Microlife BP A80 – страница 3

Инструкция к Тонометру Microlife BP A80

Оглавление

1. Важная информация об артериальном

1. Важная информация об артериальном давлении и

давлении и самостоятельное измерение

самостоятельное измерение

Как определить артериальное давление?

Артериальное давление - это давление крови, подаваемой

сердцем в артерии. Всегда измеряются два значения,

2. Использование прибора в первый раз

систолическое (верхнее) давление и диастолическое

Активация батарей

(нижнее) давление.

Подбор подходящей манжеты

Кроме того, прибор показывает частоту пульса (число

Подсоединение нагнетателя воздуха

ударов сердца в минуту).

3. Выполнение измерений артериального давления при

Постоянно повышенное артериальное давление может

помощи прибора

нанести урон Вашему здоровью, и в этом случае Вам

4. Появление индикатора аритмии сердца на ранней

необходимо обратиться к врачу!

стадии

Всегд

а сообщайте врачу о Вашем давлении и сообщайте

5. Память для хранения данных

ему/ей, если Вы заметили что-нибудь необычное или

6. Замена сменной карты

чувствуете неуверенность. Никогда не полагайтесь на

7. Индикатор разряда батарей и их заме

на

результат однократного измерения артериального

Батареи почти разряжены

давления.

Замена разряженных батарей

Вносите результаты измерений в приложенный дневник

Элементы питания и процедура замены

артериального давления. Это позволит врачу быстро получить

Использование аккумуляторов

общее представление o Вашем артериальном давлении.

8. Сообщения об ошибках

Чрезмерное повышение артериального да

вления может

9. Техника безопасности, уход, проверка точности и

быть вызвано рядом причин. Врач разъяснит Вам это более

утилизация

подробно и в случае необходимости предложит метод

Техника безопасности и защита

лечения. Кроме того, медикаментозное лечение, методики

Уход за прибором

снятия напряжения, снижение веса и упражнения также

Очистка манжеты

способствуют снижению артериального давления.

Проверка точности

Ни при каких обстоятельствах не меняйте дозировку

любых лекарств, назначенных врачом!

Утилизация

В зависимости от физических на

грузок и состояния, арте-

10. Гарантия

риальное давление подвержено знaчитeльным колебаниям в

11. Технические характеристики

течение дня. Поэтому каждый раз процедура измерений

Гарантийный талон

должна проводиться в спокойных условиях и когда Вы

не чувствуете напряжения! Выполняйте по крайней мере

два измерения в день, одно утром и одно вечером.

Совершенно нормально, если при двух измерениях подряд

по

лученные результаты будут отличаться друг от друга.

Расхождения между результатами измерений, полученных

врачом или в аптеке, и результатами, полученными в

домашних условиях, также являются вполне нормальными,

поскольку ситуации, в которых проводятся измерения,

совершенно различны.

39BP A80

RU

Многократные измерения позволяют получить более

2. Использование прибора в первый раз

четкую картину, чем просто однократное измерение.

Активация батарей

Сделайте небольшой перерыв, по крайней мере, в

Вытяните защитную ленту, выступающую из отсека для

15 секунд между двумя измерениями.

батарей 7.

Во время беременности следует тщательно следить за

артериальным давлением, поскольку на протяжении этого

Подбор подходящей манжеты

периода оно может существенно меняться!

Microlife предлагает манжеты 3 разных размеров: S, M и L.

Если Вы страдаете нарушением сердцебиения (аритмия,

Выберите манжету, размер которой соответствует обхвату

см «Раздел 4.»),

то оценка результатов измерений прибора

Вашего плеча (измеренному при плотном прилегании

может быть дана только после консультации с врачом.

посредине плеча). M является подходящим размером для

большинства людей.

Показания пульса не пригодны для использования в

качестве контроля частоты кардиостимулятора!

Размер манжеты для обхвата плеча

Как определить артериальное давление?

S 17 - 22 см (6,75 - 8,75 дюймов)

Таблица классификации артериального давления для

M 22 - 32 см (8,75 - 12,5 дюймов)

взрослых по данным Всемирной организации

L 32 - 42 см (12,5 - 16,5 дюймов)

здравоохранения (WHO) за 2003 год. Данные в мм рт. ст.

)

Пользуйтесь только манжетами Microlife!

Систоли

Диастоли

Диапазон

ческое

ческое Рекомендация

X

Обратитесь в сервисный центр Microlife, если приложенная

артериальное давление

z100 z60 Обратитесь к

манжета 8 не подходит.

слишком низкое

врачу

X

Подсоедините манжету к прибору, вставив соединитель

1. оптимальное

100 - 120 60 - 80 Самостоятельный

манжеты 9 в гнездо манжеты 4 до упора.

артериальное давление

контроль

Подсоединение нагнетателя воздуха

2. артериальное давление

120 - 130 80 - 85 Самостоятельный

в норме

контроль

Подсоедините нагнетатель AT к прибору, плотно вставив

соединитель AK в гнездо нагнетател

я 5.

3. артериальное давление

130 - 140 85 - 90 Обратитесь к

слегка повышено

врачу

3. Выполнение измерений артериального

4. артериальное давление

140 - 160 90 - 100 Обратитесь за

давления при помощи прибора

слишком высокое

медицинской

помощью

Рекомендации для получения надежных результатов

5. артериальное давление

160 - 180 100 - 110 Обратитесь за

чрезмерно высокое

медицинской

измерений

помощью

1. Избегайте физической активности, не ешьте и не курите

6. артериальное давление

180y 110y Срочно

непосредственно перед измерением.

угрожающе высокое

обратитесь за

медицинской

2. Перед измерением присядьте, по крайней мере, на пять

помощью!

минут и расслабьтесь.

3. Всегда проводите измерения на одной и той же руке

Давление определяется по обоим значениям. Пример:

(обычно на левой).

значения 150/85 и 120/98 мм рт.ст. cоответствуют диапазону

«артериальное давление слишком высокое».

4. Снимите облегающую одежду с плеча. Не следует

закатывать рукав рубашки, это может привести к

сдавливанию, рукава из тонкой ткани не мешают

измерению, если прилегают свободно.

40

5. Всегда следите за тем, чтобы манжета была наложена

)

Вы можете прервать измерения в любой момент, нажав

правильно, так, как это показано в краткой инструкции.

на быстродействующий клапан сброса AL (например,

Плотно наложите манжету, но не слишком туго.

если Вы испытываете неудобство или заметили

неприятное ощущение от нагнетаемого давления).

Убедитесь в том, что манжета наложена на 2 см

(0.75 дюймa) выше локтевого сгиба, а шланг

4. Появление индикатора аритмии сердца на

находится с внутренней стороны руки.

ранней стадии

Расположите руку так, чтобы она оставалась

расслабленной.

Этот символ

AM

указывает на то, что во время измерения были

выявлены нарушения пульса. В этом случае результат может

Уб

едитесь, что манжета находится на той же высоте,

отличаться от Вашего нормального артериального давления

что и сердце.

повторите измерение. В большинстве случаев это не является

6. Включите прибор. Нажмите и удерживайте несколько

причиной для беспокойства. Однако если такой символ

секунд клапан спуска воздуха AL и ждите появления на

появляется регулярно (например, несколько раз в неделю при

дисплее «0» и стрелки «S» BT, которая начнет мигать.

ежедневных измерениях), рекомендуется сообщить об этом

7. Возьмите нагнетатель подкачки в свободную руку (рука,

врачу. Покажите врачу приведенное ниже объяснение:

на которой не проводятся измерения) и накачайте

манжету. Наблюдайте за индикацией давления на

Информация для врача при частом появлении на

дисплее и подкачайте на приблизительно 40 мм рт. ст.

дисплее индикатора аритмии

выше, чем ожидаемое систолическое давление (верхнее

Прибор представляет собой осциллометрический тонометр,

значение). Если произведена недостаточная накачка,

анализирующий также и частоту пульса. Прибор прошел

мигающая стрелка «S» BT покажет Вам, что требуется

клинические испытания.

дополнительная подкачка.

Символ аритмии отображается после измерения, если во

8. После накачки измерение происходит автоматически.

