovala, preverite pravilno vstavitev žarnic v

njihovo ležišče, preden se po pomoč obrnete na servisno

službo.

65

UK - Інструкція з монтажу і експлуатації

Чітко дотримуватися приведених в даному

МІСЯЦЬ, в будь-якому випадку виконувати всі інструкції,

керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку

що находяться в цьому керівництві).

відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може

Недотримання норм

очищення витяжного ковпака та

мати місце при використанні прибору внаслідок

заміни і очищення фільтрів може викликати ризик пожежі.

невиконання інструкцій, приведених в даному керівництві.

Не використовувати або залишати ковпак без вірно

Витяжний ковпак спроектований виключно для побутового

вмонтованих ламп у звязку з можливим ризиком удару

використання.

електричним струмом.

Кухонний ковпак може мати дизайн, що відрізняється

Не несеться жодної відповідальності за несправності,

від ковпака зображеного на малюнках

цієї інструкції

ушкодження та пожежі нанесені пристрою, що є наслідком

але в любому випадку інструкції з монтажу,

недотримання порад, поданих в даній інструкції.

технічному обслуговування та експлуатації

Дійсний виріб промаркований відповідно до Європейської

залишаются без змін.

директиви 2002/96/EC, утилізація електричного і

Примітка: деталі, зазначені знаком "(*)" постачаються по

електронного обладнання (WEEE). Забезпечуючи вірну

спеціальному замовленню лише до деяких моделей, або у

утілізацію цього виробу, Ви допоможете попередити

випадку необхідності в закупці деталей, які не були

потенційні негативні наслідки для оточуючого середовища

поставлені.

і здоровя людини, котрі могли б мати місце в

протилежному випадку.

Попередження по безпеці

Увага! Не підєднувати пристрій до електромережі поки

установка повністю не завершена.

Символ

на самому виробі або на супроводжуючому

Перед виконанням будь-якої операції по чистці або

його документі вказує, що при утилізації цього виробу з

ремонту, відключити ковпак від електромережі, виймаючи

ним не можна поводитися як зі звичайними побутовими

вилку або відключаючи основний вимикач приміщення.

відходами. Він має здаватися у відповідний пункт прийому

Обладнання не призначено для використання з боку дітей

електричного і електронного обладнання для подальшої

або людей з обмеженими фізичними можливостями

утилізації. Здавання на злам повинно виконуватися згідно

сприйняття або розумовими і з

відсутністю досвіду і знань,

з місцевими правилами по утилізації відходів.

Для більше

за винятком випадків коли вони находяться під наглядом

детальної інформації про правила поводження з такими

або навчені використовувати обладнання людиною, що

виробами, їх утилізації і переробки звертайтесь в місцеві

відповідає за їх безпеку.

органи влади, в службу по утилізації відходів, або в

Діти мають бути під контролем, щоб не мали доступ до

магазин, в якому Ви придбали даний виріб.

обладнання.

Ні коли не використовувати витяжний ковпак без

Використання

правильно вмонтованої решітки!

Кухонний ковпак виготовлений для роботи в режимі

Ковпак НІ КОЛИ не повинен використовуватись як

опорна

всмоктування, виводячи повітря назовні або в

поверхня, лише у випадках коли ясно про це сказано.

фільтруючому режимі з рециркуляцією повітря.

В випадку використання ковпака разом з іншими

Режим рециркуляції

пристроями на газі або інших горючих, приміщення має

мати достатню вентиляцію. Повітря, що всмоктується не

Ковпак має один верхній вихід повітря В для виводу диму

має бути направлено в витяжний канал, який

назовні (вивідна труба і хомути кріплення не входять в

використовується для викиду димів від роботи пристроїв

комплект поставки).

на газі або інших горючих

.

Увага! Якщо витяжний ковпак обладнано вугiльним

Суворо забороняється готувати під ковпаком їжу під

фiльтром, обовязково знiмiть його.

