SeaLand 7100 Series MasterFlush Toilet Installation – страница 2
Инструкция к Кулеру для воды SeaLand 7100 Series MasterFlush Toilet Installation

Montage
Dometic MasterFlush
5.4 Anforderungen für die Montage der Auslassleitungen
Für Modelle mit Seewasserspülung
1. Seeventil und Ablassschlauch für Abwasser (nicht im Lieferumfang enthalten):
a. Seeventil (ganz zu öffnen) und exibler Schlauch (je 25mm/1in oder 38mm/1,5in) zur Ableitung
der Abwässer in den Schmutzwassertank mit Auslasspumpe oder zur direkten Verklappung nach
außenbords. Befolgen Sie die Anleitung des Herstellers des Seeventils.
b. Vergewissern Sie sich, dass das Seeventil zum Ablassen des Abwassers sich weiter heckseitig
und oberhalb des Seeventils für den Wassereinlass be ndet.
c. Vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse der Einlassschläuche keine scharfen Biegungen oder
Durch uss-Beeinträchtigungen aufweist.
d. Verwenden Sie bei jeder Verbindung doppelte Schlauchschellen aus Stahl.
e. Stützen Sie den Schlauch über die gesamte Länge ab, um übermäßige Bewegungen und seitliche
Beanspruchungen der Verbindungsstellen zu verhindern.
f. Halten Sie die Länge der Schläuche so kurz wie möglich. Vermeiden Sie Durchhängen und niedrig
hängende Abschnitte, die sich negativ auf den Durch uss auswirken können.
2. Biegungsstück für den Schlauch nahe der Toilette (nicht im Lieferumfang enthalten):
a. Um die Toilettenschüssel mit Wasser gefüllt zu halten: Legen Sie so nahe wie möglich an der
Toilettenschüssel einen Bogen von 30cm/12in in die Ablassleitung (Abb.
5
,
6
).
3. Entlüftungsbogen (nicht im Lieferumfang der Toilette enthalten):
a. Bitte entnehmen Sie den Diagrammen
6
und
7
–
8
die empfohlenen Einbauorte für die mit
dem System verbundenen Entlüftungsbögen, die sich entweder unterhalb der Wasserlinie oder
maximal 20cm/8in über der Wasserlinie bei voller Krängung be nden.
b. Die Entlüftungsbögen müssen mindestens 20cm/8in oberhalb der bei voller Krängung höchst-
möglichen Wasserlinie eingebaut werden.
5.5 Toilette und Spülschalter einbauen
9
1. Packen Sie Toilette, Wasserzuleitungsschlauch, Auslassverschrau-
bung und Befestigungsteile sorgfältig aus (Abb.
1
).
2. Platzieren Sie die Toilette am gewünschten Einbauort auf dem
Boden. Drehen Sie die Toilette nach Bedarf so, dass das Gehäuse
der Zerhackerpumpe (Abb.
2
3) nicht durch Wände beeinträch-
tigt wird bzw. so, dass sie besser an das geplante Rohrsystem
passt. Vergewissern Sie sich, dass ausreichend Platz für die
Leitungsanschlüsse und gleichzeitig für den aufgeklappten Deckel
10
bleibt. Markieren Sie den Einbauort der Toilette auf dem Boden.
3. (Optional) Falls die Zerhackerpumpe und der Sockel angewinkelt
positioniert werden müssen, so dass die Toilettenschüssel nicht
im gewünschten Winkel ausgerichtet werden kann, kann die obere
Hälfte der Schüssel nachträglich ausgerichtet werden:
9
a. Lösen Sie die Quetschverschraubung (
) gerade so weit, dass
die untere Kunststoffhalterung heruntergeschoben werden kann
und entfernen Sie untere und obere Halterung (
10
).
b. Heben Sie die Schüssel an. Vergewissern Sie sich, dass die Nut
11
im schwarzen Gummi-Dichtungsring mit dem kurzen Stift am
Toilettensockel uchtet und mittig zwischen Schüssel und Sockel
liegt (
11
). Drehen Sie die Schüssel in die gewünschte Position
und senken Sie sie auf den Dichtungsring ab.
c. Repositionieren Sie die Kunststoffhalterungen und die Quetsch-
verschraubung zwischen oberer Schüssel und Sockel. Führen
Sie die Halterungen vorne an der Toilettenschüssel zusammen
21

Dometic MasterFlush
Montage
(hinter der Schüssel verbleibt zwischen den Halterungen eine
12
Lücke). Setzen Sie die Schraube der Quetschverschraubung
in eine Halterung (nicht in den Spalt zwischen den Halterungen,
9
) ein und ziehen Sie sie auf ein Drehmoment von 65in-lbs
fest.
4. Schließen Sie den Wasserzuleitungsschlauch zwischen Rück-
schlagventil bzw. Adapter (Abb.
2
1) und Wasserventil (Modelle
mit Frischwasser-Spülung) bzw. Wasserpumpe (Modelle mit
Seewasser-Spülung) am Sockel an.
a. Längen Sie den Zuleitungsschlauch so ab, dass er nach dem
13
Anschließen nicht verknickt.
2
b. Entfernen Sie die Kunststoffabdeckung (Abb.
3) von der
Pumpe.
c. Schließen Sie den Schlauch mithilfe einer Schlauchklemme an
den geriffelten Anschluss (
12
) von Wasserventil (Modelle mit
Frischwasser-Spülung) bzw. Pumpe (Modelle mit Seewasser-
Spülung) an.
d. Verlegen Sie das lose Ende des Zulassschlauchs aufwärts
durch den Durchbruch der Kunststoffabdeckung. Lassen Sie
14
die Abdeckung der Zerhackerpumpe ab und passen Sie sie ein.
e. Schließen Sie den Wasserzuleitungsschlauch mithilfe einer
Schlauchklemme an das Rückschlagventil der Randspülung an
(
13
).
5. Planen Sie die Leitungen für Wasserzulauf, Wasserablauf und
Strom entsprechend dem korrekten Schema für Ihr Toilettensys-
tem (siehe Seiten18 – 19). Arbeiten Sie die benötigten Löcher für
die Leitungen und die Stromversorgung zu der Toilette aus.
15
6. Platzieren Sie die Toilette an ihrem endgültigen Einbauort und
schrauben Sie sie mithilfe der Sechskant-Befestigungsschrau-
ben und Unterlegscheiben an den Seiten und der Rückseite des
Sockels fest (
14
).
7. Ordnen Sie den Spülschalter so an, dass die elektrischen An-
schlüsse und Leitungen nicht nass werden können.
8. Verwenden Sie die Schalter-Schablone (separat verpackt), um die
Einbauorte der Halterung und des Durchlasses für den Schalter
zu markieren. Schneiden Sie den Durchlass aus (
15
).
Hinweis
Bitte beachten Sie das Schaltschema auf der Rückseite der Teileliste
Ihrer Toilette.
9. Verlegen Sie BEI ABGESCHALTETER STROMVERSORGUNG
das Pluskabel (Durchmesser nach ABYC-Norm) vom Schutz-
schalter bzw. der Sicherung zum Durchlass für den Schalter.*
Verlegen Sie das rote Kabel von der Zerhackerpumpe der Toilette
zum Durchlass für den Schalter. Verlegen Sie das Kabel vom
Durchlass für den Schalter zum elektrischen Wasserventil unten
an der Toilette (Modelle mit Frischwasserspülung). Verbinden Sie
die Kabel nach dem Schaltplan mit den korrekten Flachsteckhül-
sen (
15
,
17
).
10. Befestigen Sie den Spülschalter mithilfe der mitgelieferten
22

