SeaLand 7100 Series MasterFlush Toilet Installation – страница 2

Инструкция к Кулеру для воды SeaLand 7100 Series MasterFlush Toilet Installation

Montage

Dometic MasterFlush

5.4 Anforderungen für die Montage der Auslassleitungen

Für Modelle mit Seewasserspülung

1. Seeventil und Ablassschlauch für Abwasser (nicht im Lieferumfang enthalten):

a. Seeventil (ganz zu öffnen) und  exibler Schlauch (je 25mm/1in oder 38mm/1,5in) zur Ableitung

der Abwässer in den Schmutzwassertank mit Auslasspumpe oder zur direkten Verklappung nach

außenbords. Befolgen Sie die Anleitung des Herstellers des Seeventils.

b. Vergewissern Sie sich, dass das Seeventil zum Ablassen des Abwassers sich weiter heckseitig

und oberhalb des Seeventils für den Wassereinlass be ndet.

c. Vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse der Einlassschläuche keine scharfen Biegungen oder

Durch uss-Beeinträchtigungen aufweist.

d. Verwenden Sie bei jeder Verbindung doppelte Schlauchschellen aus Stahl.

e. Stützen Sie den Schlauch über die gesamte Länge ab, um übermäßige Bewegungen und seitliche

Beanspruchungen der Verbindungsstellen zu verhindern.

f. Halten Sie die Länge der Schläuche so kurz wie möglich. Vermeiden Sie Durchhängen und niedrig

hängende Abschnitte, die sich negativ auf den Durch uss auswirken können.

2. Biegungsstück für den Schlauch nahe der Toilette (nicht im Lieferumfang enthalten):

a. Um die Toilettenschüssel mit Wasser gefüllt zu halten: Legen Sie so nahe wie möglich an der

Toilettenschüssel einen Bogen von 30cm/12in in die Ablassleitung (Abb.

5

,

6

).

3. Entlüftungsbogen (nicht im Lieferumfang der Toilette enthalten):

a. Bitte entnehmen Sie den Diagrammen

6

und

7

8

die empfohlenen Einbauorte für die mit

dem System verbundenen Entlüftungsbögen, die sich entweder unterhalb der Wasserlinie oder

maximal 20cm/8in über der Wasserlinie bei voller Krängung be nden.

b. Die Entlüftungsbögen müssen mindestens 20cm/8in oberhalb der bei voller Krängung höchst-

möglichen Wasserlinie eingebaut werden.

5.5 Toilette und Spülschalter einbauen

9

1. Packen Sie Toilette, Wasserzuleitungsschlauch, Auslassverschrau-

bung und Befestigungsteile sorgfältig aus (Abb.

1

).

2. Platzieren Sie die Toilette am gewünschten Einbauort auf dem

Boden. Drehen Sie die Toilette nach Bedarf so, dass das Gehäuse

der Zerhackerpumpe (Abb.

2

3) nicht durch Wände beeinträch-

tigt wird bzw. so, dass sie besser an das geplante Rohrsystem

passt. Vergewissern Sie sich, dass ausreichend Platz für die

Leitungsanschlüsse und gleichzeitig für den aufgeklappten Deckel

10

bleibt. Markieren Sie den Einbauort der Toilette auf dem Boden.

3. (Optional) Falls die Zerhackerpumpe und der Sockel angewinkelt

positioniert werden müssen, so dass die Toilettenschüssel nicht

im gewünschten Winkel ausgerichtet werden kann, kann die obere

Hälfte der Schüssel nachträglich ausgerichtet werden:

9

a. Lösen Sie die Quetschverschraubung (

) gerade so weit, dass

die untere Kunststoffhalterung heruntergeschoben werden kann

und entfernen Sie untere und obere Halterung (

10

).

b. Heben Sie die Schüssel an. Vergewissern Sie sich, dass die Nut

11

im schwarzen Gummi-Dichtungsring mit dem kurzen Stift am

Toilettensockel  uchtet und mittig zwischen Schüssel und Sockel

liegt (

11

). Drehen Sie die Schüssel in die gewünschte Position

und senken Sie sie auf den Dichtungsring ab.

c. Repositionieren Sie die Kunststoffhalterungen und die Quetsch-

verschraubung zwischen oberer Schüssel und Sockel. Führen

Sie die Halterungen vorne an der Toilettenschüssel zusammen

21

Dometic MasterFlush

Montage

(hinter der Schüssel verbleibt zwischen den Halterungen eine

12

Lücke). Setzen Sie die Schraube der Quetschverschraubung

in eine Halterung (nicht in den Spalt zwischen den Halterungen,

9

) ein und ziehen Sie sie auf ein Drehmoment von 65in-lbs

fest.

4. Schließen Sie den Wasserzuleitungsschlauch zwischen Rück-

schlagventil bzw. Adapter (Abb.

2

1) und Wasserventil (Modelle

mit Frischwasser-Spülung) bzw. Wasserpumpe (Modelle mit

Seewasser-Spülung) am Sockel an.

a. Längen Sie den Zuleitungsschlauch so ab, dass er nach dem

13

Anschließen nicht verknickt.

2

b. Entfernen Sie die Kunststoffabdeckung (Abb.

3) von der

Pumpe.

c. Schließen Sie den Schlauch mithilfe einer Schlauchklemme an

den geriffelten Anschluss (

12

) von Wasserventil (Modelle mit

Frischwasser-Spülung) bzw. Pumpe (Modelle mit Seewasser-

Spülung) an.

d. Verlegen Sie das lose Ende des Zulassschlauchs aufwärts

durch den Durchbruch der Kunststoffabdeckung. Lassen Sie

14

die Abdeckung der Zerhackerpumpe ab und passen Sie sie ein.

e. Schließen Sie den Wasserzuleitungsschlauch mithilfe einer

Schlauchklemme an das Rückschlagventil der Randspülung an

(

13

).

5. Planen Sie die Leitungen für Wasserzulauf, Wasserablauf und

Strom entsprechend dem korrekten Schema für Ihr Toilettensys-

tem (siehe Seiten18 – 19). Arbeiten Sie die benötigten Löcher für

die Leitungen und die Stromversorgung zu der Toilette aus.

