Microlife BP A100 – страница 3

Инструкция к Тонометру Microlife BP A100

Spis treści

1. Ważne zagadnienia związane z ciśnieniem krwi i

1. Ważne zagadnienia związane z ciśnieniem krwi i samo-

samodzielnym wykonywaniem pomiarów

dzielnym wykonywaniem pomiarów

Ciśnienie krwi

jest to ciśnienie wytwarzane w arteriach.

Analiza wyników pomiaru ciśnienia krwi

Powstaje ono przez ciągłą pracę serca, które nieustannie tłoczy

2. Korzystanie z przyrządu po raz pierwszy

krew w układzie krwionośnym. Opisują je zawsze dwie wartości:

Aktywacja dołączonych baterii

wartość

skurczowa

(górna) oraz wartość

rozkurczowa

(dolna).

•Wybór właściwego mankietu

Przyrząd mierzy także tętno (ilość uderzeń serca na minutę).

3. Pomiar ciśnienia krwi przy użyciu przyrządu

Stałe wysokie ciśnienie krwi zagraża zdrowiu i wymaga

4. Pojawienie się wskaźnika arytmii serca

leczenia!

5. Pamięć

Wszystkie wyniki konsultuj z lekarzem, a także informuj go o

•Wywołanie zapisanych wyników pomiaru

wszelkich nietypowych lub niepokojących objawach. Poje-

Brak wolnej pamięci

dynczy pomiar nigdy nie jest miarodajny.

Uzyskane wyniki wpisuj do dziennika pomiarów ciśnienia.

Usuwanie wszystkich wyników

Zapewni on lekarzowi szybki przegląd stanu zdrowia pacjenta.

6. Wymiana karty

Istnieje wiele przyczyn zbyt wysokiego ciśnienia krwi. Lekarz

7. Wskaźnik baterii i wymiana baterii

pomoże Ci je zdiagnozować, a w razie konieczności zapropo-

Niski poziom baterii

nuje właściwe leczenie. Oprócz leków w obniżeniu ciśnienia

Wyczerpane baterie – wymiana

tętniczego pomaga również szereg technik relaksacyjnych,

Rodzaj baterii i sposób wymiany

odchudzanie i aktywność fizyczna.

Korzystanie z akumulatorków

Pod żadnym pozorem nie wolno zmieniać dawek leków

8. Korzystanie z zasilacza

przepisanych przez lekarza!

W zależności od aktywności i kondycji fizycznej ciśnienie krwi

9. Komunikaty o błędach

może ulegać dużym wahaniom w ciągu dnia. Z tego względu

10. Bezpieczeństwo, konserwacja, sprawdzanie dokładności i

nal

eży wykonywać pomiary o stałych godzinach, w chwili

utylizacja

pełnego odprężenia! Wykonuj co najmniej dwa pomiary

Bezpieczeństwo i ochrona

dziennie - jeden rano i jeden wieczorem.

Konserwacja urządzenia

Normalnym stanem rzeczy jest uzyskanie dwóch zupełnie

żnych

Czyszczenie mankietu

wyników

pomiarów wykonanych w krótkich odstępach czasu.

Sprawdzanie dokładności

żnice między wynikami pomiarów wykonanych u lekarza lub

Utylizacja

farmaceuty a wynikami uzyskanymi w domu nie powinny

11. Gwarancja

dziwić, jako że sytuacje te znacznie różnią się między sobą.

12. Specyfikacje techniczne

Wielokrotne powtórzenie pomiaru daje bardziej rzetelne

Karta gwarancyjna (patrz tył okładki)

rezultaty niż pojedynczy pomiar.

Zrób przynajmniej 15-sekundową przerwę między kolejnymi

pomiarami.

W czasie ciąży należy regularnie kontrolować ciśnienie krwi,

które w tym okresie może ulegać znacznym wahaniom!

W przypadku nieregularnej pracy serca (arytmia, patrz

«punkt 4.») analiza wyników uzyskanych przy użyciu przyrządu

powinna być prowadzona dopiero po konsultacji z lekarzem.

Wskazanie tętna nie nadaje się do kontroli częstotliwości

pracy zastawek serca!

39BP A100

PL

Analiza wyników pomiaru ciśnienia krwi

Podłącz mankiet poprzez włożenie wtyczki mankietu 9

Zestawienie wartości ciśnienia krwi u osób dorosłych, zgodnie z

możliwie najdalej do gniazda 4.

wytycznymi Światowej Organizacji Zdrowia (WHO) z roku 2003.

Dane w mmHg.

3. Pomiar ciśnienia krwi przy użyciu przyrządu

Lista zaleceń przed wykonaniem pomiaru

Zakres Skurczowe Rozkurczowe Zalecenia

1. Przed wykonaniem pomiaru unikaj nadmiernej aktywności,

Zbyt niskie

100

60

Skontaktować się z

ciśnienie krwi

lekarzem

przyjmowania pokarmów oraz palenia tytoniu.

1. Optymalne

100 - 120 60 - 80

Samodzielna kontrola

2. 5 minut przed wykonaniem pomiaru usiądź i zrelaksuj się.

ciśnienie krwi

3. Pomiary należy zawsze dokonywać na tym samym ramieniu

2. Ciśnienie krwi w

120 - 130 80 - 85

Samodzielna kontrola

(zwykle lewym).

normie

4. Zdejmij odzież, która mogłaby uciskać ramię. Nie podwijaj

3. Nieznacznie

130 - 140 85 - 90

Skontaktować się z

rękawów, gdyż mogą one uciskać ramię. Rozprostowane

podwyższone

lekarzem

rękawy nie wpływają na pracę mankietu.

ciśnienie krwi

5. Zawsze sprawdzaj czy został użyty mankiet właściwego

4. Zbyt wysokie

140 - 160 90 - 100

Wymagana konsul-

obwodu (sprawdź znaczniki na mankiecie).

ciśnienie krwi

tacja medyczna

Zaciśnij mankiet dokładnie, jednak niezbyt silnie.

5. O wiele za

160 - 180 100 - 110

Wymagana konsul-

Upewnij się, że mankiet jest założony 2 cm powyżej łokcia.

wysokie

tacja medyczna

Znacznik arterii umieszczony na mankiecie (3 cm pasek)

ciśnienie krwi

musi znaleźć się nad arterią po wewnętrznej stronie stawu

6. Niebezpiecznie

180

110

Wymagana natych-

łokciowego.

wysokie

miastowa konsultacja

ciśnienie krwi

medyczna!

Wspieraj ramię podczas pomiaru.

Za rozstrzygającą należy uznać wartość wyższą. Przykład: odczyt

Upewnij się, że ma

nkiet znajduje się na wysokości serca.

w przedziale między 150/85 a 120/98 mmHg oznacza, że

6. Wciśnij przycisk ON/OFF 1, aby rozpocząć pomiar.

«ciśnienie krwi jest zbyt wysokie».

7. Mankiet zostanie napompowany automatycznie. Odpręż się,

nie wykonuj żadnych ruchów i nie napinaj mięśni aż do wyświet-

Znajdująca się z przodu przyrządu karta wymienna 3 pokazuje w

lenia wyniku. Oddychaj normalnie i nie rozmawiaj.

tabeli wartości w przedziale 1-6.

8. Po osiągnięciu odpowiedniego poziomu ciśnienia, pompowanie

2. Korzystanie z przyrządu po raz pierwszy

jest przerywane, a ciśnienie w mankiecie stopniowo maleje. W

przypadku niedostatecznego ciśnienia rękaw zostanie automa-

Aktywacja dołączonych baterii

tycznie dopompowany.

Wyjmij wystający z pojemnika na baterie 7 pasek ochronny.

9. Podczas pomiaru na wyświetlaczu pojawi się migający symbol

Wybór właściwego mankietu

serca AN oraz sygnał dźwiękowy towarzyszący każdemu

Microlife

produkuje mankiety w 3 rozmiarach: S, M i L. Wybierz

uderzeniu serca.

mankiet według obwodu ramienia (dobrze dopasowany w środkowej

10.Następnie rozlegnie się dłuższy sygnał dźwiękowy, a na

części ramienia). Dla większości osób odpowiedni jest rozmiar M.

wyświetlaczu pojawi się wynik pomiaru ciśnienia krwi, obejmu-

Rozmiar mankietu dla obwodu ramienia

jący ciśnienie skurczowe AT i rozkurczowe AK oraz tętno AL. W

S 17 - 22 cm (6,75 - 8,75 cala)

d

alszej części instrukcji wyjaśniono znaczenie pozostałych

M 22 - 32 cm (8,75 - 12,5 cala)

wskazań wyświetlacza.

L 32 - 42 cm (12,5 - 16,5 cala)

11.Po zakończeniu pomiaru zdejmij mankiet i schowaj go do przy-

rządu, tak jak to pokazano na rys. II.

Używaj wyłącznie mankietów Microlife!

12.Wpisz wynik do dołączonego dziennika pomiarów ciśnienia

Skontaktuj się z serwisem

Microlife

, jeżeli dołączony mankiet

8

krwi i wyłącz aparat. (aparat wyłącza się automatycznie po

nie pasuje.

około 1 min.).

