Microlife BP A100 – страница 3
Инструкция к Тонометру Microlife BP A100
Spis treści
1. Ważne zagadnienia związane z ciśnieniem krwi i
1. Ważne zagadnienia związane z ciśnieniem krwi i samo-
samodzielnym wykonywaniem pomiarów
dzielnym wykonywaniem pomiarów
Ciśnienie krwi
jest to ciśnienie wytwarzane w arteriach.
• Analiza wyników pomiaru ciśnienia krwi
Powstaje ono przez ciągłą pracę serca, które nieustannie tłoczy
2. Korzystanie z przyrządu po raz pierwszy
krew w układzie krwionośnym. Opisują je zawsze dwie wartości:
• Aktywacja dołączonych baterii
wartość
skurczowa
(górna) oraz wartość
rozkurczowa
(dolna).
•Wybór właściwego mankietu
Przyrząd mierzy także tętno (ilość uderzeń serca na minutę).
3. Pomiar ciśnienia krwi przy użyciu przyrządu
Stałe wysokie ciśnienie krwi zagraża zdrowiu i wymaga
4. Pojawienie się wskaźnika arytmii serca
leczenia!
5. Pamięć
Wszystkie wyniki konsultuj z lekarzem, a także informuj go o
•Wywołanie zapisanych wyników pomiaru
wszelkich nietypowych lub niepokojących objawach. Poje-
• Brak wolnej pamięci
dynczy pomiar nigdy nie jest miarodajny.
Uzyskane wyniki wpisuj do dziennika pomiarów ciśnienia.
• Usuwanie wszystkich wyników
Zapewni on lekarzowi szybki przegląd stanu zdrowia pacjenta.
6. Wymiana karty
Istnieje wiele przyczyn zbyt wysokiego ciśnienia krwi. Lekarz
7. Wskaźnik baterii i wymiana baterii
pomoże Ci je zdiagnozować, a w razie konieczności zapropo-
• Niski poziom baterii
nuje właściwe leczenie. Oprócz leków w obniżeniu ciśnienia
• Wyczerpane baterie – wymiana
tętniczego pomaga również szereg technik relaksacyjnych,
• Rodzaj baterii i sposób wymiany
odchudzanie i aktywność fizyczna.
• Korzystanie z akumulatorków
Pod żadnym pozorem nie wolno zmieniać dawek leków
8. Korzystanie z zasilacza
przepisanych przez lekarza!
W zależności od aktywności i kondycji fizycznej ciśnienie krwi
9. Komunikaty o błędach
może ulegać dużym wahaniom w ciągu dnia. Z tego względu
10. Bezpieczeństwo, konserwacja, sprawdzanie dokładności i
nal
eży wykonywać pomiary o stałych godzinach, w chwili
utylizacja
pełnego odprężenia! Wykonuj co najmniej dwa pomiary
• Bezpieczeństwo i ochrona
dziennie - jeden rano i jeden wieczorem.
• Konserwacja urządzenia
Normalnym stanem rzeczy jest uzyskanie dwóch zupełnie
różnych
• Czyszczenie mankietu
wyników
pomiarów wykonanych w krótkich odstępach czasu.
• Sprawdzanie dokładności
Różnice między wynikami pomiarów wykonanych u lekarza lub
• Utylizacja
farmaceuty a wynikami uzyskanymi w domu nie powinny
11. Gwarancja
dziwić, jako że sytuacje te znacznie różnią się między sobą.
12. Specyfikacje techniczne
Wielokrotne powtórzenie pomiaru daje bardziej rzetelne
Karta gwarancyjna (patrz tył okładki)
rezultaty niż pojedynczy pomiar.
Zrób przynajmniej 15-sekundową przerwę między kolejnymi
pomiarami.
W czasie ciąży należy regularnie kontrolować ciśnienie krwi,
które w tym okresie może ulegać znacznym wahaniom!
W przypadku nieregularnej pracy serca (arytmia, patrz
«punkt 4.») analiza wyników uzyskanych przy użyciu przyrządu
powinna być prowadzona dopiero po konsultacji z lekarzem.
Wskazanie tętna nie nadaje się do kontroli częstotliwości
pracy zastawek serca!
39BP A100
PL
Analiza wyników pomiaru ciśnienia krwi
Podłącz mankiet poprzez włożenie wtyczki mankietu 9
Zestawienie wartości ciśnienia krwi u osób dorosłych, zgodnie z
możliwie najdalej do gniazda 4.
wytycznymi Światowej Organizacji Zdrowia (WHO) z roku 2003.
Dane w mmHg.
3. Pomiar ciśnienia krwi przy użyciu przyrządu
Lista zaleceń przed wykonaniem pomiaru
Zakres Skurczowe Rozkurczowe Zalecenia
1. Przed wykonaniem pomiaru unikaj nadmiernej aktywności,
Zbyt niskie
100
60
Skontaktować się z
ciśnienie krwi
lekarzem
przyjmowania pokarmów oraz palenia tytoniu.
1. Optymalne
100 - 120 60 - 80
Samodzielna kontrola
2. 5 minut przed wykonaniem pomiaru usiądź i zrelaksuj się.
ciśnienie krwi
3. Pomiary należy zawsze dokonywać na tym samym ramieniu
2. Ciśnienie krwi w
120 - 130 80 - 85
Samodzielna kontrola
(zwykle lewym).
normie
4. Zdejmij odzież, która mogłaby uciskać ramię. Nie podwijaj
3. Nieznacznie
130 - 140 85 - 90
Skontaktować się z
rękawów, gdyż mogą one uciskać ramię. Rozprostowane
podwyższone
lekarzem
rękawy nie wpływają na pracę mankietu.
ciśnienie krwi
5. Zawsze sprawdzaj czy został użyty mankiet właściwego
4. Zbyt wysokie
140 - 160 90 - 100
Wymagana konsul-
obwodu (sprawdź znaczniki na mankiecie).
ciśnienie krwi
tacja medyczna
Zaciśnij mankiet dokładnie, jednak niezbyt silnie.
5. O wiele za
160 - 180 100 - 110
Wymagana konsul-
Upewnij się, że mankiet jest założony 2 cm powyżej łokcia.
wysokie
tacja medyczna
Znacznik arterii umieszczony na mankiecie (3 cm pasek)
ciśnienie krwi
musi znaleźć się nad arterią po wewnętrznej stronie stawu
6. Niebezpiecznie
180
110
Wymagana natych-
łokciowego.
wysokie
miastowa konsultacja
ciśnienie krwi
medyczna!
Wspieraj ramię podczas pomiaru.
Za rozstrzygającą należy uznać wartość wyższą. Przykład: odczyt
Upewnij się, że ma
nkiet znajduje się na wysokości serca.
w przedziale między 150/85 a 120/98 mmHg oznacza, że
6. Wciśnij przycisk ON/OFF 1, aby rozpocząć pomiar.
«ciśnienie krwi jest zbyt wysokie».
7. Mankiet zostanie napompowany automatycznie. Odpręż się,
nie wykonuj żadnych ruchów i nie napinaj mięśni aż do wyświet-
Znajdująca się z przodu przyrządu karta wymienna 3 pokazuje w
lenia wyniku. Oddychaj normalnie i nie rozmawiaj.
tabeli wartości w przedziale 1-6.
8. Po osiągnięciu odpowiedniego poziomu ciśnienia, pompowanie
2. Korzystanie z przyrządu po raz pierwszy
jest przerywane, a ciśnienie w mankiecie stopniowo maleje. W
przypadku niedostatecznego ciśnienia rękaw zostanie automa-
Aktywacja dołączonych baterii
tycznie dopompowany.
Wyjmij wystający z pojemnika na baterie 7 pasek ochronny.
9. Podczas pomiaru na wyświetlaczu pojawi się migający symbol
Wybór właściwego mankietu
serca AN oraz sygnał dźwiękowy towarzyszący każdemu
Microlife
produkuje mankiety w 3 rozmiarach: S, M i L. Wybierz
uderzeniu serca.
mankiet według obwodu ramienia (dobrze dopasowany w środkowej
10.Następnie rozlegnie się dłuższy sygnał dźwiękowy, a na
części ramienia). Dla większości osób odpowiedni jest rozmiar M.
wyświetlaczu pojawi się wynik pomiaru ciśnienia krwi, obejmu-
Rozmiar mankietu dla obwodu ramienia
jący ciśnienie skurczowe AT i rozkurczowe AK oraz tętno AL. W
S 17 - 22 cm (6,75 - 8,75 cala)
d
alszej części instrukcji wyjaśniono znaczenie pozostałych
M 22 - 32 cm (8,75 - 12,5 cala)
wskazań wyświetlacza.
L 32 - 42 cm (12,5 - 16,5 cala)
11.Po zakończeniu pomiaru zdejmij mankiet i schowaj go do przy-
rządu, tak jak to pokazano na rys. II.
Używaj wyłącznie mankietów Microlife!
12.Wpisz wynik do dołączonego dziennika pomiarów ciśnienia
Skontaktuj się z serwisem
Microlife
, jeżeli dołączony mankiet
8
krwi i wyłącz aparat. (aparat wyłącza się automatycznie po
nie pasuje.
około 1 min.).