Montage
Dometic MasterFlush
Schrauben an der Wand.
16
11. Verbinden Sie die Erdungskabel von Zerhackerpumpe und elekt-
rischem Wasserventil (nur Modelle mit Frischwasserspülung) dem
Schaltschema entsprechend mit dem Erdungskabel des Bootes.
Verlegen Sie an der Toilette etwas mehr Kabel als erforderlich,
damit Sie sie für Wartungsarbeiten leicht vom Boden entfernen
können.
12. Verlegen Sie die an die entsprechenden Bootssysteme ange-
schlossenen Zu- und Ablau eitungen zur Toilette (beachten Sie
die Diagramme auf den Seiten18 – 19).
17
13. Schließen Sie alle Auslassschläuche mit zwei Schlauchklemmen
aus rostfreiem Stahl sicher an. Richten Sie die Schrauben dabei
um 180° versetzt aus (
16
). Versehen Sie die Verschraubungen
und die Schläuche mit Silikon-Schmiermittel, um die Schlauch-
verbindungen einfacher herstellen zu können. Bei Toiletten
mit Frischwasserspülung: Schließen Sie den Wasserzulauf mit
Verschraubungen mit 0,5in NPT an (
17
).
14. Bei Modellen mit Seewasserspülung: Öffnen Sie die Seeventile
für Wasserzulauf und -ablauf. Bei Modellen mit Frischwasser-
18
spülung: Öffnen Sie den Wasserzulauf. Prüfen Sie alle Verbin-
dungsstellen auf Undichtigkeiten. Schalten Sie die Stromver-
sorgung der Toilette ein, betätigen Sie den Spülschalter und
prüfen Sie das System erneut auf Undichtigkeiten. Sollten Lecks
auftreten, ziehen Sie die entsprechende Verbindung nach.
15. Bringen Sie die Kunststoffabdeckungen der Montagehalterungen
an.
* Falls das Toilettensystem mit einer Füllstandsüberwachung DTM ausgestattet
ist, siehe Abschnitt5.6.
Achtung
Betreiben Sie die Toilette nicht bei geöffneter Wasserversorgung. Die internen Bauteile könnten
beschädigt werden.
5.6 Einbau eines Toilettensystems mit Füllstandsüberwachung und Abschaltrelais
MasterFlush-Toiletten von Dometic arbeiten mit DTM-Überwachungssystemen zur Füllstandsüberwa-
chung von Dometic (separat erhältlich), die die Stromversorgung der Toilette abschalten, sobald der
Schmutzwassertank voll ist. Dadurch wird das Überfüllen des Schmutzwassertanks verhindert. Beachten
Sie das Schaltschema des Toilettensystems auf der Teileliste.
1. Verlegen Sie das Eingangs-Stromkabel vom „Tank voll“-Relais des DTM-Kontrollpanels zum Ein-
bauort des Spülschalters der Toilette.
2. Gehen Sie gemäß der Installationsanleitung für den Spülschalter vor (beginnend mit Abschnitt5.5,
Schritt10).
23

Montage
Dometic MasterFlush
6 Kundendienst
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an
die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren
Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
– eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
– einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
24

Notes concernant l’utilisation du manuel Dometic MasterFlush
Sommaire
FR
1 Notes concernant l'utilisation du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Instructions générales de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 – 27
3 Composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 Spéci cations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 – 28
5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 – 34
6 Service clientèle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1 Notes concernant l'utilisation du manuel
Attention!
Instructions de sécurité: le non-respect de ces instructions peut endommager le matériel
et affecter le fonctionnement de l'appareil.
Remarque
Information supplémentaire sur l'utilisation de l'appareil.
1
fi g.
A, page 2 : ceci se réfère à un élément dans une illustration. Dans cet exemple,
l'élément A de la gure 1, à la page 2.
2 Instructions générales de sécurité
Le fabricant ne peut être tenu responsable en cas de réclamations suite à des dommages résultant
des causes suivantes:
• Assemblage ou connexion incorrects
• Dommages sur l'unité suite à des in uences mécaniques, une utilisation incorrecte ou abusive
• Modi cations de l'unité sans l'autorisation écrite expresse du fabricant
• Utilisation à des ns autres que celles décrites dans ce manuel d'utilisation
Assurez-vous de suivre toutes les réglementations ou normes s'appliquant à votre installation.
2.1 Avertissement – utilisations pour bateaux
Les déclarations suivantes doivent être lues et comprises avant l'installation, l'entretien et/ou
l'utilisation de ce produit sur un bateau. Toute modifi cation de ce produit peut entraîner des domma-
ges des biens matériels.
Dometic recommande de faire appel à un technicien ou un électricien quali é et spécialisé dans les produits
pour bateaux pour installer ce produit ou effectuer son entretien. Une installation incorrecte pourrait entraîner
des dommages sur l'équipement, des blessures de personnes, voire la mort. DOMETIC DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES CAUSÉS À L'ÉQUIPEMENT, OU DES BLESSURES, VOIRE LA
MORT DE PERSONNES, QUI POURRAIENT RÉSULTER D'UNE INSTALLATION, D'UNE MAINTENANCE OU
D'UN FONCTIONNEMENT INCORRECTS DE CE PRODUIT.
Attention! Risque d'inondation
Si les toilettes sont raccordées à des raccords passe-coque, des vannes correctement ins-
tallées DOIVENT être intégrées à tous les tuyaux raccordés aux raccords passe-coque. Les
vannes passe-coque DOIVENT être facilement accessibles à tous les utilisateurs des toilettes
ou bien des vannes secondaires doivent être installées sur les exibles, à des endroits facile-
ment accessibles. Toutes les vannes DOIVENT être des robinets à passage intégral, de qualité
marine. Les robinets-vannes à fermeture à vis ne sont pas recommandés. Le non respect de
cette consigne peut provoquer une inondation pouvant entraîner des pertes matérielles ou la
mort.
25