40

Usuwanie wszystkich wyników

Możesz przerwać wykonywanie pomiaru w dowolnej chwili

poprzez naciśnięcie przycisku ON/OFF (np. w przypadku

Wyjęcie baterii powoduje wykasowanie wszystkich zgroma-

złego samopoczucia związanego z ciśnieniem).

dzonych w pamięci danych.

4. Pojawienie się wskaźnika arytmii serca

6. Wymiana karty

Symbol

AM

oznacza, że w trakcie pomiaru wykryto nieregularność

Wyjmij kartę 3 z boku, tak jak to zostało pokazane na rys. IV i

tętna. W takiej sytuacji wynik pomiaru ciśnienia krwi może odbiegać

wymień papierową wkładkę.

od normy – pomiar należy powtórzyć. W większości przypadków nie

Warto poprosić lekarza, aby zapisał na karcie dawkowanie leków

jest to powód do niepokoju. Jednak jeśli symbol ten pojawia się regu-

lub alarmowy numer telefonu. Do tego celu służą karty znajdujące

larnie (np. kilka razy w tygodniu przy codziennym wykonywaniu

się w zestawie.

pomiarów), zaleca się kontakt z lekarzem. Prosimy przy tym przed-

7. Wskaźnik baterii i wymiana baterii

stawić lekarzowi do wglądu następującą informację:

Informacja dla lekarza w przypadku częstego pojawiania się

Niski poziom baterii

wskaźnika arytmii serca

Kiedy baterie są w ¾ wyczerpane, zaraz po włączeniu urządzenia-

zaczyna mrugać symbol baterii AO (ikona częściowo naładowanej-

Przyrząd jest oscylometrycznym ciśnieniomierzem krwi z dodat-

baterii). Mimo że urządzenie nadal wykonuje dokładne pomiary,

kową funkcją równoczesnego pomiaru tętna. Przyrząd został

powinieneś zakupić nowe baterie.

przetestowany klinicznie.

Jeśli podczas pomiaru ciśnienia krwi zostanie wykryty nie-regu-

Wyczerpane baterie – wymiana

larny puls, po zakończeniu pojawi się na wyświetlaczu odpo-

Kiedy baterie są wyczerpane, zaraz po włączeniu urządzenia zaczyna

wiedni symbol. Jeżeli symbol pojawia się częściej (np. kilka razy

mrugać symbol baterii

AO

(ikona wyczerpanej baterii). Wykonywanie

w tygodniu przy codziennym wykonywaniu pomiarów), zaleca

pomiarów nie będzie możliwe, dopóki nie wymienisz baterii.

się, aby pacjent skontaktował się z lekarzem.

1. Otwórz znajdujący się z tyłu urządzenia pojemnik na baterie 7,

Używanie przyrządu nie zastępuje badań kardiologicznych,

przyciskając w miejscu oznaczonym dwiema strzałkami i wysu-

pozwala jednak na wczesne wykrycie występowania nieregular-

wając pokrywkę pojemnika na baterie.

nego pulsu.

2. Wymień baterie – upewnij się, że bieguny baterii odpowiadają

symbolom w pojemniku.

5. Pamięć

Rodzaj baterii i sposób wymiany

Po zakończeniu pomiaru, urządzenie automatycznie zapisuje jego

Użyj 4 nowych, pojemnych baterii AA 1,5V.

rezultat.

Nie używaj baterii przeterminowanych.

Wywołanie zapisanych wyników pomiaru

Wyjmij baterie, jeżeli przyrząd nie będzie używany przez

Wciśnij na moment przycisk PAMIĘĆ AR, gdy przyrząd jest wyłą-

dłuższy okres czasu.

czony. Na wyświetlaczu pokazywany jest najpierw ostatni zapa-

Korzystanie z akumulatorków

miętany rezultat.

Przyrząd może także być zasilany akumulatorkami.

Kolejnym wciśnięciem przycisku PAMIĘĆ wyświetlisz poprzednią

Używaj wyłącznie akumulatorków «NiMH».

wartość. Wielokrotne wciskanie przycisku PAMIĘĆ umożliwia

Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się symbol baterii (wyczerpanej),

przechodzenie między zapisanymi wartościami.

należy wyjąć i naładować akumulatorki! Nie powinny one pozo-

Brak wolnej pamięci

stawać w urządzeniu, gdyż grozi to ich uszkodzeniem (całko-

Urządzenie umożliwia zapamiętanie 30 rezultatów

wite rozładowanie spowodowane minimalnym poborem energii

pomiaru. Od tej chwili każdy nowy wynik jest zapisywany w

przez urządzenie, nawet jeśli pozostaje ono wyłączone).

miejsce najstarszego.

41BP A100

PL

Zawsze wyjmuj akumulatorki, jeżeli nie zamierzasz używać

BłądOpis Możliwa przyczyna i środki zaradcze

przyrządu przez ponad tydzień!

«

HI

» Zbyt wysokie

Zbyt wysokie ciśnienie w mankiecie

Akumulatorki NIE mogą być ładowane, gdy znajdują się w

tętno lub

(ponad 300 mmHg) LUB zbyt wysokie

urządzeniu! Zawsze korzystaj z niezależnej ładowarki,

ciśnienie w

tętno (ponad 200 uderzeń na minutę).

przestrzegając zaleceń dotyczących ładowania, konser-

mankiecie

Odpocznij przez 5 minut, a następnie

wacji i sposobów utrzymania trwałości!

powtórz pomiar.*

8. Korzystanie z zasilacza

«

LO

»Zbyt niskie

Zbyt niskie tętno (poniżej 40 uderzeń na

tętno

minutę). Powtórz pomiar.*

Przyrząd może być zasilany przy użyciu zasilacza stabilizowa-

* Skontaktuj się z lekarzem, jeśli ten lub inny problem pojawia się

nego Microlife (DC 6V, 600mA).

cyklicznie.

Korzystaj tylko z oryginalnego zasilacza sieciowego Micro-

life dostosowanego do napięcia w Twoim gniazdku, np.

Jeżeli masz wątpliwości co do wiarygodności wyniku

pomiaru, przeczytaj uważnie «punkt 1.».

«zasilacza Microlife 230V».

10.Bezpieczeństwo, konserwacja, sprawdzanie

Upewnij się, że ani zasilacz, ani przewód nie są uszkodzone.

1. Podłącz przewód zasilacza sieciowego do gniazdka 5 w urzą-

dokładności i utylizacja

dzeniu.

Bezpieczeństwo i ochrona

2. Włóż wtyczkę zasilacza do gniazdka sieciowego.

Po podłączeniu zasilacza nie jest pobierana energia z baterii.

Urządzenie może być wykorzystywane do celów określonych w

niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za

9. Komunikaty o błędach

szkody powstałe w wyniku niewłaściwej eksploatacji.

Jeżeli podczas wykonywania pomiaru pojawi się błąd, pomiar jest

Urządzenie zbudowane jest z delikatnych podzespołów i

przerywany i wyświetlony zostaje komunikat o błędzie, np. «

ERR 3

».

dlatego musi być używane ostrożnie. Przestrzegaj wskazówek

dotyczących przechowywania i użytkowania zamieszczonych

BłądOpis Możliwa przyczyna i środki zaradcze

w części «Specyfikacje techniczne»!

«

ERR 1

»Zbyt słaby

Zbyt słabe tętno dla mankietu. Zmień poło-

Chroń urządzenie przed:

sygnał

żenie mankietu i powtórz pomiar.*

-wodą i wilgocią

«

ERR 2

»Błąd sygnału

Podczas wykonywania pomiaru mankiet

- ekstremalnymi temperaturami

wykrył błąd sygnału spowodowany ruchem

-wstrząsami i upadkiem

lub napięciem mięśniowym. Powtórz

- zanieczyszczeniem i kurzem

pomiar, utrzymując rękę w bezruchu.

- światłem słonecznym

«

ERR 3

»Brak

Nie można wytworzyć właściwego

- upałem i zimnem

ciśnienia w

ciśnienia w mankiecie. Mogła pojawić się

Mankiety są bardzo delikatne i należy obchodzić się z nimi

mankiecie

nieszczelność. Upewnij się, że mankiet

ostrożnie.

jest właściwie podłączony, i że nie jest

Pompuj mankiet dopiero po założeniu.

zbyt luźny. W razie konieczności wymień

Nie używaj urządzenia w pobliżu występowania silnego pola

baterie. Powtórz pomiar.

elektromagnetycznego powodowanego przez telefony komór-

«

ERR 5

»Nietypowy

Sygnały pomiarowe są niedokładne i nie

kowe lub instalacje radiowe.

wynik

jest wyświetlany wynik. Powtórz

Nie używaj urządz

enia, jeżeli zauważysz niepokojące objawy,

pomiar.*

które mogą wskazywać na jego uszkodzenie.

Nie otwieraj urządzenia.

Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres

czasu,należy wyjąć baterie.

42

Przeczytaj dalsze wskazówki bezpieczeństwa zamieszczone w

12.Specyfikacje techniczne

poszczególnych punktach niniejszej instrukcji.

Dopilnuj, aby dzieci nie używały przyrządu bez nadzoru;

Temperatura robocza: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F

jego niektóre niewielkie części mogą zostać łatwo

Maksymalna wilgotność względna 15 -

połknięte.

95 %

Temperatura przecho-

-20 - +55 °C / -4 - +131 °F

Konserwacja urządzenia

wywania:

Maksymalna wilgotność względna 15 -

Czyścić przyrząd miękką, suchą szmatką.