время измерения имели место нарушения пульса. Если этот

Расслабьтесь, не двигайтесь и не напрягайте руку до тех

символ появляется достаточно часто (например, несколько

пор, пока не отобразится результат измерения. Дышите

раз в неделю при ежедневных измерениях), то пациенту

нормально и не разговаривайте.

рекомендуется обратиться за медицинской консультацией.

9. Во время измерения, значок сердца AN мигает на

Прибор не заменяет кардиологического обследования, однако

дисплее и раздается звуковой сигнал при каждом ударе

позволяет выявить нарушения пульса на ранней стадии.

сердца.

10. Затем отображается результат, состоящий из

5. Память для хранения данных

систолического AQ и диастолического AR артериального

Прибор всегда сохраняет последний результат по окончании

давления, а также пульса AS, и раздается длинный

измерения. Для вызова из памяти этого результата, нажмите

звуковой сигнал. См. также пояснения по другим

и удерживайте кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 1 (предварительно прибор

показаниям дисплея в этом буклете.

необходимо выключить). Затем отобразятся все элементы

11. По завершении измерения, нажмите на

дисплея. Отпустите кнопку, когда увидите сохраненное

быстродействующий клапан сброса AL для того, чтобы

считанное значение и букву «M».

выпустить из манжеты оставшийся воздух. Снимите

манжету и положите ее в прибор как показано на рис. II.

6. Замена сменной карты

12.

Занесите результат в приложенную карточку артериального

Вы можете заменить сменную карту 3, потянув ее в сторону,

давления и выключите прибор. (Тонометр автоматически

как показано на рис. IV и заменив бумажную вставку.

отключится приблизительно через 1 минуту.).

41BP A80

RU

Она может пригодиться для того, чтобы врач мог указать на

)

Аккумуляторы НЕ могут заряжаться в тонометре!

карте дозировку препаратов или телефон экстренной

Повторно зарядите аккумуляторы во внешнем

помощи. Для этой цели с прибором поставляются

зарядном устройстве и ознакомьтесь с информацией

дополнительные карты.

по зарядке, уходу и сроку службы!

7. Индикатор разряда батарей и их замена

8. Сообщения об ошибках

Батареи почти разряжены

Если во время измерения происходит ошибка, то процедура

Если батареи использованы приблизительно на

¾

, то при

измерения прерывается и выдается сообщение об ошибке,

включении прибора символ элементов питания

AO

будет мигать

например «ERR 3».

(отображается частично наполненная батарейка). Несмотря на

Ошибка Описание Возможная причина и устранение

то, что прибор продолжит надежно проводить измерения,

«ERR 1» Сигнал

Импульсные сигналы на манжете

необходимо подготовить новые элементы питания на замену.

слишком

слишком слабые. Повторно

Замена разряженных батарей

слабый

наложите манжету и повторите

Если батареи разряжены, то при включении прибора символ

измерение.*

элементов питания AO будет мигать (отображается

«ERR 2» Ошибочные

Во время измерения манжета

разряженная батарейка). Дальнейшие измерения не могут

сигналы

зафиксировала ошибочные сиг

налы,

производиться до замены батарей.

вызванные, например, движением

1. Откройте отсек батарей 7 на задней крышке прибора,

или сокращением мышц. Повторите

нажав на крышку отсека в направлении двух стрелок.

измерение, держа руку неподвижно.

2. Замените батареи, убедившись, что соблюдена

«ERR 3» Отсутствует

Манжета не может быть накачана до

полярность в соответствии с символами в отсеке.

давление в

необходимого уровня давления.

Элементы питания и процедура замены

манжете

Возможно, имеет место утечка.

Пожалуйста используйте 4 новые батарейки на 1,5 В с

Убедитесь в том, что манжета и

)

длительным сроком службы размера AA.

груша подкачки подсоединены

правильно, и что манжета не

)

Не используйте батарейки с истекшим сроком годности.

слишком свободна. При

)

Дocтaньте батарейки, если прибор не будет использо-

необходимости замените батареи.

ваться в течение длительного периода времени.

Повтор

ите измерение.

Использование аккумуляторов

«ERR 5» Ошибочный

Сигналы измерения неточны, из-за

С прибором можно работать, используя аккумуляторные

результат

чего отображение результатов

батарейки.

(артефакт)

невозможно. Прочтите

рекомендации для получения

)

Пожалуйста, используйте только один тип

аккумуляторных батареек «NiMH».

надежных результатов измерений и

Батарейки необходимо вынуть и перезарядить, если

затем повторите измерение.*

)

появляется символ элементов питания (разряженная

«HI» Пульс или

Давление в манжете слишком

батарейка). Они не должны оставаться внутри прибора,

давление

высокое (свыше 300 мм рт. ст.) ИЛИ

поскольку могут выйти из строя (даже в выключенном

манжеты

пульс слишком высокий (свыше

приборе батарейки продолжают разряжаться).

слишком

200 ударов в ми

нуту). Отдохните в

высоки

)

Всегда вынимайте аккумуляторы, если не собираетесь

течение 5 минут и повторите

пользоваться прибором в течение недели или более!

измерение.*

42

Ошибка Описание Возможная причина и устранение

Если прибор не будет использоваться в течение

«LO» Пульс

Пульс слишком низкий (менее

длительного периода времени, то из него следует вынуть

слишком

40 ударов в минуту). Повторите

батареи.

низкий

измерение.*

Прочтите дальнейшие указания по безопасности в

отдельных разделах этого буклета.

* Пожалуйста, проконсультируйтесь с врачом, если эта или

Позаботьтесь о том, чтобы дети не могли использовать

какая-либо другая проблема возникнет повторно.

прибор без присмотра, поскольку некоторые его мелкие

)

Если Вам кажется, что результаты отличаются от

части могут быть проглочены.

обычных, то, пожалуйста, внимательно прочтите

Уход за прибором

информацию в «Разделе 1.».

Используйте для чистки прибора только сухую, мягкую ткань.

9. Техника безопасности, уход, проверка точности

Очистка манжеты

и утилизация

Чехол манжеты можно стирать в машине при температуре

30°C (не гладить!).

Техника безопасности и защита

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ни при каких обстоятельствах не

Прибор может использоваться только в целях, описанных в

допускается стирка внутренней эластичной камеры!

данном буклете. Изготовитель не несет ответственности за

Перед каждой стиркой дocтaньтe чувствительную

повреждения, вызванные неправильным использованием.

эластичную камеру из чехла и впоследствии аккуратно

вставьте обратно.

В состав прибора входят чувствительные компоненты,

требующие осторожного обращения. Ознакомьтесь с

Проверка точности

условиями хранения и эксплуатации, опис

анными в

Мы рекомендуем проверять точность прибора каждые 2 года

разделе «Технические характеристики»!

либо после механического воздействия (например, падения).

Оберегайте прибор от:

Для проведения теста обратитесь в сервисный центр Microlife.

воды и влаги

Более подробную информацию о поверке Вы можете

экстремальных температур

получить в местн

ом отделении Ростеста.

ударов и падений

Утилизация

загрязнения и пыли

Батареи и электронные приборы следует

прямых солнечных лучей

утилизировать в соответствии с принятыми нормами и

жары и холода

не выбрасывать вместе с бытовыми отходами.

Манжеты представляют собой чувствительные элементы,

требующие бережного обращения

10.Гарантия

Производите накачку только наложенной манжеты.

На прибор распространяется гарантия в течение 5 лет с даты

Не используйте прибор вблизи сильных электромагнитных

приобретения. Гарантия действительна только при наличии

полей, например рядом с мобильн

ыми телефонами или

гарантийного талона, заполненного дилером (см. с обратной

радиостанциями.

стороны), подтверждающего дату продажи, или кассового чека.

Не используйте прибор, если Вам кажется, что он

Гарантия не распространяется на батареи, манжету и

поврежден, или если Вы заметили что-либо необычное.

изнашиваемые части.

Никогда не вскрывайте прибор.

Вскрытие или изменение прибора приводят к утрате гарантии.

43BP A80

RU

Гарантия не распространяется на повреждения,

Регистрационное удостоверение ФС 2006/89 от 30.01.06 г.

вызванные неправильным обращением, разрядившимися

Сертификат соответствия Госстандарта России.