вогнем.

Версія з фільтрацією

Використання вільного вогню є шкідливим для фільтрів і

У випадку неможливості виведення диму і випарів

може викликати пожежу, отже необхідно уникати його

кухонної плити назовні, можна

використовувати ковпак у

використання у будь-якому випадку.

версії фільтрації, встановивши дефлектор F на камін, та

Смаження має відбуватися під контролем, щоб уникнути

один або більше вугільних фільтрів (на основі наявної

займання розігрітої олії.

моделі). Дими і випари будуть рециркулюватися на кухні

Доступні частини можуть сильно нагріватися коли

через верхню решітку H.

використовуються разом з приладами для варіння.

Що ж стосується використання технічних правил та правил

Увага! Якщо витяжний ковпак не обладнано вугiльним

безпеки для викиду димів, то необхідно чітко

фiльтром, замовте та встановiть його перед

дотримуватись нормативів, передбачених місцевими

використанням.

інстанціями.

Витяжний ковпак має бути регулярно очищений, як

Моделі ковпаків без

моторного блоку можуть працювати

всередині, так і назовні (НЕ МЕНШЕ ОДНОГО РАЗУ НА

лише в одному режимі відводу повітря назовні, тому

66

повинні бути підєднані до зовнішньої витяжної установки

(не входить в поставку).

Інструкції щодо під'єднання постачаються з периферійним

обладнанням.

Інсталяція

Мал. 3

Мінімальна відстань між поверхнею дотику ємкостей

a. Вимикач світла ON/OFF.

на плиті та нижньою частиною кухонного ковпака має

b. Вимикач OFF/швидкість 1

бути не менше 50cm, у випадку електричних плит, та

c. Перемикач швидкості 2

70cm, у випадку газових та комбінованих плит.

d. Перемикач швидкості 3

Необхідно приймати до уваги відстані, якщо вказуються в

інструкції з інсталяції газової плити.

Догляд

Увага! Перед будь-якою операцією чистки чи

Підєднання до електромережі

обслуговування, відєднайте ковпак від

Напруга в електромережі має відповідати вказаним

електромережі, витягуючи вилку або відключаючи

характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині

головний вимикач житла.

витяжного ковпака. Якщо в комплект входить вилка

Чистка

підєднання в електромережу, то слід підєднати витяжний

ковпак до розетки, що відповідає існуючим нормам та

Ковпак має чиститись часто і як зовні так і в середині (по

знаходиться в доступному місці, що можна виконати й

крайній мірі з такою ж періодичністю як і догляд за

після інсталяції. Якщо ж вилка не входить

в комплект

фільтрами для затримання жирів). Для чистки

(пряме підєднання в електромережу), або розетка не

використовуйте спеціальну серветку, намочену

знаходиться в доступному місці, також і після інсталяції, то

нейтральним рідким миючим засобом.

слід вмонтувати належний двох-полюсний вимикач, який

Не використовуйте засоби що мають абразивні матеріали.

забезпечить повне відключення від мережі в умовах

НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ СПИРТ!

перенапруги III категорії, в повній відповідності з

Увага: Не виконання правил чищення

і заміни фільтрів

правилами інсталяції.

може привести до ризику виникнення пожежі. Тому

Увага! перед тим як знову підключити електричну систему

рекомендуємо дотримуватись приведених інструкцій.

ковпака до електромережі і перевірити правильність

Знімається всяка відповідальність в зв'язку з можливими

роботи, завжди контролювати щоб шнур мережі був

ушкодженнями двигуна і пожежами, що виникли внаслідок

змонтований вірно.

невірного ремонту або не виконання вищеописаних

попереджень.

Увага! Заміна електрошнура має здійснюватись

Фільтр затримки жирів

авторизованими службами технічного обслуговування.

Затримує жировi сполучення, що виникають під час

Інсталяція

приготування їжі.

