Kaiser KCT6406 – страница 2
Инструкция к Kaiser KCT6406

DE
RU
21
Включение/ Выключение нагревательного поля
5
5
5
9
5
0
Немедленное выключение поля нагрева
Индикатор остаточного тепла
H
Система
Когда управление поверхностью включено, любое
нагревательное поле может быть включено
п о с р ед с т во м
к а с а н и я
д о
к н о п к и
в ы б о р а
соответствующего поля , ,
или .
Для более комфортного управления во время
включения нагревательного поля устанавливается
степеньнагрева .
При воздействии на кнопки
и
и
увеличение
и уменьшение степени нагрева
происходит с
уровня
. При удержании кнопки
степень
нагрева меняется в пределах от
до
. При
удержании кнопки
степеньнагрева меняется в
пределах от до .
При изменении степени нагрева поля на дисплее
нагревательного поля мигает соответственная цифра.
Поле нагрева должно бытьактивировано при этом
светится показание соответствующего уровня
нагрева.
•
Нажмите одновременно кнопки
и
и
.
Поле нагрева немедленно выключается.
Если выключенное поле нагрева еще настолько
горячо, что можно обжечься, на соответствующем
этому полю дисплее горит символ
остаточное
тепло.
Эта индик ация гаснет, если температура
опустиласьниже
1
Comfort
+
+
+
7
2 3
4
5 6
–
5
5 –
5 6
–
(
)
,
( )
( )
(
)
,
–
60 °C.
Einschalten/ Ausschalten einer Kochzone
1 2 3
4
Comfort
5
6
+
–
5 +
6 –
5
6 +
–
7
, ,
•
System
5
5
5
9
5
0
Sofortiges Ausschalten der Kochzone
Restwärmeanzeige
Für noch komfortabelere Bedienung während der
Einschaltung einer Kochzone wird die Leistungsstufe
aufgestellt.
M i t t e l s
d e r
Ta s t e n
u n d
(
u n d
)
Leistungsreduzierung bzw. Leistungssteigerung
geschieht ab der Stufe . Bei langem Drücken der Taste
( ) ändert sich die Leistung von
bis . Bei langem
Drücken der Taste
( ) ändert sich die Leistung von
bis .
Bei der Leistungsänderung der Kochzone blinkt auf
dem Display die entsprechende Ziffer.
Die Kochzone muss eingeschaltet sein, dabei leuchtet
die Indikation der entsprechenden Leistungsstufe.
Berühren Sie gleichzeitig die Tasten
und
(
und ).
Die Kochzone schaltet sofort aus.
Ist die abgeschaltete Kochzone noch so heiß, dass
man sich daran verbrennen könnte, wird auf dem
Display dieser Kochzone das Restwärme-Symbol
,
angezeigt.
Diese Anzeige erlischt erst, wenn die Temperatur unter
60 °C gesunken ist.
H
Wenn die Bedienung der Kochplatte eingeschaltet
ist, kann die beliebige Kochzone durch das
Berühren auf die Wahltaste der entsprechenden
Kochzone
oder
eingeschaltet werden.

22
EN
Switching a cooking zone ON and OFF
Function
Power
Power
Power
Power
Power
Power
If the control is ON the respective cooking zone can be
selected by operating a cooking zone select keys
and
( and ) of the respective cooking zone.
Use this function to accelerate heating.
The function
allows to increase power of a
heating zone.
By activation the function
for the cooking zone
a level of heating of the field
will be reduced to level 2
and vice versa.
By activation the function
for the cooking zone
a level of heating of the field
will be reduced to level 2
and vice versa.
Choose by touching the keys
or
a
cooking zone you need.
The indication of the heating level of the corresponding
heating zone blinks.
Choose a heating level you need by touching the
keys
and
( und ).
Touch the key
.
The display of the corresponding cooking zone shows a
symbol , . The function
is activated.
The function
function will be automatically
switched off in 5 minutes after its activation. The heating
levels of the cooking zones are returning to the previous
settings.
function
a
key of a
zone
key
the key
(
1
2 +
–
Power
1
2
3
4
1 2 3
4
5
6 +
–
7
8 P
4
6 –
•
,
,
,
•
•
,
).
•
To deactivate the
head of time,
touch a
corresponding cooking
of
and then the
or
Power
7
1
2 3
,
,
or
4
1
3
7
6
5
2
8
––
P 7
H —
1
2
3
4
Cooking zone
Kochzone
Нагревательное поле
Maximal power, W
Maximale Leistung, W
Максимальная мощность, Вт
Normal
Normale
Нормальная
Increased
Erhöht
Повышенная
1500
1
2000
2200
2
2800
2000
3
2600
1500
4
2000