батареями, несчастными случаями или невыполнением

Сертификат об утверждении типа средств измерений

инструкций по эксплуатации.

Федерального Агентства по техническому регулированию и

Пожалуйста, обратитесь в сервисный центр Microlife (см. далее).

метрологии.

11.Технические характеристики

Согласно Закону о Защите Прав Потребителей (ст.2 п.5) cрок

службы приборовне менее 10 лет при усл

овии соблюдения

Диапазон рабочих

от 10 до 40 °C

правил эксплуатации. Учитывая высокое качество,

температур:

максимальная относительная

надежность и степень безопасности продукции «Микролайф»,

влажность 15 - 95 %

фактический срок эксплуатации может значительно

Температура

от -20 до +55 °C

превышать официальный.

хранения:

максимальная относительная

Дата производства: первые четыре цифры серийного номера

влажность 15 - 95 %

прибора. Первая и вторая цифры - неделя производства,

Масса: 610 гр (включая батареи)

третья и четвертая - год производства

Размеры: 151 x 115

x 88 мм

Центральная сервисная служба «Микролайф» в России

Процедура измерения: осциллометрическая, в

Москва, ул. Бехтерева д.27

соответствии с методом Короткова:

фаза I систолическая, фаза V

Тел. (495) 325-45-63

диастолическая

Адр

еса сервисных центров в других городах узнавайте по

Диапазон измерений: 20 - 280 мм рт. ст. артериальное

телефону бесплатной горячей линии 8-800-200-33-22.

давление

40 - 200 ударов в минуту пульс

Индикация давления в

манжете: 0–299 мм рт.ст.

Минимальный шаг

индикации: 1 мм рт.ст.

Статическая точность: давление в пределах ± 3 мм рт. ст.

Точность измерения

пульса: ±5 %

считанного значения

Источник питания: 4 x 1,5 В батарейки; размер AA

Комплектность: тонометр, манжета, нагнетатель с

клапаном откачки, элементы

питания АА - 4 шт, руководство по

пользованию, гарантийный талон

Соответствие

EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;

стандартам:

IEC 60601-1-2 (EMC)

Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕЭС о

медицинском оборудовании 93/42/EEC.

Право на внесение технических изменений сохраняется.

44

45BP A80

RU

Microlife BP A80

PL

1

Przycisk ON/OFF (wł./wył.)

Drogi Kliencie,

2

Wyświetlacz

Twój nowy aparat do pomiaru ciśnienia krwi Microlife jest

3

Karta wymienna

przyrządem medycznym, który odczytuje wartość ciśnienia

4

Gniazdo mankietu

tętniczego krwi z okolic ramienia. Dzięki prostej obsłudze i

5

Gniazdo pompki

dokładności doskonale nadaje się do regularnej kontroli

6

ciśnienia krwi w warunkach domowych. Przyrząd został

Schowek na mankiet

zaprojektowany we współpracy z lekarzami, a liczne testy

7

Pojemnik na baterie

kliniczne potwierdzają jego wysoką dokładność pomiarową.*

8

Mankiet

Przeczytaj tę instrukcję uważnie i zapoznaj się ze wszystkimi

9

Wtyczka mankietu

funkcjami oraz wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa.

AT

Pompka

Zależy nam na Twoim zadowoleniu z produktu Microlife. W

AK

Wtyczka pompki

przypadku jakichkolwiek pytań czy problemów, lub chcąc

AL

Błyskawiczny zawór upustowy

zamówić części zapasowe, skontaktuj się z Biurem Obsługi

Wyświetlacz

Klienta Microlife. Adres dystrybutora produktów Microlife na

terenie swojego kraju znajdziesz u sprzedawcy lub

AM

Ikona arytmii serca

farmaceuty. Zapraszamy także na naszą stronę internetową

AN

Tętno

www.microlife.com, na której znajdziesz wiele użytecznych

AO

Ikona baterii

informacji na temat naszych produktów.

AP

Zapisana wartość

Zadbaj o swoje zdrowie

Microlife AG!

AQ

Wartość skurczowa

AR

Wartość rozkurczowa

* Przyrząd wykorzystuje tę samą metodę pomiarową co model

AS

«

BP 3BTO-H

»

, testowany zgodnie z wytycznymi

Tętno

Europejskiego Towarzystwa Nadciśnienia Tętniczego (EHS).

BT

Napełnianie powietrzem

BK

Spuszczanie powietrza

Przed rozpoczęciem eksploatacji należy dokładnie zapoznać

Typ zastosowanych części - BF

się z niniejszą instrukcją obsługi.

46

Spis treści

1. Ważne zagadnienia związane z ciśnieniem krwi i

1. Ważne zagadnienia związane z ciśnieniem krwi i

samodzielnym wykonywaniem pomiarów

samodzielnym wykonywaniem pomiarów

Analiza wyników pomiaru ciśnienia krwi

Ciśnienie krwi

jest to ciśnienie wytwarzane w arteriach.

Powstaje ono przez ciągłą pracę serca, które nieustannie

2. Korzystanie z przyrządu po raz pierwszy

tłoczy krew w układzie krwionośnym. Opisują je zawsze

Aktywacja dołączonych baterii

dwie wartości: wartość

skurczowa

(górna) oraz wartość

Wybór właściwego mankietu

rozkurczowa

(dolna).

Podłącz pompkę

Przyrząd mierzy także

tętno

(ilość uderzeń serca na minutę).

3. Pomiar ciśnienia krwi przy użyciu przyrządu

Stałe wysokie ciśnienie krwi zagraża zdrowiu i wymaga

4. Pojawienie się wskaźnika arytmii serca

leczenia!

5. Pamięć

Wszystkie wyniki konsultuj z lekarzem, a także informuj go

6. Wymiana karty

o wszelkich nietypowych lub niepokojących objawach.

7. Wskaźnik baterii i wymiana baterii

Pojedynczy pomiar nigdy nie jest miarodajny.

Niski poziom baterii

Uzyskane wyniki wpisuj do

dziennika pomiarów ciśnienia

.

Wyczerpane baterie - wymiana

Zapewni on lekarzowi szybki przegląd stanu zdrowia

Rodzaj baterii i sposób wymiany

pacjenta.

Korzystanie z akumulatorków

Istnieje wiele przyczyn zbyt

wysokiego ciśnienia krwi

.

8. Komunikaty o błędach

Lekarz pomoże Ci je zdiagnozować, a w razie konieczności

9. Bezpieczeństwo, konserwacja, sprawdzanie

zaproponuje właściwe leczenie. Oprócz leków w obniżeniu

dokładności i utylizacja

ciśnienia tętniczego pomaga również szereg technik

Bezpieczeństwo i ochrona

relaksacyjnych, odchudzanie i aktywność fizyczna.

Konserwacja przyrządu

Pod żadnym pozorem nie wolno zmieniać dawek leków

Czyszczenie mankietu

przepisanych przez lekarza!

Sprawdzanie dokładności

W zależności od aktywności i kondycji fizycznej ciśnienie

krwi może ulegać dużym wahaniom w ciągu dnia.

Z tego

Utylizacja

względu należy wykonywać pomiary o stałych godzinach,

10. Gwarancja

w chwili pełnego odprężenia!

Wykonuj co najmniej dwa

11. Specyfikacje techniczne

pomiary dziennie - jeden rano i jeden wieczorem.

Karta gwarancyjna (patrz tył okładki)

Normalnym stanem rzeczy jest uzyskanie dwóch zupełnie

różnych wyników

pomiarów wykonanych w krótkich

odstępach czasu.

Różnice

między wynikami pomiarów wykonanych u lekarza

lub farmaceuty a wynikami uzyskanymi w domu nie powinny

dziwić, jako że sytuacje te znacznie różnią się między sobą.

Wielokrotne

powtórzenie pomiaru

daje bardziej rzetelne

rezultaty niż pojedynczy pomiar.

Zrób

przynajmniej 15-sekundową przerwę

między

kolejnymi pomiarami.

W czasie

ciąży

należy regularnie kontrolować ciśnienie krwi,

które w tym okresie może ulegać znacznym wahaniom!

47BP A80

PL

W przypadku

nieregularnej pracy serca

(arytmia, patrz

Wybór właściwego mankietu

«

punkt 4.