15

6. Platzieren Sie die Toilette an ihrem endgültigen Einbauort und

schrauben Sie sie mithilfe der Sechskant-Befestigungsschrau-

ben und Unterlegscheiben an den Seiten und der Rückseite des

Sockels fest (

14

).

7. Ordnen Sie den Spülschalter so an, dass die elektrischen An-

schlüsse und Leitungen nicht nass werden können.

8. Verwenden Sie die Schalter-Schablone (separat verpackt), um die

Einbauorte der Halterung und des Durchlasses für den Schalter

zu markieren. Schneiden Sie den Durchlass aus (

15

).

Hinweis

Bitte beachten Sie das Schaltschema auf der Rückseite der Teileliste

Ihrer Toilette.

9. Verlegen Sie BEI ABGESCHALTETER STROMVERSORGUNG

das Pluskabel (Durchmesser nach ABYC-Norm) vom Schutz-

schalter bzw. der Sicherung zum Durchlass für den Schalter.*

Verlegen Sie das rote Kabel von der Zerhackerpumpe der Toilette

zum Durchlass für den Schalter. Verlegen Sie das Kabel vom

Durchlass für den Schalter zum elektrischen Wasserventil unten

an der Toilette (Modelle mit Frischwasserspülung). Verbinden Sie

die Kabel nach dem Schaltplan mit den korrekten Flachsteckhül-

sen (

15

,

17

).

10. Befestigen Sie den Spülschalter mithilfe der mitgelieferten

22

Montage

Dometic MasterFlush

Schrauben an der Wand.

16

11. Verbinden Sie die Erdungskabel von Zerhackerpumpe und elekt-

rischem Wasserventil (nur Modelle mit Frischwasserspülung) dem

Schaltschema entsprechend mit dem Erdungskabel des Bootes.

Verlegen Sie an der Toilette etwas mehr Kabel als erforderlich,

damit Sie sie für Wartungsarbeiten leicht vom Boden entfernen

können.

12. Verlegen Sie die an die entsprechenden Bootssysteme ange-

schlossenen Zu- und Ablau eitungen zur Toilette (beachten Sie

die Diagramme auf den Seiten18 – 19).

17

13. Schließen Sie alle Auslassschläuche mit zwei Schlauchklemmen

aus rostfreiem Stahl sicher an. Richten Sie die Schrauben dabei

um 180° versetzt aus (

16

). Versehen Sie die Verschraubungen

und die Schläuche mit Silikon-Schmiermittel, um die Schlauch-

verbindungen einfacher herstellen zu können. Bei Toiletten

mit Frischwasserspülung: Schließen Sie den Wasserzulauf mit

Verschraubungen mit 0,5in NPT an (

17

).

14. Bei Modellen mit Seewasserspülung: Öffnen Sie die Seeventile

für Wasserzulauf und -ablauf. Bei Modellen mit Frischwasser-

18

spülung: Öffnen Sie den Wasserzulauf. Prüfen Sie alle Verbin-

dungsstellen auf Undichtigkeiten. Schalten Sie die Stromver-

sorgung der Toilette ein, betätigen Sie den Spülschalter und

prüfen Sie das System erneut auf Undichtigkeiten. Sollten Lecks

auftreten, ziehen Sie die entsprechende Verbindung nach.

15. Bringen Sie die Kunststoffabdeckungen der Montagehalterungen

an.

* Falls das Toilettensystem mit einer Füllstandsüberwachung DTM ausgestattet

ist, siehe Abschnitt5.6.

Achtung

Betreiben Sie die Toilette nicht bei geöffneter Wasserversorgung. Die internen Bauteile könnten

beschädigt werden.

5.6 Einbau eines Toilettensystems mit Füllstandsüberwachung und Abschaltrelais

MasterFlush-Toiletten von Dometic arbeiten mit DTM-Überwachungssystemen zur Füllstandsüberwa-

chung von Dometic (separat erhältlich), die die Stromversorgung der Toilette abschalten, sobald der

Schmutzwassertank voll ist. Dadurch wird das Überfüllen des Schmutzwassertanks verhindert. Beachten

Sie das Schaltschema des Toilettensystems auf der Teileliste.

1. Verlegen Sie das Eingangs-Stromkabel vom „Tank voll“-Relais des DTM-Kontrollpanels zum Ein-

bauort des Spülschalters der Toilette.

2. Gehen Sie gemäß der Installationsanleitung für den Spülschalter vor (beginnend mit Abschnitt5.5,

Schritt10).

23

Montage

Dometic MasterFlush

6 Kundendienst

Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an

die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren

Fachhändler.

Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:

– eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,

– einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.

24

Notes concernant l’utilisation du manuel Dometic MasterFlush

Sommaire

FR

1 Notes concernant l'utilisation du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

2 Instructions générales de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 – 27

3 Composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

4 Spéci cations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 – 28

5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 – 34

6 Service clientèle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

1 Notes concernant l'utilisation du manuel

Attention!

Instructions de sécurité: le non-respect de ces instructions peut endommager le matériel

et affecter le fonctionnement de l'appareil.

Remarque

Information supplémentaire sur l'utilisation de l'appareil.

1

g.

A, page 2 : ceci se réfère à un élément dans une illustration. Dans cet exemple,

l'élément A de la  gure 1, à la page 2.

2 Instructions générales de sécurité

Le fabricant ne peut être tenu responsable en cas de réclamations suite à des dommages résultant

des causes suivantes:

Assemblage ou connexion incorrects

Dommages sur l'unité suite à des in uences mécaniques, une utilisation incorrecte ou abusive

• Modi cations de l'unité sans l'autorisation écrite expresse du fabricant

Utilisation à des  ns autres que celles décrites dans ce manuel d'utilisation

Assurez-vous de suivre toutes les réglementations ou normes s'appliquant à votre installation.

2.1 Avertissement – utilisations pour bateaux

Les déclarations suivantes doivent être lues et comprises avant l'installation, l'entretien et/ou

l'utilisation de ce produit sur un bateau. Toute modifi cation de ce produit peut entraîner des domma-

ges des biens matériels.