95 %

Czyszczenie mankietu

Waga: 610 g (z bateriami)

Pokrowiec mankietu można prać w pralce automatycznej w

Wymiary: 160 x 125 x 98 mm

temperaturze 30°C (nie prasuj go!).

Sposób pomiaru: oscylometryczny, odpowiadający

OSTRZEŻENIE: Pod żadnym pozorem nie wolno myć

metodzie Korotkoff'a: faza I skur-

nadmuchiwanej części wewnętrznej! Przed upraniem

czowa, faza V rozkurczowa

wyjmij z pokrowca delikatną nadmuchiwaną część

Zakres pomiaru: 20 - 280 mmHg – ciśnienie krwi

wewnętrzną. Po zakończeniu prania włóż ją ostrożnie z

40 - 200 uderzeń na minutę– tętno

powrotem na miejsce.

Zakres wyświetlania

Sprawdzanie dokładności

ciśnienia w mankiecie: 0 - 299 mmHg

Zaleca się sprawdzenie dokładności pomiarowej urządzenia co

Rozdzielczość: 1 mmHg

2 lata lub zawsze, gdy poddane zostanie ono wstrząsom mecha-

nicznym (np. w wyniku upuszczenia). Skontaktuj się z serwisem

Dokładność statyczna: ciśnienie w zakresie ± 3 mmHg

Microlife w celu przeprowadzenia testów (patrz Wstęp).

Dokładność pomiaru

tętna: ±5 % wartości odczytu

Utylizacja

Źródło napięcia:

4 baterie AA 1,5 V

Zużyte baterie oraz urządzenia elektryczne muszą być

Zasilacz 6 V DC; 600 mA (opcja)

poddane utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Normy: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;

Nie należy wyrzucać ich wraz z odpadami domowymi.

IEC 60601-1-2 (EMC)

11.Gwarancja

Urządzenie spełnia wymagania zawarte w Dyrektywie Wyrobów

Urządzenie jest objęty 5-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu.

Medycznych 93/42/EEC.

Gwarancja jest ważna tylko z wypełnioną przez sprzedawcę kartą

Prawo do zmian technicznych zastrzeżone.

gwarancyjną (na odwrocie strony) potwierdzającą datę zakupu lub

paragonem.

Baterie, mankiet i normalne zużycie części nie są objęte

gwarancją.

Otwarcie lub dokonanie modyfikacji urządzenia unieważnia

gwarancję.

Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych na skutek

nieprawidłowego użycia, nieprzestrzegania instrukcji obsługi,

uszkodzeń przypadkowych, a także wyczerpanych baterii.

Skontaktuj się z serwisem Microlife (patrz Wstęp).

43BP A100

PL

Microlife BP A100

HU

1

BE/KI gomb

Kedves Vásárló!

2

Kijelző

Az új felkaros Microlife vérnyomásmérő megbízhatóan méri a

3

Tájékoztató kártya

vérnyomást. A készülék pontos, használata rendkívül egyszerű,

4

Mandzsetta csatlakozóaljzata

így kiválóan alkalmas otthoni alkalmazásra. A vérnyomásmérő

5

kifejlesztése orvosok bevonásával történt, pontosságát klinikai

Hálózati adapter csatlakozóaljzata

vizsgálatok igazolják.*

6

Mandzsettatartó

Olvassa alaposan végig ezeket az előírásokat, hogy tisztában

7

Elemtartó

legyen az összes funkcióval és biztonsági követelménnyel.

8

Mandzsetta

Szeretnénk, ha elégedett lenne ezzel a Microlife termékkel. Ha

9

Mandzsetta csatlakozója

bármilyen kérdése, problémája van, keresse a Microlife ügyfél-

AR

M-gomb (memória)

szolgálatot. A Microlife hivatalos forgalmazójával kapcsolatos

felvilágosításért forduljon az eladóhoz vagy a gyógyszertárhoz. A

Kijelző

www.microlife.com oldalon részletes leírást talál a termékeinkről.

AT

Szisztolés érték

Jó egészséget kívánunk – Microlife AG!

AK

Diasztolés érték

AL

Pulzus

* A készülék ugyanazt a mérési technológiát alkalmazza, mint a

díjnyertes «BP 3BTO-A» modell, amelyet a Brit Hipertónia

AM

Szívritmuszavar kijelző

Társaság (BHS) protokolljának megfelelően teszteltek.

AN

Pulzus ütem (szívverés jelzés)

AO

Elemállapot kijelző

AP

Tárolt érték

AQ

Memóriaszám

BF típusú védelem

Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt az útmutatót.

44

Tartalomjegyzék

A tartósan magas vérnyomás az egészséget károsíthatja,

1. Fontos információk a vérnyomásról és annak méréséről

és feltétlenül orvosi kezelést igényel!

A vérnyomás értékelése

Mindig tájékoztassa orvosát a mért értékekről, és jelezze neki,

ha valamilyen szokatlan jelenséget tapasztalt vagy elbizonyta-

2. A készülék üzembe helyezése

lanodik a mért értékekben. Egyetlen mért eredmény alapján

A behelyezett elemek aktiválása

nem lehet diagnózist felállítani.

A megfelelő mandzsetta kiválasztása

A mért értékeket vezesse be a mellékelt vérnyomásnaplóba

3. Vérnyomásmérés a készülékkel

vagy egy füzetbe. Ennek alapján orvosa gyorsan át tudja tekin-

4. A szívritmuszavar kijelző megjelenése

teni vérnyomásának alakulását.

5. Memória

A túlzottan magas vérnyomásnak számos oka lehet. Az orvos

A tárolt értékek megtekintése

részletesen tájékoztatja ezekről az okokról, és szükség esetén

Memória megtelt

megfelelő kezelést javasol. A gyógyszerek mellett a különféle

Összes érték törlése

relaxációs technikák gyakorlása, a fogyás és a rendszeres

mozgás is hozzájárulhat a vérnyomás csökkentéséhez.

6. A tájékoztató kártya cseréje

Az orvos által felírt gyógyszerek adagolását önállóan soha

7. Elemállapot kijelző és elemcsere

ne módosítsa!

Az elem hamarosan lemerül

A fizikai terheléstől és állapottól függően a vérnyomás jelen-

•Elemcsere

tősen ingadozhat a nap folyamán. Ezért a vérnyomásmérést

Használható elemtípusok

mindig ugyanolyan nyugodt körülmények között kell

Utántölthető elemek használata

végezni, amikor el tudja engedni magát! Naponta legalább

8. Hálózati adapter használata

kétszer mérje meg a vérnyomását, reggel és este.

9. Hibaüzenetek

Ha két mérés gyorsan követi egymást, akkor a két mérés ered-

10. Biztonságos használat, tisztíthatóság, pontosság

ménye közötti jelentős eltérés normálisnak tekinthető.

ellenőrzés és az elhasznált elemek kezelése

Az orvosnál illetve a gyógyszertárban mért érték és az otthoni

Biztonság és védelem

mérés eredményei közötti eltérés normális, hiszen a körülmé-

A készülék tisztítása

nyek eltérőek.

Több mérés alapján mindig pontosabb képet lehet alkotni, mint

A mandzsetta tisztítása

egyetlen mérés alapján.

A pontosság ellenőrzése

Két mérés között legalább 15 másodperc szünetet kell tartani.

Elhasznált elemek kezelése

Várandós kismamáknak javasolt a gyakori vérnyomásmérés

11. Garancia

alkalmazása, mivel a terhesség ideje alatt a vérnyomás jelen-

12. Műszaki adatok

tősen változhat!

Garanciajegy (lásd a hátlapon)

A

szívritmuszavarban

(aritmia, lásd «4.» rész) szenvedőknek a

készülékkel mért értékeket az orvosukkal együtt kell kiértékelniük.

A készülék pulzusszám-kijelzője nem alkalmas pacemaker

ellenőrzésére!

1. Fontos információk a vérnyomásról és annak méréséről

A vérnyomás az artériákban a szív pumpáló hatására áramló

vér nyomása. Két értékét, a szisztolés (magasabb) értéket és

a diasztolés (alacsonyabb) értéket, mindig mérjük.

A készülék kijelzi a pulzusszámot is (a szívverések száma

percenként).

45BP A100

HU

A vérnyomás értékelése

Forduljon a Microlife szervizhez, ha a tartozék mandzsetta 8

Az Egészségügyi Világszervezet (WHO) 2003-ban az alábbi

mérete nem megfelelő.

táblázat szerint osztályozta a felnőttek vérnyomását. Az adatok

A mandzsettát úgy kell csatlakoztatni a készülékhez, hogy a

Hgmm-ben értendők.

csatlakozóját 9 ütközésig bedugja a készülék csatlakozóaljza-

tába 4.

Skála Szisztolés Diasztolés Javaslat

alacsony

100

60

Konzultáljon orvo-

3. Vérnyomásmérés a készülékkel

vérnyomás

sával

A megbízható mérés érdekében követendő lépések

1. optimális

100-120 60-80

Ellenőrizze saját

1. Közvetlenül a mérés előtt kerülje a fizikai megerőltetést, az

vérnyomás

maga

étkezést és a dohányzást.