Instructions générales de sécuritéDometic MasterFlush
Attention! Risque d'inondation
Si les toilettes sont raccordées à TOUT TYPE de raccordements passe-coque, TOUS les
exibles doivent être de qualité marine pour sanitaires et doivent être xés aux raccordements
QUELS QU'ILS SOIENT (tels ceux du passe-coque, des boucles ventilées ou des toilettes)
par deux colliers pour exibles, en acier inoxydable et à vis sans n, à chaque raccordement.
Il FAUT véri er régulièrement l'intégrité des raccordements. Le non respect de cette consigne
peut provoquer une inondation pouvant entraîner des pertes matérielles ou la mort
.
Attention! Risque d'inondation
Si le rebord des toilettes se trouve à moins de 20 cm au-dessus de la ligne d'eau la plus haute
possible à QUELQUE moment QUE CE SOIT (pendant les phases d'inclinaison, de charge-
ment ou d'orientation des voiles) et que les toilettes sont raccordées à des passe-coque de
TOUTE SORTE, des boucles ventilées correctement positionnées DOIVENT être installées dans
la tuyauterie d'arrivée* ou de vidange a n d'éviter la rentrée potentielle d'eau de mer dans le
bateau. Les boucles ventilées doivent être équipées d'un clapet de non-retour intégral laissant
entrer l'air dans la conduite a n d'éviter le siphonnage. Le non respect de cette consigne peut
provoquer une inondation pouvant entraîner des pertes matérielles ou la mort.
* en cas de raccordement à l’eau de mer
Attention! Risque d'inondation
Si les toilettes utilisent de l’eau de mer pour le rinçage à QUELQUE moment QUE CE SOIT,
il NE FAUT PAS installer de pompe commandée par un commutateur à fonctionnement
automatique. Si la vanne d'eau à bord ou un raccord de tuyauterie se mettait à fuir, la pompe
à commande automatique démarrerait et pourrait inonder le bateau. Le non respect de cette
consigne peut entraîner des pertes matérielles ou la mort.
Attention! Risque d'inondation
Ne raccordez pas de toilettes avec rinçage à l’eau de mer (modèles 7160, 7260) à un système
d’eau sous pression à bord. Le non respect de cette consigne peut provoquer une inondation
pouvant entraîner des pertes matérielles ou la mort.
Attention!
Ne raccordez pas de toilettes avec rinçage à l’eau de mer (modèles 7160, 7180) à un système
d’eau potable à bord. Un non respect pourrait entraîner la contamination de l'alimentation en
eau potable.
Attention! Risque d'inondation
Avant de commencer tout travail sur ce produit, assurez-vous que toute l'alimentation élec-
trique de l'unité a été éteinte et que les vannes sont en position FERMÉ ou ARRÊT. Le non res-
pect de cette consigne peut provoquer une inondation pouvant entraîner des pertes matérielles
ou la mort.
Attention! Risque de décharge électrique ou d'incendie
Utilisez toujours la taille recommandée pour les fusibles, disjoncteurs et câbles. Le non respect
de cette consigne peut provoquer un incendie pouvant entraîner des pertes matérielles ou la
mort.
Attention!
Un trop-plein du réservoir à matières peut créer de graves dommages au système sanitaire,
comme la rupture du réservoir à matières et l'écoulement du contenu du réservoir dans la cale.
A n d'éviter cette possibilité, Dometic recommande d'utiliser un relais d'arrêt réservoir «plein»
commandé par le signal généré par un système de surveillance du réservoir en option Dometic
DTM01C ou le système de surveillance du réservoir à quatre niveaux DTM04 en option.
26

Composants Dometic MasterFlush
Attention!
L'évacuation des eaux usées directement par-dessus bord est illégale dans certaines zones
maritimes. Veuillez véri er toutes les réglementations locales avant d'utiliser un système sani-
taire d'évacuation par-dessus bord.
3 Composants
1
2
Contenu du carton ( g.
)
Composants des toilettes ( g.
)
Réf. Description
Réf. Description
A WC dilacérateur
1 Clapet de non-retour du rinçage pour
le bord (toilettes à eau douce) ou
B1 Bouton de chasse d'eau DFS-2F
adaptateur (modèle pour eau de mer)
(standard - toilettes à rinçage à l'eau
douce)
2 Flexible de l'alimentation en eau
3 Pompe broyeuse
(sous cache plastique)
B2 Bouton de chasse d'eau DFS-1F
(standard - toilettes à rinçage à l’eau
de mer)
4 Vanne d'eau motorisée
C Raccord d'évacuation 1,5 in. (38 mm)
5 Emplacement de la plaque signalé-
tique
D Kit de montage au sol
6 Bande de compression en acier
inoxydable
E Kit de exibles d'alimentation en eau
7 Raccord de vidange
NS Liste des pièces, instructions
d'installation et d'utilisation, guide de
démarrage rapide
Reportez-vous à la liste complète des pièces (em-
ballée séparément) pour obtenir des informations
complémentaires.
4 Spécifi cations
3
4.1 Dimensions ( g.
)
Modèles de toilettes 7120, 7160
Modèles de toilettes 7220, 7260
(cuvette standard)
(cuvette compacte pour bateau)
Réf. Dimension
Réf. Dimension
A 14,75 in. / 375 mm
A 13,25 in. / 337 mm
B 15 in. / 381 mm
B 14,5 in. / 368 mm
C 19 in. / 483 mm
C 18,75 in. / 476 mm
D 13,75 in. / 349 mm - hauteur du siège
D 12,25 in. / 311 mm - hauteur du siège
E 13,75 in. / 349 mm
E 13,75 in. / 349 mm
F 10 in. / 254 mm
F 10 in. / 254 mm
G 28,75 in. / 730 mm - lunette du siège
G 26,25 in. / 667 mm - lunette du siège
ouverte
ouverte
Toutes les dimensions peuvent varier de 0,375 in. (10 mm)
27

