Motorola walkie talkie – страница 4

Инструкция к Портативной Рации Motorola walkie talkie

MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM

Le felicitamos por la compra de este

1. Compruebe que el transceptor esté

transceptor TLKR T6. Este producto es un

desconectado.

transceptor ligero y de dimensiones reducidas.

2. Retire la cubierta del compartimento de

Puede utilizarlo en eventos deportivos para

baterías pulsando la lengüeta situada en la

permanecer en contacto con su familia y

parte inferior de ésta, de modo que se pueda

Español

amigos, al practicar esquí o senderismo,

extraer.

cuando esté al aire libre y para poder estar

3. Instale las baterías NiMH en el

comunicado en todo momento. Este dispositivo

compartimento de las baterías. Asegúrese

compacto de última generación está equipado

de tener en cuenta los símbolos + y - del

con numerosas funciones.

compartimento. Si instala las baterías

incorrectamente, la unidad no funcionará.

Contenido del paquete

4. Vuelva a colocar la cubierta del

El paquete contiene dos transceptores TLKR

compartimento de baterías.

T6, dos pinzas de cinturón, un soporte para la

carga, un adaptador de CA, dos cierres de

Nivel de la batería y alerta de batería baja

soporte para la batería, dos paquetes de

La unidad cuenta con un medidor del nivel de la

baterías NiMH recargables y esta guía de

batería en la pantalla en el que se indica el

referencia. El dispositivo funciona con cuatro

estado de la batería. Cuando el nivel de la

pilas alcalinas AAA (no incluidas).

batería es bajo, el icono del medidor de nivel

Instalación de la batería

parpadea. Recargue las baterías NiMH

recargables inmediatamente.

El transceptor TLKR T6 utiliza el paquete de

baterías NiMH o cuatro pilas alcalinas AAA (no

Carga del transceptor

incluidas). Si utiliza pilas alcalinas, le

Si utiliza el paquete de baterías recargables

recomendamos que éstas sean de primera

NiMH, los dos transceptores TLKR T6 pueden

calidad.

cargarse directamente o mediante el soporte

Para instalar el paquete de baterías NiMH:

para la carga suministrado.

5

MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM

Compruebe que el transceptor esté

transceptores estén en el cargador.

desconectado antes de colocarlo en el

Carga de la batería

soporte para la carga. De lo contrario, el

Es posible cargar el paquete de baterías NiMH

medidor del nivel de la batería no indicará la

mediante los cierres de soporte para la batería

información correcta.

Español

suministrados.

Carga directa:

1. Coloque el cierre de soporte para la batería

1. Introduzca el conector del adaptador de CC

en el soporte para la carga.

en el conector de entrada de 9 V de CC del

2. Instale el paquete de baterías NiMH de modo

transceptor y conecte el otro extremo a una

que sus contactos de carga y los del soporte

toma de corriente accesoria del vehículo.

de carga se toquen. Si instala las baterías de

Carga mediante el soporte:

forma incorrecta, el dispositivo no funcionará.

1. Conecte el adaptador de CA a un conector

3. Compruebe que los indicadores LED se

de entrada de 9 V de CC y a una toma

encienden. Cargue el paquete de baterías

eléctrica estándar.

durante 16 horas.

2. Instale el soporte para carga en una mesa o

Nota:los indicadores LED de carga

similar y coloque el transceptor en el soporte

permanecerán encendidos mientras los

de carga con el teclado numérico hacia

transceptores estén en el cargador.

adelante.

Uso del transceptor

3. Compruebe que los indicadores LED se

Con el fin de aprovechar al máximo este nuevo

encienden. Cargue el paquete de baterías

transceptor, lea esta guía de referencia en su

durante 16 horas y retire el transceptor del

totalidad antes de intentar poner en marcha la

soporte una vez terminado el proceso de

unidad.

carga.

Nota:los indicadores LED de carga

permanecerán encendidos mientras los

6

MOTO 7794.book Page 7 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM

Encendido del transceptor y ajuste del

para comenzar a hablar.

volumen

2. Cuando haya terminado de hablar, suelte la

1. Mantenga pulsada la tecla MENÚ/ para

tecla PTT. Ahora podrá recibir llamadas

encender el transceptor y aumente el

entrantes. Mientras recibe, el icono

volumen pulsando la tecla . Para disminuir

aparecerá en la pantalla.

