Phottix Mitros for Nikon: www.phottix.com

www.phottix.com: Phottix Mitros for Nikon

Fr

MANUEL D’UTILISATION

Déclaration de conformité «CE»

Nous: Phottix (HK) Ltd.

Adresse: 10/F Block A, Yip Fat Factory Building, Phase 1, 77 Hoi Yuen Rd, Kwun

Tong, Kln, Hongkong

Représentant européen agréé:

Phottix Europe Sp. z o.o.

Piotrkowska 66

90-105 Lodz, Pologne

KRS 0000327336

déclarons que le produit indiqué ci-dessous:

nom du produit: Phottix Mitros+ TTL Transceiver Flash

numéro de modèle: Mitros+

est conforme aux exigences fondamentales de la Detective R&TTE 1999/5/EC, si

le produit est utilisé correctement, et aux autres dispositions, normes et docu-

ments normatifs:

ETSI EN 300 440-1 V1.6.1(2010-08)

ETSI EN 300 440-2 V1.4.1(2010-08)

ETSI EN 301 489-1 V1.9.2/2011-09

ETSI EN 301 489-3 V1.4.1/2002-08

EN 62479: 2010-09

Signé par:

Paul Czernik

CEO/Chef de la direction

Phottix Europe Sp. z o.o.

Lodz, Septembre 2013

www.phottix.com

46

Es

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Phottix Mitros+ TTL

Flash transceptor

para Nikon

Nota: Para empezar a usar inmediatamente este ash por favor consulte la guía

Componentes

rápida de inicio. Para funciones avanzadas lea por favor este manual y famil-

iarícese con el manual de su cámara y su manejo.

Parte trasera / lateral izquierdo

El ash con transceptor incorporado Phottix Mitros+ TTL para Nikon está diseña-

1. Pantalla LCD

do para trabajar con cámaras réex digitales Nikon e incorpora TTL, Manual y

2. Botón de Modo

modo Multi, así como disparo inalámbrico Principal/Esclavo.

3. Botón de Test

4. Interruptor

5. Luz ash listo

6. Botones de ajuste (ver abajo)

Precauciones

7. Botón de conrmación (Set)

1. Use su ash con seguridad. No dispare el ash directo a los ojos de personas o

8. Palanca de Bloqueo

animales a corta distancia – puede causar daño y/o ceguera.

9. Puerto sincro de 3,5mm

10. Puerto USB

2. Tenga cuidado al usar el ash en el interior o cerca de automóviles, autobuses,

11. Puerto de alimentación externa

motocicletas u otros vehículos, ya que puede provocar accidentes.

3. Nunca use el ash cerca de gases combustibles (gasolina, disolventes, etc.).

4. No exponga el ash o las baterías a salpicaduras de agua o a un alto nivel de

humedad.

5. No deje el ash o las baterías en un lugar expuesto a altas temperaturas (luz

directa del sol, en un coche cerrado, etc.).

6. Extraiga las baterías del ash cuando no se use en un periodo de tiempo pro-

longado.

Botones de ajuste

7. Cambie las baterías cuando sea necesario. Use baterías en buenas condi-

ciones y sin daños. No mezcle tipos de batería o nuevas y usadas.

1. Flecha arriba / botón de modo de ajuste del zoom

8. No ponga objetos opacos en el frontal del ash al dispararlo. La energía emiti-

2. Flecha derecha / botón de modo de ash inalámbrico

da por éste puede provocar fuego en los objetos que obstaculicen su normal

3. Flecha abajo botón

funcionamiento o daños en el tubo del ash o en sus lentes de Fresnel.

4. Flecha izquierda / botón de funciones personalizadas

9. Tenga precaución al tocar el cabezal del ash tras su uso. Puede estar caliente

y causar quemaduras.

10. El ash contiene componentes electrónicos de alto voltaje. No desmonte o

trate de reparar el ash. Nunca toque los componentes internos del ash.

11. No tocar los contactos del puerto externo de alimentación (External Power

Port) con ningún objeto metálico – ello puede causar una descarga eléctrica y

daños serios.

Frontal / lateral derecho

1. Panel de ash de rebote

2. Difusor gran angular

Tabla de contenidos

3. Cabezal del ash

4. Área de recepción de la

Componentes y Funciones..........................................................47

señal inalámbrica

Modos …….................................................................................52

5. Luz de asistencia al AF

6. Zapata

Disparo remoto inalámbrico......................................................55

7. Compartimiento de las

Funciones personalizadas..........................................................58

baterías

Especicaciones técnicas............................................................60

47

Es

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Notas:

Elevando y girando el cabezal del ash

Estas instrucciones asumen:

1. El cabezal del ash se puede elevar entre -7 y 90 grados con pasos a -7, 0, 45,

60, 75 y 90 grados. Levante o descienda suavemente el cabezal del ash en la

1. Tanto el ash como la cámara están conectados.

posición deseada.

2. El ash y la cámara están ajustados en los parámetros indicados en este man-

2. El cabezal del ash puede girar 180 grados en ambas direcciones, con pasos

ual.

en 60, 75, 90, 120, 150 y 180 grados. Gire suavemente el cabezal del ash hasta

3. El menú de la cámara y el menú de funciones personalizadas del ash están

la posición deseada.

ajustados a los valores por defecto.

3. Cuando el cabezal del ash se eleva o gura desde la posición estándar de 0

4. El ash se usa con una cámara Nikon DSLR compatible.

grados el zoom del ash se ajusta a 50mm. Se mostrará “- -” en la pantalla LCD.

Cuando el cabezal está elevado o girado el zoom de ash se puede cambiar en

modo MZoom (ver abajo).

Instalando las baterías

4. En la posición -7 grados el zoom de ash funciona igual que a – no cambia

los ajustes.

1. Pulse la cubierta de las baterías mientras la desplaza hacia la parte trasera del

ash. La cubierta de las baterías se abrirá elevándose.

2. Inserte baterías AA tal como se muestra en el diagrama en el interior del com-

Usar el panel para rebote de luz o el difusor gran

partimiento de las baterías.

angular

3. Baje la cubierta de las baterías y empújela hacia la parte superior del ash,

bloqueándola.

El ash Phottix Mitros+ está equipado con un panel blanco para rebote de luz y

un panel difusor gran angular en el cabezal del ash.