Spéci cationsDometic MasterFlush
4
Panneau du bouton de chasse d'eau Dometic ( g.
)
Réf. Dimension
A 3.25 in. / 83 mm
B 1.625 in. / 41 mm
4.2 Matériaux
Toilettes: céramique vitreuse
Socle des toilettes: polypropylène
Panneau du bouton de chasse d'eau Dometic: polystyrène
(DFS-1F ou DFS-2F); ou aluminium peint époxy (DFST)
4.3 Exigences minimales du système
Puissance électrique
20 ampères à 12 V DC; 10 ampères à 24 V DC
absorbée
Intensité
Disjoncteur 25 ampères à 12 V DC; 15 ampères à 24 V DC
12 ga. (circuit total jusqu'à 25 ft./7,6 m)
Câblage
Consultez les directives ABYC pour de plus amples informations.
d'alimentation en eau
0,5 in. NPT – toilettes avec rinçage à l'eau douce
ID exible d'alimen-
0,75 in./19 mm ID – toilettes avec rinçage à l’eau
Raccord
tation
de mer
d'alimen-
tation
Débit 2,0 gpm/7,6 lpm minimum – rinçage à l'eau
douce
Diamètre interne 1,5 in./38 mm ou 1 in./25 mm
Évacuation
Pose horizontale* 40 ft./12,2 m maximum
Pose verticale* 4 ft./1,2 m maximum
* Les distances de pose horizontale et verticale ne sont pas cumulatives. Véri ez que le ux d'évacua-
tion est adapté si l'installation se rapproche de l'une de ces limites.
Les spéci cations peuvent être modi ées sans avis préalable.
28

Installation Dometic MasterFlush
5 Installation
Remarque
Déterminez si l’alimentation en eau des toilettes se fera avec de l’eau douce ou de l’eau de mer, au-dessus ou
en dessous de la ligne d’eau du bateau, puis suivez les instructions adaptées pour l’installation.
5.1 Confi gurations des systèmes au-dessus de la ligne d'eau
WC DILACÉRA-
FAITES UNE BOUCLE
TEUR
DE 12 in./305 mm
Toilettes avec évacuation directe
AU-DESSUS DU SOL
5
par-dessus bord
CIRCUIT D'EAU
0,5 in./
13 mm ID
1 in./ 25 mm
LIGNE
ou 1,5 in./38 mm ID
D'EAU
1 in./ 25 mm
FLEXIBLE SANITAIRE
DOUCE
ou 1,5 in./38 mm
PASSE-COQUE
À PARTIR DE
Un CLAPET DE NON-RETOUR
0,75 in./ 19 mm ID
L'ALIMENTATION
0,75 in./ 19 mm
est nécessaire pour garantir que
LIGNE D’EAU DE MER
EN EAU DOUCE
PASSE-COQUE
la pompe à eau de mer reste
amorcée entre les utilisations
RACCORD
ÉVACUATION
D'ÉVENT
SUR LE PONT
Toilettes avec
6
évacuation
vers réservoir
à matières
POMPE DE
PURGE
LIGNE D'EAU
0,5 in./
13 mm ID
LIGNE
FILTRE
D'EAU
1 in./ 25 mm
RÉSERVOIR À MATIÈRES
D'ÉVENT
DOUCE
ou 1,5 in./38 mm
(vue transversale)
PASSE-COQUE
Ajoutez une boucle
À PARTIR DE
ventilée ici si le
Un CLAPET DE NON-RETOUR est
0,75 in./ 19 mm ID
L'ALIMENTATION
réservoir à matières
0,75 in./
nécessaire pour garantir que la
19 mm
LIGNE D’EAU DE MER
EN EAU DOUCE
est en dessous de la
pompe à eau de mer reste amorcée
ligne d'eau.*
PASSE-COQUE
entre les utilisations
*
Attention! Risque d'inondation
Toutes les boucles ventilées doivent être installées à un minimum de 8 in./20 cm au-dessus de la
ligne d'eau en inclinaison complète.
29

InstallationDometic MasterFlush
5.2 Confi gurations des systèmes au-dessous de la ligne d'eau
Toilettes avec évacuation directe
7
par-dessus bord
1 in./25 mm or
0,75 in./ 19 mm ID
1,5 in./38 mm ID
BOUCLE VENTILÉE *
BOUCLE VENTILÉE *
LIGNE D'EAU
WC DILACÉRA-
1 in./ 25 mm
TEUR
1 in./ 25 mm
ou 1,5 in./38 mm ID
ou 1,5 in./38 mm
FLEXIBLE SANITAIRE
PASSE-COQUE
0,75 in./ 19 mm
PASSE-COQUE
0,5 in./ 13 mm ID
LIGNE D'EAU DOUCE
À PARTIR DE L'ALIMENTATION
EN EAU DOUCE
0,75 in./ 19 mm ID
LIGNE D’EAU DE MER
Toilettes avec
8
évacuation
1 in./25 mm or
vers réservoir
RACCORD
ÉVACUATION
1,5 in./38 mm ID
0,75 in./ 19 mm ID
à matières
D'ÉVENT
SUR LE PONT
BOUCLE VENTILÉE *
BOUCLE VENTILÉE *
POMPE DE
PURGE
1 in./25 mm
LIGNE D'EAU
ou 1,5 in./38 mm ID
FLEXIBLE SANITAIRE
WC DILACÉRA-
TEUR
FILTRE
RÉSERVOIR À
1 in./ 25 mm
D'ÉVENT
MATIÈRES
ou 1,5 in./38 mm
(vue transver-
PASSE-COQUE
sale)
Ajoutez une boucle
0,75 in./
ventilée ici si le
19 mm
réservoir à matières
0,5 in./ 13 mm ID
PASSE-COQUE
est en dessous de la
LIGNE D'EAU DOUCE
ligne d'eau.*
À PARTIR DE
L'ALIMENTATION EN EAU DOUCE
0,75 in./ 19 mm ID
LIGNE D’EAU DE MER
*
Attention! Risque d'inondation
Toutes les boucles ventilées doivent être installées à un minimum de 8 in./20 cm au-dessus de la
ligne d'eau en inclinaison complète.
30