Español

el volumen, pulse la tecla .

Nota:si continúa transmitiendo durante 60

2. Mantenga pulsada la tecla MENÚ/ de

segundos, el transceptor emite el tono

nuevo para apagar el transceptor.

limitador de transmisión y el icono

Ajuste del sonido (tono de teclas)

parpadea. El transceptor detiene la

El transceptor emite un pitido cada vez que se

transmisión.

pulsa una tecla (excepto las teclas PTT y ).

Iluminación de fondo de la pantalla LCD

Para ACTIVAR o DESACTIVAR este sonido,

La iluminación de fondo de la pantalla LCD se

pulse el botón MENÚ/ 5 veces hasta que el

encenderá automáticamente al pulsar cualquier

icono de tono de tecla parpadee. Para

tecla (excepto PTT). La pantalla LCD se

ACTIVAR este sonido, pulse la tecla para

iluminará durante 10 segundos después de que

marcar ON. Pulse la tecla para marcar OFF.

se pulse la última tecla.

Habla por el transceptor

Navegación por el menú

Para hablar por el transceptor:

Para acceder a las opciones avanzadas de

1. Mantenga pulsada la tecla PTT y hable en un

TLKR T6, el transceptor cuenta con funciones

tono de voz claro y normal manteniendo el

de menú.

micrófono a entre 5 y 8 cm de su boca.

1. Para acceder al menú, pulse la tecla

Mientras transmite, el icono aparecerá en

MENÚ/ .

la pantalla. Para evitar que se corte la

2. Si pulsa la tecla MENÚ/ más veces,

primera parte de la transmisión, realice una

avanzará por el menú hasta que salga al

breve pausa antes de pulsar la tecla PTT

modo de operación "Normal".

7

Menú de selección

El transceptor se desplaza por el menú de

selección de la forma siguiente:

Canal/

Canal/

Número de

Doble

Doble escucha

Número del

Español

cronómetro

número

código

escucha

activada

segundo canal

Selección del canal

Selección de un subcódigo

El transceptor dispone de 8 canales y 121

Si asigna un subcódigo al transceptor, reducirá

subcódigos que podrá utilizar para

las interferencias. Sin embargo, no olvide que

comunicarse con otros usuarios. Para comunic-

los transceptores con subcódigos diferentes

arse con otro usuario, ambos deben establecer

definidos no podrán comunicarse entre sí.

el mismo canal y el mismo subcódigo.

Cada uno de los canales de 1 a 8 puede tener

uno de los códigos de 0 a 121.

Para seleccionar un canal:

1. Acceda al menú de selección. Desplácese

1. Acceda al menú de selección. El indicador

por el menú de selección hasta que el

de canal parpadeará.

indicador de subcódigos parpadee.

2. Pulse la tecla o para aumentar o

2. Pulse la tecla o para aumentar o

disminuir el número del canal mostrado. Si

disminuir el número del canal mostrado. Si

mantiene pulsada la tecla o el número

mantiene pulsada la tecla o , el número

del canal aumentará o disminuirá

del canal aumentará o disminuirá

gradualmente.

gradualmente.

3. Desplácese hasta el ajuste de subcódigos

3. Salga del menú de selección.

para seleccionar un subcódigo.

8

S

egun

d

MOTO 7794.book Page 8 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM

o

número de

código

Activar/

desactivar

MOTO 7794.book Page 9 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM

Modo de doble escucha

Activación del cronómetro

El transceptor puede explorar el canal actual y

Es posible utilizar el transceptor como

otro canal de forma alternativa. Es necesario

cronómetro. Puede cronometrar hasta 60

establecer un número de canal con su

minutos y 59 segundos.

subcódigo para otro canal.

Español

Nota:es posible recibir señales entrantes

Para establecer otro canal e iniciar la doble

cuando este modo está activado.

escucha:

Para utilizar el temporizador del cronómetro:

1. Navegue a través del menú de selección

1. Mantenga pulsada la tecla hasta que se

hasta que parpadee el icono 2CH CH.

muestre el temporizador del cronómetro.

2. Pulse la tecla o para seleccionar el

2. Pulse la tecla para iniciar el cronómetro.

número del canal y, a continuación, pulse la

Si pulsa la tecla. Si pulsa la tecla de

tecla SEL/ .

nuevo, el cronómetro se pausará.