»

) analiza wyników uzyskanych przy użyciu

Microlife produkuje mankiety w 3 rozmiarach: S, M i L. Wybierz

przyrządu powinna być prowadzona dopiero po konsultacji

mankiet według obwodu ramienia (dobrze dopasowany w

z lekarzem.

środkowej części ramienia). Dla większości osób odpowiedni

Wskazanie tętna nie nadaje się do kontroli

jest rozmiar M.

częstotliwości pracy zastawek serca!

Rozmiar mankietu dla obwodu ramienia

Analiza wyników pomiaru ciśnienia krwi

S 17 - 22 cm (6,75 - 8,75 cala)

Zestawienie wartości ciśnienia krwi u osób dorosłych, zgodnie

M 22 - 32 cm (8,75 - 12,5 cala)

z wytycznymi Światowej Organizacji Zdrowia (WHO) z roku

L 32 - 42 cm (12,5 - 16,5 cala)

2003. Dane w mmHg.

)

Używaj wyłącznie mankietów Microlife!

Zakres Skurczowe Rozkurczowe Zalecenia

X

Skontaktuj się z serwisem Microlife, jeżeli dołączony

Zbyt niskie

z

100

z

60

Skontaktować

ciśnienie krwi

się z lekarzem

mankiet

8

nie pasuje.

X

Podłącz mankiet poprzez włożenie wtyczki mankietu

9

1. Optymalne

100 - 120 60 - 80

Samodzielna

ciśnienie krwi

kontrola

możliwie najdalej do gniazda

4

.

2. Ciśnienie krwi

120 - 130 80 - 85

Samodzielna

Podłącz pompkę

w normie

kontrola

Do przyrządu podłącz pompkę

AT

, dokładnie wpasowując

3. Nieznacznie

130 - 140 85 - 90

Skontaktować

wtyczkę

AK

w gniazdo pompki

5

.

podwyższone

się z lekarzem

ciśnienie krwi

3. Pomiar ciśnienia krwi przy użyciu przyrządu

4. Zbyt wysokie

140 - 160 90 - 100

Wymagana

Lista zaleceń przed wykonaniem pomiaru

ciśnienie krwi

konsultacja

medyczna

1.

Przed wykonaniem pomiaru unikaj nadmiernej aktywności,

5. O wiele za

160 - 180 100 - 110

Wymagana

przyjmowania pokarmów oraz palenia tytoniu.

wysokie

konsultacja

2.

5 minut przed wykonaniem pomiaru usiądź i zrelaksuj się.

ciśnienie krwi

medyczna

3.

Pomiaru należy zawsze dokonywać na tym samym

6. Niebezpiecznie

180

y

110

y

Wymagana

ramieniu (zwykle lewym).

wysokie

natychmiastow

ciśnienie krwi

a konsultacja

4.

Zdejmij odzież, która mogłaby uciskać ramię. Nie

medyczna!

podwijaj rękawów, gdyż mogą one uciskać ramię.

Za rozstrzygającą należy uznać wartość wyższą. Przykład:

Rozprostowane rękawy nie wpływają na pracę mankietu.

odczyt w przedziale między

150/85

a

120/98

mmHg oznacza,

5.

Należy się upewnić, że za każdym razem rękaw jest

że

«

ciśnienie krwi jest zbyt wysokie

»

.

właściwie założony - tak jak zostało to pokazane na

Znajdująca się z przodu przyrządu karta wymienna

3

rysunkach na karcie ze skróconymi instrukcjami.

pokazuje w tabeli wartości w przedziale 1-6.

Dopasuj mankiet dokładnie, ale nie za mocno.

Upewnij się, że mankiet znajduje się 2 cm (0.75 cal)

2. Korzystanie z przyrządu po raz pierwszy

ponad łokciem z rurką po wewnętrznej stronie

Aktywacja dołączonych baterii

ramienia.

Wyjmij wystający z pojemnika na baterie

7

pasek ochronny.

Podeprzyj ramię tak, aby leżało swobodnie.

Upewnij się, że mankiet znajduje się na wysokości

serca.

48

6.

Włącz przyrząd i zaczekaj, aż na wyświetlaczu pojawi się

Informacja dla lekarza w przypadku częstego pojawiania

«

0

»

i zacznie mrugać strzałka

«

S

»

BT

.

się wskaźnika arytmii serca

7.

Chwyć pompkę wolną ręką (na której nie mierzysz

Przyrząd jest oscylometrycznym ciśnieniomierzem krwi z

ciśnienia) i napompuj mankiet. Obserwując wskaźnik

dodatkową funkcją równoczesnego pomiaru tętna. Przyrząd

ciśnienia, napompuj około 40 mmHg więcej, niż

został przetestowany klinicznie.

spodziewana wartość ciśnienia skurczowego (wyższa).

Jeśli podczas pomiaru ciśnienia krwi zostanie wykryty nie-

Jeżeli napompowałeś zbyt mało powietrza, pojawi się

regularny puls, po zakończeniu pojawi się na wyświetlaczu

migająca strzałka

«

S

»

BT

informująca o konieczności

odpowiedni symbol. Jeżeli symbol pojawia się częściej (np.

dalszego pompowania.

kilka razy w tygodniu przy codziennym wykonywaniu pomia-

8.

Po napompowaniu mankietu pomiar jest wykonywany

rów), zaleca się, aby pacjent skontaktował się z lekarzem.

automatycznie. Odpręż się, nie wykonuj żadnych ruchów

Używanie przyrządu nie zastępuje badań kardiologicznych,

i nie napinaj mięśni aż do wyświetlenia wyniku. Oddychaj

pozwala jednak na wczesne wykrycie występowania

normalnie i nie rozmawiaj.

nieregularnego pulsu.

9.

Podczas pomiaru na wyświetlaczu pojawi się migający

symbol serca

AN

oraz sygnał dźwiękowy towarzyszący

5. Pamięć

każdemu uderzeniu serca.

Po zakończeniu pomiaru przyrząd zawsze zapisuje wartość

10.

Następnie rozlegnie się dłuższy sygnał dźwiękowy, a na

ostatniego wyniku. Aby wywołać wynik, naciśnij i przytrzymaj

wyświetlaczu pojawi się wynik pomiaru ciśnienia krwi,

przycisk ON/OFF

1

(przyrząd musi zostać najpierw wyłączony).

obejmujący ciśnienie skurczowe

AQ

i rozkurczowe

AR

Wyświetlone zostaną wszystkie elementy ekranu. Zwolnij

oraz tętno

AS

. W dalszej części instrukcji wyjaśniono

przycisk, kiedy ukaże się zapisany wynik pomiaru oraz litera

«

M

»

.

znaczenie pozostałych wskazań wyświetlacza.

6. Wymiana karty

11.

Po zakończeniu pomiaru wciśnij błyskawiczny zawór

upustowy

AL

, aby uwolnić znajdujące się w mankiecie

Wyjmij kartę

3

z boku, tak jak to zostało pokazane na

rys. IV

powietrze. Odłącz mankiet i schowaj go do przyrządu,

i wymień papierową wkładkę.

tak jak to pokazano na

rys. II

.

Warto poprosić lekarza, aby zapisał na karcie dawkowanie

12.

Wpisz wynik do dołączonego dziennika pomiarów

leków lub alarmowy numer telefonu. Do tego celu służą karty

znajdujące się w zestawie.

ciśnienia krwi i wyłącz aparat. (aparat wyłącza się

automatycznie po około 1 min.).

7. Wskaźnik baterii i wymiana baterii

)

Możesz przerwać wykonywanie pomiaru w dowolnej

Niski poziom baterii

chwili poprzez naciśnięcie błyskawicznego zaworu

Kiedy baterie są w

¾

wyczerpane, zaraz po włączeniu

upustowego

AL

(np. w przypadku złego samopoczucia

przyrządu zaczyna mrugać symbol baterii

AO

(ikona częściowo

związanego z ciśnieniem).

naładowanej baterii). Mimo że przyrząd nadal wykonuje

dokładne pomiary, powinieneś zakupić nowe baterie.