Installation Dometic MasterFlush
5.3 Exigences minimales pour la tuyauterie d'arrivée d'eau
Pour les modèles avec rinçage à l’eau de mer :
1. Passe-coque et conduite d'arrivée d'eau (non fournis avec les toilettes):
a. Passe-coque à débit intégral 3/4 in. (19 mm) et exible ID 3/4 in. (19 mm). Suivez les instructions
d'installation du fabricant des passe-coque.
b. Assurez-vous que le passe-coque d'arrivée d'eau se trouve toujours sous la ligne d'eau de mer,
durant toutes les situations d'inclinaison complète.
c. Assurez-vous qu'aucun raccordement des exibles d'arrivée d'eau n'est plié ou étranglé.
d. Utilisez deux colliers en acier inoxydable pour exibles à chaque raccordement.
e. Installez un support pour exible tous les 3 ft. (0,9 m) tout le long du exible, a n d'éviter que celui-
ci ne bouge.
f. Les conduites doivent être aussi courtes que possible. Évitez que les tuyaux ne soient affaissés ou
placés trop bas, cela pourrait affecter le débit.
2. Crépine d'arrivée d'eau (non fournie avec les toilettes)
a. Une crépine de maillage 100 est recommandée entre le passe-coque d'arrivée d'eau et les toilettes
avec rinçage à l'eau de mer.
3. Clapet anti-retour d'arrivée d'eau pour les installations au-dessus de la ligne d'eau (non fourni avec
les toilettes):
a. Il est recommandé d'installer un clapet anti-retour dans la conduite d'arrivée d'eau a n de garantir
que la pompe à eau de mer des toilettes reste amorcée entre les rinçages.
b. Le clapet anti-retour doit être placé aussi près que possible du passe-coque d'arrivée d'eau
(
5
,
6
).
4. Boucle ventilée (non fournie avec les toilettes):
a. Si le rebord des toilettes se trouve toujours à moins de 20 cm au-dessus de la ligne d'eau la plus
haute possible pendant les phases d'inclinaison, de chargement ou d'orientation des voiles, une
boucle ventilée de 3/4 in. (19 mm) être installée dans le tuyau d'arrivée entre le passe-coque d'ar-
rivée d'eau et les toilettes (
7
,
8
).
b. La boucle ventilée doit être placée à un minimum de 8 in. (20 cm) au-dessus de la ligne d'eau la
plus haute possible pendant les phases d'inclinaison, de chargement ou d'orientation des voiles.
Avertissement!
Ne raccordez pas la conduite d'arrivée d'eau des toilettes avec rinçage à l'eau de mer
à un système d'eau douce pressurisée. Cela entraînerait le fonctionnement continu de
la pompe d'eau douce, ce qui pourrait faire déborder la cuvette des toilettes, inonder le
bateau et provoquer éventuellement des dommages matériels, voire la mort.
Avertissement!
Ne raccordez en aucun cas la conduite d'arrivée d'eau des toilettes avec rinçage à l'eau
de mer à un système d'eau potable à bord. Cela pourrait contaminer le système d'eau
potable. Si vous souhaitez utiliser de l'eau douce, acheter la version des toilettes avec
rinçage à l'eau douce, ou ajoutez un réservoir d'eau douce séparé fournissant de l'eau
uniquement aux toilettes.
Pour les modèles avec rinçage à l'eau douce:
1. Conduite d'arrivée d'eau (non fournie avec les toilettes):
a. Flexible ID 0,5 in. (13 mm) avec raccord 1/2 in. NPT connecté à la vanne d'eau des toilettes.
2. Soupape d'arrêt dans la conduite d'arrivée d'eau (non fournie avec les toilettes):
a. Pour le nettoyage et la maintenance des toilettes.
31

InstallationDometic MasterFlush
5.4 Exigences minimales pour la tuyauterie de sortie d'eau
Pour les modèles avec rinçage à l’eau de mer :
1. Passe-coque et fl exible sanitaire de sortie (non fournis):
a. Passe-coque à débit intégral 1 in. (25 mm) ou 1,5 in. (38 mm) et exible pour acheminer les
ef uents vers un réservoir à matières avec pompe d'évacuation, ou les acheminer directement
par-dessus bord. Suivez les instructions du fabricant des passe-coque.
b. Assurez-vous que le passe-coque d'évacuation des ef uents se trouve à la fois à l'arrière et plus
haut que le passe-coque d'arrivée d'eau.
c La tuyauterie d'évacuation ne doit pas être pliée ni présenter d'étranglements.
d. Utilisez deux colliers en acier inoxydable pour exibles à chaque raccordement.
e. Installez des supports tout le long du exible a n d'éviter qu'il ne bouge et d'éviter les charges sur
les raccords.
f. Les conduites doivent être aussi courtes que possible. Évitez que les tuyaux ne soient affaissés ou
placés trop bas, cela pourrait affecter le débit.
2. Boucle du fl exible d'évacuation près des toilettes (non fournie avec les toilettes):
a. Pour retenir l'eau dans la cuvette des toilettes, réalisez une boucle d'une hauteur de 12 in. (30 cm)
dans la conduite d'évacuation, aussi près des toilettes que possible ( gs.
5
,
6
).
3. Boucle ventilée (non fournie avec les toilettes):
a. Reportez-vous aux gures indiquant la con guration du système des toilettes
6
et
7
–
8
pour les emplacements recommandés des boucles d'évacuation ventilées raccordées aux com-
posants du système se trouvant sous la ligne d'eau ou pouvant se trouver à moins de 8 in. (20 cm)
au-dessus de la ligne d'eau la plus haute possible pendant l'inclinaison complète.
b. Les boucles ventilées doivent être placées à un minimum de 8 in. (20 cm) au-dessus de la ligne
d'eau la plus haute possible pendant l'inclinaison complète.
5.5 Installation des toilettes et du bouton de la chasse d'eau
1. Déballez soigneusement les toilettes, le exible d'alimentation en
9
eau, les raccords d'évacuation et le matériel ( g.
1
).
2. Placez les toilettes à l'endroit souhaité sur le sol. Si nécessaire,
tournez les toilettes de telle sorte que le logement de la pompe
broyeuse ( g.
2
3) ne rencontre pas de parois, ou soit mieux
adapté à la con guration souhaitée pour la tuyauterie. Assu-
rez-vous que la distance correspondante est disponible pour les
raccordement de la tuyauterie ainsi que pour le siège et le cou-
vercle en position relevée. Faites un marquage au sol à l'endroit
d'installation des toilettes.
10
3. (En option) Si la pompe broyeuse et la base doivent être posi-
tionnée dans un coin, de telle sorte que la cuvette des toilettes
n'est pas orientée dans la bonne direction, il est possible de tour-
ner la partie supérieure de la cuvette dans la position correcte:
a. desserrez la bande de compression (
9
) juste assez pour la
faire glisser par-dessus le collier inférieur en plastique et retirez
les colliers en plastique supérieur et inférieur (
10
).
b. Soulevez la cuvette. Assurez-vous que le cran de la garniture en
caoutchouc noir se trouve autour de la goupille sur le socle des
11
toilettes et reste centré entre la cuvette et le socle (
11
). Faites
tourner la cuvette dans la position souhaitée, puis posez-la sur la
garniture.
32