Nota:

1. El panel difusor gran angular hace que el ash extienda la luz hasta un equiv-

- Por favor use cuatro baterías de alta calidad de la misma marca. Asegúrese

alente de 14mm.

que todas las baterías tienen un nivel de potencia y carga similar.

2. El panel blanco para rebote de luz se puede usar cuando el cabezal del ash

- Las baterías se pueden calentar al usar el ash. Tenga cuidado al cambiar

está en una posición elevada para rebotar el destello hacia adelante, con lo que

las baterías.

facilita la aparición de brillos en los ojos del sujeto.

- Si no utiliza el ash durante un largo periodo de tiempo, almacénelo con las

baterías quitadas.

Manejo:

1. Pulse suavemente el panel difusor y el panel para rebote de luz en el cabez-

al del ash usando el borde en la parte trasera del panel difusor.

Montando el ash en la cámara

2. Si usamos el panel difusor, este se coloca en posición sobre el cabezal del

Desconecte tanto la cámara como el ash.

ash. Pulse suavemente el panel para rebote de luz de vuelta al interior del

cabezal del ash si no lo necesita.

1. Alinee la zapata del ash con la zapata de la cámara.

3. Si utiliza únicamente el panel para rebote del destello, simplemente empu-

2. Deslice el ash en la zapata de la cámara hasta que esté totalmente insertado.

je el panel difusor de vuelta en el interior del cabezal de ash.

3. Bloquee el ash en dicha posición empujando la palanca de bloqueo hacia la

derecha hasta que se engrane con un click.

Nota:

4. Para desbloquear, pulse el botón de liberación del bloqueo en la palanca de

Al usar el panel difusor se usa el cabezal zoom del ash se bloquea en 14mm.

bloqueo y desplace ésta hacia la izquierda.

Se puede desactivar dicho bloqueo mediante la correspondiente función

personalizada (ver más abajo C.Fn 03). Esto también es útil si se hubiera

dañado el difusor y los ajustes del zoom no fueran posibles.

Conectando / desconectando el ash

1. Para conectar el ash mueva el interruptor a la posición on’.

Usando el difusor del cabezal del ash

2. Para desconectar el ash mueva el interruptor a la posición o.

El ash Phottix Mitros+ TTL viene con un difusor externo que se puede mon-

tar en el frontal del cabezal del ash cuando sea necesario. Es adecuado para

suavizar la luz, reducir brillos y sombras y para una mejor cobertura en foto-

Indicador del nivel de batería

grafía macro.

El indicador de nivel de batería en la LCD (ver abajo) muestra una indicación

Manejo:

aproximada de cuanta energía queda en las baterías del ash. Debe usarlo como

indicación aproximada de cuando es necesaria una carga de baterías. Si el tiem-

1. Alinee el difusor con el cabezal del ash, con la marca “UP en el difusor

po de recarga del ash se hace muy largo (30 segundos), cambie las baterías.

mirando hacia arriba.

2. Colocar un lado de la montura del difusor en la montura correspondiente

del cabezal del ash.

48

Es

MANUAL DE INSTRUCCIONES

3. Repita el paso anterior en el otro lado del difusor.

Protección contra sobrecalentamiento

El Phottix Mitros+ contiene un circuito de protección contra el sobrecalentam-

iento que ralentiza el tiempo de recarga del ash para evitar daños producidos

con sobrecalentamiento. Una secuencia de destellos de alta potencia activará

esta protección cuando la temperatura alcance un cierto grado. Aparecerá un

icono [ Hot! ] cuando dicha protección se active.

Para evitar un mayor sobrecalentamiento o posible daño, el ash incrementará

el tiempo de recarga para ayudar a disminuir la temperatura del ash. Espere 10

minutos antes de usar el ash.

Si el ash se sigue usando tras la aparición del icono [ Hot! ] y no desciende la

temperatura del ash, aparecerá un icono [ Stop ] en la pantalla LCD. Deje de

usar el ash y espere 10 minutos a que se refrigere.

Puertos de Sincronización y USB

1. El puerto de Sincronización de 3,5mm se puede usar con un con un cable de

sincronización de 3,5mm para disparar el ash – desde un disparador de ash

o una cámara. Este puerto es solo de entrada – no hay salida de señal de ash

desde este puerto.

2. El puerto USB se usa para actualizaciones del rmware. Los anuncios de nue-

vas versiones del Firmware y sus correspondientes instrucciones estarán dis-

ponibles en los sitios web de Phottix.

LED de Status

LED izquierdo: Indicador de Flash-listo. En modo Quick Flash, el LED se ilumi-

nará en verde cuando el ash tenga la carga de disparo mínima. Se iluminará en

rojo cuando esté totalmente recargado.

LED derecho: Para la conrmación de exposición. Si obtenemos una exposición

de ash estándar, dicho LED se iluminará en azul durante aproximadamente 3

segundos. Si no se ilumina, deberá acercarse al sujeto o incrementar el ajuste

ISO de la cámara.

Puerto externo de baterías

El puerto externo de baterías es un diseño propietario de Phottix para su uso

con los cables de ash Phottix. Este puerto externo es compatible con el pack

de baterías de altas prestaciones Nikon SD-9 o modelos compatibles cuando se

usa con el adaptador incluido.

Tenga en cuenta:

- Deben usarse baterías en el ash incluso al usar un pack de baterías externo.

- Nunca use packs de baterías no compatibles con Nikon.