2. normál vérnyomás

120-130 80-85

Ellenőrizze saját

2. A mérés előtt legalább 5 percig üljön nyugodtan, és lazítson.

maga

3. Mindig ugyanazon a karon (általában a bal karon) végezze a

3. enyhén magas

130-140 85-90

Konzultáljon orvo-

mérést.

vérnyomás

sával

4. A felkarról távolítsa el a szoros ruházatot. A kar elszorításának

4. magas vérnyomás

140-160 90-100

Forduljon

elkerülése érdekében az ingujjat ne gyűrje fel - ha lazán a karra

orvoshoz

simul, akkor nem zavarja a mandzsettát.

5. nagyon magas

160-180 100-110

Forduljon

5. Győződjön meg róla, hogy a megfelelő méretű mandzsettát

vérnyomás

orvoshoz

használja (jelzés a mandzsettán).

Helyezze fel a mandzsettát feszesen, de ne túl szorosan, a

6. veszélyesen

180

110

Azonnal forduljon

magas vérnyomás

orvoshoz!

felkarra.

Ügyeljen arra, hogy a mandzsetta alsó széle 2 cm távol-

A mért értékek közül mindig a normál mérési tartományon kívül

ságra legyen a könyöke felett.

eső érték határozza meg a diagnózist. Példa: a 150/85 és a 120/

A mandzsettán látható artéria sávnak (kb. 3 cm hosszú

98 Hgmm vérnyomásértékek már a «magas vérnyomás» kategó-

csík) a felkar belső felén futó artéria felett kell lennie.

riájába tartoznak.

Támassza meg a karját úgy, hogy az lazán feküdjön.

A készülék elején látható tájékoztató kártya 3 a táblázat 1-6 sorát

Ügyeljen arra, hogy a mandzsetta körülbelül egy magas-

mutatja.

ságban legyen a szívével.

2. A készülék üzembe helyezése

6. A mérés megkezdéséhez nyomja meg a BE/KI gombot 1.

7. A készülék automatikusan pumpál. Engedje el magát, ne

A behelyezett elemek aktiválása

mozogjon, és ne feszítse meg a karizmait, amíg a mérési ered-

Húzza ki az elemtartóból 7 kilógó védőszalagot.

mény meg nem jelenik a kijelzőn. Normál módon lélegezzen, és

A megfelelő mandzsetta kiválasztása

ne beszéljen.

A Microlife 3 különböző méretű mandzsettát kínál: S, M és L

8. A megfelelő nyomáshatár elérésekor a pumpálás leáll, és a

méretben. Válassza ki a felkar kerületének megfelelő mandzsettát

mandzsetta szorítása fokozatosan csökken. Ha mégsem érte el

(a felkar középső részén mérve). A legtöbb ember számára az M

a szükséges nyomást, akkor a készülék automatikusan további

méret a megfelelő.

levegőt pumpál a mandzsettába.

9. A mérés során a szív szimbóluma AN villog a kijelzőn, és egy

Mandzsetta mérete felkar kerülete

csipogó hang hallatszik minden észlelt szívverésnél.

S 17 - 22 cm

10.Egy hosszabb síphang megszólalása után megjelenik az ered-

M 22 - 32 cm

mény, vagyis a szisztolés AT és a diasztolés AK vérnyomás,

L 32 - 42 cm

valamint a pulzusszám AL. A jelen útmutató tartalmazza a

Kizárólag Microlife mandzsettát használjon!

kijelzőn megjelenő egyéb jelek értelmezését is.

46

11.A mérés elvégzése után távolítsa el a mandzsettát, és a II

Összes érték törlése

ábrán látható módon helyezze el a készülékben.

A memóriában tárolt összes adat törlődik, amikor kiveszi az

12.Jegyezze fel az eredményt a mellékelt vérnyomásnaplóba, és

elemeket a készülékből.

kapcsolja ki a készüléket. (A készülék körülbelül 1 perc múlva

automatikusan kikapcsol.)

6. A tájékoztató kártya cseréje

A mérést bármikor megszakíthatja a BE/KI gomb lenyomásával

A tájékoztató kártyát

3

úgy cserélheti ki, hogy oldalirányban

(pl. ha rosszul érzi magát vagy ha kellemetlen a nyomás).

kihúzza, ahogyan ez a

IV. ábrán

látható, és kicseréli a papírbetétet.

A kártyára fel lehet írni a gyógyszerek adagolását, vagy a segély-

4. A szívritmuszavar kijelző megjelenése

kérő szolgálat telefonszámát. A készülékhez erre a célra pótkártyák

Ez a szimbólum

AM

azt jelzi, hogy a készülék a mérés során bizonyos

is lettek mellékelve.

pulzus rendellenességeket észlelt. Ilyenkor az eredmény eltérhet a

7. Elemállapot kijelző és elemcsere

normál vérnyomástól – ismételje meg a mérést. Általában ez nem ad

okot az aggodalomra. Ha a szimbólum rendszeresen megjelenik (pl.

Az elem hamarosan lemerül

naponta végzett mérések esetében hetente többször), akkor erről

Amikor az elemek körülbelül ¾ részben lemerültek, akkor az elem

érdemes tájékoztatnia az orvosát. Mutassa meg neki az alábbi

szimbólum AO villogni kezd a készülék bekapcsolása után

magyarázatot is:

(részben töltött elem látszik). Noha a készülék továbbra is megbíz-

Tájékoztató az orvos számára az aritmiajelző gyakori megje-

hatóan mér, be kell szerezni a cseréhez szükséges elemeket.

lenéséről

Elemcsere

Ez az oszcillometriás vérnyomásmérő a mérés során a pulzus-

Amikor az elemek teljesen lemerültek, akkor a készülék bekapcso-

frekvenciát is elemzi. A készüléket klinikailag tesztelték.

lása után az elem szimbólum AO villogni kezd (teljesen lemerült

Ha a mérés során szabálytalan volt a pulzus, akkor a mérést

telep látszik). Ekkor nem lehet több mérést végezni, és az

követően a készülék kijelzőjén megjelenik az aritmiajelző szim-

elemeket ki kell cserélni.

bólum. Ha a szimbólum gyakrabban megjelenik (pl. napi mérések

1. A készülék hátán nyissa ki az elemtartót 7 úgy, hogy a két

esetén hetente többször), akkor a páciensnek azt tanácsoljuk,

nyílnál befelé nyomja, és húzza ki az elemtartó fedelét.

hogy forduljon orvoshoz.

2. Cserélje ki az elemeket – ügyeljen a rekeszen látható szimbó-

A készülék nem pótolja a kardiológiai vizsgálatot, csupán a

lumnak megfelelő helyes polaritásra.

pulzus rendellenességek korai felismerésére szolgál.

Használható elemtípusok

4db. új, tartós 1,5 V-os AA elemet használjon.

5. Memória

Ne használjon lejárt szavatosságú elemeket.

A mérés végén a készülék automatikusan elmenti a mérés ered-

Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, akkor az

ményét.

elemeket távolítsa el.

A tárolt értékek megtekintése

Utántölthető elemek használata

A készülék kikapcsolt állapotában nyomja le röviden az M-gombot

AR

.

A készülék akkumulátorral is működtethető.

A kijelzőn először az utoljára elmentett eredmény látható.

A készülékhez kizárólag «NiMH» akkumulátor használható!

Az M-gomb ismételt megnyomására megjelenik az előző érték. Az

Ha megjelenik az elem szimbólum (lemerült elem), akkor az

M-gomb további lenyomásával lépkedni lehet a tárolt értékek között.

akkumulátorokat el kell távolítani, és fel kell tölteni! A leme-

Memória megtelt

rült akkumulátorokat nem szabad a készülékben hagyni,

30 eredmény eltárolása után a memória megtelik. Ettől

mert károsodhatnak (teljes kisütés előfordulhat a ritka hasz-

kezdve az újabb mérések eredménye a tárolásnál mindig

nálat miatt, még kikapcsolt állapotban is).

felülírja a legrégebbi értéket.

47BP A100

HU

Ha a készüléket egy hétig vagy hosszabb ideig nem hasz-

Hiba Leírás

Lehetséges ok és a hiba kiküszöbölése

nálja, az akkumulátorokat mindenképpen távolítsa el!

«

ERR 5

» Rendellenes

A mérési jelek hibásak, ezért nem jele-

Az akkumulátorok NEM tölthetők fel a vérnyomásmérőben!

mérési ered-

níthető meg az eredmény. Olvassa

Ezeket az akkumulátorokat külső töltőben kell feltölteni,

mény

végig a megbízható mérés érdekében

ügyelve a töltésre, kezelésre és terhelhetőségre vonatkozó

követendő lépéseket, és ismételje meg

előírásokra!

a mérést.*

8. Hálózati adapter használata

«

HI

»A pulzus-

A nyomás a mandzsettában túl nagy

szám vagy a

(300 Hgmm feletti) vagy a pulzusszám

A készülék Microlife hálózati adapterrel (DC 6V, 600mA) is működ-

mandzsetta

túl nagy (több, mint 200 szívverés

tethető.

nyomása túl

percenként). Pihenjen 5 percig, és

Kizárólag olyan Microlife hálózati adaptert használjon,

nagy

ismételje meg a mérést.*

amelyik a hálózati feszültségnek megfelelő eredeti gyárt-

«

LO

»A pulzus-

A pulzusszám túl kicsi (kevesebb, mint

mány, ilyen például a «Microlife 230V adapter».

szám túl kicsi

40 szívverés percenként). Ismételje

Ügyeljen arra, hogy se a hálózati adapter, se a kábel ne

meg a mérést.*

legyen sérült.