Dometic recommande de faire appel à un technicien ou un électricien quali é et spécialisé dans les produits

pour bateaux pour installer ce produit ou effectuer son entretien. Une installation incorrecte pourrait entraîner

des dommages sur l'équipement, des blessures de personnes, voire la mort. DOMETIC DÉCLINE TOUTE

RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES CAUSÉS À L'ÉQUIPEMENT, OU DES BLESSURES, VOIRE LA

MORT DE PERSONNES, QUI POURRAIENT RÉSULTER D'UNE INSTALLATION, D'UNE MAINTENANCE OU

D'UN FONCTIONNEMENT INCORRECTS DE CE PRODUIT.

Attention! Risque d'inondation

Si les toilettes sont raccordées à des raccords passe-coque, des vannes correctement ins-

tallées DOIVENT être intégrées à tous les tuyaux raccordés aux raccords passe-coque. Les

vannes passe-coque DOIVENT être facilement accessibles à tous les utilisateurs des toilettes

ou bien des vannes secondaires doivent être installées sur les  exibles, à des endroits facile-

ment accessibles. Toutes les vannes DOIVENT être des robinets à passage intégral, de qualité

marine. Les robinets-vannes à fermeture à vis ne sont pas recommandés. Le non respect de

cette consigne peut provoquer une inondation pouvant entraîner des pertes matérielles ou la

mort.

25

Instructions générales de sécuritéDometic MasterFlush

Attention! Risque d'inondation

Si les toilettes sont raccordées à TOUT TYPE de raccordements passe-coque, TOUS les

exibles doivent être de qualité marine pour sanitaires et doivent être  xés aux raccordements

QUELS QU'ILS SOIENT (tels ceux du passe-coque, des boucles ventilées ou des toilettes)

par deux colliers pour  exibles, en acier inoxydable et à vis sans  n, à chaque raccordement.

Il FAUT véri er régulièrement l'intégrité des raccordements. Le non respect de cette consigne

peut provoquer une inondation pouvant entraîner des pertes matérielles ou la mort

.

Attention! Risque d'inondation

Si le rebord des toilettes se trouve à moins de 20 cm au-dessus de la ligne d'eau la plus haute

possible à QUELQUE moment QUE CE SOIT (pendant les phases d'inclinaison, de charge-

ment ou d'orientation des voiles) et que les toilettes sont raccordées à des passe-coque de

TOUTE SORTE, des boucles ventilées correctement positionnées DOIVENT être installées dans

la tuyauterie d'arrivée* ou de vidange a n d'éviter la rentrée potentielle d'eau de mer dans le

bateau. Les boucles ventilées doivent être équipées d'un clapet de non-retour intégral laissant

entrer l'air dans la conduite a n d'éviter le siphonnage. Le non respect de cette consigne peut

provoquer une inondation pouvant entraîner des pertes matérielles ou la mort.

* en cas de raccordement à l’eau de mer

Attention! Risque d'inondation

Si les toilettes utilisent de l’eau de mer pour le rinçage à QUELQUE moment QUE CE SOIT,

il NE FAUT PAS installer de pompe commandée par un commutateur à fonctionnement

automatique. Si la vanne d'eau à bord ou un raccord de tuyauterie se mettait à fuir, la pompe

à commande automatique démarrerait et pourrait inonder le bateau. Le non respect de cette

consigne peut entraîner des pertes matérielles ou la mort.

Attention! Risque d'inondation

Ne raccordez pas de toilettes avec rinçage à l’eau de mer (modèles 7160, 7260) à un système

d’eau sous pression à bord. Le non respect de cette consigne peut provoquer une inondation

pouvant entraîner des pertes matérielles ou la mort.

Attention!

Ne raccordez pas de toilettes avec rinçage à l’eau de mer (modèles 7160, 7180) à un système

d’eau potable à bord. Un non respect pourrait entraîner la contamination de l'alimentation en

eau potable.

Attention! Risque d'inondation

Avant de commencer tout travail sur ce produit, assurez-vous que toute l'alimentation élec-

trique de l'unité a été éteinte et que les vannes sont en position FERMÉ ou ARRÊT. Le non res-

pect de cette consigne peut provoquer une inondation pouvant entraîner des pertes matérielles

ou la mort.

Attention! Risque de décharge électrique ou d'incendie

Utilisez toujours la taille recommandée pour les fusibles, disjoncteurs et câbles. Le non respect

de cette consigne peut provoquer un incendie pouvant entraîner des pertes matérielles ou la

mort.

Attention!

Un trop-plein du réservoir à matières peut créer de graves dommages au système sanitaire,

comme la rupture du réservoir à matières et l'écoulement du contenu du réservoir dans la cale.

A n d'éviter cette possibilité, Dometic recommande d'utiliser un relais d'arrêt réservoir «plein»

commandé par le signal généré par un système de surveillance du réservoir en option Dometic

DTM01C ou le système de surveillance du réservoir à quatre niveaux DTM04 en option.

26

Composants Dometic MasterFlush

Attention!

L'évacuation des eaux usées directement par-dessus bord est illégale dans certaines zones

maritimes. Veuillez véri er toutes les réglementations locales avant d'utiliser un système sani-

taire d'évacuation par-dessus bord.

3 Composants

1

2

Contenu du carton ( g.

)

Composants des toilettes ( g.

)

Réf. Description

Réf. Description

A WC dilacérateur

1 Clapet de non-retour du rinçage pour

le bord (toilettes à eau douce) ou

B1 Bouton de chasse d'eau DFS-2F

adaptateur (modèle pour eau de mer)

(standard - toilettes à rinçage à l'eau

douce)

2 Flexible de l'alimentation en eau

3 Pompe broyeuse

(sous cache plastique)

B2 Bouton de chasse d'eau DFS-1F

(standard - toilettes à rinçage à l’eau

de mer)

4 Vanne d'eau motorisée

C Raccord d'évacuation 1,5 in. (38 mm)

5 Emplacement de la plaque signalé-

tique

D Kit de montage au sol

6 Bande de compression en acier

inoxydable

E Kit de  exibles d'alimentation en eau

7 Raccord de vidange

NS Liste des pièces, instructions

d'installation et d'utilisation, guide de

démarrage rapide

Reportez-vous à la liste complète des pièces (em-

ballée séparément) pour obtenir des informations

complémentaires.