40
Usuwanie wszystkich wyników
Możesz przerwać wykonywanie pomiaru w dowolnej chwili
poprzez naciśnięcie przycisku ON/OFF (np. w przypadku
Wyjęcie baterii powoduje wykasowanie wszystkich zgroma-
złego samopoczucia związanego z ciśnieniem).
dzonych w pamięci danych.
4. Pojawienie się wskaźnika arytmii serca
6. Wymiana karty
Symbol
AM
oznacza, że w trakcie pomiaru wykryto nieregularność
Wyjmij kartę 3 z boku, tak jak to zostało pokazane na rys. IV i
tętna. W takiej sytuacji wynik pomiaru ciśnienia krwi może odbiegać
wymień papierową wkładkę.
od normy – pomiar należy powtórzyć. W większości przypadków nie
Warto poprosić lekarza, aby zapisał na karcie dawkowanie leków
jest to powód do niepokoju. Jednak jeśli symbol ten pojawia się regu-
lub alarmowy numer telefonu. Do tego celu służą karty znajdujące
larnie (np. kilka razy w tygodniu przy codziennym wykonywaniu
się w zestawie.
pomiarów), zaleca się kontakt z lekarzem. Prosimy przy tym przed-
7. Wskaźnik baterii i wymiana baterii
stawić lekarzowi do wglądu następującą informację:
Informacja dla lekarza w przypadku częstego pojawiania się
Niski poziom baterii
wskaźnika arytmii serca
Kiedy baterie są w ¾ wyczerpane, zaraz po włączeniu urządzenia-
zaczyna mrugać symbol baterii AO (ikona częściowo naładowanej-
Przyrząd jest oscylometrycznym ciśnieniomierzem krwi z dodat-
baterii). Mimo że urządzenie nadal wykonuje dokładne pomiary,
kową funkcją równoczesnego pomiaru tętna. Przyrząd został
powinieneś zakupić nowe baterie.
przetestowany klinicznie.
Jeśli podczas pomiaru ciśnienia krwi zostanie wykryty nie-regu-
Wyczerpane baterie – wymiana
larny puls, po zakończeniu pojawi się na wyświetlaczu odpo-
Kiedy baterie są wyczerpane, zaraz po włączeniu urządzenia zaczyna
wiedni symbol. Jeżeli symbol pojawia się częściej (np. kilka razy
mrugać symbol baterii
AO
(ikona wyczerpanej baterii). Wykonywanie
w tygodniu przy codziennym wykonywaniu pomiarów), zaleca
pomiarów nie będzie możliwe, dopóki nie wymienisz baterii.
się, aby pacjent skontaktował się z lekarzem.
1. Otwórz znajdujący się z tyłu urządzenia pojemnik na baterie 7,
Używanie przyrządu nie zastępuje badań kardiologicznych,
przyciskając w miejscu oznaczonym dwiema strzałkami i wysu-
pozwala jednak na wczesne wykrycie występowania nieregular-
wając pokrywkę pojemnika na baterie.
nego pulsu.
2. Wymień baterie – upewnij się, że bieguny baterii odpowiadają
symbolom w pojemniku.
5. Pamięć
Rodzaj baterii i sposób wymiany
Po zakończeniu pomiaru, urządzenie automatycznie zapisuje jego
Użyj 4 nowych, pojemnych baterii AA 1,5V.
rezultat.
Nie używaj baterii przeterminowanych.
Wywołanie zapisanych wyników pomiaru
Wyjmij baterie, jeżeli przyrząd nie będzie używany przez
Wciśnij na moment przycisk PAMIĘĆ AR, gdy przyrząd jest wyłą-
dłuższy okres czasu.
czony. Na wyświetlaczu pokazywany jest najpierw ostatni zapa-
Korzystanie z akumulatorków
miętany rezultat.
Przyrząd może także być zasilany akumulatorkami.
Kolejnym wciśnięciem przycisku PAMIĘĆ wyświetlisz poprzednią
Używaj wyłącznie akumulatorków «NiMH».
wartość. Wielokrotne wciskanie przycisku PAMIĘĆ umożliwia
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się symbol baterii (wyczerpanej),
przechodzenie między zapisanymi wartościami.
należy wyjąć i naładować akumulatorki! Nie powinny one pozo-
Brak wolnej pamięci
stawać w urządzeniu, gdyż grozi to ich uszkodzeniem (całko-
Urządzenie umożliwia zapamiętanie 30 rezultatów
wite rozładowanie spowodowane minimalnym poborem energii
pomiaru. Od tej chwili każdy nowy wynik jest zapisywany w
przez urządzenie, nawet jeśli pozostaje ono wyłączone).
miejsce najstarszego.
41BP A100
PL
Zawsze wyjmuj akumulatorki, jeżeli nie zamierzasz używać
BłądOpis Możliwa przyczyna i środki zaradcze
przyrządu przez ponad tydzień!
«
HI
» Zbyt wysokie
Zbyt wysokie ciśnienie w mankiecie
Akumulatorki NIE mogą być ładowane, gdy znajdują się w
tętno lub
(ponad 300 mmHg) LUB zbyt wysokie
urządzeniu! Zawsze korzystaj z niezależnej ładowarki,
ciśnienie w
tętno (ponad 200 uderzeń na minutę).
przestrzegając zaleceń dotyczących ładowania, konser-
mankiecie
Odpocznij przez 5 minut, a następnie
wacji i sposobów utrzymania trwałości!
powtórz pomiar.*
8. Korzystanie z zasilacza
«
LO
»Zbyt niskie
Zbyt niskie tętno (poniżej 40 uderzeń na
tętno
minutę). Powtórz pomiar.*
Przyrząd może być zasilany przy użyciu zasilacza stabilizowa-
* Skontaktuj się z lekarzem, jeśli ten lub inny problem pojawia się
nego Microlife (DC 6V, 600mA).
cyklicznie.
Korzystaj tylko z oryginalnego zasilacza sieciowego Micro-
life dostosowanego do napięcia w Twoim gniazdku, np.
Jeżeli masz wątpliwości co do wiarygodności wyniku
pomiaru, przeczytaj uważnie «punkt 1.».
«zasilacza Microlife 230V».
10.Bezpieczeństwo, konserwacja, sprawdzanie
Upewnij się, że ani zasilacz, ani przewód nie są uszkodzone.
1. Podłącz przewód zasilacza sieciowego do gniazdka 5 w urzą-
dokładności i utylizacja
dzeniu.
Bezpieczeństwo i ochrona
2. Włóż wtyczkę zasilacza do gniazdka sieciowego.
Po podłączeniu zasilacza nie jest pobierana energia z baterii.
Urządzenie może być wykorzystywane do celów określonych w
niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
9. Komunikaty o błędach
szkody powstałe w wyniku niewłaściwej eksploatacji.
Jeżeli podczas wykonywania pomiaru pojawi się błąd, pomiar jest
Urządzenie zbudowane jest z delikatnych podzespołów i
przerywany i wyświetlony zostaje komunikat o błędzie, np. «
ERR 3
».
dlatego musi być używane ostrożnie. Przestrzegaj wskazówek
dotyczących przechowywania i użytkowania zamieszczonych
BłądOpis Możliwa przyczyna i środki zaradcze
w części «Specyfikacje techniczne»!
«
ERR 1
»Zbyt słaby
Zbyt słabe tętno dla mankietu. Zmień poło-
Chroń urządzenie przed:
sygnał
żenie mankietu i powtórz pomiar.*
-wodą i wilgocią
«
ERR 2
»Błąd sygnału
Podczas wykonywania pomiaru mankiet
- ekstremalnymi temperaturami
wykrył błąd sygnału spowodowany ruchem
-wstrząsami i upadkiem
lub napięciem mięśniowym. Powtórz
- zanieczyszczeniem i kurzem
pomiar, utrzymując rękę w bezruchu.
- światłem słonecznym
«
ERR 3
»Brak
Nie można wytworzyć właściwego
- upałem i zimnem
ciśnienia w
ciśnienia w mankiecie. Mogła pojawić się
Mankiety są bardzo delikatne i należy obchodzić się z nimi
mankiecie
nieszczelność. Upewnij się, że mankiet
ostrożnie.
jest właściwie podłączony, i że nie jest
Pompuj mankiet dopiero po założeniu.
zbyt luźny. W razie konieczności wymień
Nie używaj urządzenia w pobliżu występowania silnego pola
baterie. Powtórz pomiar.
elektromagnetycznego powodowanego przez telefony komór-
«
ERR 5
»Nietypowy
Sygnały pomiarowe są niedokładne i nie
kowe lub instalacje radiowe.
wynik
jest wyświetlany wynik. Powtórz
Nie używaj urządz
enia, jeżeli zauważysz niepokojące objawy,
pomiar.*
które mogą wskazywać na jego uszkodzenie.
Nie otwieraj urządzenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres
czasu,należy wyjąć baterie.
42
Przeczytaj dalsze wskazówki bezpieczeństwa zamieszczone w
12.Specyfikacje techniczne
poszczególnych punktach niniejszej instrukcji.
Dopilnuj, aby dzieci nie używały przyrządu bez nadzoru;
Temperatura robocza: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F
jego niektóre niewielkie części mogą zostać łatwo
Maksymalna wilgotność względna 15 -
połknięte.
95 %
Temperatura przecho-
-20 - +55 °C / -4 - +131 °F
Konserwacja urządzenia
wywania:
Maksymalna wilgotność względna 15 -
Czyścić przyrząd miękką, suchą szmatką.