4. Pojawienie się wskaźnika arytmii serca

Symbol

AM

oznacza, że w trakcie pomiaru wykryto

Wyczerpane baterie

wymiana

nieregularność tętna. W takiej sytuacji wynik pomiaru ciśnienia

Kiedy baterie są wyczerpane, zaraz po włączeniu przyrządu

krwi może odbiegać od normy

pomiar należy powtórzyć. W

zaczyna mrugać symbol baterii

AO

(ikona wyczerpanej baterii).

większości przypadków nie jest to powód do niepokoju.

Wykonywanie pomiarów nie będzie możliwe, dopóki nie

Jednak jeśli symbol ten pojawia się regularnie (np. kilka razy w

wymienisz baterii.

tygodniu przy codziennym wykonywaniu pomiarów), zaleca się

1.

Otwórz znajdujący się z tyłu urządzenia pojemnik na baterie

kontakt z lekarzem. Prosimy przy tym przedstawić lekarzowi

7

, przyciskając w miejscu oznaczonym dwiema strzałkami

do wglądu następującą informację:

i wysuwając pokrywkę pojemnika na baterie.

49BP A80

PL

2.

Wymień baterie

upewnij się, że bieguny baterii

Błąd Opis Możliwa przyczyna i środki zaradcze

odpowiadają symbolom w pojemniku.

«

ERR 3

»

Brak

Nie można wytworzyć właściwego

Rodzaj baterii i sposób wymiany

ciśnienia w

ciśnienia w mankiecie. Mogła pojawić

Użyj 4 nowych, pojemnych baterii AA 1,5V.

mankiecie

się nieszczelność. Upewnij się, że

)

mankiet i pompka są właściwie podłąc-

)

Nie używaj baterii przeterminowanych.

zone, oraz że mankiet nie jest zbyt luźno

)

Wyjmij baterie, jeżeli przyrząd nie będzie używany przez

założony. W razie konieczności wymień

dłuższy okres czasu.

baterie. Powtórz pomiar.

Korzystanie z akumulatorków

«

ERR 5

»

Nietypowy

Sygnały pomiarowe są niedokładne i nie

Przyrząd może także być zasilany akumulatorkami.

wynik

jest wyświetlany wynik. Przeczytaj listę

Używaj wyłącznie akumulatorków

«

NiMH

»

.

czynności zalecanych przed wykona-

)

niem pomiaru i potwórz pomiar.*

)

Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się symbol baterii

«

HI

»

Zbyt

Zbyt wysokie ciśnienie w mankiecie

(wyczerpanej), należy wyjąć i naładować akumulatorki!

wysokie

(ponad 300 mmHg) LUB zbyt wysokie

Nie powinny one pozostawać w urządzeniu, gdyż grozi

tętno lub

tętno (ponad 200 uderzeń na minutę).

to ich uszkodzeniem (całkowite rozładowanie

ciśnienie w

Odpocznij przez 5 minut, a następnie

spowodowane minimalnym poborem energii przez

mankiecie

powtórz pomiar.*

urządzenie, nawet jeśli pozostaje ono wyłączone).

«

LO

»

Zbyt niskie

Zbyt niskie tętno (poniżej 40 uderzeń

)

Zawsze wyjmuj akumulatorki, jeżeli nie zamierzasz

tętno

na minutę). Powtórz pomiar.*

używać przyrządu przez ponad tydzień!

* Skontaktuj się z lekarzem, jeśli ten lub inny problem pojawia

)

Akumulatorki NIE mogą być ładowane, gdy znajdują się

w urządzeniu! Zawsze korzystaj z niezależnej ładowarki,

się cyklicznie.

przestrzegając zaleceń dotyczących ładowania,

)

Jeżeli masz wątpliwości co do wiarygodności wyniku

konserwacji i sposobów utrzymania trwałości!

pomiaru, przeczytaj uważnie

«

punkt 1.

»

.

8. Komunikaty o błędach

9. Bezpieczeństwo, konserwacja, sprawdzanie

dokładności i utylizacja

Jeżeli podczas wykonywania pomiaru pojawi się błąd, pomiar

jest przerywany i wyświetlony zostaje komunikat o błędzie, np.

Bezpieczeństwo i ochrona

«

ERR 3

»

.

Przyrząd może być wykorzystywany do celów określonych w

Błąd Opis Możliwa przyczyna i środki zaradcze

niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności

«

ERR 1

»

Zbyt słaby

Zbyt słabe tętno dla mankietu. Zmień

za szkody powstałe w wyniku niewłaściwej eksploatacji.

sygnał

położenie mankietu i powtórz pomiar.*

Przyrząd zbudowany jest z delikatnych podzespołów i

«

ERR 2

»

Błąd

Podczas wykonywania pomiaru mankiet

dlatego musi być używany ostrożnie. Przestrzegaj

sygnału

wykrył błąd sygnału spowodowany

wskazówek dotyczących przechowywania i użytkowania

ruchem lub napięciem mięśniowym.

zamieszczonych w części

«

Specyfikacje techniczne

»

!

Powtórz pomiar, utrzymując rękę w

Chroń przyrząd przed:

bezruchu.

wodą i wilgocią

ekstremalnymi temperaturami

wstrząsami i upadkiem

zanieczyszczeniem i kurzem

światłem słonecznym

upałem i zimnem

50

Mankiety są bardzo delikatne i należy obchodzić się z nimi

sprzedawcę kartą gwarancyjną (na odwrocie strony)

ostrożnie.

potwierdzającą datę zakupu lub paragonem.

Pompuj mankiet dopiero po założeniu.

Baterie, mankiet i normalne zużycie części nie są objęte

Nie używaj przyrządu w pobliżu występowania silnego pola

gwarancją.

elektromagnetycznego powodowanego przez telefony

Otwarcie lub dokonanie modyfikacji przyrządu unieważnia

komórkowe lub instalacje radiowe.

gwaranację.

Nie używaj przyrządu, jeżeli zauważysz niepokojące

Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych na skutek

objawy, które mogą wskazywać na jego uszkodzenie.

nieprawidłowego użycia, nieprzestrzegania instrukcji obsługi,

Nie otwieraj przyrządu.

uszkodzeń przypadkowych, a także wyczerpanych baterii.

Jeżeli przyrząd nie będzie używany przez dłuższy okres

Skontaktuj się z serwisem Microlife (patrz Wstęp).

czasu, należy wyjąć baterie.

11.Specyfikacje techniczne

Przeczytaj dalsze wskazówki bezpieczeństwa zamieszczone

w poszczególnych punktach niniejszej instrukcji.

Temperatura robocza:

10 - 40 ˚C / 50 - 104 ˚F

Maksymalna wilgotność względna

Dopilnuj, aby dzieci nie używały przyrządu bez nadzoru;

15-95 %

jego niektóre niewielkie części mogą zostać łatwo

połknięte.

Temperatura

-20 - +55 ˚C / -4 - +131 ˚F

przechowywania:

Maksymalna wilgotność względna

Konserwacja przyrządu

15-95 %

Czyścić przyrząd miękką, suchą szmatką.

Waga:

610 g (z bateriami)

Czyszczenie mankietu

Wymiary:

151 x 115 x 88 mm

Pokrowiec mankietu

można prać w pralce automatycznej w

Sposób pomiaru:

oscylometryczny, odpowiadający

temperaturze 30˚C (nie prasuj go!).

metodzie Korotkoff'a: faza I

OSTRZEŻENIE:

Pod żadnym pozorem nie wolno myć

skurczowa, faza V rozkurczowa

nadmuchiwanej części wewnętrznej! Przed upraniem

Zakres pomiaru:

20 - 280 mmHg

ciśnienie krwi

wyjmij z pokrowca delikatną nadmuchiwaną część

40 - 200 uderzeń na minutę

tętno

wewnętrzną. Po zakończeniu prania włóż ją ostrożnie z

powrotem na miejsce.

Zakres wyświetlania

ciśnienia w mankiecie:

0 - 299 mmHg

Sprawdzanie dokładności

Rozdzielczość:

1 mmHg

Zaleca się sprawdzenie dokładności pomiarowej urządzenia co

Dokładność statyczna:

ciśnienie w zakresie

±

3 mmHg

2 lata lub zawsze, gdy poddane zostanie ono wstrząsom mecha-

nicznym (np. w wyniku upuszczenia). Skontaktuj się z serwisem

Dokładność pomiaru

Microlife w celu przeprowadzenia testów (patrz Wstęp).

tętna:

±

5 % wartości odczytu

Źródło napięcia:

4 baterie AA 1,5 V

Utylizacja

Normy:

EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;

Zużyte baterie oraz urządzenia elektryczne muszą być

IEC 60601-1-2 (EMC)

poddane utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Nie należy wyrzucać ich wraz z odpadami domowymi.