* Konzultáljon orvosával, ha ez vagy valamelyik másik probléma

1. Csatlakoztassa az adapter kábelét a hálózati adapter csatlako-

újra jelentkezik.

zóaljzatába 5, amely a vérnyomásmérőn található.

2. Dugja be az adapter csatlakozóját a fali csatlakozóaljzatba.

Ha a mérési eredményeket szokatlannak tartja, akkor

olvassa el alaposan az «1.» részt.

Ha a hálózati adapter csatlakoztatva van, akkor az elemek nem

használódnak.

10.Biztonságos használat, tisztíthatóság, pontosság

ellenőrzés és az elhasznált elemek kezelése

9. Hibaüzenetek

Biztonság és védelem

Ha a mérés közben hiba történik, akkor a mérés félbeszakad, és

egy hibaüzenet, pl. «ERR 3» jelenik meg.

A készülék kizárólag a jelen útmutatóban leírt célra használ-

Hiba Leírás

Lehetséges ok és a hiba kiküszöbölése

ható. A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal a helytelen

alkalmazásból eredő károkért.

«

ERR 1

» A jel túl

A mandzsettán a pulzusjelek túl

A készülék sérülékeny alkatrészeket tartalmaz, ezért óvatosan

gyenge

gyengék. Helyezze át a mandzsettát,

kezelendő. Szigorúan be kell tartani a tárolásra és az üzemel-

és ismételje meg a mérést.*

tetésre vonatkozó előírásokat, amelyek a «Műszaki adatok»

«

ERR 2

» Hibajel

A mérés folyamán a mandzsetta hibaje-

részben találhatók!

leket észlelt, amelyeket például bemoz-

A készüléket óvni kell a következőktől:

dulás vagy izomfeszültség okozhat.

- víz és nedvesség

Ismételje meg a mérést úgy, hogy a

- szélsőséges hőmérsékletek

karját nem mozgatja.

- ütés és esés

«

ERR 3

» Nincs nyomás

Nem jelentkezik megfelelő nyomás a

- szennyeződés és por

a mandzset-

mandzsettában. Valószínűleg valahol

- közvetlen napsugárzás

tában

szivárgás van. Ellenőrizze, hogy a

- meleg és hideg

mandzsetta helyesen van-e csatlakoz-

A mandzsetta sérülékeny, ezért kezelje óvatosan.

tatva, nem túl laza-e a csatlakozás. Ha

Csak akkor pumpálja fel a mandzsettát, amikor már rögzítve

szükséges, cserélje ki az elemeket.

van a karjára.

Ismételje meg a mérést.

Ne használja a készüléket erős elektromágneses erőtérben,

például mobiltelefon vagy rádió mellett.

48

Ne használja a készüléket, ha az megsérült vagy bármilyen

12.Műszaki adatok

szokatlan dolgot tapasztal vele kapcsolatban.

Soha ne próbálja meg szétszedni a készüléket.

Üzemi hőmér-

10 és 40 °C között

Ha a készüléket hosszabb ideig nem használják, akkor az

séklet:

15 - 95 % maximális relatív páratartalom

elemeket el kell távolítani.

Tárolási hőr-

-20 és +55 °C között

Olvassa el a használati utasítás többi részében találha

séklet:

15 - 95 % maximális relatív páratartalom

biztonsági előírásokat is.

Súly: 610 g (elemmel együtt)

Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják a készü-

Méretek: 180 x 110 x 75 mm

léket, mert annak kisebb alkotóelemeit esetleg lenyelhetik.

Mérési eljárás: oszcillometriás, a Korotkov-módszer szerint: I.

A készülék tisztítása

fázis szisztolés, V. fázis diasztolés

A készüléket csak száraz, puha ronggyal tisztítsa.

Mérési tarto-

20 - 280 Hgmm között – vérnyomás

mány:

40 és 200 között percenként – pulzusszám

A mandzsetta tisztítása

A

mandzsetta huzata

30 °C-on mosógépben mosható (vasalni tilos!).

Mandzsetta

FIGYELEM: A belső tömlőt szigorúan tilos kimosni! A

nyomásának

mosás előtt mindig távolítsa el a sérülékeny tömlőt, és

kijelzése: 0 - 299 Hgmm

később óvatosan helyezze vissza.

Legkisebb

mérési egység: 1 Hgmm

A pontosság ellenőrzése

Javasoljuk, hogy a készülék pontosságát 2 évenként ellenőriz-

Statikus

tesse, illetve akkor is, ha a készüléket ütés érte (például leesett).

pontosság: nyomás ± 3 Hgmm-en belül

Az ellenőrzés elvégeztetése érdekében forduljon a Microlife szer-

Pulzusszám

vizéhez (lásd előszó).

pontossága: a kijelzett érték ±5%-a

Áramforrás:

Elhasznált elemek kezelése

4 x 1,5 V-os elem; AA méret

Hálózati adapter, DC 6V, 600 mA (külön

Az elemeket és az elektronikai termékeket az érvényes

megrendelhető)

előírásoknak megfelelően kell kezelni, a háztartási hulla-

déktól elkülönítve.

Szabvány: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;

IEC 60601-1-2 (EMC)

11.Garancia

A készülék megfelel az orvosi készülékekre vonatkozó 93/42/EEC

A készülékre a vásárlás napjától számítva 5 év garancia vonat-

számú direktívának.

kozik. A garancia érvényesítéséhez be kell mutatni a forgalmazó

A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.

által kitöltött garanciajegyet, amely igazolja a vásárlás dátumát, és

a bolti nyugtát.

A garancia az elemekre, a mandzsettára és a kopásnak kitett

részekre nem vonatkozik.

A készülék felnyitása vagy módosítása a garancia elvesztését

vonja maga után.

A garancia nem vonatkozik a helytelen kezelés, a lemerült

elemek, balesetek vagy a használati útmutató be nem tartása

miatt keletkező károkra.

A garancia érvényesítése érdekében forduljon a Microlife szervi-

zéhez (lásd előszó).

49BP A100

HU

Microlife BP A100

BG

1

ON/OFF-бутон (включване/изключване)

Уважаеми потребителю,

2

Дисплей

Вашият нов Microlife апарат за измерване на кръвно налягане

3

Карта в слот

е надежден медицински уред за извършване на измервания

4

Гнездо за маншета

над лакътя. Той е лесен за използване, точен и подходящ за

5

измерване на кръвното налягане в домашни условия. Този

Гнездо за адаптера за електрическата мрежа

инструмент е разработен в сътрудничество с лекари, а

6

Отделение за маншета

клиничните изпитан

ия доказват високата му точност.*

7

Отделение за батериите

Моля, прочетете внимателно тези указания, за да можете да

8

Маншет

разберете всички функции на апарата и информацията за

9

Конектор за маншета

безопасното му ползване. Искаме да сте доволни от вашия

AR

М-бутон (памет)

Microlife продукт. Ако имате въпроси, проблеми или искате да

поръчате резервни части, моля свържете се с Microlife-

Дисплей

Клиентски услуги. Вашият дистрибутор или апте

кар може да

AT

Систолна стойност

ви даде адреса на дистрибутора на Microlife във вашата

AK

Диастолна стойност

страна. Друга възможност е да посетите Интернет на

AL

Пулс

www.microlife.bg, където можете да намерите изключително

AM

Индикатор за сърдечна аритмия

полезна информация за продуктите ни.

AN

Величина на пулса

Бъдете здрави – Microlife AG!

AO

Индикатор за батериите

* Този апарат използва същата технология за измерване

AP

Запаметена стойност

като спечелилия награда модел «BP 3BTO-A», тестван

AQ

Номер на паметта

съгласно протокола на Британското дружество на х

ипер-

тониците (БДХ).

Класификация на използваните детайли - тип BF

Прочетете внимателно инструкциите, преди да ползвате този

уред.

50

Съдържание

Уредът отчита също и величината на пулса (броят на

1. Важни факти за кръвното налягане и самостоятелното

ударите на сърцето за една минута).

измерване

Ако постоянно имате високо кръвно наляган

е, това

Как да определя какво е кръвното ми налягане?

може да увреди здравето ви и трябва да се обърнете за

2. Ако използвате апарата за първи път

помощ към лекаря си!

Активиране на подходящите батерии

Винаги обсъждайте стойностите с вашия лекар и му съоб-

щавайте, ако забележите нещо необичайно или се почув-

Избор на подходящ маншет

ствате несигурни. Никога не разчитайте на еднократно

3. Измерване на кръвното налягане чрез използване на

измерените стойности.

този апарат

Въведете отчетените стойности в дневника за кръ

вно

4. Поява на индикатора за ранно установяване на

налягане. Това ще даде ясна представа на лекаря ви.

сърдечна аритмия

Има много причини за изключително високи стойности на

5. Памет за данни

кръвното налягане. Вашият лекар ще ви ги обясни

Пре

глед на запаметените стойности

подробно и ще ви предложи лечение, ако е необходимо.

Паметта е пълна

Освен медикаментите, техниките за релаксация, отслабва-

Изчистване на всички стойности

нето и физическите упражнения също могат да намалят

6. Подменяне на картата в слота

кръвното нал

ягане.