Installation Dometic MasterFlush
c. Replacez les colliers en plastique et la bande de compression
entre la partie supérieure de la cuvette et le socle. Rejoignez les
12
colliers à l'avant de la cuvette des toilettes (les colliers resteront
espacés derrière la cuvette). Après avoir placé la vis de la
bande de compression sur un collier (pas dans l'espace entre
les colliers) (
9
), serrez la bande de compression à 65 in.-lbs.
4. Raccordez le exible d’alimentation en eau entre le clapet de
non-retour ou l’adaptateur ( g.
2
1) et la vanne d’arrivée d’eau
(modèle avec rinçage à l’eau douce) ou la pompe à eau (modèle
avec rinçage à l’eau de mer) sur le socle.
a. Coupez le exible d'alimentation à une longueur telle qu'il ne se
13
pliera pas lorsqu'il sera raccordé.
b. Retirez le cache en plastique ( g.
2
3) de la pompe.
c. Avec un collier pour exible, raccordez le exible au raccord
cannelé de la vanne d’arrivée d’eau (modèle pour eau douce)
ou de la pompe (modèle pour eau de mer) (
12
).
d. Faites passer l'extrémité libre du exible d'alimentation à tra-
vers le trou du cache en plastique. Abaissez et xez le cache à
la pompe broyeuse.
14
e. Avec un collier pour exible, raccordez le exible d'arrivée
d'eau au clapet de non-retour du rinçage pour le bord (
13
).
5. Plani ez le schéma électrique, l'alimentation en eau et la tuyau-
terie d'évacuation en fonction de la con guration adaptée du
système des toilettes (voir pages 29 – 30). Prévoyez des trous
d'accès pour la tuyauterie et l'alimentation électrique des toilet-
tes.
6. Placez les toilettes à l'emplacement nal et xez-le au sol avec
des dispositifs de xation et rondelles à tête hexagonale sur les
côtés et à l'arrière du socle (
14
).
15
7. Plani ez l'emplacement du bouton de rinçage de telle sorte que
les raccordements électriques et les câbles ne puissent être
mouillés.
8. Utilisez le gabarit du bouton (emballé séparément) pour marquer
l'emplacement des dispositifs de xation et le trou d'accès du
bouton. Découpez le trou d'accès (
15
).
Remarque
Reportez-vous au schéma de connexion au verso de la liste des
pièces des toilettes.
9. ALORS QUE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE EST ÉTEINTE,
16
faites passer le câble de cuivre positif (calibre selon normes
ABYC) du disjoncteur ou du fusible au trou d'accès du bouton.*
Posez le câble rouge de la pompe broyeuse des toilettes au trou
d'accès du bouton. Faites passer le câble du trou d'accès du
bouton à la vanne d'eau motorisée en bas des toilettes (modèle
pour eau douce). Raccordez les câbles selon le schéma, avec
des connecteurs appropriés (
15
,
17
).
10. Fixez le bouton de chasse d'eau à la paroi avec les vis fournies.
33

Instructions générales de sécuritéDometic MasterFlush
11. Raccordez les câbles de mise à la terre de la pompe broyeuse
et de la vanne d'eau motorisée (modèles à eau douce unique-
17
ment) au câblage de mise à la terre du bateau conformément
au schéma de connexion. Installez un câble supplémentaire au
niveau des toilettes a n de les retirer facilement du sol pour la
maintenance.
12. Raccordez la tuyauterie d'alimentation en eau et d'évacuation du
bateau vers les toilettes (reportez-vous aux gures indiquant la
con guration du système des toilettes, pages 29 – 30).
13. Raccordez et xez tous les exibles d'évacuation avec deux
colliers en acier inoxydable pour exibles, en positionnant les vis
18
à 180° l'une par rapport à l'autre (
16
). Lubri ez les raccords et
les exibles avec de la graisse au silicone pour rendre le raccor-
dement des exibles plus facile. Pour les toilettes à eau douce,
raccordez l'arrivée d'eau à un raccord 0,5 in. NPT (
17
).
14.. Pour le modèle avec rinçage à eau de mer, ouvrez l’alimentation
en eau et les passe-coque d’évacuation. Pour le modèle à eau
douce, ouvrez l'alimentation en eau. Véri ez qu'il n'y a aucune
fuite d'eau au niveau des raccords. Allumez l'alimentation élec-
trique des toilettes, appuyez sur le bouton «Rinçage» et véri ez
qu'il n'y a aucune fuite. Si une fuite apparaît, serrez le raccord.
15. Fixez les caches en plastique aux dispositifs de xation pour
montage au sol.
* Si le système des toilettes comprend un système de surveillance du réservoir
de la série DTM, reportez-vous à la section 5.6.
Attention
N'utilisez pas les toilettes si l'alimentation en eau n'est pas ouverte. Cela risquerait d'endomma-
ger des composants internes.
5.6 Installation d'un système de toilettes avec système de surveillance du réservoir
et relais d'arrêt
Les toilettes Dometic MasterFlush fonctionnent avec des systèmes de surveillance du réservoir Dometic
DTM (disponibles séparément) a n d'éteindre l'alimentation électrique des toilettes lorsque le réservoir
à matières est plein. Cela évite le débordement du réservoir à matières. Reportez-vous au schéma de
câblage du système des toilettes donné sur la liste des pièces.
1. Faites passer le câble de puissance d'entrée du relais «réservoir plein» du panneau DTM à l'empla-
cement du bouton de rinçage des toilettes.
2. Suivez les instructions d'installation du bouton de la chasse d'eau commençant à la Section 5.5,
étape 10.
34