В комплект ковпака входять шурупи для кріплення,

Повинен чиститись один раз на місяць не сильнодіючими

розраховані на більшість типів стін/стель. Проте необхідно

миючими засобами, вручну або в посудомийній машині

звернутися до кваліфікованого техніка для перевірки

при низькій температурі і з коротким циклом.

придатності матеріалів в залежності від типу стіни чи

При митті в посудомийній машині металевий фільтр

стелі. Стіна/стеля повинні бути достатньо міцними, щоб

затримки жиру може втратити колір, але його

витримати вагу ковпака.

характеристики з фільтрування жодним чином

не

зміняться.

Для зняття фільтру затримки жиру тягніть на себе

Функціонування

пружинну ручку відчеплення фільтру.

Витяжка обладнана панеллю команд з контролем

Мал. 1

швидкості витягування та контролем світла для освітлення

варильної поверхні.

Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо

високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо

включити ковпак за 5 хвилин до початку готування їжі і

залишити його включеним на протязі 15 хвилин після

закінчення готування їжі.

67

Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції)

Мал. 2

Вбирає неприємні запахи кухні.

Перевірка вугільного фільтру на насичення проводиться

після більш менш довгого періоду використання в

залежності від типу кухні і регулярності очистки фільтру

жирів. У будь-якому випадку необхідно заміняти патрон

максимум кожні чотири місяці.

НЕ підлягає миттю чи поновленню.

Зняти фільтри затримки жирів.

Встановити фільтри, покриваючи двигун

Перевірити, щоб стержні R на транспортері відповідали

отворам S; потім повертати за годинниковою стрілкою,

доки не буде блокування або

Для демонтажу діяти в оберненому напрямку.

Встановити знову фільтри затримки жирів.

Заміна Ламп

Відключити прилад від електромережі.

Увага! Перш ніж торкати лампи необхідно впевнитися що

вони охололи.

Якщо система підсвітки не працює, перевірте вірну

установку ламп в гнізда, перед тим як звертатися до

центру технічної допомоги.

68

LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija

Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā.

Šī ierīce atbilst Eiropas Direktīvai 2002/96/EC, Waste

Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām,

Electrical And Electronic Equipment (WEEE). Pārliecinoties,

kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs

vai šis produkts tiek izmests ārā pareizā

veidā, izmantotājs

rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa

veicina izvairīšanos no negatīvajām sekām apkārtējai videi un

nosūcējs tika projektēts tikai izmantošanai mājās.

veselībai.

Gaisa nosūcējam var būt estētieskie defekti, nekā tas ir

uzrādīts šīs gramatiņas attēlos, bet jebkurā gadījumā,

lietošanas, tehniskās apkopes un instalācijas instrukcijas

Simbols

uz produkta vai uz pievienotās dokumetācijas

paliek tādas pašas.

nozīmē, ka ar šo produktu nav jārīkojas, kā mājas atkritumam,

Piezīme: Īpašas detaļas ar simbolu (*) ir opcionāli piederumi, kuri

bet tas ir jānogādā uz tam domātu savākšanas punktu, kur

tiek piegādāti tikai ar dažiem modeļiem, vai detaļas, kuras nav

atkārtoti izlieto elektriskās un elektroniskās ierīces. Tas ir

piegādātas un, kuras ir jāiegādājās.

jāizmet, respektējot vietējos likumus, kas attiecas uz atkritumu

aizvākšanu. Pēc papildus informācijas par produkta

Drošības brīdinājumi

izmantošanu, apstrādi un atkārtotu izlietošanu, ir jāgriežas

Uzmanību! Nepieslēgt ierīci pie elektriskā tīkla, līdz ko

vietējā iestādē ,kas nodarbojas ar attiecīgo jautājumu,

ierīkošana nav pilnīgi pabeigta.

atkritumu atkārtotās izlietošanas servisu, vai uz veikalu, kur

Pirms jebkuras tīrīšanas vai tehniskās apkalpošanas

produkts tika iegadāts.

operācijas, atslēgt gaisa nosūcēju no elektriskā tīkla, izņemot

kontaktdakšu vai atslēdzot mājokļa kopējo slēdzi.