23
DE
RU
Включение/ Выключение нагревательного поля
Функция
– повышение мощности
Power
P o w e r
P o w e r
Power
Power
Power
Power
Когда управление поверхностью включено, любое
нагревательное поле может быть включено
п о с р ед с т во м
к а с а н и я
д о
к н о п к и
в ы б о р а
соответствующего поля , , , или .
Данная функция используется для ускорения
нагрева.
Функция
позволяет поднятьмощность
нагревательного поля.
П р и
а к т и в а ц и и
ф у н к ц и м
д л я
нагревательного поля
степень нагрева поля
уменьшается до уровня 2 и наоборот.
П р и
а к т и в а ц и и
ф у н к ц и м
д л я
нагревательного поля
степень нагрева поля
уменьшается до уровня 2 и наоборот.
•
Выберите необходимое поле нагрева
касанием до кнопок , , , или .
Показание степени нагрева соответственного поля
мигает.
•
Выберите необходимую степеньнагрева
кнопками
и
и
.
•
Коснитесьдо кнопки ,
Дисплей соответственного поля показывает символ
,
Функция
активирована.
Функция
автоматически отключается через 5
минут после ее активации. Степени нагрева полей
вазвращаются к перврвоначальным установкам.
•
Чтобы отключитьфункцию
досрочно,
коснитеськнопки соответственного поля
нагрева
,
,
, или
, а затем кнопку
или
кнопку
).
1
1
1
+
P
1
2 3
4
Power
2
3
4
2 3
4
5 6
–
7
8
2 3
4
7
6 –
(
)
.
.
(
Einschalten/ Ausschalten einer Kochzone
Funktion
– Leistungserhöhung
Diese Funktion wird für Erhitzungsbeschleunigung
benutzt.
Power
Die Funktion
erlaubt die Leistung der Kochzone
zu erhöhen.
Bei der Aktivierung der Funktion
für die
Kochzone
wird die Leistungsstufe der Kochzone
auf die Stufe 2 verringert und umgekehrt.
Bei der Aktivierung der Funktion
für die
Kochzone
wird die Leistungsstufe der Kochzone
auf die Stufe 2 verringert und umgekehrt.
Wählen Sie durch Berühren der Wahltasten
oder
die gewünschte Kochzone.
Die Leistungsstufeindikation der entsprechenden
Kochzone blinkt.
Wählen Sie mit Hilfe der Wahltasten
und
(
und ) die gewünschte Leistungsstufe.
Berühren Sie die Wahltaste
.
Auf dem Display der entsprechenden Kochzone
erscheint das Symbol
,
. Die Funktion
ist
aktiviert.
Die Funktion
wird automatisch in 5 Minuten
n a c h
i h r e r A k t i v i e r u n g
a b g e s c h a l t e t .
D i e
Leistungsstufen der Kochzonen kehren
Einstellungen zurück.
Um die Funktion
früh zu deaktivieren,
Wahltaste der
n
Kochzone
Power
Power
Power
Powert
Power
Power
Power
1
2
3
4
1
+
8 P
7
•
, ,
,
•
•
,
z
u
den
u
rspr nglichen
•
ber hren Sie eine
entsprechende
u
nd
a
nschlie end die
T
a
ste
oder
T
a
ste
2
3
4
5
6
–
7
).
6 –
(
Wenn die Bedienung der Kochplatte eingeschaltet ist,
kann die beliebige Kochzone durch Berühren einer
Wahltaste
,
,
oder
der entsprechenden
Kochzone eingeschaltet werden.
1
2
3
4
1
,
,
oder
die
2 3
4

EN
Key lock (child safety feature)
Cancelling the child lock
Safety shutdown
To avoid the undesirable use, the hob’s control may be
blocked.
To do this:
Touch the key .
The device emits a beep. The timer display shows a
symbol
.
While the lock is engaged, all operation of the keys is
disabled, with the exception of the OFF key .
If the child lock function has been activated before
turning off the hob then by the next turning on the
hob,the child lock will be activated.
To do this:
Touch and hold the key
during 3 seconds.
The device emits a beep. All keys are unblocked.
If you didn’t turn off one or several cooking zones after
use the hob, then they will turn off automatically after
elapsing a maximal working time one of them. In this
case the indicators of the corresponding zones show
symbols ,
•
,
•
.
1
2 Lo
3
1
Safety Guard
4 H
24
Power level
Leistungsstufe
Уровень мощности
Default working time (hours)
Standard-Arbeitszeit (Stunden)
Стандартное время работы (часов)
1
8
2
8
3
8
4
4
5
4
6
4
7
2
8
2
9
2
3
2
4
1
—
—
H —