49

Es

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Pantalla LCD

Modo Auto Flash TTL

Azoom

Longitud focal

Mzoom

Modo Auto Flash TTL

Indicador de nivel de batería

Sobrecalentamiento

HSS

FEC information

Señal de aviso

ON

m: en metros Ft: en pies

Alcance del ash

Función personalizada

Apertura

Rebote

Estándar

Posición inferior

Modo de ash manual

Disparo inalámbrico vía pulso óptico y transmisión por

radio frecuencia

M: Modo de ash manual

Modo inalámbrico

Radio: ODIN TX

Nivel de potencia

Radio: STRATO

Radio: ODIN RX

II RX

Óptico: OP TX

Modo ash Multi

MASTER

Multi: Modo ash Multi

Óptico: OP RX

SLAVE

Inalámbrico O Óptico: OP SLAVE

Frecuencia

Contador de destellos

50

Es

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Transmisión radio frecuencia: modo ODIN TX

Transmisión pulso óptico: modo OP TX (Master)

Unidad de ash TX (local)

Óptico: OP TX (Master)

Modo de unidad de ash TX

Canal

Grupo

Canal

Luz de

Modo de Flash

OP RX (Slave)

Grupo O

asistencia AF on

Luz de

OP TX (Master) compensación EV

OP RX (Slave) compensación EV

asistencia AF o

Modo de grupo

o nivel de potencia

o nivel de potencia

Transmisión radio frecuencia: modo ODIN TX ratio

Transmisión pulso óptico: modo OP RX (SLAVE)

Óptico: OP RX

(Slave)

Modo Ratio

Ratio de Flash Compensación EV

Grupo esclavo

para A: B

Transmisión pulso óptico: OP Slave

Transmisión radio frecuencia: modo ODIN RX

Radio: Odin RX

Óptico: OP

Slave

Grupo ODIN

Modo MEMORY (memoria)

Modo memoria

Transmisión radio frecuencia: modo STRATO II RX

Menú

recuperar

Radio: STRATO II RX

Menú grabar

Cancelar

OK / Conrmar

51

Es

MANUAL DE INSTRUCCIONES

cerá en la pantalla LCD del ash la indicación “IDLE”. Al pulsar por completo

Almacenamiento en memoria de ajustes

el disparador de la cámara o al pulsar el botón de test del ash principal se

El Phottix Mitros+ almacena en memoria los ajustes del ash. El modo, nivel de

activarán de nuevo los ashes esclavos en modo suspensión. El tiempo de

potencia, etc. quedan memorizados en el ash si este se desconecta y se vuelve

entrada en suspensión se puede cambiar de 60 minutos a 10 minutos (ver

a conectar.

más abajo C.Fn-10). El ash entrará en modo automático de desconexión en

esclavo tras 8 horas si no se pulsa ningún botón o si no ha sido disparado tras

mostrar “IDLE” en la pantalla LCD del ash. Se activará al pulsar el botón de

test en el ash. El tiempo de entrada en desconexión automática en esclavo

Ajustado el Zoom del Flash

se puede cambiar de 8 horas a 1 hora (ver más abajo C.Fn-11).

El ash Phottix Mitros+ posee dos modos para control del zoom del ash – Auto

(Azoom) y Manual (Mzoom). Auto zoom cambia de forma automática el zoom

del cabezal del ash según cambiamos el zoom del objetivo en la cámara para

Destello de modelaje

proporcionar la cobertura óptima. El zoom Manual permite al usuario ajustar el

zoom del cabezal del ash.

1. Al pulsar el botón de previsualización de profundidad de campo de la cámara

(en caso de que la cámara disponga de él) se disparará el ash de forma contin-

Para ajustar:

ua durante 1 segundo. Este destello de modelaje es útil para apreciar efectos

de iluminación en el sujeto. (Consulte el manual de su cámara para más infor-

1. Pulse el botón

.

mación sobre el botón de previsualización de profundidad de campo)

2. El área de zoom en la pantalla LCD se verá destacada y parpadeará.

2. El destello de modelaje está disponible en todos los modos, TTL, Multi y Man-

ual.

3. Pulse los botones

o

para ajustar el zoom del cabezal del

ash a Azoom o al nivel manual Mzoom deseado. Vea la página 56 Adjuste

3. El destello de modelaje se puede usar tanto en disparo normal como sin cable

del zoom del cabezal de ash en modo Odin Tx” para más detalles.

y se puede ajustar (ver más abajo C.Fn-02).

4. Pulse el botón

cuando haya completado el ajuste del zoom.

Notas:

Notas:

1. El uso excesivo del destello de modelaje puede producir sobrecalentami-

ento y/o daños. No lo use más de 20 veces seguidas.

1. En modo Azoom y con el ash elevado o girado de la posición estándar 0

grados – el ash se ajusta automáticamente a 50mm. Se muestra “- -” en la

2. Al sobrecalentar el ash, el tiempo de recarga se incrementará automática-

pantalla LCD. El zoom de ash no cambia al mover el cabezal a la posición

mente hasta que disminuya la temperatura del ash.

baja de -7 grados.

2. Azoom SOLO funciona cuando el cabezal del ash está ajustado a 0 o a -7

grados.

Luz de asistencia al Autofocus (AF)

3. En modo Mzoom y con el ash elevado o girado de la posición estándar 0

1. En situaciones de poca luz o bajo contraste, la luz de asistencia al Autofocus

grados – el zoom del ash no cambiará del ajuste previo.

integrada en el Phottix Mitros+ se activará para ayudar a la función AF. Esta luz

4. El zoom del ash se puede ajustar con el cabezal elevado o girado cambi-

de asistencia AF en el frontal del ash proyecta un patrón de enfoque sobre el

ando a modo Mzoom y realizando los ajustes deseados.

sujeto.

2. La función de la luz de asistencia al AF se puede conectar o desconectar (ver

más abajo C.Fn-08).

Botón de Test

3. Para cámaras con una luz de asistencia al AF incorporada, la luz de asistencia

al AF tendrá prioridad (ver más abajo – Luz de asistencia AF integrada en cá-

Al pulsar el botón de test se dispara el ash. Esto puede usarse para medición

mara).

(solo en modo manual). En modo de ash principal sin cables, al pulsar el botón

de test se dispararán los ashes esclavos del mismo canal controlados por el

ash principal. Los niveles de salida del botón de Test se pueden congurar (ver

más abajo C.Fn-07).

Modos de Flash

El Phottix Mitros+ posee tres modos de ash: TTL, Manual (M) y Multi (estro-

boscópico).

Funciones de ahorro de energía

Para cambiar de modo:

Para ahorrar baterías, el ash Phottix Mitros+ TTL está equipado con modos

1. Pulse

.

de suspensión (Idle) y desconexión automática.

2. Los modos de ash cambiarán entre los modos TTL, Manual (M) y Multi.

1. En modos esclavo no Wireless: el ash entrará en modo automático de sus-

pensión tras 90 segundos si no se pulsa ningún botón o si no ha sido dispara-

3. El modo activo se muestra en la parte superior izquierda de la LCD.

do. La pantalla LCD se apagará. Al pulsar hasta la mitad el botón disparador

de la cámara o al pulsar el botón de test del ash el Phottix Mitros+ volverá

a estar operativo.