95 %
Czyszczenie mankietu
Waga: 610 g (z bateriami)
Pokrowiec mankietu można prać w pralce automatycznej w
Wymiary: 160 x 125 x 98 mm
temperaturze 30°C (nie prasuj go!).
Sposób pomiaru: oscylometryczny, odpowiadający
OSTRZEŻENIE: Pod żadnym pozorem nie wolno myć
metodzie Korotkoff'a: faza I skur-
nadmuchiwanej części wewnętrznej! Przed upraniem
czowa, faza V rozkurczowa
wyjmij z pokrowca delikatną nadmuchiwaną część
Zakres pomiaru: 20 - 280 mmHg – ciśnienie krwi
wewnętrzną. Po zakończeniu prania włóż ją ostrożnie z
40 - 200 uderzeń na minutę– tętno
powrotem na miejsce.
Zakres wyświetlania
Sprawdzanie dokładności
ciśnienia w mankiecie: 0 - 299 mmHg
Zaleca się sprawdzenie dokładności pomiarowej urządzenia co
Rozdzielczość: 1 mmHg
2 lata lub zawsze, gdy poddane zostanie ono wstrząsom mecha-
nicznym (np. w wyniku upuszczenia). Skontaktuj się z serwisem
Dokładność statyczna: ciśnienie w zakresie ± 3 mmHg
Microlife w celu przeprowadzenia testów (patrz Wstęp).
Dokładność pomiaru
tętna: ±5 % wartości odczytu
Utylizacja
Źródło napięcia:
4 baterie AA 1,5 V
Zużyte baterie oraz urządzenia elektryczne muszą być
Zasilacz 6 V DC; 600 mA (opcja)
poddane utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Normy: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
Nie należy wyrzucać ich wraz z odpadami domowymi.
IEC 60601-1-2 (EMC)
11.Gwarancja
Urządzenie spełnia wymagania zawarte w Dyrektywie Wyrobów
Urządzenie jest objęty 5-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu.
Medycznych 93/42/EEC.
Gwarancja jest ważna tylko z wypełnioną przez sprzedawcę kartą
Prawo do zmian technicznych zastrzeżone.
gwarancyjną (na odwrocie strony) potwierdzającą datę zakupu lub
paragonem.
Baterie, mankiet i normalne zużycie części nie są objęte
gwarancją.
Otwarcie lub dokonanie modyfikacji urządzenia unieważnia
gwarancję.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych na skutek
nieprawidłowego użycia, nieprzestrzegania instrukcji obsługi,
uszkodzeń przypadkowych, a także wyczerpanych baterii.
Skontaktuj się z serwisem Microlife (patrz Wstęp).
43BP A100
PL
Microlife BP A100
HU
1
BE/KI gomb
Kedves Vásárló!
2
Kijelző
Az új felkaros Microlife vérnyomásmérő megbízhatóan méri a
3
Tájékoztató kártya
vérnyomást. A készülék pontos, használata rendkívül egyszerű,
4
Mandzsetta csatlakozóaljzata
így kiválóan alkalmas otthoni alkalmazásra. A vérnyomásmérő
5
kifejlesztése orvosok bevonásával történt, pontosságát klinikai
Hálózati adapter csatlakozóaljzata
vizsgálatok igazolják.*
6
Mandzsettatartó
Olvassa alaposan végig ezeket az előírásokat, hogy tisztában
7
Elemtartó
legyen az összes funkcióval és biztonsági követelménnyel.
8
Mandzsetta
Szeretnénk, ha elégedett lenne ezzel a Microlife termékkel. Ha
9
Mandzsetta csatlakozója
bármilyen kérdése, problémája van, keresse a Microlife ügyfél-
AR
M-gomb (memória)
szolgálatot. A Microlife hivatalos forgalmazójával kapcsolatos
felvilágosításért forduljon az eladóhoz vagy a gyógyszertárhoz. A
Kijelző
www.microlife.com oldalon részletes leírást talál a termékeinkről.
AT
Szisztolés érték
Jó egészséget kívánunk – Microlife AG!
AK
Diasztolés érték
AL
Pulzus
* A készülék ugyanazt a mérési technológiát alkalmazza, mint a
díjnyertes «BP 3BTO-A» modell, amelyet a Brit Hipertónia
AM
Szívritmuszavar kijelző
Társaság (BHS) protokolljának megfelelően teszteltek.
AN
Pulzus ütem (szívverés jelzés)
AO
Elemállapot kijelző
AP
Tárolt érték
AQ
Memóriaszám
BF típusú védelem
Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt az útmutatót.
44
Tartalomjegyzék
A tartósan magas vérnyomás az egészséget károsíthatja,
1. Fontos információk a vérnyomásról és annak méréséről
és feltétlenül orvosi kezelést igényel!
• A vérnyomás értékelése
Mindig tájékoztassa orvosát a mért értékekről, és jelezze neki,
ha valamilyen szokatlan jelenséget tapasztalt vagy elbizonyta-
2. A készülék üzembe helyezése
lanodik a mért értékekben. Egyetlen mért eredmény alapján
• A behelyezett elemek aktiválása
nem lehet diagnózist felállítani.
• A megfelelő mandzsetta kiválasztása
A mért értékeket vezesse be a mellékelt vérnyomásnaplóba
3. Vérnyomásmérés a készülékkel
vagy egy füzetbe. Ennek alapján orvosa gyorsan át tudja tekin-
4. A szívritmuszavar kijelző megjelenése
teni vérnyomásának alakulását.
5. Memória
A túlzottan magas vérnyomásnak számos oka lehet. Az orvos
• A tárolt értékek megtekintése
részletesen tájékoztatja ezekről az okokról, és szükség esetén
• Memória megtelt
megfelelő kezelést javasol. A gyógyszerek mellett a különféle
• Összes érték törlése
relaxációs technikák gyakorlása, a fogyás és a rendszeres
mozgás is hozzájárulhat a vérnyomás csökkentéséhez.
6. A tájékoztató kártya cseréje
Az orvos által felírt gyógyszerek adagolását önállóan soha
7. Elemállapot kijelző és elemcsere
ne módosítsa!
• Az elem hamarosan lemerül
A fizikai terheléstől és állapottól függően a vérnyomás jelen-
•Elemcsere
tősen ingadozhat a nap folyamán. Ezért a vérnyomásmérést
• Használható elemtípusok
mindig ugyanolyan nyugodt körülmények között kell
• Utántölthető elemek használata
végezni, amikor el tudja engedni magát! Naponta legalább
8. Hálózati adapter használata
kétszer mérje meg a vérnyomását, reggel és este.
9. Hibaüzenetek
Ha két mérés gyorsan követi egymást, akkor a két mérés ered-
10. Biztonságos használat, tisztíthatóság, pontosság
ménye közötti jelentős eltérés normálisnak tekinthető.
ellenőrzés és az elhasznált elemek kezelése
Az orvosnál illetve a gyógyszertárban mért érték és az otthoni
• Biztonság és védelem
mérés eredményei közötti eltérés normális, hiszen a körülmé-
• A készülék tisztítása
nyek eltérőek.
Több mérés alapján mindig pontosabb képet lehet alkotni, mint
• A mandzsetta tisztítása
egyetlen mérés alapján.
• A pontosság ellenőrzése
Két mérés között legalább 15 másodperc szünetet kell tartani.
• Elhasznált elemek kezelése
Várandós kismamáknak javasolt a gyakori vérnyomásmérés
11. Garancia
alkalmazása, mivel a terhesség ideje alatt a vérnyomás jelen-
12. Műszaki adatok
tősen változhat!
Garanciajegy (lásd a hátlapon)
A
szívritmuszavarban
(aritmia, lásd «4.» rész) szenvedőknek a
készülékkel mért értékeket az orvosukkal együtt kell kiértékelniük.
A készülék pulzusszám-kijelzője nem alkalmas pacemaker
ellenőrzésére!
1. Fontos információk a vérnyomásról és annak méréséről
A vérnyomás az artériákban a szív pumpáló hatására áramló
vér nyomása. Két értékét, a szisztolés (magasabb) értéket és
a diasztolés (alacsonyabb) értéket, mindig mérjük.
A készülék kijelzi a pulzusszámot is (a szívverések száma
percenként).
45BP A100
HU
A vérnyomás értékelése
Forduljon a Microlife szervizhez, ha a tartozék mandzsetta 8
Az Egészségügyi Világszervezet (WHO) 2003-ban az alábbi
mérete nem megfelelő.
táblázat szerint osztályozta a felnőttek vérnyomását. Az adatok
A mandzsettát úgy kell csatlakoztatni a készülékhez, hogy a
Hgmm-ben értendők.
csatlakozóját 9 ütközésig bedugja a készülék csatlakozóaljza-
tába 4.
Skála Szisztolés Diasztolés Javaslat
alacsony
100
60
Konzultáljon orvo-
3. Vérnyomásmérés a készülékkel
vérnyomás
sával
A megbízható mérés érdekében követendő lépések
1. optimális
100-120 60-80
Ellenőrizze saját
1. Közvetlenül a mérés előtt kerülje a fizikai megerőltetést, az
vérnyomás
maga
étkezést és a dohányzást.