25
DE
RU
Блокировка кнопок (защита от детей)
Снятие блокировки
Автоматическое отключение
Во избежание нежелательного пользования,
у п р а в л е н и е
п о в е р х н о с т ь ю
м о ж е т
б ы т ь
заблокировано.
При этом раздается звуковой сигнал. На дисплее
таймера высвечивается символ ,
До тех пор пока
заблокировано, все
функции заблокированы, однако поверхность
может бытьвыключена кнопкой
Если блокировка поверхности была включена
перед отк лючением поверхности,
при
следующем включении поверхности
.
Для снятия блокировки:
Если Вы после использования поверхностью не
выключили одно или несколько нагревательных
полей, то по истечении максимального времени
включения одного из них поля выключаются
автоматически. В этом случае на индикаторах
соответствующих полей появится символ
.
Для этого:
•
Коснитеськнопки
управление
то
блокировка
будет активирована
•
Коснитесьи удерживайте кнопку
в течении 3
секунд
При этом раздается звуковой сигнал. Все кнопки
разблокированы.
1
3
1
4
.
.
2 Lo
Safety Guard
H
.
.
,
Tastensperre (Kindersicherung)
Tastensperre aufheben
Zur Vermeidung der unerwünschten Benutzung, kann
die Bedienung des Kochfeldes gesperrt werden.
Dafür:
Dabei erklingt ein Signalton. Auf dem Display wird das
Symbol ,
angezeigt.
Solange
die Bedienung gesperrt ist, sind alle
Funktionen blockiert, jedoch kann das Kochfeld mittels
der Taste
ausgeschaltet werden.
Wenn die Kindersicherung vor dem Ausschalten des
Kochfeldes aktiviert wurde, wird diese Funktion beim
nächsten Einschalten des Kochfeldes weiter aktiv
bleiben.
Für die Aufhebung der Tastensperre:
Dabei erklingt ein Signalton. Die Sperre auf allen
Tasten ist aufgehoben.
•
•
Berühren Sie die Taste .
Berühren Sie die Taste
und drücken Sie darauf
3 Sekunden lang.
Sollten Sie vergessen, eine oder mehrere Kochzonen
nach dem Benutzen abzuschalten, so werden die
Kochzonen nach Ablauf der maximalen Einschaltzeit
einer von ihnen automatisch abgeschaltet. In diesem
Fall wird auf den Indikatoren der entsprechenden
Kochzonen das Symbol ,
erscheinen.
1
2
3
1
Safety Guard
4 H
Lo
Automatische Abschaltung

Timer function
Using the timer as a minute counter
This function too simplifies operation by not requiring
human supervision during the cooking cycle. Once the
set time on the timer has elapsed, the cooking zone will
be switched off automatically.
If no zone has been programmed, the timer simply
operates as a minute counter (see the section Using
the timer as a minute counter ).
Choose the cooking zone you need, for example
by touching the corresponding key.
The indication of the heating level of the corresponding
heating zone
blinks.
Turn on the timer by touching the key .
On the timer display
blinks statement
.
Select the cooking time between 0 to 99 minutes
by touching the timer buttons
or
or
.
Touch and hold down the keys
or
or
to
scroll the time setting.
The decimal point
of the relative cooking zone
illuminates. It informs that timer has been activated.
The timer function will start up automatically in a few
seconds. Note that the timer function applies to the
selected cooking zone only.
count
down the cooking zone
Touch the buttons
and
and
at the same
time.
When the timer function is not programmed, the timer
display can be used simply to minute counter. After
elapsing time it emits a sound signal, which can be
turned off by touching any key.
When the displayed time elapses, the cooking zone will
be not turned off.
«
»
•
•
•
(
)
(
)
If d
u
ring the timer
w
a
s switched off, the timer t
u
rns
off
au
tom
a
tic
a
lly.
•
(
)
Using the timer function
10
Rapid shutdown of the cooking area and relative
timer
1
2
3
4
5
6 +
–
5
6 +
–
7
5
6 +
–
26
EN
4
3
1
2
6
5
—
7.
H —
IO
7