2. En modo esclavo Wireless, el ash entrará en modo de suspensión esclavo

tras 60 minutos si no se pulsa ningún botón o si no ha sido disparado, apare-

52

Es

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Modo TTL no inalámbrico

Bloqueo del valor de exposición del ash (FV lock)

El bloqueo de valor de exposición del ash (FV Lock) se usa para bloquear el niv-

Pantalla Modo TTL no inalámbrico del Mitros+

el de exposición del ash antes de tomar una foto. Esto es útil al usar medición

manual puntual en una escena con diferentes condiciones de iluminación.

El ash disparará un pre-destello al pulsar el botón de bloqueo FV en la cámara,

que se usará para calcular la potencia del ash durante la exposición. Este valor

se almacenará en la memoria interna de la cámara. Los iconos

y

aparecerán en la pantalla LCD trasera y en el visor de la cámara cuando se

utilice esta función.

En modo TTL el ash y la cámara funcionan juntos para calcular la exposición

correcta de las imágenes. Cuando se presiona al completo el botón disparador,

el ash dispara un pre-destello que la cámara utiliza para calcular la exposición

Modo Auto FP High-Speed Sync (sicronización a alta velocidad)

y la potencia del ash, justo en el instante anterior a tomar la foto.

En modo Auto FP High Speed Sync (sincronización a alta velocidad), se supera

la velocidad de sincronización de la cámara (habitualmente 1/200 a 1/250) y se

pueden usar velocidades de obturación más altas, hasta la máxima de la cáma-

Compensación de exposición del ash - FEC

ra. Esto es útil cuando se usar el modo de prioridad a la apertura o para limitar

El ash Phottix Mitros+ puede usarse para ajustar la compensación de ex-

la luz ambiente. Las velocidades máximas de obturación pueden variar según

posición del ash (Flash Exposure Compensation - FEC) entre -3 y +3 en pasos

el modelo de la cámara – consulte el manual de su cámara para más detalles.

de diafragma de 1/3. Esto es útil es situaciones en que se necesita un ajuste no

Se mostrará el icono HSS en la LCD del ash cuando la velocidad de obturación

del sistema TTL basado en la luz ambiente.

exceda la velocidad de sincronización de la cámara y se use el modo Auto FP

High-Speed Sync. El ash se ajustará automáticamente a dicho modo si esta

Para ajustar FEC:

función está activada en el cuerpo de la cámara - consulte el manual de su cá-

1. Pulse el botón para entrar en el modo de ajuste de FEC.

mara para más detalles.

2. Pulse los botones o para ajustar la compensación FEC

El modo Auto FP High-Speed Sync (sincronización de alta velocidad) se puede

arriba o abajo.

usar en modo de ash inalámbrico.

3. Pulse el botón

para salir del modo de ajuste de FEC.

Nota:

Notas:

- El modo Auto FP HSS puede reducir drásticamente la potencia del ash, la

autonomía de las baterías y el alcance.

1. El valor de potencia de salida del ash se puede también ajustar en cámaras

equipadas con funciones integradas de compensación de exposición de

ash. Para más información, consulte el manual de usuario de la cámara.

Reducción de ojos rojos / reducción de ojos rojos con sin-

2. Si la compensación de exposición del ash se ajusta tanto en la cámara

cronización de ash rápido/lento

como en el ash, el valor total de la exposición será la suma de los dos valores.

Para ayudar a prevenir el efecto de ojos rojos en las fotos esta función disparará

3. Solo se mostrará en la pantalla LCD del ash el valor de compensación de

el ash 3 veces a un nivel de salida reducido inmediatamente antes de tomar

exposición ajustado en el ash.

una foto. La función de reducción ojos rojos se puede combinar con la función

de sincronización lenta de ash.

Compensación de exposición

Se recomienda el uso de trípode en este modo al usar velocidades de obtura-

ción bajas, para prevenir fotografías movidas.

Al usar el modo de ash TTL, los cambios en el valor de compensación de ex-

posición de la cámara tanto en el sujeto como el fondo se podrán ajustar más

claros o más oscuros. En situaciones de disparo con un fondo en color claro será

necesario incrementar la compensación. Con un fondo más oscuro la compen-

Slow Flash Sync (sincronización lenta de ash)

sación deberá reducirse.

Cuando tanto el sujeto como el fondo se encuentran en un ambiente poco ilu-

minado, esta función puede ser útil para controlar el ash a velocidad de obtu-

ración bajas para lograr una exposición correcta.

Bracketing-BKT

Se recomienda el uso de trípode en este modo al usar velocidades de obtura-

La función Bracketing (BKT) se utiliza para cambiar de forma automática la

ción bajas, para prevenir fotografías movidas.

potencia del ash en una serie de fotos. La cámara almacenará una serie de

imágenes con diferentes exposiciones. El usuario puede ajustar el número de

exposiciones y los valores de sub y sobrexposición. BKT es útil en situaciones de

acción rápida o en fotografía con condiciones de iluminación cambiante para

Sincronización a la segunda cortinilla (sincronización a la corti-

ayudar a asegurar unas imágenes correctamente expuestas. Se puede usar asi-

nilla trasera)

mismo para fotografía HDR. Consulte el manual de su cámara para más detalles

La función de sincronización a la segunda cortinilla (Second Curtain Sync) del

sobre esta función.

Phottix Mitros + hace que el ash emita su destello al nal de la exposición, no al

principio. Esto puede ser útil con velocidades de obturación bajas para capturar

efectos especiales.

53

Es

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Modo Manual (M)

Modo estroboscópico y velocidades de obturación

Para determinar la velocidad correcta de obturación en la cámara para usar con

En modo Manual el ash se dispara al nivel de potencia que nosotros ajustamos.

diversas variables de modo estroboscópico, use la fórmula siguiente:

El ash Phottix Mitros+ se puede ajustar desde 1/1 (máxima potencia) a 1/128

– 8 pasos de diafragma en pasos de 1/3. La apertura, velocidad de obturación

Número de destellos / Frecuencia = Velocidad de obturación

y ISO de la cámara deben ser ajustados manualmente. Para lograr el mejor re-

Ejemplo: 5x (número de destellos) / 10 Hz (Frecuencia) = velocidad de obtura-

sultado use el modo M-Manual en la cámara.

ción de 0,5 segundos.