Service clientèle Dometic MasterFlush
6 Service clientèle
Le délai légal de garantie s’applique. Si le produit s’avérait défectueux, veuillez vous adresser à la liale
du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur
spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
– une copie de la facture avec la date d’achat,
– le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
35

Dometic MasterFlush Notas sobre el uso de estas instrucciones
Tabla de contenido
ES
1 Notas sobre el uso de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 - 38
3 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4 Especi caciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 - 39
5 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 - 46
6 Servicio de atención al cliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1 Notas sobre el uso de estas instrucciones
¡Precaución!
Indicación de seguridad: Si no se tiene en cuenta esta indicación podrían producirse
daños materiales y afectarse el funcionamiento del dispositivo
Nota
Información suplementaria para el uso del dispositivo.
1
Fig.
A, página 2 : se trata de una referencia a un elemento de una ilustración. En
este ejemplo se trata del artículo A en la gura 1 de la página 2
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante no será responsable de reclamos por daños resultantes a partir de lo siguiente:
• Montaje o conexión incorrectos
• Daños en el dispositivo a causa de in uencias mecánicas o uso incorrecto o inadecuado
• Modi caciones en la unidad sin consentimiento expreso por escrito del fabricante
• Uso para nes diferentes a los descritos en las instrucciones de uso
Cumpla todas las normas y estándares que conciernan a su instalación.
2.1 Advertencias: aplicaciones marinas
Antes de instalar, realizar tareas de mantenimiento y servicio o utilizar este producto en una embarca-
ción se deben haber leído y comprendido los siguientes enunciados. Cualquier modifi cación de este
producto podría ocasionar daños a la propiedad.
Dometic recomienda que la instalación o mantenimiento de este producto sean realizados por un técnico o
electricista cuali cado en productos marinos. Un montaje inadecuado podría resultar en daños al equipo,
lesiones personales o muerte. DOMETIC DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD U OBLIGACIÓN
POR DAÑOS AL EQUIPO O POR LESIONES PERSONALES O MUERTE QUE PUDIERAN PRODUCIRSE
A CAUSA DE UN MONTAJE, MANTENIMIENTO O USO INDEBIDOS DE ESTE PRODUCTO.
¡Precaución! Peligro de inundación
Si el inodoro está conectado a CUALQUIER accesorio que atraviese el casco, se deberán
instalar correctamente válvulas de mar en todas las tuberías conectadas a accesorios que
atraviesen el casco. Las válvulas de mar DEBEN estar fácilmente accesibles para todos los
usuarios del inodoro o las válvulas secundarias deben estar integradas en mangueras fácil-
mente accesibles. Todas las válvulas deben ser de perforación integral y calidad marina. No
se recomienda el uso de válvulas de compuerta atornillables. De lo contrario podría producirse
una inundación con su consecuente pérdida de la propiedad o de la vida.
36

Indicaciones generales de seguridad
Dometic MasterFlush
¡Precaución! Peligro de inundación
Si el inodoro está conectado a ALGÚN accesorio que atraviese el casco, TODAS las mangue-
ras exibles deberán ser de calidad marina y deben estar aseguradas a ALGÚN accesorio (por
ejemplo en la toma de mar, bucle con venteo o inodoro) con dos abrazaderas de acero inoxi-
dable helicoidales en cada empalme. Se deben revisar regularmente los empalmes para ver si
están en perfecto estado. De lo contrario podría producirse una inundación con su consecuen-
te pérdida de la propiedad o de la vida
.
¡Precaución! Peligro de inundación
Si en algún momento el reborde del inodoro queda a menos de 20 cm por encima de la línea de
otación más alta posible (en condiciones de escora, carga o compensación) y está conectada
a ALGÚN accesorio que atraviese el casco, se DEBERÁN instalar bucles con venteo correc-
tamente colocados en las tuberías de entrada* o de descarga para evitar que se produzca un
contrasifonaje del agua del mar en la embarcación. Los bucles con venteo se deben equipar
con válvula de control integral que permita la entrada de aire en la tubería para evitar que se
produzca sifonaje. De lo contrario podría producirse una inundación con su consecuente pérdi-
da de la propiedad o de la vida.
* si se conecta a agua de mar
¡Precaución! Peligro de inundación
NO SE DEBE instalar una bomba de agua de mar controlada por un interruptor de demanda de
funcionamiento automático, si en ALGÚN momento el inodoro utiliza agua de mar para la des-
carga. Si la válvula de agua de a bordo o algún empalme de tubería presentaran alguna fuga, la
bomba automática se pondría en funcionamiento y se podría inundar la embarcación. En caso
de no cumplirse, se podría producir pérdida de la propiedad o de la vida.
¡Precaución! Peligro de inundación
No conecte un inodoro de descarga de agua de mar (modelos 7160, 7260) a un sistema de
agua presurizada de a bordo. De lo contrario podría producirse una inundación con su conse-
cuente pérdida de la propiedad o de la vida.
¡Precaución!
No conecte un inodoro de descarga de agua de mar (modelos 7160, 7180) a un sistema de
agua potable de a bordo. De lo contrario, se podría contaminar el suministro de agua potable.
¡Precaución! Peligro de inundación
Antes de comenzar a trabajar en este producto, asegúrese de haber desconectado todo el
suministro eléctrico al sistema de inodoro y de que las válvulas de mar estén en la posición
CLOSED u OFF
.
De lo contrario podría producirse una inundación con su consecuente pérdida
de la propiedad o de la vida.
¡Precaución! Peligro de electrocución o incendio
Utilice siempre el fusible, disyuntor y tamaño de cable recomendados. De lo contrario podría
producirse un incendio con la consecuente pérdida de la propiedad o de la vida.
¡Precaución!
Llenar en exceso el depósito de retención puede ocasionar graves problemas en el sistema
sanitario, como por ejemplo perforaciones en el depósito de retención y fuga de los conteni-
dos del depósito en la sentina. Para evitarlo, Dometic recomienda utilizar un relé de parada de
depósito lleno disparado por la señal “full” generada por un monitor de depósito DTM01C de
Dometic opcional o bien un sistema de control de depósito DTM04 de cuatro niveles.
37