27
DE
RU
Функция таймер
Функция таймер в качестве минутника
Э т а
ф у н к ц и я
т а к ж е
у п р о щ а е т
п р о ц е с с
приготовления, поскольку не требует постоянного
присутствия у нагревательной поверхности. По
истечении установленного времени поле нагрева
автоматически выключится.
Если функция таймер не была выбрана ни для
одного поля нагрева, она может бытьиспользована
в качестве обычного минутника (смотри раздел
«Функция таймер в качестве минутника»).
Функция таймер включится автоматически через
несколько секунд. Функция таймер относится
только к выбранному полю нагрева. Если во время
работы таймера поле было отключено, то таймер
выключится автоматически.
Ес л и
эта
фу н к ц и я
н е
и с п ол ь зуетс я
д л я
определенного поля нагрева, она может быть
использована в качестве обычного минутника. По
истечении установленного времени раздается
звуковой сигнал, который может бытьотключен
касанием до любой кнопки.
Если установленное на минутнике время истекает,
поле нагрева не выключается.
Включение функции таймер
Немедленное отключение нагревательного
поля ифункциитаймер
•
Выберите нужное поле нагрева, например
,
нажатием на соответствующую кнопку.
П о к а з а н и е
с т е п е н и
н а г р е в а
м и г а е т
н а
соответствующем дисплее .
•
Включите таймер касанием до кнопки .
На дисплее таймера
мигает показание
.
•
С помощью кнопок таймера
или
(
или )
выберите время приготовления в интервале
между 0 и 99 мин. Для ускорения установки
времени на таймере удерживайте кнопки
или
( или ).
Загорается сигнальная точка
у соответственного
дисплея, информирующяя об активации таймера
•
Коснитеськнопкок
и
( и ) одновременно
.
.
1
3
5
+
–
5
+
–
7
5
+ –
2
4
6
6
6
10
Funktion Timer
Auch diese Funktion erleichtert das Kochen, da Sie
nicht mehr die ganze Zeit am Kochfeld stehen müssen.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird die Kochzone
automatisch abgeschaltet.
Wird die Funktion Timer für keine Kochzone
programmiert, kann der Timer wie eine gewöhnliche
Küchenuhr benutzt werden (siehe Kapitel
Funktion
Timer als Küchenuhr ).
Anzeige der Leistungsstufe blinkt auf dem
Display .
Auf dem Timer-Indikator
blinkt die Anzeige
.
Der Leuchtpunkt
leuchtet auf dem entsprechenden
Display auf, und informiert über die Aktivierung des
Timers.
Die Funktion Timer schaltet nach einigen Sekunden
automatisch ein.
Wenn diese Funktion für keine Kochzone gewählt ist ,
kann sie als gewöhnliche Küchenuhr
werden.
eingestellten
erklingt ein
ton,
durch
einer
Taste
werden
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, schaltet die
Kochzone nicht ab.
»
«
verwendet
N
a
ch Abl
au
f der
Zeit
Sign
a
l
d
a
s
Ber hr
u
ng
beliebigen
a
bgesch
a
ltet
k
a
nn.
Aktivierung des Funktion Timer
0
•
•
•
(
)
0
99
.
(
)
.
•
(
)
Wählen Sie eine gewünschte Kochzone, z.B.
,
durch Betätigen der entsprechenden Taste ein.
entsprechenden
Schalten Sie den Timer ein durch Berühren die
Taste .
Mit Hilfe der Timer-Tasten
oder
oder
wählen Sie die Zubereitungszeit im Intervall
zwischen
und
Minuten
Für die
Beschleunigung der Zeiteinstellung halten Sie
die Timer-Tasten
oder
oder
gedrückt
Die Funktion Timer bezieht sich nur
auf die gewählte Kochzone. Wenn während des
Timerlauf die Kochzone ausgeschaltet wurde, dann
schaltet die Funktion Timer automatisch aus.
Berühren Sie die Tasten
und
und
gleichzeitig.
1
5
+
–
5
+
–
7
5
+
–
2
3
4
6
6
6
1
Sofortige Abschaltung des Kochfeldes und
Funktion Timer
Funktion Timer als Küchenuhr