4 Spécifi cations

3

4.1 Dimensions ( g.

)

Modèles de toilettes 7120, 7160

Modèles de toilettes 7220, 7260

(cuvette standard)

(cuvette compacte pour bateau)

Réf. Dimension

Réf. Dimension

A 14,75 in. / 375 mm

A 13,25 in. / 337 mm

B 15 in. / 381 mm

B 14,5 in. / 368 mm

C 19 in. / 483 mm

C 18,75 in. / 476 mm

D 13,75 in. / 349 mm - hauteur du siège

D 12,25 in. / 311 mm - hauteur du siège

E 13,75 in. / 349 mm

E 13,75 in. / 349 mm

F 10 in. / 254 mm

F 10 in. / 254 mm

G 28,75 in. / 730 mm - lunette du siège

G 26,25 in. / 667 mm - lunette du siège

ouverte

ouverte

Toutes les dimensions peuvent varier de 0,375 in. (10 mm)

27

Spéci cationsDometic MasterFlush

4

Panneau du bouton de chasse d'eau Dometic ( g.

)

Réf. Dimension

A 3.25 in. / 83 mm

B 1.625 in. / 41 mm

4.2 Matériaux

Toilettes: céramique vitreuse

Socle des toilettes: polypropylène

Panneau du bouton de chasse d'eau Dometic: polystyrène

(DFS-1F ou DFS-2F); ou aluminium peint époxy (DFST)

4.3 Exigences minimales du système

Puissance électrique

20 ampères à 12 V DC; 10 ampères à 24 V DC

absorbée

Intensité

Disjoncteur 25 ampères à 12 V DC; 15 ampères à 24 V DC

12 ga. (circuit total jusqu'à 25 ft./7,6 m)

Câblage

Consultez les directives ABYC pour de plus amples informations.

d'alimentation en eau

0,5 in. NPT – toilettes avec rinçage à l'eau douce

ID  exible d'alimen-

0,75 in./19 mm ID – toilettes avec rinçage à l’eau

Raccord

tation

de mer

d'alimen-

tation

Débit 2,0 gpm/7,6 lpm minimum – rinçage à l'eau

douce

Diamètre interne 1,5 in./38 mm ou 1 in./25 mm

Évacuation

Pose horizontale* 40 ft./12,2 m maximum

Pose verticale* 4 ft./1,2 m maximum

* Les distances de pose horizontale et verticale ne sont pas cumulatives. Véri ez que le  ux d'évacua-

tion est adapté si l'installation se rapproche de l'une de ces limites.

Les spéci cations peuvent être modi ées sans avis préalable.

28

Installation Dometic MasterFlush

5 Installation

Remarque

Déterminez si l’alimentation en eau des toilettes se fera avec de l’eau douce ou de l’eau de mer, au-dessus ou

en dessous de la ligne d’eau du bateau, puis suivez les instructions adaptées pour l’installation.

5.1 Confi gurations des systèmes au-dessus de la ligne d'eau

WC DILACÉRA-

FAITES UNE BOUCLE

TEUR

DE 12 in./305 mm

Toilettes avec évacuation directe

AU-DESSUS DU SOL

5

par-dessus bord

CIRCUIT D'EAU

0,5 in./

13 mm ID

1 in./ 25 mm

LIGNE

ou 1,5 in./38 mm ID

D'EAU

1 in./ 25 mm

FLEXIBLE SANITAIRE

DOUCE

ou 1,5 in./38 mm

PASSE-COQUE

À PARTIR DE

Un CLAPET DE NON-RETOUR

0,75 in./ 19 mm ID

L'ALIMENTATION

0,75 in./ 19 mm

est nécessaire pour garantir que

LIGNE D’EAU DE MER

EN EAU DOUCE

PASSE-COQUE

la pompe à eau de mer reste

amorcée entre les utilisations

RACCORD

ÉVACUATION

D'ÉVENT

SUR LE PONT

Toilettes avec

6

évacuation

vers réservoir

à matières

POMPE DE

PURGE

LIGNE D'EAU

0,5 in./

13 mm ID

LIGNE

FILTRE

D'EAU

1 in./ 25 mm

RÉSERVOIR À MATIÈRES

D'ÉVENT

DOUCE

ou 1,5 in./38 mm

(vue transversale)

PASSE-COQUE

Ajoutez une boucle

À PARTIR DE

ventilée ici si le

Un CLAPET DE NON-RETOUR est

0,75 in./ 19 mm ID

L'ALIMENTATION

réservoir à matières

0,75 in./

nécessaire pour garantir que la

19 mm

LIGNE D’EAU DE MER

EN EAU DOUCE

est en dessous de la

pompe à eau de mer reste amorcée

ligne d'eau.*

PASSE-COQUE

entre les utilisations

*

Attention! Risque d'inondation

Toutes les boucles ventilées doivent être installées à un minimum de 8 in./20 cm au-dessus de la

ligne d'eau en inclinaison complète.

29

InstallationDometic MasterFlush

5.2 Confi gurations des systèmes au-dessous de la ligne d'eau

Toilettes avec évacuation directe

7

par-dessus bord

1 in./25 mm or

0,75 in./ 19 mm ID

1,5 in./38 mm ID

BOUCLE VENTILÉE *

BOUCLE VENTILÉE *

LIGNE D'EAU

WC DILACÉRA-

1 in./ 25 mm

TEUR

1 in./ 25 mm

ou 1,5 in./38 mm ID

ou 1,5 in./38 mm

FLEXIBLE SANITAIRE

PASSE-COQUE

0,75 in./ 19 mm

PASSE-COQUE

0,5 in./ 13 mm ID

LIGNE D'EAU DOUCE

À PARTIR DE L'ALIMENTATION

EN EAU DOUCE

0,75 in./ 19 mm ID

LIGNE D’EAU DE MER

Toilettes avec

8

évacuation

1 in./25 mm or

vers réservoir

RACCORD

ÉVACUATION

1,5 in./38 mm ID

0,75 in./ 19 mm ID

à matières

D'ÉVENT

SUR LE PONT

BOUCLE VENTILÉE *

BOUCLE VENTILÉE *

POMPE DE

PURGE

1 in./25 mm

LIGNE D'EAU

ou 1,5 in./38 mm ID

FLEXIBLE SANITAIRE

WC DILACÉRA-

TEUR

FILTRE

RÉSERVOIR À

1 in./ 25 mm

D'ÉVENT

MATIÈRES

ou 1,5 in./38 mm

(vue transver-

PASSE-COQUE

sale)

Ajoutez une boucle

0,75 in./

ventilée ici si le

19 mm

réservoir à matières

0,5 in./ 13 mm ID

PASSE-COQUE

est en dessous de la

LIGNE D'EAU DOUCE

ligne d'eau.*

À PARTIR DE

L'ALIMENTATION EN EAU DOUCE

0,75 in./ 19 mm ID

LIGNE D’EAU DE MER

*

Attention! Risque d'inondation

Toutes les boucles ventilées doivent être installées à un minimum de 8 in./20 cm au-dessus de la

ligne d'eau en inclinaison complète.