Izmantošana

Ierīce nav domāta, lai to izmantotu bērni vai cilvēki ar

Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā

nepietiekamām fiziskām, sensoriālām vai mentālām spējām,

ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo

vai ar nepietiekošām zināšanām un pieredzi, izņemot

recirkulāciju.

gadījumus, kad tos pieskata vai ierīces izmantošanu apmāca

cilvēks, kurš ir atbildīgs par viņu droš

ību.

Iesūkšanas versija

Bērniem ir jābūt pieskatītiem, lai tie nespēlētos ar ierīci.

Gaisa nosūcējam ir gaisa augšējā izeja B, kas ir domāta

Nekad neizmantot gaisa nosūcēju, ja režģis nav pareizi

dūmu izvadīšanai uz ārpusi (izvadīšanas caurule un

ierīkots!

stiprinājuma spailes nav piegādātas).

Gaisa nosūcējs nekad netiek izmantots, kā atbalsta

Uzmanību! Ja gaisa nosūcējam ir ogles filtrs, tam ir jābūt

konstrukcija, ja nu tikai tas ir skaidri norādīts.

noņemtam

Telpā ir jābūt pietiekamai ventilācijai, kad gaisa nosūcējs tiek

Versija ar filtru

vienlaicīgi izmantots ar citām ierīcēm, kuras darbojas ar gāzi

vai citām degvielām.

Gadījumā, ja nav iespējams izvadīt virtuves dūmus vai tvaikus

Iesūktam gaisam nav jābūt vērstam caurulē, kura tiek

uz ārpusi, var izmantot gaisa nosūcēju versijā ar filtru,

izmantota gāzes vai citu degvielu ierīču dūmu izvadīšanai.

ierīkojot delektoru F uz dūmvada, vai arī vienu vai vairākus

Ir stingri aizliegts pagatavot ēdienus “flambē” veidā zem gaisa

ogles filtrus (atkarībā no Jūsu modeļa), dūmi un tvaiki tiek

nosūcēja.

savākti virtuvē caur augšējo režģi H.

Atlk

ātās uguns izmantošana ir kaitīga filtriem un var provocēt

Uzmanību! Ja gaisa nosūcējam nav ogles filtra, tam ir

ugunsgrēkus, tādēļ no tās jebkurā gadījumā ir jāizvairās.

jābūt pasūtītam un ierīkotam pirms izmantošanas.

Cepšana ir jāveic to uzraugot, lai izvairītos no pārkarsušās

eļļas degšanas.

Modeļi bez iesūkšanas motora darbojas tikai iesūkšanas

Pieejamās daļas var ievērojami sasildīties, kad tiek izmantotas

versijā un tiem ir jābūt pievienotiem pie perifēriskas

kopā ar ierīcēm ēdiena gatavošanai.

iesūkšanas vienības (nav piegādāta ar ierīci

).

Kas attiecas uz tehniskiem un drošības noteikumiem, lai

Savienosanas instrukcijas ir sniegtas kopā ar perifērisko

izvadītu dūmus, tad ir nepieciešams stingri pieturēties pie

vienību.

vietējo kompetento autoritāšu noteikumiem.

Ierīkošana

Gaisa nosūcējs ir bieži jātīr, gan no ārpuses, gan no

Attēls 3

iekšpuses (VISMAZ VIENU REIZI MĒNESĪ,jebkurā

Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek novietoti

gadījumā,ņemot vērā to, kas ir skaidri rakst

īts šīs

tilpumi un viszemākās gaisa nosūcēja daļas nav jābūt

rokasgrāmatas tehniskās apkalpošanas instrukcijās).

mazākam par 50cm elektriskās plīts gadījumā un 70cm gāzes

Gaisa nosūcēja tīrīšanas, filtru nomainīšanas un tīrīšanas

un kombinētas virtuves gadījumā.

normu neieverošana provocē ugunsgrēka risku.