Funcionamiento:

Esta es una guía aproximada: necesitará incrementar o disminuir la velocidad de

obturación para lograr el resultado deseado.

1. Pulse hasta que aparezca M en la pantalla LCD del ash.

2. Pulse

para entrar en la pantalla de ajuste de potencia. El nivel de po-

tencia se verá destacado y parpadeará.

Tabla de nivel de salida de ash en modo Multi estroboscópico

3. Pulse

o

para ajustar la potencia del ash.

4. Pulse para salir de la pantalla de ajuste de potencia.

5. Cuando la luz de ash listo se ilumine en rojo, el ash estará totalmente

cargado y listo para disparar.

6. Al pulsar

el ash se disparará al nivel de potencia manual que hay-

amos ajustado. Esto es útil al tomar mediciones de exposición.

Nota:

- Al pulsar hasta la mitad el botón disparador se mostrará el alcance efectivo

de potencia del ash manual en la pantalla LCD del ash.

Multi: modo estroboscópico

En el modo Multi estroboscópico se disparan una serie de ashes rápidamente.

El número, frecuencia y potencia de destellos se puede programar en el Phottix

Mitros+. El modo Multi es útil para capturar múltiples imágenes de un sujeto en

movimiento en la misma foto y otros efectos especiales.

Se puede ajustar la frecuencia del efecto (en Hz. – número de ashes por segun-

do), el número total de ashes y el nivel de salida.

Uso:

1. Pulse

hasta que se muestre “Multi” en la pantalla LCD del ash.

2. Pulse para ajustar los parámetros del modo Multi. Se muestran (de

izquierda a derecha en la pantalla LCD) Potencia, Frecuencia (HZ) y Número

de destellos. La potencia queda destacada y parpadea tras entrar en la pan-

talla de ajuste.

3. Pulse o

para seleccionar Potencia, Frecuencia (HZ) y Número

de destellos.

4. Pulse

y mientras del ajuste se mantenga destacado para

ajustar Potencia, Frecuencia (HZ) y Número de destellos a los niveles desea-

dos.

5. Pulse

para salir de la pantalla de ajuste.

Nota:

1. El uso excesivo del modo Multi estroboscópico puede ocasionar sobre-

calentamiento y/o daños si lo utilizamos en exceso. No lo use más de 20 veces

seguidas.

2. Al sobrecalentar el ash, el tiempo de recarga se incrementará automática-

mente hasta que disminuya la temperatura del ash.

54

Es

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Nota:

Modo de disparo remoto inalámbrico

Si no se pulsa el botón

, el Mitros+ usará la selección destacada si no se

El ash transceptor Phottix Mitros+ TTL incorpora diversos modos de trans-

pulsa ningún botón durante aproximadamente 16 segundos.

misión y recepción inalámbrica. El Mitros+ ofrece compatibilidad integrada con

el sistema de disparo remoto Phottix Odin TTL para Nikon y el Phottix Strato II

Multi para Nikon. Para información sobre los sistemas Odin o Strato II consulte

los manuales de producto.

Odin Tx (Modo transmisor)

El uso del Mitros+ en modo Odin Tx permite usar el ash montado en la cámara

en modo TTL o Manual, así como controlar tres grupos (A, B, C) – ajustando los

El Mitros+ puede funcionar como:

niveles de potencia TTL y manual, así como el cabezal zoom en ashes Mitros+

ajustados en modo Odin Rx u otros ashes compatibles equipados con recep-

Phottix Odin Tx(Transmisor)

tores Phottix Odin.

Ajuste completo de la potencia manual y TTL remota o local y el zoom del ash

Usando el modo Odin Tx

sobre ashes Mitros+ (en modo Odin Rx) o ashes compatibles equipados con

receptores Phottix Odin. Los ashes de zapata o estudio con receptores Strato,

Pantalla modo Odin Tx

Strato II o Atlas II se pueden disparar en modo manual mediante el Mitros+ en

modo Odin Tx.

Phottix Odin Rx (Receptor)

El Mitros+ en modo inalámbrico Odin Rx se puede disparar por otro Mitros+ en

modo Odin Tx o por transmisores (TCU) Phottix Odin.

Tras seleccionar el modo Odin Tx (arriba)

Phottix Strato II Rx (Receptor)

1. Pulse el botón para editar los grupos.

El Mitros+ en modo inalámbrico Strato Rx puede ser disparado por transmisores

Phottix Strato II, Phottix Odin (TCU) y ashes Phottix Mitros+ en modo Odin Tx.

2. Los botones y

irán mostrando los grupos L, A, B, C.

OP Tx (Master-Maestro) – Usando el sistema de disparo IR de

3. Al pulsar el botón mientras un grupo está seleccionado, cambia el

modo entre TTL, M (manual) y O.

Nikon

4. Al pulsar los botones

o

cuando un grupo está seleccionado

Usando pulsos de luz, un ash en la cámara ajusta y dispara ashes remotos.

nos permite ajustar el nivel EV en ±3EV en pasos de 1/3 en modo TTL o ajustar

el nivel de potencia (1/128 a 1/1 en pasos de 1/3) en modo Manual.

OP Rx (Slave-Esclavo) - Usando el sistema de disparo IR de Nikon

5. Pulse el botón

para salir del menú de edición del modo Odin Tx.

Los ashes remotos en modo OP Rx son controlados y disparados por ashes

montados en la cámara y en modo OP Tx Master. Usando pulsos de luz, un ash

en la cámara ajusta y dispara ashes remotos.

Modo Ratio

OP Slave- Optical Slave – Esclavo óptico

Pantalla Odin Tx modo ratio

En modo esclavo OP, los destellos de otros ashes cercanos dispararán el Mi-

tros+, únicamente en modo manual.

Nota:

El Mitros+ no puede ser disparado por transmisores Phottix Strato, Strato II o

Ares o por transceptores Atlas II en modo Tx.

Ratio es al sistema TTL nativo de Nikon. El ratio de grupos A y B se puede ajustar

de 8:1 a 1:8. Los niveles EV se pueden también ajustar. Se pueden hacer ajustes

Selección del modo de disparo inalámbrico

al modo de ash local (L) y a la potencia.