Urządzenie spełnia wymagania zawarte w Dyrektywie

Wyrobów Medycznych 93/42/EEC.

10.Gwarancja

Prawo do zmian technicznych zastrzeżone.

Przyrząd jest objęty

5-letnią gwarancją

, licząc od daty

zakupu. Gwarancja jest ważna tylko z wypełnioną przez

51BP A80

PL

Microlife BP A80

HU

1

BE/KI gomb

Kedves Vásárló!

2

Kijelző

Az új felkaros Microlife vérnyomásmérő megbízhatóan méri a

3

Tájékoztató kártya

vérnyomást. A készülék pontos, használata rendkívül

4

Mandzsetta csatlakozóaljzata

egyszerű, így kiválóan alkalmas otthoni alkalmazásra. A

5

Pumpa csatlakozóaljzata

vérnyomásmérő kifejlesztése orvosok bevonásával történt,

6

pontosságát klinikai vizsgálatok igazolják.*

Mandzsettatar

7

Elemtartó

Olvassa alaposan végig ezeket az előírásokat, hogy tisztában

8

legyen az összes funkcióval és biztonsági követelménnyel.

Mandzsetta

Szeretnénk, ha elégedett lenne ezzel a Microlife termékkel. Ha

9

Mandzsetta csatlakozója

bármilyen kérdése, problémája van, keresse a Microlife

AT

Pumpa

ügyfélszolgálatot. A Microlife hivatalos forgalmazójával

AK

Pumpa csatlakozója

kapcsolatos felvilágosításért forduljon az eladóhoz vagy a

AL

Gyorsleengedő-szelep

gyógyszertárhoz. A www.microlife.com oldalon részletes

Kijelző

leírást talál a termékeinkről.

AM

Szívritmuszavar kijelző

Jó egészséget kívánunk

Microlife AG!

AN

Pulzus ütem (szívverés jelzés)

* A készülék ugyanazt a mérési technológiát alkalmazza, mint

AO

Elemállapot kijelző

a

«

BP 3BTO-H

»

modell, amelyet az Európai Hipertónia

AP

Tárolt érték

Társaság (ESH) protokolljának megfelelően teszteltek.

AQ

Szisztolés érték

AR

Diasztolés érték

AS

Pulzus

BT

Levegő pumpálása

BK

Levegő leengedése

Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt az

BF típusú védelem

útmutatót.

52

Tartalomjegyzék

1. Fontos információk a vérnyomásról és annak

1. Fontos információk a vérnyomásról és annak méréséről

méréséről

A vérnyomás értékelése

A

vérnyomás

az artériákban a szív pumpáló hatására áramló

2. A készülék üzembe helyezése

vér nyomása. Két értékét, a

szisztolés

(magasabb) értéket és

A behelyezett elemek aktiválása

a

diasztolés

(alacsonyabb) értéket, mindig mérjük.

A megfelelő mandzsetta kiválasztása

A készülék kijelzi a

pulzusszámot

is (a szívverések száma

Csatlakoztassa a pumpát

percenként).

3. Vérnyomásmérés a készülékkel

A tartósan magas vérnyomás az egészséget

4. A szívritmuszavar kijelző megjelenése

károsíthatja, és feltétlenül orvosi kezelést igényel!

5. Memória

Mindig tájékoztassa orvosát a mért értékekről, és jelezze

neki, ha valamilyen szokatlan jelenséget tapasztalt vagy

6. A tájékoztató kártya cseréje

elbizonytalanodik a mért értékekben.

Egyetlen mért

7. Elemállapot kijelző és elemcsere

eredmény alapján nem lehet diagnózist felállítani.

Az elem hamarosan lemerül

A mért értékeket vezesse be a mellékelt

vérnyomásnaplóba

Elemcsere

vagy egy füzetbe. Ennek alapján orvosa gyorsan át tudja

Használható elemtípusok

tekinteni vérnyomásának alakulását.

Utántölthető elemek használata

A túlzottan

magas vérnyomásnak

számos oka lehet. Az orvos

8. Hibaüzenetek

részletesen tájékoztatja ezekről az okokról, és szükség esetén

9. Biztonságos használat, tisztíthatóság, pontosság

megfelelő kezelést javasol. A gyógyszerek mellett a különféle

ellenőrzés és az elhasznált elemek kezelése

relaxációs technikák gyakorlása, a fogyás és a rendszeres

Biztonság és védelem

mozgás is hozzájárulhat a vérnyomás csökkentéséhez.

A készülék tisztítása

Az orvos által felírt gyógyszerek adagolását önállóan

A mandzsetta tisztítása

soha ne módosítsa!

A pontosság ellenőrzése

A fizikai terheléstől és állapottól függően a vérnyomás jelen-

Elhasznált elemek kezelése

tősen ingadozhat a nap folyamán.

Ezért a vérnyomásmérést

mindig ugyanolyan nyugodt körülmények között kell

10. Garancia

végezni, amikor el tudja engedni magát!

Naponta legalább

11. Műszaki adatok

kétszer mérje meg a vérnyomását, reggel és este.

Garanciajegy (lásd a hátlapon)

Ha két mérés gyorsan követi egymást, akkor a két mérés

eredménye közötti

jelentős eltérés

normálisnak tekinthető.

Az orvosnál illetve a gyógyszertárban mért érték és az

otthoni mérés eredményei közötti

eltérés

normális, hiszen

a körülmények eltérőek.

Több mérés

alapján mindig pontosabb képet lehet alkotni,

mint egyetlen mérés alapján.

Két mérés között legalább 15 másodperc

szünetet

kell tartani.

Várandós kismamáknak

javasolt a gyakori vérnyomásmérés

alkalmazása, mivel a terhesség ideje alatt a vérnyomás

jelentősen változhat!

A

szívritmuszavarban

(aritmia, lásd

«

4.

»

rész) szenvedőknek a

készülékkel mért értékeket az orvosukkal együtt kell kiértékelniük.

53BP A80

HU

A készülék pulzusszám-kijelzője nem alkalmas

mandzsettát (a felkar középső részén mérve). A legtöbb ember

pacemaker ellenőrzésére!

számára az M méret a megfelelő.

A vérnyomás értékelése

Mandzsetta mérete felkar kerülete

Az Egészségügyi Világszervezet (WHO) 2003-ban az alábbi

S 17 - 22 cm

táblázat szerint osztályozta a felnőttek vérnyomását. Az

M 22 - 32 cm

adatok Hgmm-ben értendők.

L 32 - 42 cm

Skála Szisztolés Diasztolés Javaslat

)

Kizárólag Microlife mandzsettát használjon!

alacsony

z

100

z

60

Konzultáljon

X

Forduljon a Microlife szervizhez, ha a tartozék mandzsetta

vérnyomás

orvosával

8

mérete nem megfelelő.

1. optimális

100-120 60-80

Ellenőrizze saját

X

A mandzsettát úgy kell csatlakoztatni a készülékhez, hogy

vérnyomás

maga

a csatlakozóját

9

ütközésig bedugja a készülék

2. normál

120-130 80-85

Ellenőrizze saját

csatlakozóaljzatába

4

.

vérnyomás

maga

Csatlakoztassa a pumpát

3. enyhén

130-140 85-90

Konzultáljon

Csatlakoztassa a pumpát

AT

a készülékhez úgy, hogy a pumpa

magas

orvosával

csatlakozóját

AK

szorosan bedugja a pumpa csatlakozóalj-

vérnyomás

zatába

5

.

4. magas

140-160 90-100

Forduljon

3. Vérnyomásmérés a készülékkel

vérnyomás

orvoshoz

5. nagyon

160-180 100-110

Forduljon

A megbízható mérés érdekében követendő lépések

magas

orvoshoz

1.

Közvetlenül a mérés előtt kerülje a fizikai megerőltetést,

vérnyomás

az étkezést és a dohányzást.