2. normál vérnyomás
120-130 80-85
Ellenőrizze saját
2. A mérés előtt legalább 5 percig üljön nyugodtan, és lazítson.
maga
3. Mindig ugyanazon a karon (általában a bal karon) végezze a
3. enyhén magas
130-140 85-90
Konzultáljon orvo-
mérést.
vérnyomás
sával
4. A felkarról távolítsa el a szoros ruházatot. A kar elszorításának
4. magas vérnyomás
140-160 90-100
Forduljon
elkerülése érdekében az ingujjat ne gyűrje fel - ha lazán a karra
orvoshoz
simul, akkor nem zavarja a mandzsettát.
5. nagyon magas
160-180 100-110
Forduljon
5. Győződjön meg róla, hogy a megfelelő méretű mandzsettát
vérnyomás
orvoshoz
használja (jelzés a mandzsettán).
Helyezze fel a mandzsettát feszesen, de ne túl szorosan, a
6. veszélyesen
180
110
Azonnal forduljon
magas vérnyomás
orvoshoz!
felkarra.
Ügyeljen arra, hogy a mandzsetta alsó széle 2 cm távol-
A mért értékek közül mindig a normál mérési tartományon kívül
ságra legyen a könyöke felett.
eső érték határozza meg a diagnózist. Példa: a 150/85 és a 120/
A mandzsettán látható artéria sávnak (kb. 3 cm hosszú
98 Hgmm vérnyomásértékek már a «magas vérnyomás» kategó-
csík) a felkar belső felén futó artéria felett kell lennie.
riájába tartoznak.
Támassza meg a karját úgy, hogy az lazán feküdjön.
A készülék elején látható tájékoztató kártya 3 a táblázat 1-6 sorát
Ügyeljen arra, hogy a mandzsetta körülbelül egy magas-
mutatja.
ságban legyen a szívével.
2. A készülék üzembe helyezése
6. A mérés megkezdéséhez nyomja meg a BE/KI gombot 1.
7. A készülék automatikusan pumpál. Engedje el magát, ne
A behelyezett elemek aktiválása
mozogjon, és ne feszítse meg a karizmait, amíg a mérési ered-
Húzza ki az elemtartóból 7 kilógó védőszalagot.
mény meg nem jelenik a kijelzőn. Normál módon lélegezzen, és
A megfelelő mandzsetta kiválasztása
ne beszéljen.
A Microlife 3 különböző méretű mandzsettát kínál: S, M és L
8. A megfelelő nyomáshatár elérésekor a pumpálás leáll, és a
méretben. Válassza ki a felkar kerületének megfelelő mandzsettát
mandzsetta szorítása fokozatosan csökken. Ha mégsem érte el
(a felkar középső részén mérve). A legtöbb ember számára az M
a szükséges nyomást, akkor a készülék automatikusan további
méret a megfelelő.
levegőt pumpál a mandzsettába.
9. A mérés során a szív szimbóluma AN villog a kijelzőn, és egy
Mandzsetta mérete felkar kerülete
csipogó hang hallatszik minden észlelt szívverésnél.
S 17 - 22 cm
10.Egy hosszabb síphang megszólalása után megjelenik az ered-
M 22 - 32 cm
mény, vagyis a szisztolés AT és a diasztolés AK vérnyomás,
L 32 - 42 cm
valamint a pulzusszám AL. A jelen útmutató tartalmazza a
Kizárólag Microlife mandzsettát használjon!
kijelzőn megjelenő egyéb jelek értelmezését is.
46
11.A mérés elvégzése után távolítsa el a mandzsettát, és a II
Összes érték törlése
ábrán látható módon helyezze el a készülékben.
A memóriában tárolt összes adat törlődik, amikor kiveszi az
12.Jegyezze fel az eredményt a mellékelt vérnyomásnaplóba, és
elemeket a készülékből.
kapcsolja ki a készüléket. (A készülék körülbelül 1 perc múlva
automatikusan kikapcsol.)
6. A tájékoztató kártya cseréje
A mérést bármikor megszakíthatja a BE/KI gomb lenyomásával
A tájékoztató kártyát
3
úgy cserélheti ki, hogy oldalirányban
(pl. ha rosszul érzi magát vagy ha kellemetlen a nyomás).
kihúzza, ahogyan ez a
IV. ábrán
látható, és kicseréli a papírbetétet.
A kártyára fel lehet írni a gyógyszerek adagolását, vagy a segély-
4. A szívritmuszavar kijelző megjelenése
kérő szolgálat telefonszámát. A készülékhez erre a célra pótkártyák
Ez a szimbólum
AM
azt jelzi, hogy a készülék a mérés során bizonyos
is lettek mellékelve.
pulzus rendellenességeket észlelt. Ilyenkor az eredmény eltérhet a
7. Elemállapot kijelző és elemcsere
normál vérnyomástól – ismételje meg a mérést. Általában ez nem ad
okot az aggodalomra. Ha a szimbólum rendszeresen megjelenik (pl.
Az elem hamarosan lemerül
naponta végzett mérések esetében hetente többször), akkor erről
Amikor az elemek körülbelül ¾ részben lemerültek, akkor az elem
érdemes tájékoztatnia az orvosát. Mutassa meg neki az alábbi
szimbólum AO villogni kezd a készülék bekapcsolása után
magyarázatot is:
(részben töltött elem látszik). Noha a készülék továbbra is megbíz-
Tájékoztató az orvos számára az aritmiajelző gyakori megje-
hatóan mér, be kell szerezni a cseréhez szükséges elemeket.
lenéséről
Elemcsere
Ez az oszcillometriás vérnyomásmérő a mérés során a pulzus-
Amikor az elemek teljesen lemerültek, akkor a készülék bekapcso-
frekvenciát is elemzi. A készüléket klinikailag tesztelték.
lása után az elem szimbólum AO villogni kezd (teljesen lemerült
Ha a mérés során szabálytalan volt a pulzus, akkor a mérést
telep látszik). Ekkor nem lehet több mérést végezni, és az
követően a készülék kijelzőjén megjelenik az aritmiajelző szim-
elemeket ki kell cserélni.
bólum. Ha a szimbólum gyakrabban megjelenik (pl. napi mérések
1. A készülék hátán nyissa ki az elemtartót 7 úgy, hogy a két
esetén hetente többször), akkor a páciensnek azt tanácsoljuk,
nyílnál befelé nyomja, és húzza ki az elemtartó fedelét.
hogy forduljon orvoshoz.
2. Cserélje ki az elemeket – ügyeljen a rekeszen látható szimbó-
A készülék nem pótolja a kardiológiai vizsgálatot, csupán a
lumnak megfelelő helyes polaritásra.
pulzus rendellenességek korai felismerésére szolgál.
Használható elemtípusok
4db. új, tartós 1,5 V-os AA elemet használjon.
5. Memória
Ne használjon lejárt szavatosságú elemeket.
A mérés végén a készülék automatikusan elmenti a mérés ered-
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, akkor az
ményét.
elemeket távolítsa el.
A tárolt értékek megtekintése
Utántölthető elemek használata
A készülék kikapcsolt állapotában nyomja le röviden az M-gombot
AR
.
A készülék akkumulátorral is működtethető.
A kijelzőn először az utoljára elmentett eredmény látható.
A készülékhez kizárólag «NiMH» akkumulátor használható!
Az M-gomb ismételt megnyomására megjelenik az előző érték. Az
Ha megjelenik az elem szimbólum (lemerült elem), akkor az
M-gomb további lenyomásával lépkedni lehet a tárolt értékek között.
akkumulátorokat el kell távolítani, és fel kell tölteni! A leme-
Memória megtelt
rült akkumulátorokat nem szabad a készülékben hagyni,
30 eredmény eltárolása után a memória megtelik. Ettől
mert károsodhatnak (teljes kisütés előfordulhat a ritka hasz-
kezdve az újabb mérések eredménye a tárolásnál mindig
nálat miatt, még kikapcsolt állapotban is).
felülírja a legrégebbi értéket.
47BP A100
HU
Ha a készüléket egy hétig vagy hosszabb ideig nem hasz-
Hiba Leírás
Lehetséges ok és a hiba kiküszöbölése
nálja, az akkumulátorokat mindenképpen távolítsa el!
«
ERR 5
» Rendellenes
A mérési jelek hibásak, ezért nem jele-
Az akkumulátorok NEM tölthetők fel a vérnyomásmérőben!
mérési ered-
níthető meg az eredmény. Olvassa
Ezeket az akkumulátorokat külső töltőben kell feltölteni,
mény
végig a megbízható mérés érdekében
ügyelve a töltésre, kezelésre és terhelhetőségre vonatkozó
követendő lépéseket, és ismételje meg
előírásokra!
a mérést.*
8. Hálózati adapter használata
«
HI
»A pulzus-
A nyomás a mandzsettában túl nagy
szám vagy a
(300 Hgmm feletti) vagy a pulzusszám
A készülék Microlife hálózati adapterrel (DC 6V, 600mA) is működ-
mandzsetta
túl nagy (több, mint 200 szívverés
tethető.
nyomása túl
percenként). Pihenjen 5 percig, és
Kizárólag olyan Microlife hálózati adaptert használjon,
nagy
ismételje meg a mérést.*
amelyik a hálózati feszültségnek megfelelő eredeti gyárt-
«
LO
»A pulzus-
A pulzusszám túl kicsi (kevesebb, mint
mány, ilyen például a «Microlife 230V adapter».
szám túl kicsi
40 szívverés percenként). Ismételje
Ügyeljen arra, hogy se a hálózati adapter, se a kábel ne
meg a mérést.*
legyen sérült.