Gadījumā, ja ierīkošanas instrukcijās gāzes ierīcei tiek

Neizmantot vai neatstāt gaisa nosūcēju bez pareizi ierīkotām

precizēts lielāks attālums, ir nepieciešams to ievērot.

spuldzēm iespējamā elektriskā trieciena riska dēļ.

Tiek noraidīta jebkura atbildība par iespējamiem kaitējumiem,

neērtībām vai ugunsgrekiem, kurus provocēja ierīce, gadījumā

kad netika ievērotas šīs rokasgrāmatas instrukcijas.

69

Elektriskā pieslēgšana

Tehniskā apkalpošana

Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam, kurš ir atzīmēts uz

Pirms jebkura veida tehniskās apkalošanas darba, atslēgt

īpašas etiķetes, kura atrodas gaisa nosūcēja iekšpusē. Ja

gaisa nosūcēju no elektrības.

nosūcējam ir kontaktdakša, pievienot to rozetei, kura atbilst

Tīrīšana

pastāvošiem likumiem un atrodas pieejamā zonā arī pēc

Gaisa nosūcējs ir bieži jātīra (vismaz tikpat bieži, cik bieži tiek

installēšanas.

veikta tauku filtru tehniskā apkalpošana) gan no ārpuses, gan

Ja gaisa nosūcējam nav kontaktdakšas (tieša pieslēgšana pie

no iekšpuses. Tīrīšanai ir jāizmanto mitrs audums, kurš ir

elektriskās sistēmas) vai arī kontaktdakša neatrodas pieejamā

samitrināts ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem.

zonā, arī pēc installēšanas, pielietot normām atbilstošu

Neizmantot jebkuru abrazīvus saturošu produktu.

bipolāru slēdzi, kurš nodrošina pilnu atslēgšanu no tīkla

NEIZMANTOT ALKOHOLU!

sprieguma, pārslodzes kategorijas III nosacījumos, saskaņā ar

Uzmanību: Ierīces tīrīšanas un filtru nomainīšanas normu

ierīkošanas likumiem.

neievērošana var vest pie ugunsgrēka riskiem. Tātad ir

Uzmanību! pirms pieslēgt gaisa nosūcējau pie tīkla

ietecams pieturēties pie ieteiktām instrukcijām.

barošanas un pirms pārbaudīt t

ā pareizu darbošanos, vienmēr

Tiek noraidīta jebukra atbildība par iespējamiem dzinēja

pārbaudīt ka tīkla kabelis ir ierīkots pareizi.

bojajumiem, ugunsgrēkiem, kas tika provocēti neatbistošas

tehniskās apkalpošanas vai augstāk minēto brīdinājumu

Uzmanību! Barošanas vada nomainīšanu ir jāveic tehniskās

neievērošanas dēļ.

apkalpošanas dienestam, lai novērstu jebkuru risku.

Prettauku filtrs

Ierīkošana

Notur tauku daļiņas, kas tiek veidotas no ēdiena

Gaisa nošūcējs ir aprīkots ar fiksēšanas korķiem, kas ir

pagatavošanas.

piemēroti sienu/griestu lielākai daļai. Jebkurā gadījumā, ir

Prettauku filtram ir jābūt tīrītam katru mēnesi, ar neagresīviem

nepieciešams griezties pie kvalificēta tehniķa, lai pārliecinātos

līdzekļiem, manuāli vai trauku mazgājamā mašīnā, pie zemas

par materiālu derīgumu sienu/griestu veidam. Sienai/griestiem

temperatūras un izmantojot īso ciklu. Ja tas tiek mazgāts

ir jābūt pietiekoši biezai/iem, lai noturētu gaisa nosūcēja

trauku mazgājamā mašīnā, prettauku filtra metāla detaļas var

svaru.

kļūt nespodras, bet jebkurā gadījumā to spējas nemainās

Lai noņemtu tauku filtru, ir jāvelk debloķēšanas atsperes

Darbošanās

rokturis.

izmantot taustus, kuri atrodas uz nosūcēja priekšdaļas lai

Attēls 1

ieslēgtu gaismas un iesūkšanas motoru.