30

Installation Dometic MasterFlush

5.3 Exigences minimales pour la tuyauterie d'arrivée d'eau

Pour les modèles avec rinçage à l’eau de mer :

1. Passe-coque et conduite d'arrivée d'eau (non fournis avec les toilettes):

a. Passe-coque à débit intégral 3/4 in. (19 mm) et  exible ID 3/4 in. (19 mm). Suivez les instructions

d'installation du fabricant des passe-coque.

b. Assurez-vous que le passe-coque d'arrivée d'eau se trouve toujours sous la ligne d'eau de mer,

durant toutes les situations d'inclinaison complète.

c. Assurez-vous qu'aucun raccordement des  exibles d'arrivée d'eau n'est plié ou étranglé.

d. Utilisez deux colliers en acier inoxydable pour  exibles à chaque raccordement.

e. Installez un support pour  exible tous les 3 ft. (0,9 m) tout le long du  exible, a n d'éviter que celui-

ci ne bouge.

f. Les conduites doivent être aussi courtes que possible. Évitez que les tuyaux ne soient affaissés ou

placés trop bas, cela pourrait affecter le débit.

2. Crépine d'arrivée d'eau (non fournie avec les toilettes)

a. Une crépine de maillage 100 est recommandée entre le passe-coque d'arrivée d'eau et les toilettes

avec rinçage à l'eau de mer.

3. Clapet anti-retour d'arrivée d'eau pour les installations au-dessus de la ligne d'eau (non fourni avec

les toilettes):

a. Il est recommandé d'installer un clapet anti-retour dans la conduite d'arrivée d'eau a n de garantir

que la pompe à eau de mer des toilettes reste amorcée entre les rinçages.

b. Le clapet anti-retour doit être placé aussi près que possible du passe-coque d'arrivée d'eau

(

5

,

6

).

4. Boucle ventilée (non fournie avec les toilettes):

a. Si le rebord des toilettes se trouve toujours à moins de 20 cm au-dessus de la ligne d'eau la plus

haute possible pendant les phases d'inclinaison, de chargement ou d'orientation des voiles, une

boucle ventilée de 3/4 in. (19 mm) être installée dans le tuyau d'arrivée entre le passe-coque d'ar-

rivée d'eau et les toilettes (

7

,

8

).

b. La boucle ventilée doit être placée à un minimum de 8 in. (20 cm) au-dessus de la ligne d'eau la

plus haute possible pendant les phases d'inclinaison, de chargement ou d'orientation des voiles.

Avertissement!

Ne raccordez pas la conduite d'arrivée d'eau des toilettes avec rinçage à l'eau de mer

à un système d'eau douce pressurisée. Cela entraînerait le fonctionnement continu de

la pompe d'eau douce, ce qui pourrait faire déborder la cuvette des toilettes, inonder le

bateau et provoquer éventuellement des dommages matériels, voire la mort.

Avertissement!

Ne raccordez en aucun cas la conduite d'arrivée d'eau des toilettes avec rinçage à l'eau

de mer à un système d'eau potable à bord. Cela pourrait contaminer le système d'eau

potable. Si vous souhaitez utiliser de l'eau douce, acheter la version des toilettes avec

rinçage à l'eau douce, ou ajoutez un réservoir d'eau douce séparé fournissant de l'eau

uniquement aux toilettes.

Pour les modèles avec rinçage à l'eau douce:

1. Conduite d'arrivée d'eau (non fournie avec les toilettes):

a. Flexible ID 0,5 in. (13 mm) avec raccord 1/2 in. NPT connecté à la vanne d'eau des toilettes.

2. Soupape d'arrêt dans la conduite d'arrivée d'eau (non fournie avec les toilettes):

a. Pour le nettoyage et la maintenance des toilettes.

31

InstallationDometic MasterFlush

5.4 Exigences minimales pour la tuyauterie de sortie d'eau

Pour les modèles avec rinçage à l’eau de mer :

1. Passe-coque et fl exible sanitaire de sortie (non fournis):

a. Passe-coque à débit intégral 1 in. (25 mm) ou 1,5 in. (38 mm) et  exible pour acheminer les

ef uents vers un réservoir à matières avec pompe d'évacuation, ou les acheminer directement

par-dessus bord. Suivez les instructions du fabricant des passe-coque.

b. Assurez-vous que le passe-coque d'évacuation des ef uents se trouve à la fois à l'arrière et plus

haut que le passe-coque d'arrivée d'eau.

c La tuyauterie d'évacuation ne doit pas être pliée ni présenter d'étranglements.

d. Utilisez deux colliers en acier inoxydable pour  exibles à chaque raccordement.

e. Installez des supports tout le long du  exible a n d'éviter qu'il ne bouge et d'éviter les charges sur

les raccords.

f. Les conduites doivent être aussi courtes que possible. Évitez que les tuyaux ne soient affaissés ou

placés trop bas, cela pourrait affecter le débit.

2. Boucle du fl exible d'évacuation près des toilettes (non fournie avec les toilettes):

a. Pour retenir l'eau dans la cuvette des toilettes, réalisez une boucle d'une hauteur de 12 in. (30 cm)

dans la conduite d'évacuation, aussi près des toilettes que possible ( gs.

5

,

6

).

3. Boucle ventilée (non fournie avec les toilettes):

a. Reportez-vous aux  gures indiquant la con guration du système des toilettes

6

et

7

8

pour les emplacements recommandés des boucles d'évacuation ventilées raccordées aux com-

posants du système se trouvant sous la ligne d'eau ou pouvant se trouver à moins de 8 in. (20 cm)

au-dessus de la ligne d'eau la plus haute possible pendant l'inclinaison complète.

b. Les boucles ventilées doivent être placées à un minimum de 8 in. (20 cm) au-dessus de la ligne

d'eau la plus haute possible pendant l'inclinaison complète.