* Konzultáljon orvosával, ha ez vagy valamelyik másik probléma
1. Csatlakoztassa az adapter kábelét a hálózati adapter csatlako-
újra jelentkezik.
zóaljzatába 5, amely a vérnyomásmérőn található.
2. Dugja be az adapter csatlakozóját a fali csatlakozóaljzatba.
Ha a mérési eredményeket szokatlannak tartja, akkor
olvassa el alaposan az «1.» részt.
Ha a hálózati adapter csatlakoztatva van, akkor az elemek nem
használódnak.
10.Biztonságos használat, tisztíthatóság, pontosság
ellenőrzés és az elhasznált elemek kezelése
9. Hibaüzenetek
Biztonság és védelem
Ha a mérés közben hiba történik, akkor a mérés félbeszakad, és
egy hibaüzenet, pl. «ERR 3» jelenik meg.
A készülék kizárólag a jelen útmutatóban leírt célra használ-
Hiba Leírás
Lehetséges ok és a hiba kiküszöbölése
ható. A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal a helytelen
alkalmazásból eredő károkért.
«
ERR 1
» A jel túl
A mandzsettán a pulzusjelek túl
A készülék sérülékeny alkatrészeket tartalmaz, ezért óvatosan
gyenge
gyengék. Helyezze át a mandzsettát,
kezelendő. Szigorúan be kell tartani a tárolásra és az üzemel-
és ismételje meg a mérést.*
tetésre vonatkozó előírásokat, amelyek a «Műszaki adatok»
«
ERR 2
» Hibajel
A mérés folyamán a mandzsetta hibaje-
részben találhatók!
leket észlelt, amelyeket például bemoz-
A készüléket óvni kell a következőktől:
dulás vagy izomfeszültség okozhat.
- víz és nedvesség
Ismételje meg a mérést úgy, hogy a
- szélsőséges hőmérsékletek
karját nem mozgatja.
- ütés és esés
«
ERR 3
» Nincs nyomás
Nem jelentkezik megfelelő nyomás a
- szennyeződés és por
a mandzset-
mandzsettában. Valószínűleg valahol
- közvetlen napsugárzás
tában
szivárgás van. Ellenőrizze, hogy a
- meleg és hideg
mandzsetta helyesen van-e csatlakoz-
A mandzsetta sérülékeny, ezért kezelje óvatosan.
tatva, nem túl laza-e a csatlakozás. Ha
Csak akkor pumpálja fel a mandzsettát, amikor már rögzítve
szükséges, cserélje ki az elemeket.
van a karjára.
Ismételje meg a mérést.
Ne használja a készüléket erős elektromágneses erőtérben,
például mobiltelefon vagy rádió mellett.
48
Ne használja a készüléket, ha az megsérült vagy bármilyen
12.Műszaki adatok
szokatlan dolgot tapasztal vele kapcsolatban.
Soha ne próbálja meg szétszedni a készüléket.
Üzemi hőmér-
10 és 40 °C között
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használják, akkor az
séklet:
15 - 95 % maximális relatív páratartalom
elemeket el kell távolítani.
Tárolási hőmér-
-20 és +55 °C között
Olvassa el a használati utasítás többi részében található
séklet:
15 - 95 % maximális relatív páratartalom
biztonsági előírásokat is.
Súly: 610 g (elemmel együtt)
Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják a készü-
Méretek: 180 x 110 x 75 mm
léket, mert annak kisebb alkotóelemeit esetleg lenyelhetik.
Mérési eljárás: oszcillometriás, a Korotkov-módszer szerint: I.
A készülék tisztítása
fázis szisztolés, V. fázis diasztolés
A készüléket csak száraz, puha ronggyal tisztítsa.
Mérési tarto-
20 - 280 Hgmm között – vérnyomás
mány:
40 és 200 között percenként – pulzusszám
A mandzsetta tisztítása
A
mandzsetta huzata
30 °C-on mosógépben mosható (vasalni tilos!).
Mandzsetta
FIGYELEM: A belső tömlőt szigorúan tilos kimosni! A
nyomásának
mosás előtt mindig távolítsa el a sérülékeny tömlőt, és
kijelzése: 0 - 299 Hgmm
később óvatosan helyezze vissza.
Legkisebb
mérési egység: 1 Hgmm
A pontosság ellenőrzése
Javasoljuk, hogy a készülék pontosságát 2 évenként ellenőriz-
Statikus
tesse, illetve akkor is, ha a készüléket ütés érte (például leesett).
pontosság: nyomás ± 3 Hgmm-en belül
Az ellenőrzés elvégeztetése érdekében forduljon a Microlife szer-
Pulzusszám
vizéhez (lásd előszó).
pontossága: a kijelzett érték ±5%-a
Áramforrás:
Elhasznált elemek kezelése
4 x 1,5 V-os elem; AA méret
Hálózati adapter, DC 6V, 600 mA (külön
Az elemeket és az elektronikai termékeket az érvényes
megrendelhető)
előírásoknak megfelelően kell kezelni, a háztartási hulla-
déktól elkülönítve.
Szabvány: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC)
11.Garancia
A készülék megfelel az orvosi készülékekre vonatkozó 93/42/EEC
A készülékre a vásárlás napjától számítva 5 év garancia vonat-
számú direktívának.
kozik. A garancia érvényesítéséhez be kell mutatni a forgalmazó
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
által kitöltött garanciajegyet, amely igazolja a vásárlás dátumát, és
a bolti nyugtát.
A garancia az elemekre, a mandzsettára és a kopásnak kitett
részekre nem vonatkozik.
A készülék felnyitása vagy módosítása a garancia elvesztését
vonja maga után.
A garancia nem vonatkozik a helytelen kezelés, a lemerült
elemek, balesetek vagy a használati útmutató be nem tartása
miatt keletkező károkra.
A garancia érvényesítése érdekében forduljon a Microlife szervi-
zéhez (lásd előszó).
49BP A100
HU
Microlife BP A100
BG
1
ON/OFF-бутон (включване/изключване)
Уважаеми потребителю,
2
Дисплей
Вашият нов Microlife апарат за измерване на кръвно налягане
3
Карта в слот
е надежден медицински уред за извършване на измервания
4
Гнездо за маншета
над лакътя. Той е лесен за използване, точен и подходящ за
5
измерване на кръвното налягане в домашни условия. Този
Гнездо за адаптера за електрическата мрежа
инструмент е разработен в сътрудничество с лекари, а
6
Отделение за маншета
клиничните изпитан
ия доказват високата му точност.*
7
Отделение за батериите
Моля, прочетете внимателно тези указания, за да можете да
8
Маншет
разберете всички функции на апарата и информацията за
9
Конектор за маншета
безопасното му ползване. Искаме да сте доволни от вашия
AR
М-бутон (памет)
Microlife продукт. Ако имате въпроси, проблеми или искате да
поръчате резервни части, моля свържете се с Microlife-
Дисплей
Клиентски услуги. Вашият дистрибутор или апте
кар може да
AT
Систолна стойност
ви даде адреса на дистрибутора на Microlife във вашата
AK
Диастолна стойност
страна. Друга възможност е да посетите Интернет на
AL
Пулс
www.microlife.bg, където можете да намерите изключително
AM
Индикатор за сърдечна аритмия
полезна информация за продуктите ни.
AN
Величина на пулса
Бъдете здрави – Microlife AG!
AO
Индикатор за батериите
* Този апарат използва същата технология за измерване
AP
Запаметена стойност
като спечелилия награда модел «BP 3BTO-A», тестван
AQ
Номер на паметта
съгласно протокола на Британското дружество на х
ипер-
тониците (БДХ).
Класификация на използваните детайли - тип BF
Прочетете внимателно инструкциите, преди да ползвате този
уред.
50
Съдържание
Уредът отчита също и величината на пулса (броят на
1. Важни факти за кръвното налягане и самостоятелното
ударите на сърцето за една минута).
измерване
Ако постоянно имате високо кръвно наляган
е, това
• Как да определя какво е кръвното ми налягане?
може да увреди здравето ви и трябва да се обърнете за
2. Ако използвате апарата за първи път
помощ към лекаря си!
• Активиране на подходящите батерии
Винаги обсъждайте стойностите с вашия лекар и му съоб-
щавайте, ако забележите нещо необичайно или се почув-
• Избор на подходящ маншет
ствате несигурни. Никога не разчитайте на еднократно
3. Измерване на кръвното налягане чрез използване на
измерените стойности.
този апарат
Въведете отчетените стойности в дневника за кръ
вно
4. Поява на индикатора за ранно установяване на
налягане. Това ще даде ясна представа на лекаря ви.
сърдечна аритмия
Има много причини за изключително високи стойности на
5. Памет за данни
кръвното налягане. Вашият лекар ще ви ги обясни
• Пре
глед на запаметените стойности
подробно и ще ви предложи лечение, ако е необходимо.
• Паметта е пълна
Освен медикаментите, техниките за релаксация, отслабва-
• Изчистване на всички стойности
нето и физическите упражнения също могат да намалят
6. Подменяне на картата в слота
кръвното нал
ягане.
