Peg-Perego Seat Unit: PT_Português

PT_Português: Peg-Perego Seat Unit

background image

    DESENFUNDABLE

 17•   Para desenfundar la silla, desenganchar la funda por 

los reposabrazos desenganchando los cuatro acoples 

y levantando las aletas laterales de las piezas metálicas 

como indica la figura.

 18•   Desenganchar los botones lateralmente hacia abajo como 

indica la figura. Sacar la tira entrepiernas por debajo del 

asiento.

 19•   Sacar la aleta de la funda por debajo del respaldo como 

indica la figura. Quitar la funda por arriba, pasándola por la 

tira entrepiernas.

      

línea de accesorios

 20•   Plástico de lluvia Cover All: Plástico de lluvia integral de 

PVC transparente.

 21•   Bolso con cambiador: Bolso con colchoneta para cambiar 

al bebé, que se puede enganchar al cochecito.

    limpieza & mantenimiento

  •    Su producto necesita un mínimo mantenimiento. Las 

operaciones delimpieza y mantenimiento tiene que ser 

efectuadas sólo por adultos.

  •    Se aconseja mantener limpias las partes en movimiento y 

si hiciera falta, lubricarlas con aceite ligero.

  •    Limpiar periódicamente las partes de plástico con un 

paño húmedo, no usar disolventes ni otros productos 

parecidos.

  •    Cepillar las partes de tejido para quitar el polvo.

  •    Proteger el producto contra los agentes atmosféricos, 

agua, lluvia o nieve; la exposición continua y prolongada 

al sol puede causar cambios de color en muchos 

materiales.

  •    Conservar el producto en un sitio seco.

  •    Para lavar los revestimientos, seguir las indicaciones 

siguientes.

    servicio de asistencia

     En caso de daños o pérdidas fortuitos, utilizar sólo 

respuestos originales Peg-Pérego. Para eventuales 

reparaciones, cambios e informaciones sobre los 

productos, así como para la venta de repuestos originales 

y accesorios, contactar el Servicio de Asistencia Peg-

Pérego:

 • 

tel.: 

0039-039-60.88.213

 • 

fax: 

0039-039-33.09.992

 • 

e-mail: 

assistenza@pegperego.it

  •   sitio Internet: www.pegperego.com

     Peg-Pérego podrá modificar en cualquier momento, por 

razones técnicas o comerciales, los productos que se 

describen en esta publicación.

    ¿qué piensa de nosotros?

     Peg Pérego está a disposición de sus Consumidores para 

cumplir satisfactoriamente con todas sus exigencias. 

Por ello, es importante y fundamental para la empresa 

saber lo que piensan sus Clientes. Le estaríamos muy 

agradecidos que una vez utilizado el producto rellenase, 

indicando las posibles observaciones o sugerencias, el 

FORMULARIO DE SATISFACCIÓN DEL CONSUMIDOR que 

encontrará en la siguiente página Web: www.pegperego.

com.

      PT_Português

     Obrigado por ter escolhido um produto 

Peg-Pérego.

  •   Peg-Pérego S.p.A. é certificada ISO 9001.

  •   A certificação oferece aos clientes e aos 

consumidores a garantia de transparência 

e confiança no que se refere ao modo com 

que a empresa trabalha.

      ATENÇÃO

  •   IMPORTANTE: leia atentamente estas instruções e 

conserve-as para uma futura utilização. A segurança 

da criança pode vir a ser colocada em risco se estas 

instruções não forem efectuadas.

  •   Este artigo foi projectado para o transporte de 1 criança 

no assento.

  •   Não utilizar este artigo para um número de ocupantes 

superior àquele previsto pelo fabricante.

  •   Este artigo foi projectado para ser usado junto com os 

produtos Peg Perego Ganciomatic: carrinho “Caravel 22” 

- carrinho “Classico” – carrinho de gémeos “Duette SW” 

– carrinho de gémeos “Triplette SW”.

  •   Antes do uso assegurar-se que o artigo esteja 

correctamente enganchado.

  •   As operações de montagem e preparação do artigo 

devem ser efectuadas por adultos.

  •   Não utilizar este artigo caso apresente partes que faltem 

ou rupturas.

  •   Utilizar sempre as cinturas de cinco pontos; utilizar sempre 

o divisor de pernas da cintura junto com o cinto.