5.5 Installation des toilettes et du bouton de la chasse d'eau

1. Déballez soigneusement les toilettes, le  exible d'alimentation en

9

eau, les raccords d'évacuation et le matériel ( g.

1

).

2. Placez les toilettes à l'endroit souhaité sur le sol. Si nécessaire,

tournez les toilettes de telle sorte que le logement de la pompe

broyeuse ( g.

2

3) ne rencontre pas de parois, ou soit mieux

adapté à la con guration souhaitée pour la tuyauterie. Assu-

rez-vous que la distance correspondante est disponible pour les

raccordement de la tuyauterie ainsi que pour le siège et le cou-

vercle en position relevée. Faites un marquage au sol à l'endroit

d'installation des toilettes.

10

3. (En option) Si la pompe broyeuse et la base doivent être posi-

tionnée dans un coin, de telle sorte que la cuvette des toilettes

n'est pas orientée dans la bonne direction, il est possible de tour-

ner la partie supérieure de la cuvette dans la position correcte:

a. desserrez la bande de compression (

9

) juste assez pour la

faire glisser par-dessus le collier inférieur en plastique et retirez

les colliers en plastique supérieur et inférieur (

10

).

b. Soulevez la cuvette. Assurez-vous que le cran de la garniture en

caoutchouc noir se trouve autour de la goupille sur le socle des

11

toilettes et reste centré entre la cuvette et le socle (

11

). Faites

tourner la cuvette dans la position souhaitée, puis posez-la sur la

garniture.

32

Installation Dometic MasterFlush

c. Replacez les colliers en plastique et la bande de compression

entre la partie supérieure de la cuvette et le socle. Rejoignez les

12

colliers à l'avant de la cuvette des toilettes (les colliers resteront

espacés derrière la cuvette). Après avoir placé la vis de la

bande de compression sur un collier (pas dans l'espace entre

les colliers) (

9

), serrez la bande de compression à 65 in.-lbs.

4. Raccordez le  exible d’alimentation en eau entre le clapet de

non-retour ou l’adaptateur ( g.

2

1) et la vanne d’arrivée d’eau

(modèle avec rinçage à l’eau douce) ou la pompe à eau (modèle

avec rinçage à l’eau de mer) sur le socle.

a. Coupez le  exible d'alimentation à une longueur telle qu'il ne se

13

pliera pas lorsqu'il sera raccordé.

b. Retirez le cache en plastique ( g.

2

3) de la pompe.

c. Avec un collier pour  exible, raccordez le  exible au raccord

cannelé de la vanne d’arrivée d’eau (modèle pour eau douce)

ou de la pompe (modèle pour eau de mer) (

12

).

d. Faites passer l'extrémité libre du  exible d'alimentation à tra-

vers le trou du cache en plastique. Abaissez et  xez le cache à

la pompe broyeuse.

14

e. Avec un collier pour  exible, raccordez le  exible d'arrivée

d'eau au clapet de non-retour du rinçage pour le bord (

13

).

5. Plani ez le schéma électrique, l'alimentation en eau et la tuyau-

terie d'évacuation en fonction de la con guration adaptée du

système des toilettes (voir pages 29 – 30). Prévoyez des trous

d'accès pour la tuyauterie et l'alimentation électrique des toilet-

tes.

6. Placez les toilettes à l'emplacement  nal et  xez-le au sol avec

des dispositifs de  xation et rondelles à tête hexagonale sur les

côtés et à l'arrière du socle (

14

).

15

7. Plani ez l'emplacement du bouton de rinçage de telle sorte que

les raccordements électriques et les câbles ne puissent être

mouillés.

8. Utilisez le gabarit du bouton (emballé séparément) pour marquer

l'emplacement des dispositifs de  xation et le trou d'accès du

bouton. Découpez le trou d'accès (

15

).

Remarque

Reportez-vous au schéma de connexion au verso de la liste des

pièces des toilettes.

9. ALORS QUE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE EST ÉTEINTE,

16

faites passer le câble de cuivre positif (calibre selon normes

ABYC) du disjoncteur ou du fusible au trou d'accès du bouton.*

Posez le câble rouge de la pompe broyeuse des toilettes au trou

d'accès du bouton. Faites passer le câble du trou d'accès du

bouton à la vanne d'eau motorisée en bas des toilettes (modèle

pour eau douce). Raccordez les câbles selon le schéma, avec

des connecteurs appropriés (

15

,

17

).

10. Fixez le bouton de chasse d'eau à la paroi avec les vis fournies.

33

Instructions générales de sécuritéDometic MasterFlush

11. Raccordez les câbles de mise à la terre de la pompe broyeuse

et de la vanne d'eau motorisée (modèles à eau douce unique-

17

ment) au câblage de mise à la terre du bateau conformément

au schéma de connexion. Installez un câble supplémentaire au

niveau des toilettes a n de les retirer facilement du sol pour la

maintenance.

12. Raccordez la tuyauterie d'alimentation en eau et d'évacuation du

bateau vers les toilettes (reportez-vous aux  gures indiquant la

con guration du système des toilettes, pages 29 – 30).

13. Raccordez et  xez tous les  exibles d'évacuation avec deux

colliers en acier inoxydable pour  exibles, en positionnant les vis

18

à 180° l'une par rapport à l'autre (

16

). Lubri ez les raccords et

les  exibles avec de la graisse au silicone pour rendre le raccor-

dement des  exibles plus facile. Pour les toilettes à eau douce,

raccordez l'arrivée d'eau à un raccord 0,5 in. NPT (

17

).

14.. Pour le modèle avec rinçage à eau de mer, ouvrez l’alimentation

en eau et les passe-coque d’évacuation. Pour le modèle à eau

douce, ouvrez l'alimentation en eau. Véri ez qu'il n'y a aucune

fuite d'eau au niveau des raccords. Allumez l'alimentation élec-

trique des toilettes, appuyez sur le bouton «Rinçage» et véri ez

qu'il n'y a aucune fuite. Si une fuite apparaît, serrez le raccord.

15. Fixez les caches en plastique aux dispositifs de  xation pour

montage au sol.

* Si le système des toilettes comprend un système de surveillance du réservoir

de la série DTM, reportez-vous à la section 5.6.