7. Индикатор за батериите и подмяна на батериите
При никакви обстоятелства не трябва да променяте
дозите на лекарствата, предписани ви от вашия лекар!
• Батериите са почти изтощени
В зависимост от физическите усилия и състояние, стойно-
• Батериите са изтощени – подмяна
стите на кръвното налягане се променят през целия ден.
• Какви батерии и каква процедура?
Затова трябва да извършвате измерванията в еднакви
• Използване на акумулаторни батерии
състояния на спокойствие и когато сте отпуснати!
Правете
8. Използване на адаптер за електрическа мрежа
поне две измервания на ден, едно сутрин и едно вечер.
9. Съобщения за гр
ешка
Нормално е две измервания, направени скоро едно след
10. Тест за безопасност, грижа, точност и депониране
друго, да покажат доста различни резултати.
• Безопасност и защита
Отклонения в стойностите на измерванията, направени от
• Грижа за апарата
лекаря ви или в аптеката, и тези направени вкъщи са
• Почистване на маншета
напълно нормални, тъй като условията, при които са напра-
вени, са напълно различни.
• Тест за точност
Няколко измервания дават доста по-ясна пр
едстава,
• Депониране
отколкото само едно единствено измерване.
11. Гаранция
Направете малка пауза от поне 15 секунди между две
12. Технически спецификации
измервания.
Гаранционна карта (вижте задния капак)
Ако сте бременна, трябва да следите кръвното си наля-
гане много внимателно, тъй като то може да се променя
драстично през този период!
1. Важни факти за кръвното налягане и самостоя-
Ако страдате от неравномерна сърдечна дейност
телното измерване
(аритмия, вижте «Раздел 4.»), измерванията, нап
равени с
Кръвно налягане наричаме налягането на кръвта, преми-
този апарат, трябва да се оценяват след консултация с
наваща през артериите, което се образува от помпената
лекаря ви.
дейност на сърцето. Винаги се измерват две стойности,
Индикаторът на пулса не е подходящ за проверка на
систолна (висока) стойност и диастолна (ниска) стойност.
честотата на пейсмейкъри!
51BP A100
BG
Как да определя какво е кръвното ми налягане?
Свържете маншета към апарата, като поставите конектора
Таблица за класифициране на стойностите на кръвното наля-
за маншета 9 в гнездото за маншета 4 колкото може по-
гане при възрастни в съответствие със Световната здравна
навътре.
организация (WHO) за 2003 г. Данните са в mmHg.
3. Измерване на кръвното налягане чрез използване
Обхват Систолна Диастолна Препоръка
на този апарат
кръвното налягане е
100
60
Консултирайте се с
прекалено ниско
лекаря си
Списък с въпроси, гарантиращ извършване на надеждно
1. оптимално кръвно
100 - 120 60 - 80
Самопроверка
измерване
налягане
1. Избягвайте движение, хранене или пушене непосредствено
2. нормално кръвно
120 - 130 80 - 85
Самопроверка
преди измерването.
налягане
2. Седнете поне за 5 минути преди измерването и се отпуснете.
3. кръвното налягане е
130 - 140 85 - 90
Консултирайте се с
3. Винаги измервайте на една и съща ръка (обикновено
леко завишено
лекаря си
лявата).
4. кръвното налягане е
140 - 160 90 - 100
Потърсете меди-
4. Отстранете плътно прилепващи дрехи от ръката над
прекалено високо
цинска помощ
лакътя. За да избегнете притискане, не навивайте ръкавите
5. кръвното налягане е
160 - 180 100 - 110
Потърсете меди-
си - те не пречат на маншета, ако са гладки.
изключително високо
цинска помощ
5. Винаги се уверявайте, че използвате правилния размер
6. кръвното налягане е
180
110
Незабавно потърсете
опасно високо
медицинска помощ!
маншет (размерът на маншета е отбелязан върху него).
Стегнете доб
ре маншета, но не твърде много.
Най-високата стойност е тази, която определя оценката.
Уверете се, че маншетът е поставен 2 см над лакътя.
Пример: разчетена стойност между 150/85 или 120/98 mmHg
Артериалният знак, обозначен на маншета (около 3 см
показва, че «кръвното налягане е прекалено високо».
дълга линия) трябва да се постави върху артерията,
Картата в слота 3 в предната част на апарата показва
която минава през вътрешната страна на ръката.
възможностите от 1-6 в таблицата.
Поддържайте ръката си, за да е отпусната.
2. Ако използвате апарата за първи път
Уверете се, че маншетът е разпол
ожен на височината на
сърцето ви.
Активиране на подходящите батерии
6. Натиснете бутона за включване/изключване 1, за да
Издърпайте защитната лента, която се подава от отделението
започнете измерването.
за батериите 7.
7. Маншетът се напомпва автоматично. Отпуснете се, не
Избор на подходящ маншет
мърдайте и не напрягайте мускулите на ръката си, докато
Microlife предлага 3 различни размера маншети: S, M и L. Избе-
не се изведе резултатът от измерването. Дишайте
рете размер на маншета, който да отговаря на обиколката на
нормално и не говорете.
ръката ви над лакътя (измерва се като се пристегне в центъра
8. Когато е достигнато нужното налягане, помпането спира и
на ръката над лакътя). M е подходящ размер за повечето хора.
наляган
ето спада постепенно. Ако не е достигнато необхо-
Размер на маншета за обиколка на ръката над лакътя
димото налягане, апаратът автоматично вкарва допълни-
S 17 - 22 см (6.75 - 8.75 инча)
телно въздух в маншета.
M 22 - 32 см (8.75 - 12.5 инча)
9. По време на измерването, символът сърце AN мига на
дисплея и се чува еднократен звуков сигнал всеки път,
L 32 - 42 см (12.5 - 16.5 инча)
когато е доловена сърдечна пулсация.
Използвайте само Microlife маншети!
10.Резултатът, обединяващ систолната AT и диастолната AK
Свържете се с Microlife Услуги, ако приложеният маншет 8
с
тойност на кръвното налягане и пулса AL се извежда на
не е подходящ.
дисплея и се чува по-дълъг звуков сигнал. Проверете също
52
и обясненията за допълнително извеждане на дисплея в
Ако натиснете М-бутона отново, ще се появи предишната
тази брошура.
стойност. Неколкократното натискане на М-бутона ви позво-
11.Когато измерването е приключило, свалете маншета и го
лява да преминавате от една за
паметена стойност към друга.
приберете заедно с апарата, както е показано на фиг. II.
Паметта е пълна
12.Въведете резултата в приложената книжка за кръвно наля-
Когато в паметта се запишат 30 резултата, паметта е
гане и изключете апарата. (Мониторът се изключва автома-
запълнена. От този момент нататък новата измерена
тично след прибл. 1 мин).
стойност се съхранява чрез записване върху най-
Можете да спрете измерването по всяко време, като
старата стойност.
натиснете бутона за включване/изключване (напр. ако
се почувствате несигурни или изпитате някакво непри-
Изчистване на всички стойности
ятно усещане).
Всички данни от паметта се изтриват, когато батериите
бъдат извадени от уреда.
4. Поява на индикатора за ранно установяване на
сърдечна аритмия
6. Подменяне на картата в слота
Този символ AM показва, че е доловена известна неравномер-
Можете да подмените картата в слота 3, като я издърпате
ност в пулса по време на измерването. В този случай резул-
встрани, както е показано на фиг. IV и смените приставката за
татът може да се отклони от нормалното кръвно налягане –
хартия.
повторете измерването. В повечето случаи това не е причина
Може би е полезно да накарате лекаря си да запише в картата
за притеснение. Въпреки това, ако символът се появява
дозата за лекарствата или спeшeн телефонен номер. Допъл-
редовно (напр. няколко пъти в се
дмицата при ежедневно
нителни карти за тази цел ca предоставени с апарата.
измерване), ви съветваме да се обърнете към лекаря си.
7. Индикатор за батериите и подмяна на батериите
Моля покажете на лекаря си следното обяснение:
Батериите са почти изтощени
Информация за лекаря относно честата поява на инди-
Когато батериите са приблизително ¾ използвани, символът
катора за аритмия
на батерията AO ще започне да мига веднага след включва-
Този апарат е осцилометричен монитор за кръвно налягане,
нето на апарата (на дисплея се появява частично пълнa
който анализира също и честотата на пулса по време на
батерия). Въпреки че апаратът ще продължи да извършва
измерванията. Уредът е клинично изпитан.
надеждни измервания, трябва да подмените батериите.
Символът за аритмия се появява след измерването, ако в
Батериите са изтощени – подмяна
процеса на измерване се доловят неравномерности в пулса.
Когато батериите са изтощени, символът бате
рия AO започва
Ако символът се появява по-често (напр. няколко пъти
да мига веднага след включване на апарата (на дисплея се
седмично при ежед
невни измервания), препоръчваме да се
показва празна батерия). Не можете да извършвате повече
потърси медицинско съдействие.
измервания, трябва да подмените батериите.
Уредът не замества кардиологично изследване, но служи за
1. Отворете отделението за батериите 7 в задната страна
установяване на неравномерности в начална фаза.
на апарата, като натиснете навътре върху двете стрелки и
5. Памет за данни
издърпате капака на отделението за батерии.
2. Подменете ба
териите – уверете се, че е спазена поляр-
В края на измерването, уреда автоматично запаметява всеки
ността, както е показано на символите в отделението.