Aktīvo ogļu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru)

Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu

Attēls 2

koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5

Notur nepatīkamas smaržas, kuras veidojas no ēdiena

minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to

gatavošanas.

ārā vēl 15 minūtes pēc ēdiena gatavošanas pabeigšanas.

Ogles filtra piesātināšana notiek pēc vairāk vai mazāk ilgas

izmantošanas, atkarībā no virtuves veida un tauku filtru

tīrīšanas biežuma. Jebkurā gadījumā, ir nepieciešams

nomainīt kartridžu katru ceturto mēnesi.

NEVAR būt mazgāts vai atjaunots.

Noņemt prettauku filtrus.

Ierīkot filtrus, kas nosedz dzinēju.

Pārbaudīt, ka pirksti R uz koveijera atbilstu cilpām S,

pagriezt pulksteņa rādītāja virzienā līdz bloķēšanai.

a. Gaismas slēdzis ON/OFF.

Izjaukšanai, veikt darbības pretējā virzienā.

b. Slēdzis OFF/ātrums 1

Novietot atpakaļ prettauku filtrus.

c. Ātruma 2 izvēle

d. Ātruma 3 izvēle

70

Spuldžu nomainīšana

Atvienot ierīci no elektriskās sistēmas.

Uzmanību! Pirms pieskarties spuldzēm, pārliecināties, ka tās

ir aukstas.

Ja apgaismojums nedarbojas, pārbaudīt, vai spuldze ir pareizi

ievietota, pirms griezties pie tehniskā servisa.

71

LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija

Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas

būti pristatytas į tam tikrą atliekų surinkimo punktą elektrinių ir

neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo

elektroninių aparatų pakartotiniam panaudojimui. Gaminį

nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu

išmeskite laikydamiesi vietinių atliekų šalinimo normų.

būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. Gaubtas

Norėdami gauti daugiau informacijos apie šio gaminio

buvo sukurtas naudoti tik namuose.

apdorojimą, rinkimą ir pakartotinį panaudojimą, kreipkitės į

Išoriškai gaubtas gali atrodyti kitaip, nei pavaizduota šioje

specialią vietinę įstaigą, buitinių atliekų rinkimo centrą ar

brošiūroje, tačiau naudojimosi, priežiūros ir montavimo

parduotuvę, kurioje gaminys buvo pirktas.

nurodymai lieka tokie patys.

Pastaba: Detalės, pažymėtos simboliu (*), yra pasirenkami

Naudojimas

priedai, esantys tik kai kurių modelių komplektacijoje, arba

Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu

detalės, kurių komplekte nėra ir kurias reikia įsigyti atskirai.

arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu.

Oro ištraukimo režimas

Saugos taisyklės

Gaubte yra viršutinė oro išėjimo anga B, skirta garų

Dėmesio! Nejunkite aparato į elektros tinklą tol, kol įdiegimas

ištraukimui ir pašalinimui į išorę (ištraukiamojo vamzdžio ir

nėra visiškai užbaigtas.

užtvirtinimo gnybtų komplekte nėra).

Prieš bet kokį priežiūros ar valymo veiksmą, reikia išjungti

Dėmesio! Jei gaubte yra anglies filtrų, būtinai juos

gaubtą iš elektros srovės šaltinio, ištraukiant kištuką iš rozetės

pašalinkite

arba išjungiant jungiklį.