  •   Deixar a vossa criança sem vigilância pode ser perigoso.

  •   Antes do uso assegurar-se que todos os mecanismos de 

enganche estejam enganchados correctamente.

  •   Evitar introduzir os dedos nos mecanismos.

  •   Prestar atenção à presença da criança quando forem 

efectuadas operações de regulação dos mecanismos 

(manípulo, encosto).

  •   Qualquer carga pendurada no manípulo ou nas pegas 

pode deixar o artigo instável; seguir as indicações do 

fabricante em relação às cargas máximas utilizáveis.

  •   A parte frontal não foi projectada para suportar o peso da 

criança; a parte frontal não foi desenhada para manter a 

criança no assento e não substitui o cinto de segurança.

  •   Não utilizar o artigo perto de escadas ou degraus; não 

utilizá-lo perto de fontes de calor, chamas livres ou 

objectos perigosos ao alcance dos braços da criança.

  •   Pode ser perigoso utilizar acessórios não aprovados pelo 

fabricante.

     

instruções de utilização

    VERSÃO  CADEIRA  PARA  CRIANÇA

 • 

Seat Unit PrimoGiro:

 é uma cadeirinha de transporte da 

alcofa PrimoNido. Esta cadeira de transporte é fornecida 

somente com coberta, pois a capota, depois que não 

se usa mais a alcofa PrimoNido, é montada na cadeira 

de passeio. É possível porém, solicitar a capota como 

opcional.

 • 

Seat Unit Duette e Triplette:

 é a cadeira de transporte 

para os carrinhos gémeos Duette e Triplette. Esta cadeira é 

fornecida com capota com zíper transformável em abrigo 

e coberta.

    MONTAGEM  DA  CADEIRINHA

  1•    Inverta o estribo e levante o encosto na posição desejada, 

manuseando a manilha coloc da atrás do encosto, como 

na figura.

  2•    Para montar a proteção frontal, se deve retirar as tampas 

dos bracinhos pressionado de baixo e desengatar as 

bússolas retangulares dos bracinhos.

  3•    Sucessivamente, posicione as bússolas retangulares sobre 

background image

a protecão frontal conforme a figura e unsira a proteção 

frontal nos bracinhos e enfim concluda a operação, 

reinserindo as tampas nos braços.

      ENGATE E DESENGATE DA CADEIRINHA

      Antes de iniciar a fase de engate e desengate da 

cadeirinha acione sempre o freio.

  4•    Para engatar a cadeirinha no carrinho, posicione-o 

conforme a figura e aperte com ambas as mãos até que 

faça um clique. A cadeirinha é reversível, isto é, pode ser 

virada de frente para a mamãe ou para a rua.

  5•    Para desengatar a cadeirinha, puxe a 

alavanca Ganciomatic na direção da frecha A 

contemporaneamente aperte e puxe para o alto como 

indica a seta B.

      REGULAÇÃO DO ENCOSTO DO ASSENTO

  6•    O encosto da cadeirinha é reclinável até quatro posições. 

Para levantá-lo ou abaixá-lo, levante a manilha e trave-o 

contemporaneamente na posição desejada.

    REGULAÇÃO  DO  ESTRIBO

  7•    A: O estribo da cadeirinha é regulável em duas posições: 

alta para deixar o bebê a baixa para quando está sentado. 

Para regulá-la operar conforme a figura. B: É possível 

levantar somente o apoio para as pernas conforme a 

figura, deixando o estribo abaixado.

    CINTO  DE  SEGURANÇA

  8•    A: Assegure-se que os cintos estejam correctamente 

introduzidos,  empurrando-os como ilustrado na figura.  B: 

Aperte o cinto, actuando como mostra a figura.

  9•    Para desapertar o cinto, pressione aos lados da fivela e 

simultaneamente, puxe o cinto para fora.

 10•   O novo cinto de segurança é mais fácil de colocar devido 

ao sistema “prende e desprende”. De facto, antes de 

encaixar o cinto, prenda a fivela ao encosto, inserindo 

a lingueta no orifício adequado, como representado na 

figura; depois, quando tiver prendido a cintura da criança, 

solte-a do encosto para a deixar mais livre para mover-se. 