резултат.
Какви батерии и каква процедура?
Преглед на запаметените стойности
Натиснете М-бутона AR за кратко, когато апаратът е изключен.
Моля използвайте 4 нови, дълготрайни, 1.5V AA батерии.
Не използвайте батерии с изтекъл срок на годност.
На дисплея първо се изписва последния запаметен резултат.
53BP A100
BG
Отстранете батериите, ако апаратът няма да се
Вероятна причина и начин за
използва за по-дълъг период от време.
Грешка Описание
отстраняване
Използване на акумулаторни батерии
«
ERR 2
» Сигнал за
По време на измерването, сигнали за
Можете да използвате апарата и със акумулаторни батерии.
грешка
грешка се долавят от маншета, причи-
нени например от движение или от
Моля, използвайте само тип «NiMH» рециклируеми
батерии!
напрежение в мускулите. Повторете
измерването, като държите ръката си
Батериите трябва да се отстраняват и зареждат, ако се
неподвижна.
появи символът батерия (празна батерия)! Не бива да
остават вътре в апарата, тъй като може да се повредят
«
ERR 3
» Няма наля-
Не може да се образува необходимото
(пълно разреждане в резултат на ограничена употреба
гане в
налягане в маншета. Може да се е
на апарата, дори и когато е изключен).
маншета
появил процеп. Проверете дали
маншетът е свързан правилно и дали
Винаги отстранявайте акумулаторните батерии, ако не
не е твърде хлабав. Сменете бате-
смятате да използвате апарата за седмица или повече!
риите, ако е необходимо. Повторете
Батериите НЕ могат да се зареждат вътре в апарата за
измерването.
кръвно налягане! Зареждайте тези батерии във външно
зарядно устройство и прегледайте информацията
«
ERR 5
» Необичаен
Измервателните сигнали са неточни и
относно зареждане, грижа и дълготрайност!
резултат
на дисплея няма изведен резултат.
Прочетете списъка с напомнящи
8. Използване на адаптер за електрическа мрежа
въпроси за извършване на надеждни
Можете да работите с апарата, като използвате Microlife адап-
измервания и след това повторете
тера за електрическата мрежа (DC 6V, 600mA).
измерването.*
Използвайте само Microlife адаптера за електрическата
«
HI
» Пулсът или
Налягането в маншета е твърде
мрежа, който е предоставен като оригинален аксесоар,
налягането
високо (над 300 mmHg) ИЛИ пулсът е
подходящ за напрежението на доставяното електри-
в маншета
твърде висок (над 200 удара в минута).
чество, напр. «Microlife 230V адаптeр».
са твърде
Отпуснете се за пет минути и повто-
високи
рете измерването.*
Уверете се, че нито адаптерът за електрическа мрежа,
нито кабелът са повредени.
«
LO
» Твърде
Пулсът е много бавен (по-малко от
1. Включете кабела на адаптера в гнездото за адаптер за
бавен пулс
40 удара в минута). Повторете измер-
електрическа мрежа 5 в апарата за кръвно налягане.
ването.*
2. Включете щепсела на адаптера в контакта в стената.
* Моля, консултирайте се с лекаря си, ако този или друг
Когато адаптерът за електрическа мрежа е включен, не се
проблем се появяват постоянно.
консумира ток от батериите.
Ако смятате, че резултатите са необичайни, моля
прочетете внимателно информацията в «Раздел 1.».
9. Съобщения за грешка
10. Тест за безопасност, грижа, точност и депониране
Ако по време на измерването възникне грешка, измерването
се прекъсва и съобщение за грешка, напр. «ERR 3», се
Безопасност и защита
появява на дисплея.
Този прибор може да се ползва единствено за целта,
Вероятна причина и начин за
описана в тази книжка. Производителят не може да носи
Грешка Описание
отстраняване
отговорност за повреди, причинени от неправилна употреба.
«
ERR 1
» Твърде
Пулсовите сигнали в маншета са много
В този прибор има чувствителни детайли и с него трябва да се
слаб сигнал
слаби. Позиционирайте маншета
борави внимателно. Спазвайте условията за съхранение и
отново и повторете измерването.*
експлоатация, описани в раздел «Технически спецификации»!
54
Пазете го от:
11.Гаранция
- вода и влага
Този уред е с 5-годишна гаранция от датата на закупуване.
- екстремни температури
Гаранцията важи само при показване на гаранционната карта,
- удар и изпускане
попълнена от продавача (вижте отзад) с потвърждение за
- замърсяване и прах
датата на покупка и касова бележка.
- пряка слънчева светлина
Батериите, маншетът и износващите се части не са вклю-
- топлина и студ
чени в гаранцията.
Маншетите са чувствителни и трябва да се борави внима-
Отварянето или модификациите по прибора правят г
аран-
телно с тях.
цията невалидна.
Помпайте маншета само когато е поставен добре на ръката.
Гаранцията не покрива повреди, причинени от неправилно
Не използвайте апарата в близост до силни електромагнитни
ползване, изтощени батерии, злополуки или неспазване на
полета, като мобилни телефони или радиоинсталации.
указанията за експлоатация.
Не ползвайте прибора, ако мислите, че е повреден или
Моля, свържете се с Microlife-Услуги (вижте предговор).
забележите нещо нередно.
Никога не отваряйте прибора.
12.Технически спецификации
Ако приборът няма да се ползва за продължителен период
Работна темпера-
10 - 40°C / 50 - 104°F
от време, батериите трябва да се изваждат.
тура:
15 - 95 % относителна максимална
Прочетете допълнителните инструкции за безопасност в
влажност
индивидуалните раздели от брошурата.
Температура на
-20 - +55 °C / -4 - +131 °F
Не позволявайте на деца да използват прибора без
съхранение:
15 - 95 % относителна максимална
родителски контрол; някои части са достатъчно малки,
влажност
за да бъдат погълнати.
Тегло: 610 g (включително батерии)
Грижа за апарата
Габарити: 160 x 125 x 98 мм
Почиствайте апарата само с мека суха кърпа.
Процедура на измер-
осцилометрична, отговаряща на
ване:
метода Коротков: Фаза I систолно, V
Почистване на маншета
Фаза диастолно
Можете да изперете калъфа на маншета в перална машина
Обхват на измер-
20 йs 280 mmHg – кръвно на
лягане
на 30°C (не гладете!).
ване:
40 - 200 удара в минута – пулс
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При никакви обстоятелства, не
Обхват на налягането
трябва да миете вътрешния балон! Винаги отстраня-
на маншета, извеждан
вайте чувствителния балон от калъфа на маншета,
на дисплея:
0 - 299 mmHg
преди да го изперете, и го поставяйте внимателно
Разделителна
обратно вътре след това.
способност: 1 mmHg
Тест за точност
Статична точност: налягане в рамките на ± 3 mmHg
Препоръчително е апаратът да се тества за точност на всеки
Точност на пулса: ±5 % от отчетената стойност
2 години или след механичен удар (например след изпус-
Източник на напре-
4 x 1.5 V батерии; големина AA
кане).
Моля, свържете се с Microlife-Услуги, за да организи-
жение:
Адаптeр за мрежа DC 6V, 600 mA (опция)
рате извършването на теста (вижте предговора).
Препратка към стан-
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
Депониране
дарти:
IEC 60601-1-2 (EMC)
Батериите и електронните уреди трябва да се
Това изделие отговаря на изискванията на Директивата за
изхвърлят съгласно местните приложими разпоредби,
медицински изделия 93/42/ЕЕС.
а не с битовите отпадъци.
Технически изменения запазени.
55BP A100
BG
Microlife BP A100
RO
1
Butonul Pornit/Oprit
Stimate utilizator,
2
Afişaj
Noul dvs. aparat de măsurat tensiunea arterială
Microlife
este un
3
Card detaşabil
instrument medical sigur pentru efectuarea de măsurări pe braţul
4
Racordul pentru manşetă
superior (de la umăr la cot). Este simplu de utilizat, precis şi este reco-
5
mandat în special pentru măsurarea tensiunii arteriale la domiciliu.
Racordul adaptorului de reţea
Acest instrument a fost proiectat în colaborare cu medici şi testele
6
Compartimentul pentru manşetă
clinice au dovedit precizia măsurării ca fiind extrem de ridicată.*
7
Compartimentul bateriei
Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie, astfel încât să înţe-
8
Manşetă
legeţi toate funcţiile sale şi informaţiile privind siguranţa. Noi dorim să
9
Conectorul manşetei
vă bucuraţi de produsul dvs.
Microlife
. În cazul în care aveţi orice fel
AR
Butonul M (Memorie)
de întrebări, probleme sau doriţi să comandaţi piese de schimb, vă
rugăm contactaţi Service-ul
Microlife
. Vânzătorul sau farmacia dvs.
Afişaj
vor fi în măsură să vă ofere adresa distribuitorului
Microlife
din ţara
AT
Valoare sistolică
dvs. Alternativ, vizitaţi pe Internet la
www.microlife.com
, unde puteţi
AK
Valoare diastolică
găsi multe informaţii importante cu privire la produsele noastre.
AL
Puls
Aveţi grijă de sănătatea dvs. – Microlife AG!