3. Pulse la tecla o para seleccionar el

3. Pulse la tecla para restablecer el

subcódigo y, a continuación, pulse la tecla

cronómetro.

SEL/ .

4. Mantenga pulsada la tecla para salir de la

Nota:si establece el mismo número de canal y

función temporizador del cronómetro.

subcódigo que en el canal actual, el

modo de doble escucha no funcionará.

Activación del bloqueo del teclado

Para desactivar el modo de doble escucha:

Para bloquear el teclado:

Mantenga pulsada la tecla / . Aparece el

Pulse la tecla para desactivar el modo.

icono .

Para desbloquear el teclado:

Mantenga pulsada la tecla / de nuevo.

Desaparecerá el icono .

9

Menú de modos

El transceptor se desplaza por el menú de

selección de la forma siguiente:

Modo de

Modo de

Tono de

Tono de

Normal

Español

exploración

supervisión

llamada

teclas

Para ACTIVAR la exploración de canales:

Función de exploración de canales

El transceptor TLKR T6 cuenta con una

1. Entre en el menú de modo. Avance por el

función de exploración de canales que le

menú hasta que parpadee el icono .

permitirá explorar los ocho canales fácilmente.

Pulse la tecla para activar la función de

Cuando el transceptor detecta un canal activo,

búsqueda. El canal de búsqueda se inicia y

se detendrá en ese canal hasta que se quede

aparece el icono de búsqueda.

libre. Tras una pausa de dos segundos, el

Para DESACTIVAR la búsqueda:

transceptor continuará con la exploración. Si

1. Pulse MENÚ/ el icono de búsqueda

pulsa la tecla PTT mientras la búsqueda se ha

parpadea. Pulse la tecla para desactivar

detenido en un canal, podrá transmitir en dicho

la función de búsqueda.

canal y salir del modo de exploración.

10

A

c

ti

var

/

MOTO 7794.book Page 10 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM

Iniciar la

Iniciar la

5 tonos5 niveles

búsqueda

supervisión

desactivar

Tono de

Temporizador

Supervisión

mensaje

de desconexión

Normal

de salas

recibido

automática

Activar/

1h/2h/3h/

Activar/

desconexión

desactivar

desactivar

MOTO 7794.book Page 11 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM

Función de modo de supervisión

Para seleccionar el nivel de VOX:

El transceptor TLKR T6 permite oír señales

1. Entre en el menú de modo. Avance por el

débiles en el canal actual al pulsar una tecla.

menú hasta que parpadee el icono . El

Para ACTIVAR el modo de supervisión:

nivel actual (desactivado, 1-5) parpadea

1. Entre en el menú de modo. Avance por el

también. El nivel desactivado (OFF)

Español

menú hasta que parpadee el icono . Pulse

deshabilita VOX, mientras que los niveles 1-

la tecla para activar la función de

5 establecen la sensibilidad del circuito VOX.

monitorización. La supervisión comienza y

2. Pulse la tecla o para seleccionar el

aparece el icono de supervisión.

nivel de sensibilidad VOX deseado. Utilice el

Para DESACTIVAR el modo de supervisión:

nivel 1 en entornos silenciosos, y el 5 en los

más ruidosos. Podrá determinar el nivel de

2. Pulse MENÚ/ y avance por el modo de

sensibilidad adecuado hablando por el

supervisión. Pulse la tecla para desactivar

micrófono. Si el icono parpadea, su voz se

la función de supervisión.

ha aceptado.

Transmisión por voz

3. Salga del menú de selección.

El transceptor TLKR T6 cuenta con un

Nota:si continúa transmitiendo mediante la

transmisor por voz (VOX) seleccionable por el

función VOX durante 60 segundos, el

usuario que puede utilizarse para

transceptor emite el tono limitador de

transmisiones de voz automáticas. La función

transmisión y el icono parpadea

VOX está diseñada para utilizarse como manos

durante 5 segundos.

libres. Transmisión iniciada al hablar a través

del micrófono del transceptor o de los

auriculares (no incluidos) en lugar de al pulsar

la tecla PTT.

11

MOTO 7794.book Page 12 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM

Transmisión de un tono de llamada

desactivar el tono de las teclas.

El transceptor TLKR T6 cuenta con 5 tonos de

3. Salga del menú de selección.

llamada seleccionables que se transmitirán al

pulsar la tecla / .