Para acceder y ajustar el modo de disparo inalámbrico en el Mitros+:

Para acceder al modo Ratio:

1. Pulse y mantenga pulsado el botón hasta que el menú de modos

aparezca.

1. Pulse y mantenga pulsado el botón

mientras se encuentre en el

menú Odin Tx. Aparecerá el menú de ajuste de ratio.

2. Use los botones

/ para seleccionar el modo inalámbrico.

2. Pulse el botón para entrar en modo edición.

3. Pulse el botón para seleccionar el modo inalámbrico.

4. Ajuste los parámetros necesarios del modo inalámbrico (grupo, canal).

3. Pulse los botones / para navegar entre Flash Local(L) , Ratio

de Flash y ajuste de Ratio EV.

55

Es

MANUAL DE INSTRUCCIONES

4. Pulse el botón para salir del modo de edición de canal y grupo.

4. Pulse los botones / para ajustar Flash Local EV, Ratio y Ratio EV

5. Al pulsar el botón podremos ajustar el nivel EV para el ash usando los

cuando esté seleccionada la opción correspondiente.

5. El botón

cambiará el modo de ash local de TTL a Manual y a O.

botones y . Pulse de nuevo el botón para salir del modo

de ajuste de EV.

6. Pulse el botón para salir del modo de edición del modo Ratio.

6. Para ajustar los modos Multi o M para el Slave (esclavo) – pulse y mantenga

7. Pulse y mantenga pulsado el botón para salir del modo Odin Tx

pulsado el botón

durante aproximadamente 2 segundos.

Ratio y volver al modo Odin Tx.

7. Ajuste los niveles de potencia o la frecuencia de multi destello / contador

Nota:

de destellos usando los botones de echa.

El ash montado en cámara (local - L) no forma parte del cálculo del ratio. La

Nota:

potencia del ash local se controla independientemente.

El efecto de los ajustes EV es acumulativo. Si el ajuste EV se realiza en la pan-

talla Odin Rx y en un Odin TCU o Mitros+ en modo Odin Tx, y/o en las pref-

Ajustado el zoom del cabezal del ash en modo Odin Tx

erencias TTL en el menú de funciones personalizables, todos estos ajustes se

usarán para calcular el EV nal.

1. Pulse el botón para abrir el menú de ajuste del zoom.

2. Con las teclas

y seleccionaremos entre los grupos L, A, B, C.

Modo Strato II Rx

3. Con los botones y podremos seleccionar el ajuste entre Azoom

Pantalla de modo Strato II Rx

(zoom automático que cambia dinámicamente cuando se cambia la focal en

el objetivo zoom montado) y Mzoom 17, 18, 20, 24, 28, 35, 50, 70, 85 y 105mm.

4. Al pulsar el botón

saldremos del modo ajuste del zoom.

Ajustando los canales de transmisión

Al seleccionar el modo Strato II Rx el Mitros+ podrá ser disparado remotamente

1. Desde el menú Odin Tx o Ratio, pulse el botón para acceder a la

por transmisores Phottix Strato II Multi, Phottix Odin TCU o un ash Phottix Mi-

selección de canal transmisión.

tros+ en modo Odin Tx.

2. Pulse los botones

y para navegar entre los canales 1-4.

1. Pulse el botón

para acceder a la selección de canal y grupo.

3. Pulse el botón

para seleccionar el canal.

2. Use los botones y para seleccionar canal o grupo.

3. Use los botones y para ajustar el canal de recepción (1-4) o

Modo Odin Rx (Receptor)

la asignación de grupo (A-C).

Pantalla de modo Odin Rx

4. Pulse el botón para ajustar el nivel manual de potencia del Mitros+

(desde 1/1 a 1/128 en pasos de 1/3). Pulse el botón

de nuevo para salir del

modo de ajuste de potencia manual.

5. Pulse el botón para editar el zoom del cabezal del ash. Al pul-

sar los botones /

podremos elegir entre los ajustes AZoom y

MZoom. Al pulsar el botón volveremos al menú principal.

Cuando seleccionamos el modo inalámbrico Odin Rx en el Phottix Mitros+ este

Nota:

se dispara´ra usando el receptor compatible Odin integrado. En modo Odin Rx

el Mitros+ se puede controlar y disparar remotamente desde otro ash Mitros+

En modo Strato II Rx (Receptor) no disponemos de funciones TTL inalámbri-

Flash en modo Odin Tx o desde un transmisor Odin TCU.

cas como Auto FP o SCS, o de control inalámbrico de potencia o del zoom. El

nivel de potencia y el zoom deben ajustarse manualmente en el ash Mitros+

Cambiando canales y grupos

si seleccionamos el modo Strato II Rx.

1. Pulse el botón para acceder a la selección de canal y grupo.

Modos inalámbricos OP Tx (Master - Principal) y OP Rx

2. Use los botones y para seleccionar canal o grupo.

(Slave - Esclavo)

3. Use los botones y para ajustar el canal de recepción (1-4) o

Los modos OP Tx (Master – Principal) y OP Rx (Slave - Esclavo) usan el sistema de

la asignación de grupo (A-C).

control y disparo inalámbrico de Nikon. Un ash Mitros+ ajustado a OP Tx (Master

– Principal) se necesita en la cámara para controlar ashes remotos (slave) ajusta-

56

Es

MANUAL DE INSTRUCCIONES

dos a OP Rx (Slave - esclavo). Es necesario ajustar el mismo canal de transmisión

Parámetros ajustables en los ashes esclavos

tanto en los ashes Master como Slave. Se deben ajustar los grupos para los ash-

Grupo: A, B o C

es esclavo. Un Mitros+ ajustado a OP Tx (Master - Principal) u otro ash compatible

en modo Master se puede usar en la cámara para controlar y disparar ashes Mi-

Canal: canal de recepción

tros+ en modo OP Rx (Slave - esclavo), u otros ashes compatibles en modo Slave.

Zoom: cabezal de zoom en el ash esclavo

Nota:

Modo OP Tx (Master - principal) :

- Asegúrese que los ashes en modo OP Tx (Master – Principal) y OP Rx (Slave

1. Pulse el botón

para activar el modo de ajustes;

- Esclavo) están ajustados al mismo canal de transmisión (1-4).