6. veszélyesen

180

y

110

y

Azonnal

2.

A mérés előtt legalább 5 percig üljön nyugodtan, és lazítson.

magas

forduljon

3.

Mindig ugyanazon a karon (általában a bal karon)

vérnyomás

orvoshoz!

végezze a mérést.

A mért értékek közül mindig a normál mérési tartományon kívül

4.

A felkarról távolítsa el a szoros ruházatot. A kar elszorítá-

eső érték határozza meg a diagnózist. Példa: a

150/85

és a

sának elkerülése érdekében az ingujjat ne gyűrje fel - ha

120/98

Hgmm vérnyomásértékek már a

«

magas vérnyomás

»

lazán a karra simul, akkor nem zavarja a mandzsettát.

kategóriájába tartoznak.

5.

Ügyeljen arra, hogy a mandzsetta pontosan úgy legyen

A készülék elején látható tájékoztató kártya

3

a táblázat 1-6

elhelyezve a felkaron, ahogyan az a tájékoztató kártya

sorát mutatja.

képein látható.

2. A készülék üzembe helyezése

Helyezze fel a mandzsettát feszesen, de ne túl

szorosan, a felkarra.

A behelyezett elemek aktiválása

Ügyeljen arra, hogy a mandzsetta alsó széle kb. 2 cm-

Húzza ki az elemtartóból

7

kilógó védőszalagot.

re legyen a könyök felett, és a cső a kar belső oldalán

A megfelelő mandzsetta kiválasztása

helyezkedjen el.

A Microlife 3 különböző méretű mandzsettát kínál: S, M és L

Támassza meg a karját úgy, hogy az lazán feküdjön.

méretben. Válassza ki a felkar kerületének megfelelő

Ügyeljen arra, hogy a mandzsetta körülbelül egy

magasságban legyen a szívével.

54

6.

Kapcsolja be a készüléket, és várjon, amíg a

«

0

»

meg nem

Tájékoztató az orvos számára az aritmiajelző gyakori

jelenik a kijelzőn, és a

«

S

»

BT

nyíl el nem kezd villogni.

megjelenéséről

7.

Fogja meg a pumpát a szabad kezével (amelyiken nem

Ez az oszcillometriás vérnyomásmérő a mérés során a

mér), és pumpálja fel a mandzsettát. Figyelje a kijelzőn a

pulzusfrekvenciát is elemzi. A készüléket klinikailag tesztelték.

nyomás nagyságát, és körülbelül 40 Hgmm-rel

Ha a mérés során szabálytalan volt a pulzus, akkor a mérést

magasabb értékig fújja fel, mint amekkora szisztolés

követően a készülék kijelzőjén megjelenik az aritmiajelző

értéket vár (a nagyobb érték). Ha nem pumpálta fel

szimbólum. Ha a szimbólum gyakrabban megjelenik (pl. napi

eléggé, akkor egy villogó nyíl

«

S

»

BT

jelenik meg, jelezve,

mérések esetén hetente többször), akkor a páciensnek azt

hogy még tovább kell pumpálni.

tanácsoljuk, hogy forduljon orvoshoz.

8.

A pumpálás után a mérés automatikusan megtörténik.

A készülék nem pótolja a kardiológiai vizsgálatot, csupán a

Engedje el magát, ne mozogjon, és ne feszítse meg a

pulzus rendellenességek korai felismerésére szolgál.

karizmait, amíg a mérési eredmény meg nem jelenik a

kijelzőn. Normál módon lélegezzen, és ne beszéljen.

5. Memória

9.

A mérés során a szív szimbóluma

AN

villog a kijelzőn, és

A mérés végén a készülék mindig elmenti az utolsó mérés

egy csipogó hang hallatszik minden észlelt szívverésnél.

eredményét. Az érték megjelenítéséhez nyomja le és tartsa

10.

Egy hosszabb síphang megszólalása után megjelenik az

lenyomva a BE/KI gombot

1

(a készüléket előbb ki kell

eredmény, vagyis a szisztolés

AQ

és a diasztolés

AR

kapcsolni). Ekkor a kijelző összes eleme látható. Akkor

vérnyomás, valamint a pulzusszám

AS

. A jelen útmutató

engedje fel a gombot, amikor látja a tárolt mérési eredményt

tartalmazza a kijelzőn megjelenő egyéb jelek

és az

«

M

»

betűt.

értelmezését is.

6. A tájékoztató kártya cseréje

11.

A mérés befejezése után nyomja meg a gyorsleengedő-

szelepet

AL

, hogy a mandzsettában maradt leve

A tájékoztató kártyát

3

úgy cserélheti ki, hogy oldalirányban

gyorsan eltávozzon. Vegye le a mandzsettát, és tegye

kihúzza, ahogyan ez a

IV. ábrán

látható, és kicseréli a

vissza a készülékbe a

IIábrán

látható módon.

papírbetétet.

A kártyára fel lehet írni a gyógyszerek adagolását, vagy a

12.

Jegyezze fel az eredményt a mellékelt vérnyomásnaplóba,

segélykérő szolgálat telefonszámát. A készülékhez erre a célra

és kapcsolja ki a készüléket. (A készülék körülbelül 1 perc

pótkártyák is lettek mellékelve.

múlva automatikusan kikapcsol.)

7. Elemállapot kijelző és elemcsere

)

A mérést bármikor megszakíthatja a gyorsleengedő-

szelep

AL

lenyomásával (pl. ha rosszul érzi magát, vagy

Az elem hamarosan lemerül

kellemetlen a nyomás).

Amikor az elemek körülbelül

¾

részben lemerültek, akkor az

elem szimbólum

AO

villogni kezd a készülék bekapcsolása után

4. A szívritmuszavar kijelző megjelenése

(részben töltött elem látszik). Noha a készülék továbbra is meg-

Ez a szimbólum

AM

azt jelzi, hogy a készülék a mérés során

bízhatóan mér, be kell szerezni a cseréhez szükséges elemeket.

bizonyos pulzus rendellenességeket észlelt. Ilyenkor az

Elemcsere

eredmény eltérhet a normál vérnyomástól

ismételje meg a

Amikor az elemek teljesen lemerültek, akkor a készülék

mérést. Általában ez nem ad okot az aggodalomra. Ha a

bekapcsolása után az elem szimbólum

AO

villogni kezd

szimbólum rendszeresen megjelenik (pl. naponta végzett

(teljesen lemerült telep látszik). Ekkor nem lehet több mérést

mérések esetében hetente többször), akkor erről érdemes

végezni, és az elemeket ki kell cserélni.

tájékoztatnia az orvosát. Mutassa meg neki az alábbi

1.

A készülék hátán nyissa ki az elemtartót

7

úgy, hogy a két

magyarázatot is:

nyílnál befelé nyomja, és húzza ki az elemtartó fedelét.

55BP A80

HU

2.

Cserélje ki az elemeket

ügyeljen a rekeszen látható

Lehetséges ok és a hiba

szimbólumnak megfelelő helyes polaritásra.

Hiba Leírás

kiküszöbölése

Használható elemtípusok

«

ERR 3

»

Nincs nyomás

Nem hozható létre a méréshez

a

szükséges nyomás a mandzsettában.

)

4db. új, tartós 1,5 V-os AA elemet használjon.

mandzsettában

Valószínűleg valahol szivárgás van.

)

Ne használjon lejárt szavatosságú elemeket.

Ellenőrizze, hogy a mandzsetta és a

)

Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, akkor az

pumpa megfelelően van-e

elemeket távolítsa el.

csatlakoztatva, és hogy a mandzsetta

Utántölthető elemek használata

megfelelően lett-e felhelyezve. Ha

A készülék akkumulátorral is működtethető.

szükséges, cserélje ki az elemeket.

Ismételje meg a mérést.

)

A készülékhez kizárólag

«

NiMH

»

akkumulátor

használható!

«

ERR 5

»

Rendellenes

A mérési jelek hibásak, ezért nem

Ha megjelenik az elem szimbólum (lemerült elem), akkor

mérési

jeleníthető meg az eredmény. Olvassa

)

az akkumulátorokat el kell távolítani, és fel kell tölteni! A

eredmény

végig a megbízható mérés érdekében

lemerült akkumulátorokat nem szabad a készülékben

követendő lépéseket, és ismételje

hagyni, mert károsodhatnak (teljes kisütés előfordulhat

meg a mérést.*

a ritka használat miatt, még kikapcsolt állapotban is).