Pitido de mensaje recibido

Español

Para seleccionar un tono de llamada:

El pitido de mensaje recibido se envía para

notificar el fin de la transmisión (transmisiones

1. Entre en el menú de modo. Avance por el

PTT y VOX). El pitido de mensaje recibido se

menú hasta que parpadee el icono .

oye a través del altavoz cuando los pitidos de

2. Pulse la tecla o para aumentar o

las teclas están activados. Se transmite incluso

disminuir el número hasta llegar al tono de

si los pitidos de las teclas están desactivados.

llamada deseado. Los tonos se oirán a

No obstante, el pitido de mensaje recibido no

través del altavoz.

se oirá desde el altavoz.

3. Salga del menú de selección.

Para ACTIVAR o DESACTIVAR el pitido de

Para transmitir el tono de llamada

mensaje recibido:

seleccionado, pulse la tecla . El tono se

1. Entre en el menú de modo. Avance por el

transmitirá de forma automática durante un

menú hasta que parpadee el icono .

periodo determinado de tiempo. El tono de

llamada se cancelará al pulsar la tecla PTT.

2. Pulse la tecla para activar o la para

desactivar el tono de pitido de mensaje

Tono de teclas

recibido.

El transceptor emite un tono cada vez que se

3. Salga del menú de selección.

pulsa una de las teclas (excepto la tecla PTT).

Para activar o desactivar el tono de las teclas:

1. Entre en el menú de modo. Avance por el

menú hasta que parpadee el icono .

2. Pulse la tecla para activar o la para

12

MOTO 7794.book Page 13 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM

Función de ahorro automático de energía

supervisión detecta las voces y los ruidos (en

El transceptor cuenta con un circuito único

función del nivel de sensibilidad establecido) y

diseñado para aumentar al máximo la duración

los transmite al transceptor que escucha sin

de la batería. Si no se producen transmisiones

necesidad de pulsar la tecla PTT. El transceptor

ni llamadas entrantes durante tres segundos, el

de supervisión no puede recibir transmisiones

Español

transceptor pasa al modo de ahorro de energía.

en este modo.

El transceptor puede recibir transmisiones en

Para ACTIVAR o DESACTIVAR la supervisión

este modo.

de salas:

Desconexión automática

1. Entre en el menú de modo. Avance por el

menú hasta que parpadee el icono .

La función de desconexión automática permite

establecer el tiempo tras el cual el transceptor

2. Pulse la tecla para activar o la tecla

se apaga automáticamente.

para desactivar la función de supervisión de

1. Entre en el menú de modo. Avance por el

salas.

menú hasta que parpadee el icono .

3. Salga del menú de selección.

2. Pulse la tecla o para seleccionar del

Nota:

tiempo entre (desactivado), 60, 120 y 180

- No es posible pulsar la tecla PTT cuando el

minutos.

modo de supervisión de salas está activado.

3. Salga del menú de selección.

Si se hace, el transceptor emite el tono de

Función de supervisión de salas

error de PTT.

Es posible utilizar uno de los transceptores

- Cuando la voz o el ruido de otra sala se

TLKR T6 como supervisión de salas y utilizar el

prolongan durante más de 60 segundos, el

otro transceptor para escuchar y comprobar la

transceptor de supervisión detiene el control

voz de otra sala. Al establecer la función de

durante 5 segundos y retoma su actividad.

supervisión de salas, el transceptor de

13

MOTO 7794.book Page 14 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM

Especificaciones Tabla de frecuencias (MHz)

Canal Frecuencia

Canales 8 canales de transceptor móvil

1 446.00625

privado.

2 446.01875

Español

Subcódigos 121 (38 códigos CTCSS y 83

códigos DCS).

3 446.03125

Frecuencia

Entre 446,00625 y

4 446.04375

operativa

446,09375 MHz.

5 446.05625

Fuente de

Paquete de baterías AAA Ni-MH.

6 446.06875

alimentación

7 446.08125

Cuatro pilas alcalinas AAA

(no incluidas).

8 446.09375

Rango Hasta 8 km

Lista de Accesorios Aprobados

Duración de la

16 horas con pilas alcalinas

Para adquirir los siguientes accesorios, póngase

batería

convencionales

en contacto con su distribuidor o comercio.