7. Индикатор за батериите и подмяна на батериите

При никакви обстоятелства не трябва да променяте

дозите на лекарствата, предписани ви от вашия лекар!

Батериите са почти изтощени

В зависимост от физическите усилия и състояние, стойно-

Батериите са изтощениподмяна

стите на кръвното налягане се променят през целия ден.

Какви батерии и каква процедура?

Затова трябва да извършвате измерванията в еднакви

Използване на акумулаторни батерии

състояния на спокойствие и когато сте отпуснати!

Правете

8. Използване на адаптер за електрическа мрежа

поне две измервания на ден, едно сутрин и едно вечер.

9. Съобщения за гр

ешка

Нормално е две измервания, направени скоро едно след

10. Тест за безопасност, грижа, точност и депониране

друго, да покажат доста различни резултати.

Безопасност и защита

Отклонения в стойностите на измерванията, направени от

Грижа за апарата

лекаря ви или в аптеката, и тези направени вкъщи са

Почистване на маншета

напълно нормални, тъй като условията, при които са напра-

вени, са напълно различни.

Тест за точност

Няколко измервания дават доста по-ясна пр

едстава,

Депониране

отколкото само едно единствено измерване.

11. Гаранция

Направете малка пауза от поне 15 секунди между две

12. Технически спецификации

измервания.

Гаранционна карта (вижте задния капак)

Ако сте бременна, трябва да следите кръвното си наля-

гане много внимателно, тъй като то може да се променя

драстично през този период!

1. Важни факти за кръвното налягане и самостоя-

Ако страдате от неравномерна сърдечна дейност

телното измерване

(аритмия, вижте «Раздел 4.»), измерванията, нап

равени с

Кръвно налягане наричаме налягането на кръвта, преми-

този апарат, трябва да се оценяват след консултация с

наваща през артериите, което се образува от помпената

лекаря ви.

дейност на сърцето. Винаги се измерват две стойности,

Индикаторът на пулса не е подходящ за проверка на

систолна (висока) стойност и диастолна (ниска) стойност.

честотата на пейсмейкъри!

51BP A100

BG

Как да определя какво е кръвното ми налягане?

Свържете маншета към апарата, като поставите конектора

Таблица за класифициране на стойностите на кръвното наля-

за маншета 9 в гнездото за маншета 4 колкото може по-

гане при възрастни в съответствие със Световната здравна

навътре.

организация (WHO) за 2003 г. Данните са в mmHg.

3. Измерване на кръвното налягане чрез използване

Обхват Систолна Диастолна Препоръка

на този апарат

кръвното налягане е

100

60

Консултирайте се с

прекалено ниско

лекаря си

Списък с въпроси, гарантиращ извършване на надеждно

1. оптимално кръвно

100 - 120 60 - 80

Самопроверка

измерване

налягане

1. Избягвайте движение, хранене или пушене непосредствено

2. нормално кръвно

120 - 130 80 - 85

Самопроверка

преди измерването.

налягане

2. Седнете поне за 5 минути преди измерването и се отпуснете.

3. кръвното налягане е

130 - 140 85 - 90

Консултирайте се с

3. Винаги измервайте на една и съща ръка (обикновено

леко завишено

лекаря си

лявата).

4. кръвното налягане е

140 - 160 90 - 100

Потърсете меди-

4. Отстранете плътно прилепващи дрехи от ръката над

прекалено високо

цинска помощ

лакътя. За да избегнете притискане, не навивайте ръкавите

5. кръвното налягане е

160 - 180 100 - 110

Потърсете меди-

си - те не пречат на маншета, ако са гладки.

изключително високо

цинска помощ

5. Винаги се уверявайте, че използвате правилния размер

6. кръвното налягане е

180

110

Незабавно потърсете

опасно високо

медицинска помощ!

маншет (размерът на маншета е отбелязан върху него).

Стегнете доб

ре маншета, но не твърде много.

Най-високата стойност е тази, която определя оценката.

Уверете се, че маншетът е поставен 2 см над лакътя.

Пример: разчетена стойност между 150/85 или 120/98 mmHg

Артериалният знак, обозначен на маншета (около 3 см

показва, че «кръвното налягане е прекалено високо».

дълга линия) трябва да се постави върху артерията,

Картата в слота 3 в предната част на апарата показва

която минава през вътрешната страна на ръката.

възможностите от 1-6 в таблицата.

Поддържайте ръката си, за да е отпусната.

2. Ако използвате апарата за първи път

Уверете се, че маншетът е разпол

ожен на височината на

сърцето ви.

Активиране на подходящите батерии

6. Натиснете бутона за включване/изключване 1, за да

Издърпайте защитната лента, която се подава от отделението

започнете измерването.

за батериите 7.

7. Маншетът се напомпва автоматично. Отпуснете се, не

Избор на подходящ маншет

мърдайте и не напрягайте мускулите на ръката си, докато

Microlife предлага 3 различни размера маншети: S, M и L. Избе-

не се изведе резултатът от измерването. Дишайте

рете размер на маншета, който да отговаря на обиколката на

нормално и не говорете.

ръката ви над лакътя (измерва се като се пристегне в центъра

8. Когато е достигнато нужното налягане, помпането спира и

на ръката над лакътя). M е подходящ размер за повечето хора.

наляган

ето спада постепенно. Ако не е достигнато необхо-

Размер на маншета за обиколка на ръката над лакътя

димото налягане, апаратът автоматично вкарва допълни-

S 17 - 22 см (6.75 - 8.75 инча)

телно въздух в маншета.

M 22 - 32 см (8.75 - 12.5 инча)

9. По време на измерването, символът сърце AN мига на

дисплея и се чува еднократен звуков сигнал всеки път,

L 32 - 42 см (12.5 - 16.5 инча)

когато е доловена сърдечна пулсация.

Използвайте само Microlife маншети!

10.Резултатът, обединяващ систолната AT и диастолната AK

Свържете се с Microlife Услуги, ако приложеният маншет 8

с

тойност на кръвното налягане и пулса AL се извежда на

не е подходящ.

дисплея и се чува по-дълъг звуков сигнал. Проверете също

52

и обясненията за допълнително извеждане на дисплея в

Ако натиснете М-бутона отново, ще се появи предишната

тази брошура.

стойност. Неколкократното натискане на М-бутона ви позво-

11.Когато измерването е приключило, свалете маншета и го

лява да преминавате от една за

паметена стойност към друга.

приберете заедно с апарата, както е показано на фиг. II.

Паметта е пълна

12.Въведете резултата в приложената книжка за кръвно наля-

Когато в паметта се запишат 30 резултата, паметта е

гане и изключете апарата. (Мониторът се изключва автома-

запълнена. От този момент нататък новата измерена

тично след прибл. 1 мин).

стойност се съхранява чрез записване върху най-

Можете да спрете измерването по всяко време, като

старата стойност.

натиснете бутона за включване/изключване (напр. ако

се почувствате несигурни или изпитате някакво непри-

Изчистване на всички стойности

ятно усещане).

Всички данни от паметта се изтриват, когато батериите

бъдат извадени от уреда.

4. Поява на индикатора за ранно установяване на

сърдечна аритмия

6. Подменяне на картата в слота

Този символ AM показва, че е доловена известна неравномер-

Можете да подмените картата в слота 3, като я издърпате

ност в пулса по време на измерването. В този случай резул-

встрани, както е показано на фиг. IV и смените приставката за

татът може да се отклони от нормалното кръвно налягане

хартия.

повторете измерването. В повечето случаи това не е причина

Може би е полезно да накарате лекаря си да запише в картата

за притеснение. Въпреки това, ако символът се появява

дозата за лекарствата или спeшeн телефонен номер. Допъл-

редовно (напр. няколко пъти в се

дмицата при ежедневно

нителни карти за тази цел ca предоставени с апарата.

измерване), ви съветваме да се обърнете към лекаря си.

7. Индикатор за батериите и подмяна на батериите

Моля покажете на лекаря си следното обяснение:

Батериите са почти изтощени

Информация за лекаря относно честата поява на инди-

Когато батериите са приблизително ¾ използвани, символът

катора за аритмия

на батерията AO ще започне да мига веднага след включва-

Този апарат е осцилометричен монитор за кръвно налягане,

нето на апарата (на дисплея се появява частично пълнa

който анализира също и честотата на пулса по време на

батерия). Въпреки че апаратът ще продължи да извършва

измерванията. Уредът е клинично изпитан.

надеждни измервания, трябва да подмените батериите.

Символът за аритмия се появява след измерването, ако в

Батериите са изтощениподмяна

процеса на измерване се доловят неравномерности в пулса.

Когато батериите са изтощени, символът бате

рия AO започва

Ако символът се появява по-често (напр. няколко пъти

да мига веднага след включване на апарата (на дисплея се

седмично при ежед

невни измервания), препоръчваме да се

показва празна батерия). Не можете да извършвате повече

потърси медицинско съдействие.

измервания, трябва да подмените батериите.

Уредът не замества кардиологично изследване, но служи за

1. Отворете отделението за батериите 7 в задната страна

установяване на неравномерности в начална фаза.

на апарата, като натиснете навътре върху двете стрелки и

5. Памет за данни

издърпате капака на отделението за батерии.