«

HI

»

A pulzusszám

A nyomás a mandzsettában túl nagy

vagy a

(300 Hgmm feletti) vagy a pulzusszám

)

Ha a készüléket egy hétig vagy hosszabb ideig nem

használja, az akkumulátorokat mindenképpen távolítsa el!

mandzsetta

túl nagy (több, mint 200 szívverés

nyomása túl

percenként). Pihenjen 5 percig, és

)

Az akkumulátorok NEM tölthetők fel a

vérnyomásmérőben! Ezeket az akkumulátorokat kül

nagy

ismételje meg a mérést.*

töltőben kell feltölteni, ügyelve a töltésre, kezelésre és

«

LO

»

A pulzusszám

A pulzusszám túl kicsi (kevesebb,

terhelhetőségre vonatkozó előírásokra!

túl kicsi

mint 40 szívverés percenként).

Ismételje meg a mérést.*

8. Hibaüzenetek

* Konzultáljon orvosával, ha ez vagy valamelyik másik

Ha a mérés közben hiba történik, akkor a mérés félbeszakad,

probléma újra jelentkezik.

és egy hibaüzenet, pl.

«

ERR 3

»

jelenik meg.

)

Ha a mérési eredményeket szokatlannak tartja, akkor

Lehetséges ok és a hiba

olvassa el alaposan az

«

1.

»

részt.

Hiba Leírás

kiküszöbölése

9. Biztonságos használat, tisztíthatóság, pontosság

«

ERR 1

»

A jel túl

A mandzsettán a pulzusjelek túl

ellenőrzés és az elhasznált elemek kezelése

gyenge

gyengék. Helyezze át a mandzsettát,

és ismételje meg a mérést.*

Biztonság és védelem

«

ERR 2

»

Hibajel A mérés folyamán a mandzsetta

hibajeleket észlelt, amelyeket például

A készülék kizárólag a jelen útmutatóban leírt célra

bemozdulás vagy izomfeszültség

használható. A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal a

okozhat. Ismételje meg a mérést úgy,

helytelen alkalmazásból eredő károkért.

hogy a karját nem mozgatja.

A készülék sérülékeny alkatrészeket tartalmaz, ezért

óvatosan kezelendő. Szigorúan be kell tartani a tárolásra és

az üzemeltetésre vonatkozó előírásokat, amelyek a

«

Műszaki adatok

»

részben találhatók!

56

A készüléket óvni kell a következőktől:

10.Garancia

víz és nedvesség

A készülékre a vásárlás napjától számítva

5 év garancia

szélsőséges hőmérsékletek

vonatkozik. A garancia érvényesítéséhez be kell mutatni a

ütés és esés

forgalmazó (lásd hátoldalon) által kitöltött garanciajegyet,

szennyeződés és por

amely igazolja a vásárlás dátumát, és a bolti nyugtát.

közvetlen napsugárzás

A garancia az elemekre, a mandzsettára és a kopásnak

meleg és hideg

kitett részekre nem vonatkozik.

A mandzsetta sérülékeny, ezért kezelje óvatosan.

A készülék felnyitása vagy módosítása a garancia

Csak akkor pumpálja fel a mandzsettát, amikor már rögzítve

elvesztését vonja maga után.

van a karjára.

A garancia nem vonatkozik a helytelen kezelés, a lemerült

Ne használja a készüléket erős elektromágneses erőtérben,

elemek, balesetek vagy a használati útmutató be nem

például mobiltelefon vagy rádió mellett.

tartása miatt keletkező károkra.

Ne használja a készüléket, ha az megsérült vagy bármilyen

A garancia érvényesítése érdekében forduljon a Microlife

szokatlan dolgot tapasztal vele kapcsolatban.

szervizéhez (lásd előszó).

Soha ne próbálja meg szétszedni a készüléket.

Ha a készüléket hosszabb ideig nem használják, akkor az

11.Műszaki adatok

elemeket el kell távolítani.

Üzemi hőmérséklet:

10 és 40 ˚C között

Olvassa el a használati utasítás többi részében található

15-95 % maximális relatív páratartalom

biztonsági előírásokat is.

Tárolási

-20 és +55 ˚C között

Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják a

hőmérséklet:

15-95 % maximális relatív páratartalom

készüléket, mert annak kisebb alkotóelemeit esetleg

Súly:

610 g (elemmel együtt)

lenyelhetik.

Méretek:

151 x 115 x 88 mm

A készülék tisztítása

Mérési eljárás:

oszcillometriás, a Korotkov-módszer

A készüléket csak száraz, puha ronggyal tisztítsa.

szerint: I. fázis szisztolés, V. fázis

A mandzsetta tisztítása

diasztos

A

mandzsetta huzata

30 ˚C-on mosógépben mosható (vasalni

Mérési tartomány:

20 és 280 Hgmm között

vérnyomás

tilos!).

40 és 200 között percenként

pulzusszám

FIGYELEM:

A belső tömlőt szigorúan tilos kimosni! A

Mandzsetta nyomá-

mosás előtt mindig távolítsa el a sérülékeny tömlőt, és

sának kijelzése:

0 - 299 Hgmm

később óvatosan helyezze vissza.

Legkisebb mérési

egység:

1 Hgmm

A pontosság ellenőrzése

Javasoljuk, hogy a készülék pontosságát 2 évenként

Statikus pontosság:

nyomás

±

3 Hgmm-en belül

ellenőriztesse, illetve akkor is, ha a készüléket ütés érte

Pulzusszám

(például leesett). Az ellenőrzés elvégeztetése érdekében

pontossága:

a kijelzett érték

±

5%-a

forduljon a Microlife szervizéhez (lásd előszó).

Áramforrás:

4 x 1,5 V-os elem; AA méret

Elhasznált elemek kezelése

Szabvány:

EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;

Az elemeket és az elektronikai termékeket az érvényes

IEC 60601-1-2 (EMC)

előírásoknak megfelelően kell kezelni, a háztartási

A készülék megfelel az orvosi készülékekre vonatkozó 93/42/EEC

hulladéktól elkülönítve.

számú direktívának. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.

57BP A80

HU

Microlife BP A80

BG

1

ON/OFF-бутон (включване/изключване)

Уважаеми потребителю,

2

Дисплей

Вашият нов Microlife апарат за измерване на кръвно налягане

3

Карта в слот

е надежден медицински уред за извършване на измервания

4

Гнездо за маншета

над лакътя. Той е лесен за използване, точен и подходящ за

5

Гнездо за помпане

измерване на кръвното налягане в домашни условия. Този

6

инструмент е разработен в сътрудничество с лекари, а

Отделение за маншета

клиничните изпитания доказват високата му то

чност.*

7

Отделение за батериите

8

Моля, прочетете внимателно тези указания, за да можете да

Маншет

разберете всички функции на апарата и информацията за

9

Конектор за маншета

безопасното му ползване. Искаме да сте доволни от вашия

AT

Помпа

Microlife продукт. Ако имате въпроси, проблеми или искате да

AK

Конектор за помпата

поръчате резервни части, моля свържете се с Microlife-

AL

Клапан за бързо изпускане на въздуха

Клиентски услуги. Вашият дистрибутор или аптекар може да

Дисплей

ви даде ад

реса на дистрибутора на Microlife във вашата

страна. Друга възможност е да посетите Интернет на

AM

Индикатор за сърдечна аритмия

www.microlife.bg, където можете да намерите изключително

AN

Величина на пулса

полезна информация за продуктите ни.

AO

Индикатор за батериите

Бъдете здрави Microlife AG!

AP

Запаметена стойност

AQ

Систолна стойност

* Този апарат използва същата технология за измерване

AR

Диастолна стойност

като спечелилия награда модел «BP 3BTO-H» тестван

съгласно протокола на Европейско дружество на

AS

Пулс

хи

пертониците (EДХ).

BT

Напомпване

BK

Изп

ускане на въздух

Прочетете внимателно инструкциите, преди да ползвате този

Класификация на използваните детайли - тип BF

уред.

58