Dometic MasterFlush
Componentes
¡Precaución!
En algunas zonas está prohibido descargar aguas residuales directamente al mar. Consulte las
leyes locales antes de descargar al mar el sistema sanitario.
3 Componentes
1
2
Contenido de la caja de cartón ( g.
)
Componentes del inodoro ( g.
)
Ref. Descripción
Ref. Descripción
A Inodoro triturador
1 Corona de la válvula de control de
descarga (inodoro con descarga de
B1 Pulsador de cisterna DFS-2F (están-
agua dulce) o adaptador (modelo con
dar: inodoro con descarga de agua
agua de mar)
dulce)
2 Manguera de suministro de agua
B2 Pulsador de cisterna DFS-1F (están-
dar: inodoro con descarga de agua
3 Bomba trituradora
(bajo la cubierta de
de mar)
plástico)
4 Válvula de agua motorizada
C Conector de descarga de 38 mm
5 Ubicación de la etiqueta de identi ca-
D Kit de hardware de montaje en suelo
ción del producto
E Kit de manguera de suministro de
6 Tira de compresión de acero inoxi-
agua
dable
NS Lista de piezas, instrucciones de
7 Conector de descarga
montaje y uso, guía de inicio rápida
Consulte la lista completa de piezas (incluida por
separado) para obtener información adicional.
4 Especifi caciones
3
4.1 Medidas ( g.
)
Modelos de inodoro 7120, 7160
Modelos de inodoro 7220, 7260
(taza estándar)
(taza compacta marina)
Ref. Dimensiones
Ref. Medidas
A 375 mm
A 337 mm
B 381 mm
B 368 mm
C 483 mm
C 476 mm
D Altura del asiento: 349 mm
D Altura del asiento: 311 mm
E 349 mm
E 349 mm
F 254 mm
F 254 mm
G Tapa del asiento levantada:
G Tapa del asiento levantada:
730mm
667mm
Todas las medidas pueden variar en 10 mm
38

Especi caciones
Dometic MasterFlush
4
Panel del pulsador de cisterna Dometic:
( g.
)
Ref. Medidas
A 83 mm
B 41 mm
4.2 Materiales
Inodoro: cerámica vítrea
Base del inodoro: polipropileno
Panel del pulsador de cisterna Dometic: poliestireno (DFS-1F
o DFS-2F); o aluminio con recubrimiento en polvo (DFST)
4.3 Requisitos mínimos del sistema
Consumo eléctrico 20 amperios/12 V CC; 10 amperios/24 V CC
Electrici-
Disyuntor 25 amperios/12 V CC; 15 amperios/24 V CC
dad
Calibre 12 (hasta 7,6 m circuito total)
Cableado
Para más información, consúltese la normativa ABYC.
Tamaño del conector
13 mm NPT – inodoro con descarga de agua dulce
ID de la manguera de
19 mm ID – inodoro con descarga de agua de mar
Suministro
suministro
de agua
Caudal mínimo 7,6 lpm – descarga de agua dulce
Diámetro interno 38 mm o 25 mm
Descarga
Tendido horizontal* máximo 12,2 m
Tendido vertical* máximo 1,2 m
* Las distancias de recorrido horizontal y vertical no son acumulativas. Si los tendidos de la instalación se
aproximan a uno de estos límites, controle que la descarga del caudal se realice adecuadamente.
Las especi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
39

Dometic MasterFlush
Montaje
5 Montaje
Nota
Determine si el suministro al inodoro va a ser de agua dulce o de agua de mar y si se va a producir por enci-
ma o por debajo de la línea de otación y, a continuación, siga las instrucciones de montaje.
5.1 Estructura de sistemas por encima de la línea de fl otación
HACER BUCLE
INODORO
305 mm
TRITURADOR
POR ENCIMA
Inodoro con descarga directa
5
DEL SUELO
almar
LÍNEA DE FLOTACIÓN
TUBERÍA
DE AGUA
MANGUERA SANITARIA
DULCE
25 mm o 38 mm ID
13 mm ID
TOMA DE MAR
25 mm o 38 mm
DEL
Es necesario CONTROLAR
LÍNEA DE FLOTACIÓN
TOMA DE MAR
SUMINISTRO
LA VÁLVULA para asegurarse
19 mm ID
19 mm
DE AGUA DULCE
de que la bomba de agua
de mar permanezca cebada
entre un uso y otro.
CONECTOR DE
DESCARGA
VENTILACIÓN
POR CUBIERTA
Inodoro con
6
descarga del
depósito de
retención
BOMBA DE
DESCARGA
LÍNEA DE FLOTACIÓN
TUBERÍA
DE AGUA
DULCE
FILTRO DE
13 mm ID
TOMA DE MAR
VENTILACIÓN
DEPÓSITO DE RETENCIÓN
25 mm o 38 mm
(cut-away view)
Añadir aquí bucle con
venteo si el depósito
Es necesario CONTROLAR
DEL
TOMA
LÍNEA DE FLOTACIÓN
de retención está por
LA VÁLVULA para asegurar-
SUMINISTRO
DE MAR
19 mm ID
debajo de la línea de
se de que la bomba de agua
DE AGUA DULCE
19 mm
fl otación.*
de mar permanezca cebada
entre un uso y otro.
*
¡Precaución! Peligro de inundación
Todos los bucles con venteo se deben instalar a una distancia mínima de 20 cm por encima de
la línea de fl otación con escora máxima.
40