Attention

N'utilisez pas les toilettes si l'alimentation en eau n'est pas ouverte. Cela risquerait d'endomma-

ger des composants internes.

5.6 Installation d'un système de toilettes avec système de surveillance du réservoir

et relais d'arrêt

Les toilettes Dometic MasterFlush fonctionnent avec des systèmes de surveillance du réservoir Dometic

DTM (disponibles séparément) a n d'éteindre l'alimentation électrique des toilettes lorsque le réservoir

à matières est plein. Cela évite le débordement du réservoir à matières. Reportez-vous au schéma de

câblage du système des toilettes donné sur la liste des pièces.

1. Faites passer le câble de puissance d'entrée du relais «réservoir plein» du panneau DTM à l'empla-

cement du bouton de rinçage des toilettes.

2. Suivez les instructions d'installation du bouton de la chasse d'eau commençant à la Section 5.5,

étape 10.

34

Service clientèle Dometic MasterFlush

6 Service clientèle

Le délai légal de garantie s’applique. Si le produit s’avérait défectueux, veuillez vous adresser à la  liale

du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur

spécialisé.

Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :

– une copie de la facture avec la date d’achat,

– le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.

35

Dometic MasterFlush Notas sobre el uso de estas instrucciones

Tabla de contenido

ES

1 Notas sobre el uso de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 - 38

3 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

4 Especi caciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 - 39

5 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 - 46

6 Servicio de atención al cliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

1 Notas sobre el uso de estas instrucciones

¡Precaución!

Indicación de seguridad: Si no se tiene en cuenta esta indicación podrían producirse

daños materiales y afectarse el funcionamiento del dispositivo

Nota

Información suplementaria para el uso del dispositivo.

1

Fig.

A, página 2 : se trata de una referencia a un elemento de una ilustración. En

este ejemplo se trata del artículo A en la  gura 1 de la página 2

2 Indicaciones generales de seguridad

El fabricante no será responsable de reclamos por daños resultantes a partir de lo siguiente:

Montaje o conexión incorrectos

Daños en el dispositivo a causa de in uencias mecánicas o uso incorrecto o inadecuado

• Modi caciones en la unidad sin consentimiento expreso por escrito del fabricante

Uso para  nes diferentes a los descritos en las instrucciones de uso

Cumpla todas las normas y estándares que conciernan a su instalación.

2.1 Advertencias: aplicaciones marinas

Antes de instalar, realizar tareas de mantenimiento y servicio o utilizar este producto en una embarca-

ción se deben haber leído y comprendido los siguientes enunciados. Cualquier modifi cación de este

producto podría ocasionar daños a la propiedad.

Dometic recomienda que la instalación o mantenimiento de este producto sean realizados por un técnico o

electricista cuali cado en productos marinos. Un montaje inadecuado podría resultar en daños al equipo,

lesiones personales o muerte. DOMETIC DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD U OBLIGACIÓN

POR DAÑOS AL EQUIPO O POR LESIONES PERSONALES O MUERTE QUE PUDIERAN PRODUCIRSE

A CAUSA DE UN MONTAJE, MANTENIMIENTO O USO INDEBIDOS DE ESTE PRODUCTO.

¡Precaución! Peligro de inundación

Si el inodoro está conectado a CUALQUIER accesorio que atraviese el casco, se deberán

instalar correctamente válvulas de mar en todas las tuberías conectadas a accesorios que

atraviesen el casco. Las válvulas de mar DEBEN estar fácilmente accesibles para todos los

usuarios del inodoro o las válvulas secundarias deben estar integradas en mangueras fácil-

mente accesibles. Todas las válvulas deben ser de perforación integral y calidad marina. No

se recomienda el uso de válvulas de compuerta atornillables. De lo contrario podría producirse

una inundación con su consecuente pérdida de la propiedad o de la vida.

36

Indicaciones generales de seguridad

Dometic MasterFlush

¡Precaución! Peligro de inundación

Si el inodoro está conectado a ALGÚN accesorio que atraviese el casco, TODAS las mangue-

ras  exibles deberán ser de calidad marina y deben estar aseguradas a ALGÚN accesorio (por

ejemplo en la toma de mar, bucle con venteo o inodoro) con dos abrazaderas de acero inoxi-

dable helicoidales en cada empalme. Se deben revisar regularmente los empalmes para ver si

están en perfecto estado. De lo contrario podría producirse una inundación con su consecuen-

te pérdida de la propiedad o de la vida

.

¡Precaución! Peligro de inundación

Si en algún momento el reborde del inodoro queda a menos de 20 cm por encima de la línea de

otación más alta posible (en condiciones de escora, carga o compensación) y está conectada

a ALGÚN accesorio que atraviese el casco, se DEBERÁN instalar bucles con venteo correc-

tamente colocados en las tuberías de entrada* o de descarga para evitar que se produzca un

contrasifonaje del agua del mar en la embarcación. Los bucles con venteo se deben equipar

con válvula de control integral que permita la entrada de aire en la tubería para evitar que se

produzca sifonaje. De lo contrario podría producirse una inundación con su consecuente pérdi-

da de la propiedad o de la vida.

* si se conecta a agua de mar

¡Precaución! Peligro de inundación

NO SE DEBE instalar una bomba de agua de mar controlada por un interruptor de demanda de

funcionamiento automático, si en ALGÚN momento el inodoro utiliza agua de mar para la des-

carga. Si la válvula de agua de a bordo o algún empalme de tubería presentaran alguna fuga, la

bomba automática se pondría en funcionamiento y se podría inundar la embarcación. En caso

de no cumplirse, se podría producir pérdida de la propiedad o de la vida.

¡Precaución! Peligro de inundación

No conecte un inodoro de descarga de agua de mar (modelos 7160, 7260) a un sistema de

agua presurizada de a bordo. De lo contrario podría producirse una inundación con su conse-

cuente pérdida de la propiedad o de la vida.

¡Precaución!

No conecte un inodoro de descarga de agua de mar (modelos 7160, 7180) a un sistema de

agua potable de a bordo. De lo contrario, se podría contaminar el suministro de agua potable.

¡Precaución! Peligro de inundación

Antes de comenzar a trabajar en este producto, asegúrese de haber desconectado todo el

suministro eléctrico al sistema de inodoro y de que las válvulas de mar estén en la posición

CLOSED u OFF

.