Įrenginiu nepatariama naudotis vaikams, žmonėms su fizine

Vidinės oro recirkuliacijos filtravimo režimas

arba protine negalia be už juos atsakingo asmens priežiūros

Tuo atveju, kai gaminant maistą susidaro garų ir jų negalima

arba specialių nurodymų.

ištraukti į išorę, galima naudoti gaubtą filtravimo režimu,

Vaikams neturi būti leidžiama žaisti su įrenginiu.

įmontuojant F deflektorių ant vamzdžio ir įmontuojant vieną ar

Nenaudokite gaubto, jei grotelės sumontuotos netaisyklingai.

kelis anglies filtrus (tai priklauso nuo Jūsų turimo modelio).

Gaubto niekada nenaudokite kaip atramos, nebent toks jo

Taip dūmai ir garai virtuvėje bus valomi per viršutines H

naudojimo būdas yra nurodytas kaip galimas.

groteles.

Patalpa turi būti gerai vėdinama, kai virtuvės gaubtas yra

Dėmesio! Jei gaubte nėra anglies filtrų, juos reikia

naudojamas kartu su kitais dujinių įrenginiais.

užsakyti ir įmontuoti prieš naudojimą.

Įsiurbiamas oras neturi būti nukreiptas į dūmtraukį, įtraukiantį

garus, išeinančius iš dujinių bei kitų įrenginių.

Modeliai be traukos variklio veikia tik ištraukimo režimu ir turi

Griežtai draudžiama gaminti maistą ant ugnies po gaubtu.

būti prijungti prie išorinio ištraukimo įrenginio (nėra

Atvira ugnis pažeidžia filtrus ir gali sukelti gaisrą, todėl jos

komplekte).

reikia griežtai vengti.

Pajungimo instrukcija pateikiama kartu su periferiniu bloku.

Kepant reikia prižiūrėti, kad įkaitęs aliejus neužsidegtų.

Naudojant kartu su maisto gaminimo įranga kai kurios detalės

Įrengimas

gali stipriai įkaisti.

3 pav.

Būtina laikytis vietos valdžios nustatytų dūmtraukio techninių

Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp viryklės

bei saugos taisyklių.

kaitlentės paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi

Gaubtą reikia valyti tiek iš išorės, tiek iš vidaus (bent vieną

būti 50cm, o jei viryklė dujinė ar kombinuota – 70cmo jei

kartą per mėnesį arba taip, kaip nurodyta naudojimo

viryklė dujinė ar kombinuota.

instrukcijų knygelėje).

Jei dujinės viryklės įrengimo instrukcijoje nurodomas didesnis

Gaubto bei filtrų valymo ir keitimo instrukcijų nesilaikymas

atstumas, būtina į tai atsižvelgti.

didina gaisro pavojaus riziką.

Jei lempos neteisingai įmontuotos ar jų nėra, nenaudokite

Prijungimas prie elektros tinklo

gaubto, gali įvykti elektros iškrova.

Įtampa elektros tinkle turi atitikti įtampą, nurodytą etiketėje,

Įmonė neatsako už įvairius nepatogumus, žalą arba gaisrą,

priklijuotoje gaubto viduje. Jei yra kištukas, reikia įjungti

kilusį nesilaikant įrenginio naudojimo instrukcijų, nurodytų

gaubtą į rozetę, atitinkančią galiojančius nuostatus ir esančią

šioje knygelėje.

prieinamoje vietoje net ir po gaubto įdiegimo. Jeigu kištuko

Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2002/96/EB

(yra numatytas tiesioginis prijungimas prie elektros srovės)

dėl elektros ir elektroninės į

rangos atliekų, (EEĮ atliekų).

arba nėra rozetės prieinamoje vietoje net ir po gaubto

Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų išmestas tinkamai,

įdiegimo, yra naudojamas dvipolis jungiklis, pagal visas

vartotojas padeda išvengti neigiamų pasekmių aplinkai ir

įdiegimo taisykles užtikrinantis visišką atsijungimą nuo

sveikatai.

elektros tinklo per aukštos įtampos atveju.