A fivela deve permanecer por baixo das costas da criança.

    PROTEÇÃO  FRONTAL  REMOVÍVEL

      Quando seus filhos forem mais crescidinhos, é possível 

remover a proteção frontal.

 11•   Retire as tampas dos bracinhos, empurrando para baixo 

com a mão e extraia a proteção frontal.

 12•   Desenfie para o alto as duas bússolas retangulares da 

proteção frontal e as insira nos bracinhos, deixando o lado 

fechado para fora; complete reinserindo as tampas nos 

bracinhos.

    CAPOTA

 13•   Para aplicar a capota, introduza os encaixes nos braços da 

cadeirinha e abotoe na parte de trás do encosto.

 14•   Somente para capota Seat Unit Duette e Triplette: abotoe 

as abas inferiores da capota internamente na cadeira, 

como mostra a figura e abaixe as alavancas para esticar a 

capota.

 15•   Somente para capota Seat Unit Duette e Triplette: a 

capota é dotada de um zíper. A abrir o zíper, a capota 

transforma-se em abrigo.

  •    Para retirar a capota, prema o botão vermelho, colocado 

no braço e simultaneamente puxe o encaixe da capota 

para cima.

    COBERTA

 16•   Depois de prender a capota é possível aplicar a coberta, 

posicioná-la na cadeirinha e abotoá-la na capota. A 

coberta é dotada de botões para a utilização com 

tapetinho abaixado.

    RETIRADA  DA  VESTIDURA  EM  TECIDO

 17•   Para retirar a vestidura da cadeirinha, solte a vestidura dos 

braços desprendendo os quatro encaixes e levantando as 

abas laterais dos ferrinhos, como na figura.

 18•   Solte os botões lateralmente em baixo, como na figura. 

Retire a cinta divisora de pernas, por trás do assento.

 19•   Retire a aba da vestidura por baixo do encosto, como 

mostra a figura. Retire a vestidura por cima, fazendo com 

que passe através da cinta.

      

linha de acessórios

20•   Protector de chuva Cover All: Protector de chuva cobre-

tudo em PVC transparente. 

21•   Bolsa de Trocas: Bolsa com colchonete para trocar o bebé, 

que se prende ao carrinho.

  

limpeza 

manutenção

  •    O seu produto necessita de um mínimo de manutenção. 

As operações de limpeza e de manutenção devem ser 

feitas somente por pessoas adultas.

  •    Aconselha-se de manter limpas todas as partes em 

movimento e se for necessário, lubrificá-las com óleo leve.

  •    Periodicamente limpar as partes de plástica com um 

pano húmido, não usar solventes ou outros produtos 

semelhantes.

  •    Passar uma escova nas partes de tecido para eliminar a 

poeira.

  •    Proteger o produto contra os agentes atmosféricos, água, 

chuva ou neve; a exposição continua e prolongada ao sol 

pode causar mudanças de cor em muitos materiais.

  •    Conservar o produto em um lugar seco.

  •    Para a lavagem dos revestimentos, seguir as indicações 

seguintes.

    serviço de assistência

     Se casualmente partes do modelo forem perdidas ou 

danificadas, use somente peças sobressalentes originais 

Peg-Pérego. Para eventuais reparos, substituições, 

informações sobre o produto, venda de sobressalentes 

originais e acessórios, contacte o Serviço de Assistência 

Peg-Pérego.

 • 

tel.: 

0039-039-60.88.213

 • 

fax: 

0039-039-33.09.992

 • 

e-mail: 

assistenza@pegperego.it

  •   site internet: www.pegperego.com

     Peg-Pérego poderá realizar em qualquer momento 

alterações nos modelos descritos nesta publicação, por 

motivos técnicos ou comerciais.

    o que pensa de nós?

     A Peg-Pérego está à disposição dos seus Consumadores 

para satisfazer ao máximo suas exigências. Portanto, 

conhecer a opinião de nossos Clientes, é para nós 

extremamente importante e precioso. Ficaremos muito 

agradecidos se depois de ter utilizado um nosso produto, 

quiser preencher o QUESTIONÁRIO DE SATISFAÇÃO DO 

CONSUMADOR, a indicar eventuais observações ou 

sugestões, que encontrará em nosso site Internet: www.

pegperego.com