De lo contrario podría producirse una inundación con su consecuente pérdida

de la propiedad o de la vida.

¡Precaución! Peligro de electrocución o incendio

Utilice siempre el fusible, disyuntor y tamaño de cable recomendados. De lo contrario podría

producirse un incendio con la consecuente pérdida de la propiedad o de la vida.

¡Precaución!

Llenar en exceso el depósito de retención puede ocasionar graves problemas en el sistema

sanitario, como por ejemplo perforaciones en el depósito de retención y fuga de los conteni-

dos del depósito en la sentina. Para evitarlo, Dometic recomienda utilizar un relé de parada de

depósito lleno disparado por la señal “full” generada por un monitor de depósito DTM01C de

Dometic opcional o bien un sistema de control de depósito DTM04 de cuatro niveles.

37

Dometic MasterFlush

Componentes

¡Precaución!

En algunas zonas está prohibido descargar aguas residuales directamente al mar. Consulte las

leyes locales antes de descargar al mar el sistema sanitario.

3 Componentes

1

2

Contenido de la caja de cartón ( g.

)

Componentes del inodoro ( g.

)

Ref. Descripción

Ref. Descripción

A Inodoro triturador

1 Corona de la válvula de control de

descarga (inodoro con descarga de

B1 Pulsador de cisterna DFS-2F (están-

agua dulce) o adaptador (modelo con

dar: inodoro con descarga de agua

agua de mar)

dulce)

2 Manguera de suministro de agua

B2 Pulsador de cisterna DFS-1F (están-

dar: inodoro con descarga de agua

3 Bomba trituradora

(bajo la cubierta de

de mar)

plástico)

4 Válvula de agua motorizada

C Conector de descarga de 38 mm

5 Ubicación de la etiqueta de identi ca-

D Kit de hardware de montaje en suelo

ción del producto

E Kit de manguera de suministro de

6 Tira de compresión de acero inoxi-

agua

dable

NS Lista de piezas, instrucciones de

7 Conector de descarga

montaje y uso, guía de inicio rápida

Consulte la lista completa de piezas (incluida por

separado) para obtener información adicional.

4 Especifi caciones

3

4.1 Medidas ( g.

)

Modelos de inodoro 7120, 7160

Modelos de inodoro 7220, 7260

(taza estándar)

(taza compacta marina)

Ref. Dimensiones

Ref. Medidas

A 375 mm

A 337 mm

B 381 mm

B 368 mm

C 483 mm

C 476 mm

D Altura del asiento: 349 mm

D Altura del asiento: 311 mm

E 349 mm

E 349 mm

F 254 mm

F 254 mm

G Tapa del asiento levantada:

G Tapa del asiento levantada:

730mm

667mm

Todas las medidas pueden variar en 10 mm

38

Especi caciones

Dometic MasterFlush

4

Panel del pulsador de cisterna Dometic:

( g.

)

Ref. Medidas

A 83 mm

B 41 mm

4.2 Materiales

Inodoro: cerámica vítrea

Base del inodoro: polipropileno

Panel del pulsador de cisterna Dometic: poliestireno (DFS-1F

o DFS-2F); o aluminio con recubrimiento en polvo (DFST)

4.3 Requisitos mínimos del sistema

Consumo eléctrico 20 amperios/12 V CC; 10 amperios/24 V CC

Electrici-

Disyuntor 25 amperios/12 V CC; 15 amperios/24 V CC

dad

Calibre 12 (hasta 7,6 m circuito total)

Cableado

Para más información, consúltese la normativa ABYC.

Tamaño del conector

13 mm NPT – inodoro con descarga de agua dulce

ID de la manguera de

19 mm ID – inodoro con descarga de agua de mar

Suministro

suministro

de agua

Caudal mínimo 7,6 lpm – descarga de agua dulce

Diámetro interno 38 mm o 25 mm

Descarga

Tendido horizontal* máximo 12,2 m

Tendido vertical* máximo 1,2 m

* Las distancias de recorrido horizontal y vertical no son acumulativas. Si los tendidos de la instalación se

aproximan a uno de estos límites, controle que la descarga del caudal se realice adecuadamente.

Las especi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

39

Dometic MasterFlush

Montaje

5 Montaje

Nota

Determine si el suministro al inodoro va a ser de agua dulce o de agua de mar y si se va a producir por enci-

ma o por debajo de la línea de  otación y, a continuación, siga las instrucciones de montaje.

5.1 Estructura de sistemas por encima de la línea de fl otación

HACER BUCLE

INODORO

305 mm

TRITURADOR

POR ENCIMA

Inodoro con descarga directa

5

DEL SUELO

almar

LÍNEA DE FLOTACIÓN

TUBERÍA

DE AGUA

MANGUERA SANITARIA

DULCE

25 mm o 38 mm ID

13 mm ID

TOMA DE MAR

25 mm o 38 mm

DEL

Es necesario CONTROLAR

LÍNEA DE FLOTACIÓN

TOMA DE MAR

SUMINISTRO

LA VÁLVULA para asegurarse

19 mm ID

19 mm

DE AGUA DULCE

de que la bomba de agua

de mar permanezca cebada

entre un uso y otro.

CONECTOR DE

DESCARGA

VENTILACIÓN

POR CUBIERTA

Inodoro con

6

descarga del

depósito de

retención

BOMBA DE

DESCARGA

LÍNEA DE FLOTACIÓN

TUBERÍA

DE AGUA

DULCE

FILTRO DE

13 mm ID

TOMA DE MAR

VENTILACIÓN

DEPÓSITO DE RETENCIÓN

25 mm o 38 mm

(cut-away view)

Añadir aquí bucle con

venteo si el depósito

Es necesario CONTROLAR

DEL

TOMA

LÍNEA DE FLOTACIÓN

de retención está por

LA VÁLVULA para asegurar-

SUMINISTRO

DE MAR

19 mm ID

debajo de la línea de

se de que la bomba de agua

DE AGUA DULCE

19 mm

otación.*

de mar permanezca cebada

entre un uso y otro.

*

¡Precaución! Peligro de inundación

Todos los bucles con venteo se deben instalar a una distancia mínima de 20 cm por encima de

la línea de fl otación con escora máxima.

40