2. Pulse los botones o para navegar entre los diversos parámet-

- No sitúe obstáculos entre la unidad principal y la(s) esclava(s). Los obstácu-

ros ajustables (modos de ash, nivel de salida del ash, valores de compen-

los pueden bloquear las transmisiones de señales.

sación EV, canales).

- Al usar ash rebotado inalámbrico, asegúrese por favor de que el área de

3. Pulse los botones

y para ajustar los parámetros de los

recepción inalámbrica del ash esclavo está encarada hacia el ash principal.

elementos seleccionados;

- Al usar una sola unidad de ash ajuste modo inalámbrico en “O.

4. Pulse el botón para salir del modo de ajustes.

Parámetros ajustables en el ash Master (principal)

Canales de transmisión

Modo de ash Master (principal): TTL, Manual, Multi, Master sin ash, ajustes

El sistema inalámbrico Phottix Mitros+ OP Tx/Rx posee cuatro canales de trans-

EV, nivel de potencia Manual (M)

misión: 1, 2, 3 y 4. La señales desde el ash OP Tx (Master - principal) se envían a

Modo de ash Slave (esclavo): TTL, Manual, Grupo O, ajustes EV, nivel de

los ashes OP Rx (Slave – esclavos) en dichos canales. Si el ash principal y los es-

potencia Manual (M)

clavos están ajustados en diferentes canales los ashes esclavos no dispararán.

Canal: canal de transmisión

Usando el disparo inalámbrico OP Tx/Rx

Zoom: cabezal de zoom del ash en ash Master (principal)

Con un ash en modo OP Tx (Master – principal) montado en la cámara y ash-

Ajuste multi modo: nivel de potencia Multi, frecuencia y número de destellos

es remotos en modo OP Rx Slave (esclavo), al pulsar el disparador se disparará

el ash OP Tx (Master - principal) (si está ajustado para disparar) y los ashes

Modo Master (principal) con Flash: El ash principal sobre la cámara

ajustados a OP Rx (Slave – Esclavo) dentro del alcance de OP Tx (Master - princi-

disparará al tomar una foto.

pal). La cámara y el ash medirán la escena y dispararán los ashes en modo TTL

Modo Master (principal) sin Flash: El ash principal sobre la cámara

para exponer correctamente la escena.

emitirá un corto destello de luz para comunicar con los ashes esclavos pero

dicho destello no formará parte de la exposición cuando se tome la foto.

Nota:

1. Si el ash Master (principal) está ajustado a modo Multi, todos los ashes

Slave (esclavo) operarán en modo Multi. Se puede ajustar Grupo O en el

ash Master. Los ajustes de potencia de ash, frecuencia y contador de ash

se debe estar en los mismos valores.

2. El zoom ajustado en el ash Master solo cambiará el zoom en el Master,

no en los esclavos. Para cambiar el zoom en los ashes esclavos, debe ajustar

cada ash esclavo independientemente.

Modo OP Rx (Slave - esclavo):

1. Pulse el botón

para activar el modo de ajuste;

2. Pulse los botones

o para navegar entre el ajuste de grupo (A

B C), el ajuste de canal (1 2 3 4) y los ajustes de ZOOM;

3. Pulse los botones

o para ajustar los parámetros del ele-

mento seleccionado;

4. Pulse el botón

para conrmar y salir de la pantalla.

5. Cuando los ashes esclavos están listos para el disparo, la luz de asistencia

al AF en el frontal del ash parpadeará una vez por segundo.

57

Es

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Funciones personalizadas

El ash Phottix Mitros+ TTL incorpora una serie de funciones personalizables

2. Pulse

o

para navegar entre los elementos del menú – C.Fn 0 a 15.

por el usuario. Para editar dichas funciones (ver lista más abajo):

3. Pulse

o para cambiar el valor de la función seleccionada.

1. Pulse durante 2 segundos para entrar en la pantalla de menú C.Fn.

4. Pulse para salir del menú C.Fn.

Tabla de funciones personalizadas

58

Es

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Función de ash rápido (Quick Flash)

TTL Pref (TTL preferido)

La función de ash rápido (Quick Flash) permite al ash disparar entre 1/6 y 1/2

La medición TTL puede variar ligeramente al usar el ash en distintas cámaras.

de la potencia total. Los tiempos de recarga de ash en este modo son más

La función personalizada TTL Pref (C.Fn-15) permite a los usuarios ajustar de

rápidos. Son prácticos para instantáneas de sujetos cercanos.

forma exacta la exposición EV entre +3 y -3 en pasos de 1/3 para compensar

estas sutiles variaciones. Este ajuste es una preferencia personal basada en

La función de ash rápido (Quick ash) se puede usar en modo de disparo con-

la medición estándar TTL y se almacena en la memoria del ash. Cuando se

tinuo; esta función se puede activar o desactivar en la función personalizada

ajusta este nivel de preferencia del EV, dicha compensación se utilizará en las

C.fn-06 (ver más arriba).

imágenes tomadas en modo TTL. Esta compensación EV no se mostrará en la

pantalla LCD durante el uso normal del ash.

A tener en cuenta

La función de ash rápido (Quick Flash) hace del disparo de ash la prioridad

de funcionamiento. Se puede producir subexposición si el sujeto está situado

Función Memoria

demasiado lejos de la cámara.

El ash Phottix Mitros+ está equipado con una función de memoria programa-

ble. El uso de la Función Memoria permite que podamos guardar los parámet-

ros, datos y funciones personalizadas del ash para poder volver a usarlos en

Luz de la pantalla LCD (Auto Backlight)

el futuro recuperándolos rápidamente. Los modos de ash, los ajustes inalám-

bricos, el nivel de potencia del ash – toda la programación actual del ash se

La pantalla LCD se ilumina durante 8 segundos y se desconecta si no se pulsa

almacenará para su uso posterior.

ningún botón. Cuando la función de luz de la pantalla LCD automática (auto

backlight function) está habilitada, al pulsar cualquier botón la LCD se ilumi-

Pantalla modo Memoria

nará. Si dicha función personalizada está ajustada a deshabilitada”, se iluminará

al pulsar el botón Mode.

Conrmación acústica ash esclavo

Al usar el ash como esclavo inalámbrico, sonará una señal acústica dos vec-

es cuando reciba una señal de disparo desde el ash Master (principal). Esta

función puede ser deshabilitada (vea más arriba C.Fn 04).