EN
28
Setting the minute counter
10
00
10
When the unit is off:
Touch the ON key .
Turn on the minute counter by touching the key .
On the minute counter display
blinks statement
(minutes).
Use the
(
and
( ) keys to set the required
time to be counted back.
Confirm the adjusted time by touching the key .
After the countdown the minute counter emits a sound
signal during two minutes.
Stop the signal of minute counter by touching any
key.
When the unit is on and timer for a cooking zone is
activated:
Choose the cooking zone with activated timer
by touching the corresponding key.
Touch the
(
and
( ) keys at the same time to
turn off the timer.
The decimal point
on the cooking zone indicator goes
out, the minute counter display
shows
, the cooking
zone turns off.
Turn on the minute counter by touching the key .
On the timer display
blinks statement
(minutes).
Use the
(
and
( ) keys to set the required
time to be counted back.
Confirm the adjusted time by touching the key .
After the countdown the minute counter emits a sound
signal during two minutes.
Stop the signal of minute counter by touching any
key.
•
•
•
)
•
•
•
•
)
•
•
)
•
•
1
2
3
4 +
5 –
2
6
4 +
5 –
7
3
2
3
4 +
5 –
2
3
2
1
6
7
5
4
—
9.
H —
IO

DE
RU
29
Установка минутника
При выключенной поверхности:
При включенной поверхности и включенном
таймере поля нагрева:
•
Коснитеськнопки включения поверхности
•
Включите минутник касанием до кнопки .
На дисплее минутника
замигает показание
(минут).
•
Кнопками
) и
установите желаемое
время.
•
Подтвердите установленное время касанием
до кнопки .
После окончания установленного времени
минутник издает звуковой сигнал в течении двух
минут.
•
Выключите сигал минутника касанием до
любой кнопки.
•
Выберите поле
включенным таймером
,
нажатием на соответствующую кнопку.
•
Одновременно коснитеськнопкок
) и
для отключения таймера.
Точка
на индикаторе поля гаснет, дисплей
таймера
показывает
, нагревательное поле
отключается.
•
Включите минутник касанием до кнопки .
На дисплее таймера
замигает показание
(минут).
•
Кнопками
) и
установите желаемое
время.
•
Подтвердите установленное время касанием
до кнопки .
После окончания установленного времени
минутник издает звуковой сигнал в течении двух
минут.
•
Выключите сигал минутника касанием до
любой кнопки.
.
(
( )
c
(
( )
(
( )
1
2
3
+
5 –
2
6
+
5 –
3
2
3
+
5 –
2
1
0
1
0
0
0
4
4
7
4
Einstellen der Kurzzeitweker
10
00
10
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist:
Berühren Sie die Einschalttaste ,
Schalten Sie den Kurzzeitwecker ein durch
Berühren die Taste .
Auf dem Kurzzeitwecker-Display
blinkt die Anzeige
(Minuten).
Mit Hilfe der Kurzzeitwecker-Tasten
(
und
stellen Sie die gewünschte Zeit ein.
Bestätigen Sie die gewählte Zeit durch Berühren
die Taste .
Nach dem Ablauf der gewählten Zeit der
Kurzzeitwecker ertönt ein akustishes Signal während
Zwei Minuten.
Schalten Sie das Kurzzeitwecker-Signal aus
durch Berühren eine Beliebige Taste.
Wenn das Gerät und der Kochzone-Timer
eingeschaltet sind:
Wählen Sie die Kochzone mit eingeschaltetem Timer
durch Betätigen der entsprechenden Taste ein.
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
(
und
( ) um den Timer auszuschalten.
Der Leuchtpunkt
auf dem Kochzone-Indikator
erlischt, der Kurzzeitwecker-Display
zeigt
, die
Kochzone schaltet sich aus.
Schalten Sie den Kurzzeitwecker ein durch
Berühren die Taste .
Auf dem Timer-Display
blinkt die Anzeige
(Minuten).
Stellen Sie mit den Tasten
(
und
( ) die
gewünschte Zeit ein.
Bestätigen Sie die gewählte Zeit durch Berühren
die Taste .
Nach dem Ablauf der gewählten Zeit der
Kurzzeitwecker ertönt ein akustishes Signal während
Zwei Minuten.
Schalten Sie das Kurzzeitwecker-Signal aus
durch Berühren eine Beliebige Taste.
•
•
•
)
( )
•
•
•
•
)
•
•
)
•
•
1
2
3
4 +
5
–
2
6
4 +
5
–
7
3
2
3
4 +
5 –
2

EN
30
Deactivating the minute counter function
Rapid deactivation of the minute counter
The status of all functions remains as described
above.
In case if you mark even a slight fracture on the
cooking surface, disconnect the electric power
supply immediately and contact to the service
center.
When the set time has elapsed, an acoustic signal is
emitted for two minutes.
To stop the sound signal touch any key.
To interrupt the
, proceed as follows:
Touch the minute counter key .
Press the
( ) key to reset the time.
Touch the minute counter key .
Touch the
(
and
( ) keys at the same time.
When one makes use of heating elements, we advise
that have the same diameter or
a little bit higher than diameter of the cooking zone.
During using pans suitable for induction from some
manufacturers, some noises may occur which are
attributable to the design of these pans.
Avoid overflows of liquid, therefore when boiling has
happened, or in any case when liquid is heated, reduce
the heat supply.
Don't leave the heating elements turned on without
utensils on the top or with void pots and pans.
•
•
•
•
•
)
minute counter
2
–
2
4 +
5 –
4
CARE AND ATTENDANCE
utensils with flat bottom