14 horas con paquete de baterías

Número de

NiMH convencional

referencia de

Descripción

Motorola

14

MOTO 7794.book Page 15 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM

Tabla de CTCSS (Hz)

N.º de

Frecuencia de

N.º de

Frecuencia de

N.º de

Frecuencia de

código

tono (Hz)

código

tono (Hz)

código

tono (Hz)

Español

0 Off 13 103.5 26 162.2

1 67.0 14 107.2 27 167.9

2 71.9 15 110.9 28 173.8

3 74.4 16 114.8 29 179.9

4 77.0 17 118.8 30 186.2

5 79.7 18 123.0 31 192.8

6 82.5 19 127.3 32 203.5

7 85.4 20 131.8 33 210.7

8 88.5 21 136.5 34 218.1

9 91.5 22 141.3 35 225.7

10 94.8 23 146.2 36 233.6

11 97.4 24 151.4 37 241.8

12 100.0 25 156.7 38 250.3

15

MOTO 7794.book Page 16 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM

Código DCS

N.º de

Código

N.º de

Código

N.º de

Código

N.º de

Código

N.º de

Código

N.º de

Código

código

código

código

código

código

código

39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631

Español

40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632

41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654

42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662

43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664

44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703

45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712

46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723

47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731

48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732

49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734

50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743

51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754

52 074 66 172 80 311 94 432 108 627

Información Sobre la Garantía

Motorola, y/o los accesorios originales atenderá su

reclamación y/o le proveerá servicio bajo garantía.

El distribuidor autorizado de Motorola o detallista

donde usted compró la radio bidireccional

16

MOTO 7794.book Page 17 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM

Por favor devuelva la radio a su distribuidor o

manera que afectan adversamente la función o

comerciante detallista para solicitar servicio bajo

impiden la inspección y la prueba adecuadas para

garantía. No devuelva la radio a Motorola.

verificar la reclamación bajo garantía.

Para poder recibir el servicio bajo garantía, debe

Defectos o daños debidos al alcance de los

presentar su recibo de compra o prueba sustitutiva

equipos.

Español

comparable de compra que lleva la fecha de

Defectos o daños debido a humedad, líquidos o

compra. La radio bidireccional deberá mostrar

derrames.

también el número de serie. La garantía no será

Toda superficie de plástico y todas las otras partes

aplicable si el tipo o número de serie en el

expuestas al exterior que estén rayadas o

producto han sido alterados, borrados, quitados, o

dañadas debido a uso normal.

dañados de modo ilegible.

Productos alquilados sobre una base temporal.

Mantenimiento periódico y reparación o reemplazo

Lo que No está Cubierto por la Garantía

de partes debido a uso normal y al desgaste.

Los defectos o daños que resulten del uso del

Producto en otro uso fuera del normal y habitual o

por no seguir las instrucciones de este manual del

usuario.

Los defectos o daños producidos por uso indebido,

accidente o negligencia.

Los defectos o daños producidos por pruebas,

operaciones, mantenimiento o ajuste

inadecuados, o cualquier alteración o modificación

de cualquiera índole.

Rotura o daño de las antenas a menos que sea

causado directamente por defectos en el material

o mano de obra.

Los productos desmontados o reparados de tal

17

MOTO 7794.book Page 18 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM

Información Sobre el Copyright

MOTOROLA, el logo estilizado M Logo y todas las

otras marcas comerciales indicadas como tal son

Los productos Motorola descritos en este manual

marcas registradas de Motorola, Inc. ® Reg. U.S.

pueden incluir programas de Motorola con

Pat. & Tm. Off.

derecho del Copyright (derechos de autor),

memorias de semiconductores almacenada u

© Motorola, Inc. 2010

Español

otros medios. Las leyes en los Estados Unidos y

otros países salvaguardan, para Motorola, ciertos

derechos exclusivos sobre los programas de

informática (de computador) con derecho del

Copyright, que atañe al derecho exclusivo de

copiar o reproducir en cualquier forma los

programas de Motorola con derecho del Copyright.

Por tanto, para cualquier programa de informática

(computador) de Motorola con derecho del

Copyright contenido en los productos descritos de

Motorola en este manual no está permitida su

copia o reproducción de ninguna manera sin el

permiso expreso y escrito de Motorola. Además, la

compra de productos de Motorola no se

considerará que conceden directa o

indirectamente o por implicación, impedimento

legal, o de otro modo, cualquier licencia conforme

a los derechos del Copyright, patentes o

aplicaciones de patente de Motorola, excepto para

las regalías normales no exclusivas de libre

licencia de uso que surgen de la operación de la

ley en la venta de un producto.