2. Подменете ба

териитеуверете се, че е спазена поляр-

В края на измерването, уреда автоматично запаметява всеки

ността, както е показано на символите в отделението.

резултат.

Какви батерии и каква процедура?

Преглед на запаметените стойности

Натиснете М-бутона AR за кратко, когато апаратът е изключен.

Моля използвайте 4 нови, дълготрайни, 1.5V AA батерии.

Не използвайте батерии с изтекъл срок на годност.

На дисплея първо се изписва последния запаметен резултат.

53BP A100

BG

Отстранете батериите, ако апаратът няма да се

Вероятна причина и начин за

използва за по-дълъг период от време.

Грешка Описание

отстраняване

Използване на акумулаторни батерии

«

ERR 2

» Сигнал за

По време на измерването, сигнали за

Можете да използвате апарата и със акумулаторни батерии.

грешка

грешка се долавят от маншета, причи-

нени например от движение или от

Моля, използвайте само тип «NiMH» рециклируеми

батерии!

напрежение в мускулите. Повторете

измерването, като държите ръката си

Батериите трябва да се отстраняват и зареждат, ако се

неподвижна.

появи символът батерия (празна батерия)! Не бива да

остават вътре в апарата, тъй като може да се повредят

«

ERR 3

» Няма наля-

Не може да се образува необходимото

(пълно разреждане в резултат на ограничена употреба

гане в

налягане в маншета. Може да се е

на апарата, дори и когато е изключен).

маншета

появил процеп. Проверете дали

маншетът е свързан правилно и дали

Винаги отстранявайте акумулаторните батерии, ако не

не е твърде хлабав. Сменете бате-

смятате да използвате апарата за седмица или повече!

риите, ако е необходимо. Повторете

Батериите НЕ могат да се зареждат вътре в апарата за

измерването.

кръвно налягане! Зареждайте тези батерии във външно

зарядно устройство и прегледайте информацията

«

ERR 5

» Необичаен

Измервателните сигнали са неточни и

относно зареждане, грижа и дълготрайност!

резултат

на дисплея няма изведен резултат.

Прочетете списъка с напомнящи

8. Използване на адаптер за електрическа мрежа

въпроси за извършване на надеждни

Можете да работите с апарата, като използвате Microlife адап-

измервания и след това повторете

тера за електрическата мрежа (DC 6V, 600mA).

измерването.*

Използвайте само Microlife адаптера за електрическата

«

HI

» Пулсът или

Налягането в маншета е твърде

мрежа, който е предоставен като оригинален аксесоар,

налягането

високо (над 300 mmHg) ИЛИ пулсът е

подходящ за напрежението на доставяното електри-

в маншета

твърде висок (над 200 удара в минута).

чество, напр. «Microlife 230V адаптeр».

са твърде

Отпуснете се за пет минути и повто-

високи

рете измерването.*

Уверете се, че нито адаптерът за електрическа мрежа,

нито кабелът са повредени.

«

LO

» Твърде

Пулсът е много бавен (по-малко от

1. Включете кабела на адаптера в гнездото за адаптер за

бавен пулс

40 удара в минута). Повторете измер-

електрическа мрежа 5 в апарата за кръвно налягане.

ването.*

2. Включете щепсела на адаптера в контакта в стената.

* Моля, консултирайте се с лекаря си, ако този или друг

Когато адаптерът за електрическа мрежа е включен, не се

проблем се появяват постоянно.

консумира ток от батериите.

Ако смятате, че резултатите са необичайни, моля

прочетете внимателно информацията в «Раздел 1.».

9. Съобщения за грешка

10. Тест за безопасност, грижа, точност и депониране

Ако по време на измерването възникне грешка, измерването

се прекъсва и съобщение за грешка, напр. «ERR 3», се

Безопасност и защита

появява на дисплея.

Този прибор може да се ползва единствено за целта,

Вероятна причина и начин за

описана в тази книжка. Производителят не може да носи

Грешка Описание

отстраняване

отговорност за повреди, причинени от неправилна употреба.

«

ERR 1

» Твърде

Пулсовите сигнали в маншета са много

В този прибор има чувствителни детайли и с него трябва да се

слаб сигнал

слаби. Позиционирайте маншета

борави внимателно. Спазвайте условията за съхранение и

отново и повторете измерването.*

експлоатация, описани в раздел «Технически спецификации»!

54

Пазете го от:

11.Гаранция

- вода и влага

Този уред е с 5-годишна гаранция от датата на закупуване.

- екстремни температури

Гаранцията важи само при показване на гаранционната карта,

- удар и изпускане

попълнена от продавача (вижте отзад) с потвърждение за

- замърсяване и прах

датата на покупка и касова бележка.

- пряка слънчева светлина

Батериите, маншетът и износващите се части не са вклю-

- топлина и студ

чени в гаранцията.

Маншетите са чувствителни и трябва да се борави внима-

Отварянето или модификациите по прибора правят г

аран-

телно с тях.

цията невалидна.

Помпайте маншета само когато е поставен добре на ръката.

Гаранцията не покрива повреди, причинени от неправилно

Не използвайте апарата в близост до силни електромагнитни

ползване, изтощени батерии, злополуки или неспазване на

полета, като мобилни телефони или радиоинсталации.

указанията за експлоатация.

Не ползвайте прибора, ако мислите, че е повреден или

Моля, свържете се с Microlife-Услуги (вижте предговор).

забележите нещо нередно.

Никога не отваряйте прибора.

12.Технически спецификации

Ако приборът няма да се ползва за продължителен период

Работна темпера-

10 - 40°C / 50 - 104°F

от време, батериите трябва да се изваждат.

тура:

15 - 95 % относителна максимална

Прочетете допълнителните инструкции за безопасност в

влажност

индивидуалните раздели от брошурата.

Температура на

-20 - +55 °C / -4 - +131 °F

Не позволявайте на деца да използват прибора без

съхранение:

15 - 95 % относителна максимална

родителски контрол; някои части са достатъчно малки,

влажност

за да бъдат погълнати.

Тегло: 610 g (включително батерии)

Грижа за апарата

Габарити: 160 x 125 x 98 мм

Почиствайте апарата само с мека суха кърпа.

Процедура на измер-

осцилометрична, отговаряща на

ване:

метода Коротков: Фаза I систолно, V

Почистване на маншета

Фаза диастолно

Можете да изперете калъфа на маншета в перална машина

Обхват на измер-

20 йs 280 mmHg – кръвно на

лягане

на 30°C (не гладете!).

ване:

40 - 200 удара в минутапулс

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При никакви обстоятелства, не

Обхват на налягането

трябва да миете вътрешния балон! Винаги отстраня-

на маншета, извеждан

вайте чувствителния балон от калъфа на маншета,

на дисплея:

0 - 299 mmHg

преди да го изперете, и го поставяйте внимателно

Разделителна

обратно вътре след това.

способност: 1 mmHg

Тест за точност

Статична точност: налягане в рамките на ± 3 mmHg

Препоръчително е апаратът да се тества за точност на всеки

Точност на пулса: ±5 % от отчетената стойност

2 години или след механичен удар (например след изпус-

Източник на напре-

4 x 1.5 V батерии; големина AA

кане).

Моля, свържете се с Microlife-Услуги, за да организи-

жение:

Адаптeр за мрежа DC 6V, 600 mA (опция)

рате извършването на теста (вижте предговора).

Препратка към стан-

EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;

Депониране

дарти:

IEC 60601-1-2 (EMC)

Батериите и електронните уреди трябва да се

Това изделие отговаря на изискванията на Директивата за

изхвърлят съгласно местните приложими разпоредби,

медицински изделия 93/42/ЕЕС.

а не с битовите отпадъци.

Технически изменения запазени.

55BP A100

BG

Microlife BP A100

RO

1

Butonul Pornit/Oprit

Stimate utilizator,

2

Afişaj

Noul dvs. aparat de măsurat tensiunea arterială

Microlife

este un

3

Card detaşabil

instrument medical sigur pentru efectuarea de măsurări pe braţul

4

Racordul pentru manşetă

superior (de la umăr la cot). Este simplu de utilizat, precis şi este reco-

5

mandat în special pentru măsurarea tensiunii arteriale la domiciliu.

Racordul adaptorului de reţea

Acest instrument a fost proiectat în colaborare cu medici şi testele

6

Compartimentul pentru manşetă

clinice au dovedit precizia măsurării ca fiind extrem de ridicată.*

7

Compartimentul bateriei

Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie, astfel încât să înţe-

8

Manşetă

legeţi toate funcţiile sale şi informaţiile privind siguranţa. Noi dorim să

9

Conectorul manşetei

vă bucuraţi de produsul dvs.

Microlife

. În cazul în care aveţi orice fel

AR

Butonul M (Memorie)

de întrebări, probleme sau doriţi să comandaţi piese de schimb, vă

rugăm contactaţi Service-ul

Microlife

. Vânzătorul sau farmacia dvs.

Afişaj

vor fi în măsură să vă ofere adresa distribuitorului

Microlife

din ţara

AT

Valoare sistolică

dvs. Alternativ, vizitaţi pe Internet la

www.microlife.com

, unde puteţi

AK

Valoare diastolică

găsi multe informaţii importante cu privire la produsele noastre.

AL

Puls

Aveţi grijă de sănătatea dvs. – Microlife AG!