31
DE
RU
Отключение функции минутник
Немедленное отключение минутника
Все другие функции остаются, как описано
выше, неизменными.
В
с л у ч а е ,
е с л и В ы
з а м е т и
т е
д а ж е
н е з н а ч и т е л ь н у ю
т р е щ и н у
н а
с т е к л о -
керамической поверхности, тотчас отключите
варочную поверхность от электросетии
обратитесь в сервисный центр.
По истечении установленного времени в течение 2
минут подается звуковой сигнал.
•
Чтобы звуковой сигнал прервать, коснитесь
любой кнопки.
Если минутник должен бытьвыключен до
истечения установленного времени:
•
Коснитесьдо кнопки минутника .
•
Уд е р ж и в а я
к н о п к у
,
с б р о с ь т е
установленное время на ноль.
•
Коснитесьдо кнопки минутника .
•
Одновременно коснитеськнопкок
) и
Рекомендуется применение
и размером одинаковым или лишьнезначительно
большим, чем само нагревательное поле.
При употреблении некоторых кастрюль, пригодных
для индукционных поверхностей, в зависимости от
производителя и типа конструкции могут
появляться шумы, обусловленые конструкцией
этих кастрюль.
Избегайте выбегания жидкости, уменьшая по мере
ее закипания уровеньмощности нагревательного
поля.
Не оставляйте включенным нагревательное поле
без посуды или со стоящей на нем пустой посудой.
( )
(
( ).
2
–
2
+
5 –
4
4
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
посуды с плоским дном
Abschalten der Kurzzeitweker-Funktion
Sofortiges Ausschalten der Kurzzeitweker
Alle anderen Funktionen bleiben wie oben
beschrieben unverändert.
Sobald ein Rib in der Oberfläche sichtbar wird, ist
das Gerät sofort vom Versorgungsnetz zu trennen
und melden Sie sich in das Servicezentrum.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein
etwa 2 Minuten langes Signal.
Zum vorzeitigen Abschalten des Signals
berühren Sie einfach beliebige Taste.
Zum vorzeitigen Abbrechen der Kurzzeitwecker-
Funktion:
Berühren Sie die Kurzzeitwecker Taste .
Setzen Sie die Zeit durch Gedrückthalten der
Taste
( ) auf Null zurück.
Berühren Sie die Kurzzeitwecker Taste .
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
(
und
( ).
Für den Gebrauch des Kochfeldes empfehlen sich
und gleichem oder nur wenig
größerem Durchmesser.
Beim Gebrauch induktionsgeeigneter Töpfe einiger
Hersteller können Geräusche auftreten, die auf die
Bauart dieser Töpfe zurückzuführensind.
Vermeiden Sie das Überlaufen von Flüssigkeiten,
indem Sie nach Erreichen des Siedepunkts oder
Erhitzen der Flüssigkeit die Wärmezufuhr zurück-
schalten.
Lassen Sie die Heizelemente nicht ohne Topf oder mit
leeren Töpfen eingeschaltet.
•
•
-
•
•
-
•
)
2
–
2
+
5
–
4
4
PFLEGE UND WARTUNG
Töpfe mit flachem Boden

EN
32
Maintenance
Cyclic inspection
Note. Care and servicing as well as all kind of
reparations are to be carried out by authorized
personnel only.
First of all remove stray food bits and grease drops from
the cooking surface with the special scraper. Then
clean the hot area as best as possible with
and a paper towel, then rinse again with water
and dry with a clean cloth.
Pieces of aluminum foil and plastic material which have
inadvertently melted or sugar remains or highly
sacchariferous food have to be removed immediately
from the hot cooking area with the special scraper. This is
to avoid any possible damage to the surface o f the top.
Under no circumstances should abrasive sponges or
irritating chemical detergents be used such as oven
sprays or spot removers.
Besides the current maintenance, the user should
ensure:
Alternate check and maintenance of cooking hob,
Cyclic inspection by the customer service once in
two years after the warranty has expired,
Repair of faults.
In case of a damage:
Disconnect the appliance from the power supply,
Contact the Customer Centre or another
authorized organisation to order the servicing
cle
a
nsing
a
gent
•
•
•
•
•
Attention!
The user is responsible for good
working order and correct operation of the
appliance. If the customer service is called
because of an operating mistake, the servicing
costs are carried by the user even if the warranty is
still valid.
Damages caused by non-observance of the given
instruction are not approved.