18

MOTO 7794.book Page 1 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM

INDICE

Sicurezza del prodotto ed esposizione

Attivazione del cronometro . . . . . . . . . . . . 9

all’energia di radiofrequenza per le radio

Attivazione del blocco tastiera . . . . . . . . . 9

ricetrasmittenti portatili . . . . . . . . . . . . . . . 2

Menu Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Italiano

Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Scansione dei canali . . . . . . . . . . . . . . . 10

Comandi e funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Funzione Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Trasmissione a viva voce . . . . . . . . . . . . 11

Kit TLKR T6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Invio di un tono di chiamata . . . . . . . . . . 12

Inserimento della batteria . . . . . . . . . . . . . 5

Tono Tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Icona dello stato batteria e avviso di

Tono di fine trasmissione (Roger beep) . 12

batteria scarica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Risparmio energetico automatico . . . . . . 13

Carica della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Spegnimento automatico . . . . . . . . . . . . 13

Carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Funzione Room monitor . . . . . . . . . . . . . 13

Funzionamento della radio . . . . . . . . . . . . 6

Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Accensione della radio e regolazione del

Tabella delle frequenze (MHz) . . . . . . . . 14

volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Tabella dei CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . 15

Regolazione del livello del suono

Codici DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

(toni tastiera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Informazioni Sulla Garanzia . . . . . . . . . . 17

Trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Cosa Non è Coperto dalla Garanzia . . . . 17

Retroilluminazione del LCD . . . . . . . . . . . 7

Informazioni Sui Diritti d'Autore . . . . . . . . 18

Navigazione del menu . . . . . . . . . . . . . . . 7

Menu Selezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Selezione di un canale . . . . . . . . . . . . . . . 8

Selezione di un sottocodice . . . . . . . . . . . 8

Modo Dual Watch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

1

MOTO 7794.book Page 2 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM

Sicurezza del prodotto ed esposizione

Caratteristiche

all’energia di radiofrequenza per le radio

•8 canali PMR

ricetrasmittenti portatili

121 sottocodici (38 codici CTCSS e 83 DCS)

Portata fino a 8 km*

Italiano

Prima di utilizzare questo

prodotto, leggere le istruzioni per

Circuito VOX integrato

il funzionamento sicuro riportate

5 toni di avviso chiamata selezionabili

nell’opuscolo Sicurezza del

!

prodotto ed esposizione

Display LCD retroilluminato

Attenzione

all’energia di radiofrequenza che

Presa per cuffia (cuffia non inclusa)

accompagna la radio.

Tono di fine trasmissione (Roger beep)

Cronometro

Room monitor (ascolto ambientale a distanza)

ATTENZIONE!

Caricabatteria

Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le

informazioni sull’energia di radiofrequenza e le

Indicatore stato batteria

istruzioni per il funzionamento nell’opuscolo

Monitoraggio canali

Sicurezza del prodotto ed esposizione

Scansione canali

all’energia di radiofrequenza (RF), per garantire

che siano rispettati i limiti di esposizione.

Dual Watch (sorveglianza su due canali)

•Blocco tastiera

Funzione spegnimento automatico

* La portata è soggetta a variazione a seconda delle

condizioni ambientali e/o topografiche.

2

MOTO 7794.book Page 3 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM

Comandi e funzioni

Antenna

Italiano

Tast o PTT (premere per parlare)

Antenna

Presa per

cuffia (cuffia

non inclusa)

Tast o MENU/

(Menu/accensione)

Presa per cuffia

Tas to PTT (premere per parlare)

Tasto (Incremento

(cuffia non inclusa)

volume/canale)

Tasto (Incremento volume/canale)

Tast o (Chi amata)

Tast o MON (Monitor)

Tast o MENU/ (Menu/accensione)

Tasto (Decremento

/ Tasto (Chiamata/Blocco)

volume/canale)

Canale/Cronometro

Tasto SEL/

(Selezione/Blocco)

Tasto giù (Decremento volume/canale)