Dėmesio! Prieš vėl prijungdami gaubtą prie elektros

maitinimo tinklo ir patikrindami, ar jis tinkamai veikia, visada

Simbolis

ant gaminio ar jo dokumentuose rodo, kad šis

įsitikinkite, ar tinklo kabelis tinkamai įmontuotas.

gaminys neturi būti priskiriamas buitinėms atliekoms, o turi

72

Dėmesio! Siekiant išvengti rizikos, maitinimo laido pakeitimą

1 pav.

turėtų atlikti įgalioti techninės pagalbos specialistai.

Anglies filtras (tik filtravimo režimu)

Montavimas

2 pav.

Jei prie gaubto yra tvirtinimo pleištai, pritaikyti daugumai

Naikina nemalonius kvapus, atsirandančius maisto

sienų/lubų, vis tiek reikia iškviesti kvalifikuotą specialistą, kuris

gaminimo metu.

patikrintų, ar medžiagos pritaikytos tam sienų/lubų tipui.

Anglies filtras prisipildo naudojant jį ilgą laiką, priklausomai

Sienos/lubos turi būti pakankamai storos, kad išlaikytų gaubto

nuo virtuvės tipo ir riebalų filtro valymo reguliarumo. Bet kokiu

svorį.

atveju, kapsulę reikia keisti mažiausiai kas keturis mėnesius.

NEGALIMA plauti ar regeneruoti.

Nuimkite nuo riebalų saugančius filtrus.

Veikimas

Įmontuokite filtrus taip, kad jie uždengtų variklį.

Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo greičio parinkimu ir

Patikrinkite, ar transporterio R dalys atitinka S skylutes, po to

šviesos jungikliu, kuriuo galima valdyti kepimo ploto šviesas.

užsukite pagal laikrodžio rodyklę iki galo.

Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite

Jei norite išmontuoti, atlikite šiuos veiksmus atbuline tvarka.

didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes

Vėl įstatykite nuo riebalų saugančius filtrus.

pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15

minučių.

Lempų keitimas

Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.

Dėmesio! Prieš liesdami lempas, įsitikinkite, kad jos

atvėsusios.

a. Šviesos jungiklis ON/OFF.

b. 1 greičio išjungiklis OFF

c. 2 greičio perjungiklis

d. 3 greičio perjungiklis

Priežiūra

Dėmesio! Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros

tinklo. Ištraukite kištuką iš rozetės arba išjunkite

pagrindinį namų elektros jungiklį.

Valymas

Gaubtą reikia nuolat valyti (bent jau taip pat dažnai kaip ir

prižiūrint riebalų filtrus), tiek iš vidaus, tiek ir iš išorės. Valymui

naudoti šluostę, suvilgytą skystu neutraliu valikliu.

Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių.

NENAUDOKITE SPIRITO!

Dėmesio: netinkamai valant prietaisą bei nesilaikant filtrų

keitimo normų gali kilti gaisro pavojus. Todėl rekomenduojama

laikytis pateiktų nurodymų.

Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už gaisrą bei

galimus variklio gedimus, kilusius dėl netinkamos priežiūros

arba dėl šių nurodymų nesilaikymo.

Nuo riebalų saugantis filtras

Sulaiko kepamų riebalų daleles.

Turi būti valomas vieną kartą per mėnesį švelniais valikliais,

Jei apšvietimas neveiks, prieš kviesdami techninę pagalbą,

rankiniu būdu ar indaplovėje atitinkamoje temperatūroje ir

patikrinkite, ar lempas įstatėte teisinga pozicija.

trumpuoju ciklu.

Plaunant metalinį nuo riebalų saugantį filtrą indaplovėje, jis

gali prarasti spalvą, bet jo filtravimo savybės išliks

nepakitusios

Norėdami išmontuoti riebalų filtrą, patraukite spyruoklinę

atkabinimo rankeną.

73

LIB0012037 Ed. 06/10