AM
Indicator aritmie cardiacă
AN
* Acest instrument utilizează aceeaşi tehnologie de măsurare ca şi
Valoare puls
modelul premiat «BP 3BTO-A», fiind testat în concordanţă cu
AO
Afişaj baterie
protocolul British Hypertension Society (BHS - Societatea Britanică
AP
Valoare memorată
de Hipertensiune Arterială).
AQ
Numărul din memorie
Partea aplicată - de tip BF
Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a utiliza acest aparat.
56
Cuprins
Instrumentul indică de asemenea valoarea pulsului (numărul
1. Elemente importante cu privire la tensiunea arterială şi
de bătăi pe minut al inimii).
auto-măsurare
Valori permanent ridicate ale tensiunii arteriale pot duce la
• Cum evaluez tensiunea mea arterială?
deteriorarea stării dvs. de sănătate, şi de aceea trebuie să
2. Utilizarea pentru prima oară a instrumentului
fiţi tratat de medicul dvs.!
•Activaţi bateriile introduse
Întotdeauna discutaţi cu medicul dvs. despre valorile măsurate
şi informaţi-l dacă remarcaţi ceva neobişnuit sau aveţi îndoieli.
• Selectaţi manşeta corectă
Nu vă bazaţi niciodată pe măsurări singulare ale tensiunii
3. Măsurarea tensiunii arteriale cu acest instrument
arteriale.
4. Apariţia indicatorului de aritmie cardiacă pentru detecţia
Introduceţi valorile măsurate în jurnalul pentru tensiune arte-
timpurie
rială ataşat. În acest fel medicul dvs. poate să-şi facă o imagine
5. Memoria pentru date
rapidă.
•Vizualizarea valorilor memorate
Există multe cauze ale unor valori excesiv de ridicate ale
• Memorie plină
tensiunii arteriale. Medicul dvs. vă poate explica în detaliu şi
• Ştergerea tuturor valorilor
dacă este cazul vă poate oferi tratamentul corespunzător. Pe
6. Înlocuirea cardului detaşabil
lângă medicaţie
, tehnicile de relaxare, reducerea greutăţii
7. Indicatorul bateriei şi înlocuirea bateriei
corporale şi exerciţiile fizice pot ajuta de asemenea la redu-
• Baterii aproape descărcate
cerea tensiunii dvs. arteriale.
Sub nici o formă dvs. nu trebuie să modificaţi dozajul medi-
• Baterii descărcate – înlocuirea
camentelor prescrise de medicul dvs.!
• Ce fel de baterii şi în ce mod?
În funcţie de starea şi condiţia dvs. fizică, tensiunea arterială
• Utilizarea de baterii reîncărcabile
variază destul de mult pe durata unei zile. De aceea, trebuie să
8. Utilizarea unui adaptor de reţea
efectuaţi măsurările în aceleaşi condiţii de linişte şi în
9. Mesaje de eroare
momentul în care vă simţiţi relaxat! Efectuaţi cel puţin două
10. Siguranţă, îngrijire, verificarea preciziei şi salubrizarea
măsurări pe zi, una dimineaţa şi una seara.
• Siguranţa şi protecţia
Este un lucru obişnuit ca două măsurări efectuate într-o succe-
• Îngrijirea instrumentului
siune rapidă să producă rezultate semnificativ diferite.
•Curăţarea manşetei
Diferenţele între măsurările ef
ectuate de medicul dvs. sau la
farmacie şi cele luate acasă sunt de fapt normale, din cauza
• Verificarea preciziei
faptului că aceste situaţii sunt complet diferite.
• Salubrizarea
Mai multe măsurări
oferă o imagine mai clară decât una singură.
11. Garanţia
Lăsaţi un interval scurt de cel puţin 15 secunde între două
12. Specificaţii tehnice
măsurări.
Fișa garanţie (vezi coperta spate)
În cazul în care sunteţi însărcinată, trebuie să vă verificaţi
tensiunea arterială foarte atent, pentru că aceasta se poate
modifica semnificativ în această perioadă!
Dacă suferiţi de
bătăi neregulate ale inimii
(aritmie, vezi «Secţi-
1. Elemente importante cu privire la tensiunea arterială
unea 4.»), măsurările efectuate cu acest instrument trebuie luate
şi auto-măsurare
în considerare numai după consultarea medicului dvs.
Tensiunea arterială
este presiunea sângelui care curge în artere,
Pulsul afişat nu este destinat pentru verificarea frecvenţei
generată de bătăile inimii. Întotdeauna sunt măsurate două valori,
stimulatoarelor cardiace!
cea
sistolică
(superioară) şi cea
diastolică
(inferioară).
57BP A100
RO
Cum evaluez tensiunea mea arterială?
Contactaţi Service-ul Microlife, în cazul în care manşeta
Tabel pentru clasificarea valorilor tensiunii arteriale la adulţi în
ataşată 8 nu se potriveşte.
conformitate cu Organizaţia Mondială a Sănătăţii (WHO) în 2003.
Conectaţi manşeta la instrument prin introducerea conectorului
Date în mmHg.
manşetei 9 în racordul pentru manşetă 4 cât de mult posibil.
Do
meniu Sistolic Diastolic Recomandare
3. Măsurarea tensiunii arteriale cu acest instrument
tensiune arterială
100 60 Consultaţi medicul
Ţineţi seama de următoarea listă de verificare pentru o măsurare
prea mică
sigură
1. tensiune arterială
100 - 120 60 - 80 Verificaţi dvs. înşivă
1. Evitaţi orice fel de activitate, mâncatul sau fumatul imediat
optimă
înainte de măsurare.
2. tensiune arterială
120 - 130 80 - 85 Verificaţi dvs. înşivă
2. Staţi jos cel puţin 5 minute înainte de măsurare şi relaxaţi-vă.
normală
3. Întotdeauna măsuraţi la aceeaşi mână (în mod normal stânga).
3. tensiune arterială
130 - 140 85 - 90 Consultaţi medicul
4. Scoateţi articolele de îmbrăcăminte care vă strâng braţul supe-
uşor mărită
rior. Pentru a evita strângerea, mânecile cămăşilor nu trebuie
4. tensiune arterială
140 - 160 90 - 100 Solicitaţi asistenţă
suflecate - acestea nu interferează cu manşeta dacă stau lejer.
prea mare
medicală
5. Asiguraţi-vă întotdeauna că manşeta pe care o folosiţi are
dimensiunea potrivită (indicată pe manşetă).
5. tensiune arterială
160 - 180 100 - 110 Solicitaţi asistenţă
Fixaţi manşeta bine, dar nu prea strâns.
mult prea mare
medicală
Verificaţi ca manşeta să fie cu 2 cm deasupra cotului dvs.
6. tensiune arterială
180 110 Solicitaţi de urgenţă
Semnul de pe manşetă care indică artera (o linie de cca
periculos de mare
asistenţă medicală!
3 cm) trebuie să vină în prelungirea arterei de pe partea inte-
Valoarea mai mare este cea care determină evaluarea. Exemplu:
rioară a braţul
ui.
o valoare înregistrată între 150/85 sau 120/98 mmHg indică «o
Sprijiniţi-vă braţul astfel încât să fie relaxat.
tensiune arterială prea mare».
Verificaţi ca manşeta să fie la aceeaşi înălţime cu inima dvs.
Cardul detaşabil 3 din partea frontală a instrumentului indică
6. Apăsaţi butonul Pornit/Oprit 1 pentru a începe măsurarea.
domeniile 1-6 din tabel.
7. Manşeta se va umfla acum automat. Relaxaţi-vă, nu mutaţi şi
nu încordaţi muşchii braţului până la afişarea rezultatului măsu-
2. Utilizarea pentru prima oară a instrumentului
rării. Respiraţi normal şi nu vorbiţi.
Activaţi bateriile introduse
8. În momentul în care este atinsă presiunea corectă, pomparea
Extrageţi banda de protecţie care iese afară din compartimentul
se opreşte şi presiunea scade gradual. Dacă presiunea nece-
pentru baterii 7.
sară nu a fost atinsă, instrumentul va pompa automat mai mult
aer în manşetă.
Selectaţi manşeta corectă
9. Pe durata măsurării, simbolul inimii AN clipeşte pe afişaj şi s
e
Microlife oferă manşete cu 3 dimensiuni diferite: S, M şi L. Selectaţi
aude un bip la fiecare detectare a bătăilor inimii.
dimensiunea manşetei care se potriveşte circumferinţei braţului dvs.
10.Rezultatul, care include tensiunea arterială sistolică AT şi dias-
superior (măsurată prin prinderea strânsă de mijlocul braţului supe-
tolică AK, împreună cu pulsul AL, este afişat şi se aude un bip
rior). M este dimensiunea corectă pentru majoritatea persoanelor.
mai lung. Ţineţi cont de asemenea de explicaţiile afişajelor
Dimensiunea manşetei pentru circumferinţa braţului superior
următoare din această broşură.
S 17 - 22 cm
11.După terminarea măsurării, scoateţi manşeta şi împachetaţi-o
M 22 - 32 cm
în interiorul instrumentului aşa cum se prezintă în Fig. II.
L 32 - 42 cm
12.Introduceţi rezultatul în jurnalul ataşat pentru tensiunea arte-
Utilizaţi numai manşete Microlife!
rială şi stingeţi instrumentul. (Monitorul se stinge automat după
aproximativ 1 minut).
58