Menú:

Disponemos de tres ajustes para grabar y recuperar los datos del ash en

modo Memoria:

Luz de asistencia al AF integrada en cámara

SAVE TO 1 (guardar en …)

1. La luz de asistencia al AF tendrá prioridad sobre la luz de asistencia al AF que

SAVE TO 2

pueda montar la cámara. La luz de asistencia al AF no funcionará cuando el

SAVE TO 3

Phottix Mitros+ esté montado en la cámara.

LOAD FROM 1(recuperar desde …)

LOAD FROM 2

2. Para usar el iluminador AF de la cámara deshabilite la luz de asistencia AF del

LOAD FROM 3

ash (vea más arriba C.Fn 08).

Para entrar en modo Memoria

Selección de formato FX/DX

Pulse y mantenga pulsado el botón

bpara entrar en modo Memoria.

El Phottix Mitros+ puede seleccionar automáticamente la iluminación de ash

necesaria según el área de imagen de la cámara. Cuando el ash se conecta a

Para guardar datos:

una cámara con formato FX (36 × 24) o DX (24 ×16) cambia la distribución de

la iluminación. Para más información, consulte el manual de su cámara. El al-

1. Tras ajustar los datos del ash, pulse y mantenga pulsado el botón

cance del zoom de ash FX / DX se puede ajustar manualmente en las funciones

para entrar en modo Memoria.

personalizadas del Mitros+ (vea más arriba C.Fn 09) para cubrir las diferentes

2. Pulse los botones

y para seleccionar donde guardar la

necesidades fotográcas.

información: SAVE TO 1, SAVE TO 2 y SAVE TO 3.

3. Pulse el botón para seleccionar y conrmar la grabación de los datos.

Señal acústica de pulsación de botones

4. La pantalla LCD saldrá del modo Memoria y volverá a la última pantalla

utilizada.

Al pulsar los botones del Phottix Mitros+ se produce una señal acústica – beep.

Esta función se puede deshabilitar (ver más arriba C.Fn 13)

5. Para cancelar la acción de grabación, pulse el botón para salir de la

pantalla de modo Memoria y volver a la última pantalla utilizada.

59

Es

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Para recuperar los datos:

Especicaciones técnicas

1. Tras entrar en modo Memoria (ver más arriba), pulse los botones

Modos: TTL, Manual, y Multi estroboscópico

and para seleccionar LOAD FROM 1, LOAD FROM 2. LOAD FROM 3.

Número guía: 58/190 metros/pies (a una longitud focal de 105mm, ISO 100)

2. Pulse el botón para recuperar la información grabada.

Cobertura del ash: 17-105mm (14mm con el panel difusor gran angular)

Nota:

Auto zoom (la cobertura del ash se ajusta automáticamente según la longi-

Tras recuperar los datos grabados y salir del modo memoria, los datos recu-

tud focal del objetivo)

perados aparecerán en pantalla. Los ajustes de ash usados antes de la recu-

Zoom manual (el zoom se puede ajustar cambiando el ajuste en el ash)

peración de datos se perderán. Para evitar perder datos guarde los ajustes

actuales antes de recuperar los datos grabados.

Giro: 360 grados, desplazamiento vertical: -7 a 90 grados.

FEC (Flash exposure compensation – Compensación de exposición del

ash): Manual

Volver a los ajustes de fábrica (reset)

Modos de sincronización: sincronización a la primera cortinilla, sin-

cronización a la segunda cortinilla, y sincronización de alta velocidad (High

El ash Phottix Mitros+ se puede ajustar volviendo a los ajustes de origen en

Speed Sync – HSS)

fábrica (reset).

Flash estroboscópico: 1-100Hz. Número de destellos: 1-90

Para volver a los ajustes originales:

Conrmación de exposición del ash: luz LED azul se ilumina en modo TTL

1. Pulse y mantenga pulsados a la vez y durante 3 segundos.

Recarga del ash (con baterías alcalinas de tamaño AA)

2. El ash volverá a los ajustes originales de fábrica.

Tiempo de recarga /indicador de ash listo:

3. Todas las funciones personalizadas volverán a los valores originales de

fábrica.

Flash estándar: Aprox. 0,1 - 5 segundos/se ilumina indicador LED rojo.

Flash rápido (Quick ash): Aprox. 0,1 - 2,5 segundos/se ilumina indicador LED

verde.

Visualización de la información del ash

Alimentación interna: Cuatro baterías alcalinas tamaño AA o baterías Ni-MH

tamaño AA

Para obtener soporte técnico o para las actualizaciones de rmware puede ser

necesario acceder a la información del Phottix Mitros+. Para visualizar hardware,

Batería externa (opcional): Compatible con Phottix Battery Pack y el pack

software, biblioteca de iconos y número de serie:

Nikon SD-9 de altas prestaciones a través de adaptador especíco

1. Pulse

al conectar el ash.

Ahorro de energía: en modo esclavo no inalámbrico: 90 segundos, en modo

esclavo inalámbrico (programable): 10 minutos o 60 minutos

2. Pulse cualquier otro botón para cancelar esta pantalla y visualizar la LCD

en modo estándar.

Flash inalámbrico

Método de transmisión: radiofrecuencia o pulso óptico

Canales: 4

Cambios en el condensador:

Opciones inalámbricas: Odin Tx, Odin Rx, Strato II Rx, OP Tx (Master - princi-

Si el ash no se utiliza durante un periodo largo, se producen cambios físicos

pal), OP Rx (Slave – esclavo), OP Slave (esclavo), OFF

en el condensador del mismo. Asegúrese de conectar el ash un mínimo de 10

Alcance de la transmisión (Aprox.): Radio: 100m +, Óptico: Interior: 12-16m,

minutos cada tres meses para evitar dichos cambios.

Exterior: 7-9m

Ángulo de recepción: radio: 360º en todas direcciones. Óptico: ±40° (horizon-

tal) ±30°(vertical)

Grupos controlados en modo esclavo: 3 (A, B, y C)

Corriente en modo reposo: ≤100uA en modo reposo

Dimensiones: (L x An x Al): 202,8×77,5×58,3 mm

Peso: 425,7g (solo ash, sin baterías)

60