Instandhaltung
Vor allem Essensreste und Fettspritzer von der
Kochoberfläche mit einem Schaber entfernen. Danach
die warme Fläche mit
und
Küchenpapier säubern, dann mit Wasser abwaschen
und einem sauberen Lappen trocknen.
Spuren von Aluminiumfolie, Plastikgegenständen,
Zucker oder stark zuckerhaltigen Speisen müssen
sofort von der warmen Kochfläche mit einem Schaber
entfernt werden um mögliche Schäden der
Plattenoberfläche zu vermeiden.
Auf keinen Fall Schwämme oder Scheuerlappen
verwenden; den Gebrauch von aggressiven
chemischen Putzmitteln wie Fornospray oder
Fleckenreinigern vermeiden.
Reinig
u
ngsmittel
•
•
•
•
•
Periodische Besichtigung
Anmerkung. Alle oben angeführten Einstell- und
Nachstelltätigkeiten, sowie Reparaturen müssen
durch eine Kundendienststelle oder einen
autorisierten Installateur durchgeführt werden.
Außer den laufenden Wartungsarbeiten ist der
Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflichtet:
Periodische Überprüfung und Wartung von
Kochfeld,
Nach Ablauf der Garantieperiode jede zwei Jahre
das Kochfeld vom Kundendienst durchsehen
lassen.
Beseitigung von entdeckten Störungen.
Bei jeder Störung:
Stromversorgung abschalten,
Die Notwendigkeit der Reparatur melden
(Service-Center bzw. eine andere Organisation,
die entsprechende Rechte hat).
33
DE
RU
Уход
Прежде всего удалите с поверхности скребком
остатки пищи и капли жира, затем теплую
поверхностьочистите салфеткой и специаль
ным
средством
обмойте чистой водой и протрите
насухо чистой мягкой тряпкой.
Следы алюминиевой фольги, пластика, сахара или
с а х а р о с о д е р ж а щ е й
п и щ и
д о л ж н ы
б ы т ь
немедленно удалены скребком с ещё теплой
п о в е р х н о с т и ,
ч т о б ы
и з б е ж ат ь в о з м о ж ы е
повреждения поверхности.
Ни в коем случае не используйте для этих целей
мочалки или грубые тряпки. Избегайте применения
химически активных чистящих средств как,
например, пятноудалитель.
•
•
•
•
О
•
,
Периодический осмотр
Примечание
Все ремонты и операции по
р е г у л и р о в к е ,
д о л ж н ы
п р о и з в о д и т ь с я
с е р в и с н ы м
ц е н т р о м
и л и
м о н т ё р о м ,
о б л а д а ю щ и м
с о о т в е т с т в у ю щ е й
квалификацией.
Кроме операций связанных с текущим уходом за
варочной поверхностью, следует:
Производитьпериодические проверки
исправности органов управления и рабочих
узлов варочной поверхности
После истечения срока гарантии, по крайней
мере один раз в два года, следует поручить
сервисному центру проведение технического
осмотра варочной поверхности
Устранятьобнаруженные неисправности.
В случае любой неисправности, следует:
тк лючитьэлек тропитание
варочной
поверхности
Заявитьо необходимости ремонта (в
сервисный центр или другую организацию,
обладающую соответствущими правами).
,
,
,
.
Внимание!
Пользователь отвечает за
безупречное состояние прибора и правильное
о б с л у ж и в а н и е .
Е с л и
п о
п р и ч и н е
неправильного обслуживания вызывается
служба Сервисного Центра, вызов платный,
даже при ещё действующей гарантии.
Поломки, которые вызваны несоблюдением
настоящей Инструкции, не признаются.
Achtung!
Der Benutzer ist für den einwandfreien
Zustand des Geräts und die fachgerechte
B e n u t z u n g
v e r a n t w o r t l i c h .
W e n n
d e r
Kundendienst wegen eines Bedienfehlers
gerufen wird, ist der Besuch auch während der
Garantiezeit kostenpflichtig.
Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung verursacht wurden, werden
nicht anerkannt.