AM

Indicator aritmie cardiacă

AN

* Acest instrument utilizează aceeaşi tehnologie de măsurare ca şi

Valoare puls

modelul premiat «BP 3BTO-A», fiind testat în concordanţă cu

AO

Afişaj baterie

protocolul British Hypertension Society (BHS - Societatea Britanică

AP

Valoare memorată

de Hipertensiune Arterială).

AQ

Numărul din memorie

Partea aplicată - de tip BF

Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a utiliza acest aparat.

56

Cuprins

Instrumentul indică de asemenea valoarea pulsului (numărul

1. Elemente importante cu privire la tensiunea arterială şi

de bătăi pe minut al inimii).

auto-măsurare

Valori permanent ridicate ale tensiunii arteriale pot duce la

Cum evaluez tensiunea mea arterială?

deteriorarea stării dvs. de sănătate, şi de aceea trebuie să

2. Utilizarea pentru prima oară a instrumentului

fiţi tratat de medicul dvs.!

•Activaţi bateriile introduse

Întotdeauna discutaţi cu medicul dvs. despre valorile măsurate

şi informaţi-l dacă remarcaţi ceva neobişnuit sau aveţi îndoieli.

Selectaţi manşeta corectă

Nu vă bazaţi niciodată pe măsurări singulare ale tensiunii

3. Măsurarea tensiunii arteriale cu acest instrument

arteriale.

4. Apariţia indicatorului de aritmie cardiacă pentru detecţia

Introduceţi valorile măsurate în jurnalul pentru tensiune arte-

timpurie

rială ataşat. În acest fel medicul dvs. poate să-şi facă o imagine

5. Memoria pentru date

rapidă.

•Vizualizarea valorilor memorate

Există multe cauze ale unor valori excesiv de ridicate ale

Memorie plină

tensiunii arteriale. Medicul dvs. vă poate explica în detaliu şi

Ştergerea tuturor valorilor

dacă este cazul vă poate oferi tratamentul corespunzător. Pe

6. Înlocuirea cardului detaşabil

lângă medicaţie

, tehnicile de relaxare, reducerea greutăţii

7. Indicatorul bateriei şi înlocuirea bateriei

corporale şi exerciţiile fizice pot ajuta de asemenea la redu-

Baterii aproape descărcate

cerea tensiunii dvs. arteriale.

Sub nici o formă dvs. nu trebuie să modificaţi dozajul medi-

Baterii descărcate – înlocuirea

camentelor prescrise de medicul dvs.!

Ce fel de baterii şi în ce mod?

În funcţie de starea şi condiţia dvs. fizică, tensiunea arterială

Utilizarea de baterii reîncărcabile

variază destul de mult pe durata unei zile. De aceea, trebuie să

8. Utilizarea unui adaptor de reţea

efectuaţi măsurările în aceleaşi condiţii de linişte şi în

9. Mesaje de eroare

momentul în care vă simţiţi relaxat! Efectuaţi cel puţin două

10. Siguranţă, îngrijire, verificarea preciziei şi salubrizarea

măsurări pe zi, una dimineaţa şi una seara.

Siguranţa şi protecţia

Este un lucru obişnuit ca două măsurări efectuate într-o succe-

Îngrijirea instrumentului

siune rapidă să producă rezultate semnificativ diferite.

•Curăţarea manşetei

Diferenţele între măsurările ef

ectuate de medicul dvs. sau la

farmacie şi cele luate acasă sunt de fapt normale, din cauza

Verificarea preciziei

faptului că aceste situaţii sunt complet diferite.

Salubrizarea

Mai multe măsurări

oferă o imagine mai clară decât una singură.

11. Garanţia

Lăsaţi un interval scurt de cel puţin 15 secunde între două

12. Specificaţii tehnice

măsurări.

Fișa garanţie (vezi coperta spate)

În cazul în care sunteţi însărcinată, trebuie să vă verificaţi

tensiunea arterială foarte atent, pentru că aceasta se poate

modifica semnificativ în această perioadă!

Dacă suferiţi de

bătăi neregulate ale inimii

(aritmie, vezi «Secţi-

1. Elemente importante cu privire la tensiunea arterială

unea 4.»), măsurările efectuate cu acest instrument trebuie luate

şi auto-măsurare

în considerare numai după consultarea medicului dvs.

Tensiunea arterială

este presiunea sângelui care curge în artere,

Pulsul afişat nu este destinat pentru verificarea frecvenţei

generată de bătăile inimii. Întotdeauna sunt măsurate două valori,

stimulatoarelor cardiace!

cea

sistolică

(superioară) şi cea

diastolică

(inferioară).

57BP A100

RO

Cum evaluez tensiunea mea arterială?

Contactaţi Service-ul Microlife, în cazul în care manşeta

Tabel pentru clasificarea valorilor tensiunii arteriale la adulţi în

ataşată 8 nu se potriveşte.

conformitate cu Organizaţia Mondială a Sănătăţii (WHO) în 2003.

Conectaţi manşeta la instrument prin introducerea conectorului

Date în mmHg.

manşetei 9 în racordul pentru manşetă 4 cât de mult posibil.

Do

meniu Sistolic Diastolic Recomandare

3. Măsurarea tensiunii arteriale cu acest instrument

tensiune arterială

100 60 Consultaţi medicul

Ţineţi seama de următoarea listă de verificare pentru o măsurare

prea mică

sigură

1. tensiune arterială

100 - 120 60 - 80 Verificaţi dvs. înşivă

1. Evitaţi orice fel de activitate, mâncatul sau fumatul imediat

optimă

înainte de măsurare.

2. tensiune arterială

120 - 130 80 - 85 Verificaţi dvs. înşivă

2. Staţi jos cel puţin 5 minute înainte de măsurare şi relaxaţi-vă.

normală

3. Întotdeauna măsuraţi la aceeaşi mână (în mod normal stânga).

3. tensiune arterială

130 - 140 85 - 90 Consultaţi medicul

4. Scoateţi articolele de îmbrăcăminte care vă strâng braţul supe-

uşor mărită

rior. Pentru a evita strângerea, mânecile cămăşilor nu trebuie

4. tensiune arterială

140 - 160 90 - 100 Solicitaţi asistenţă

suflecate - acestea nu interferează cu manşeta dacă stau lejer.

prea mare

medicală

5. Asiguraţi-vă întotdeauna că manşeta pe care o folosiţi are

dimensiunea potrivită (indicată pe manşetă).

5. tensiune arterială

160 - 180 100 - 110 Solicitaţi asistenţă

Fixaţi manşeta bine, dar nu prea strâns.

mult prea mare

medicală

Verificaţi ca manşeta să fie cu 2 cm deasupra cotului dvs.

6. tensiune arterială

180 110 Solicitaţi de urgenţă

Semnul de pe manşetă care indică artera (o linie de cca

periculos de mare

asistenţă medicală!

3 cm) trebuie să vină în prelungirea arterei de pe partea inte-

Valoarea mai mare este cea care determină evaluarea. Exemplu:

rioară a braţul

ui.

o valoare înregistrată între 150/85 sau 120/98 mmHg indică «o

Sprijiniţi-vă braţul astfel încât să fie relaxat.

tensiune arterială prea mare».

Verificaţi ca manşeta să fie la aceeaşi înălţime cu inima dvs.

Cardul detaşabil 3 din partea frontală a instrumentului indică

6. Apăsaţi butonul Pornit/Oprit 1 pentru a începe măsurarea.

domeniile 1-6 din tabel.

7. Manşeta se va umfla acum automat. Relaxaţi-vă, nu mutaţi şi

nu încordaţi muşchii braţului până la afişarea rezultatului măsu-

2. Utilizarea pentru prima oară a instrumentului

rării. Respiraţi normal şi nu vorbiţi.

Activaţi bateriile introduse

8. În momentul în care este atinsă presiunea corectă, pomparea

Extrageţi banda de protecţie care iese afară din compartimentul

se opreşte şi presiunea scade gradual. Dacă presiunea nece-

pentru baterii 7.

sară nu a fost atinsă, instrumentul va pompa automat mai mult

aer în manşetă.

Selectaţi manşeta corectă

9. Pe durata măsurării, simbolul inimii AN clipeşte pe afişaj şi s

e

Microlife oferă manşete cu 3 dimensiuni diferite: S, M şi L. Selectaţi

aude un bip la fiecare detectare a bătăilor inimii.

dimensiunea manşetei care se potriveşte circumferinţei braţului dvs.

10.Rezultatul, care include tensiunea arterială sistolică AT şi dias-

superior (măsurată prin prinderea strânsă de mijlocul braţului supe-

tolică AK, împreună cu pulsul AL, este afişat şi se aude un bip

rior). M este dimensiunea corectă pentru majoritatea persoanelor.

mai lung. Ţineţi cont de asemenea de explicaţiile afişajelor

Dimensiunea manşetei pentru circumferinţa braţului superior

următoare din această broşură.

S 17 - 22 cm

11.După terminarea măsurării, scoateţi manşeta şi împachetaţi-o

M 22 - 32 cm

în interiorul instrumentului aşa cum se prezintă în Fig. II.

L 32 - 42 cm

12.Introduceţi rezultatul în jurnalul ataşat pentru tensiunea arte-

Utilizaţi numai manşete Microlife!

rială şi stingeţi instrumentul. (Monitorul se stinge automat după

aproximativ 1 minut).

58