Presa DC IN 9V

Altoparlante

Altoparlante

Presa DC IN 9V

Microfono

Microfono

Display

1. Icona Dual Watch

3

MOTO 7794.book Page 4 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM

Display

1. Icona stato batteria

2. Icona Dual Watch

3. Icona scansione

Italiano

4. Icona Monitor

5. Icona VOX

6. Invio tono chiamata / Tono di chiamata

7. Icona tono di chiamata

8. Icona tono Roger beep

9. Icona APO (spegnimento automatico)

10. Icona Room monitor

11. Icona trasmissione / ricezione

12. Icona blocco tastiera

4

MOTO 7794.book Page 5 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM

La ricetrasmittente TLKR T6 è una radio

1. Controllare che la radio sia spenta.

leggera, piccola, che sta nel palmo di una

2. Premere la linguetta sulla parte inferiore del

mano. È il compagno ideale per chi ama lo

coperchio del vano batterie e rimuovere il

sport, le escursioni, lo sci e la vita all’aria

coperchio.

aperta, perché permette di tenersi in contatto

Italiano

3. Inserire il pacco batterie NiMH nel vano

con familiari e amici. È indispensabile per

batterie, facendo attenzione che i poli della

inviare comunicazioni urgenti. Compatta e

batteria siano orientati come indicato dai

innovativa, questa ricetrasmittente è dotata di

simboli + e – all’interno del vano. Se le

molte funzioni.

batterie non sono inserite correttamente, la

ricetrasmittente non funziona.

Kit TLKR T6

4. Riposizionare il coperchio del vano batterie.

Il kit comprende: due radio TLKR T6, due clip

per cintura, un caricabatterie, un adattatore

Icona dello stato batteria e avviso di

c.a., due staffe di sostegno batteria, due pacchi

batteria scarica

batterie ricaricabili al NiMH, il manuale per

L’icona dello stato batteria visualizzato sul

l’utente. La radio può essere alimentata anche

display della ricetrasmittente indica il livello di

da 4 batterie alcaline AAA (non incluse nel kit).

carica delle batterie. Se è basso, l’icona

lampeggia. Ricaricare

Inserimento della batteria

immediatamente le batterie ricaricabili NiMH.

La radio TLKR T6 è alimentata da un pacco

batterie al NiMH oppure da 4 batterie alcaline

Carica della radio

AAA (non incluse). Se si preferiscono le

Se si utilizza il pacco batterie ricaricabili al

batterie alcaline, si consiglia di utilizzare

NiMH, è possibile caricare

batterie di alta qualità.

contemporaneamente due radio TLKR T6 con

Inserimento del pacco batterie al NiMH:

le batterie inserite sia direttamente che

utilizzando il caricatore in dotazione.

5

MOTO 7794.book Page 6 Tuesday, June 29, 2010 3:16 PM

Controllare di aver spento la radio prima di

Carica della batteria

inserirla nel caricatore. In caso contrario,

Il pacco batterie al NiMH può essere caricato

l’indicazione dell'icona dello stato di carica

da solo, utilizzando la staffa di sostegno in

della batteria non sarà corretta.

dotazione.

Italiano

1. Inserire la staffa di sostegno nel caricatore.

Carica diretta

2. Inserire il pacco batterie al NiMH, facendo

1. Inserire la spina dell'adattatore c.c. nella

attenzione che i contatti della batteria e quelli

presa DC IN 9V della radio, quindi inserire

del caricatore aderiscano perfettamente. Se

l’estremità opposta nella presa accendisigari

le batterie non sono inserite correttamente, il

del veicolo.

caricatore non funziona.

Carica con il caricatore

3. Controllare che il LED si illumini. Caricare la

1. Inserire la spina dell’adattatore c.a. nella

batteria per 16 ore.

presa DC IN 9V e l’estremità opposta nella

Nota: gli indicatori LED di carica resteranno

presa di corrente.

accesi finché le radio sono nel caricatore.

2. Appoggiare il caricatore su una scrivania o

su un tavolo, inserire la radio nel caricatore,

Funzionamento della radio

facendo attenzione che la tastiera sia rivolta

Per ottenere prestazioni ottimali dalla

in avanti.

ricetrasmittente, leggere con attenzione il

presente manuale prima di utilizzare la radio.

3. Controllare che il LED si illumini. Caricare la

batteria per 16 ore. A carica ultimata,

rimuovere la radio dal caricatore.

Nota: gli indicatori LED di carica resteranno

accesi finché le radio sono nel caricatore.

6