EN
34
RESPECT FOR THE ENVIRONMENT
The documentation provided with this oven has been
printed on chlorine free bleached paper or recycled
paper to show respect for the environment.
The packaging has also been designed to avoid
environmental impact. Packaging material is ecological
and can be re-used or recycled.
By recycling the packaging, you will help save raw
materials as well as reducing the bulk of domestic and
industrial waste.
Please dispose of the packaging that came with your
appliance in an environmentally friendly way.
Recycling in this way saves on resources and cuts
down on waste.
The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product.
For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Disposing of the packaging
Disposing of old appliances

35
DE
RU
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
В качестве вклада в охрану окружающей среды, вся
документация к этому устройству была напечатана
на отбеленной, не содержащей хлора или на
пригодной ко вторичной переработке бумаге.
И при изготовлении упаковки был сделан акцент на
соблюдение норм по охране окружающей среды.
Она также может бытьвторично переработана,
поскольку изготовлена из безвредных для
окружающей среды материалов.
Возможностьпереработки упаковочного материала
значительно снижает как потребление природно-
с ы р ь е в ы х
р е с у р с о в ,
т а к
и
о б р а з о в а н и е
промышленного и бытового мусора.
Утилизируйте упаковку по возможности более
экологично.
Вторичная переработка материалов для упаковки
экономит сырье и уменьшает количество мусора.
Такой символ н
Утилизация упаковки
Утилизация старых приборов
а продукте или его упаковке
указывает на то, что этот продукт, по приходу в
негодность, нельзя рассматривать как обычный
домашний мусор, его следует сдатьв пункт сбора
электрических и электронных устройств, для их
вторичной переработки.
Вашим взносом в правильную утилизацию этого
продукта Вы защищаете окружающую среду и
зд о р о в ь е
В а ш и х
бл и з к и х .
Н е п р а в и л ь н а я
утилизация угрожает окружающей среде и
здоровью.
Дальнейшие сведения о вторичной переработке
этого продукта Вы можете получитьв городской
администрации, службе вывоза мусора или в
магазине, в котором Вы купили этот продукт.
UMWELTVERTRÄGLICHKEIT
Als
Beitrag
zum
Umweltschutz
wurde
die
Dokumentation dieses Geräts auf chlorfrei gebleichtes
oder Recycling-Papier gedruckt.
B e i
d e r
V e r p a c k u n g
w u r d e
a u f
d e r e n
Umweltverträglichkeit Wert gelegt; sie kann gesammelt
o d e r
r e c y c e l t
w e r d e n ,
d a
e s
s i c h
u m
umweltschonendes Material handelt.
Durch Recycling der Verpackung wird zur Reduzierung
des Rohstoffverbrauchs und des Volumens von
Industrie- und Hausmüll beigetragen.
Entsorgen Sie die Transportverpackung möglichst
umweltgerecht.
Das Rückführen der Verpackungsmaterialien in den
Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das
Müllaufkommen.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Verpackungs-Entsorgung
Altgeräte-Entsorgung

36
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ:
1.
.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
-
—
Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора
(подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца).
Фирма-изготовительобеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период
заводских дефектов (несоответствующая конструкция, монтаж, дефектные материалы и исполнение).
Данная гарантия распространяется только на изделия использующиеся в некоммерческих, личных, семейных или
домашних целях. В противном случае, гарантийный срок составляет 4 месяца с момента приобретения.
Гарантийный ремонт выполняется бесплатно (включая стоимостьработ, материалов и, при необходимости и с
учетом действующего законодательства, перевозки) уполномоченной сервисной компанией на дому у
потребителя или в мастерской, по усмотрению сервисной компании.
Любые претензии по качеству изделия рассматриваются только после проверки качества изделия
уполномоченной сервисной компанией и при необходимости выдачи последней соответствующего заключения.
Обмен прибора на свободный от дефектов в течение гарантийного срока осуществляется только в том случае,
если на основании заключения эксперта невозможно произвести ремонт или если после 3-х ремонтов прибор
остается неисправным.
Обмен прибора на исправный производит только организация, продавшая товар.
Ответственностьпо настоящей гарантии ограничивается, если иное не определено законом, указанными в
настоящем документе обязательствами.
На изделия, отказы и неисправности которых вызваны транспортными повреждениями, неправильной
установкой, небрежным обращением или плохим уходом, подключением к неправильному напряжению питания,
использования нерекомендованных чистящих и моющих средств, несоблюдением прилагаемой инструкции по
эксплуатации или если изделие подвергалосьремонту или конструктивным изменениям неуполномоченными
лицами, или если удален, не разборчив или изменен серийный номер изделия.
На изделия, эксплуатировавшиеся с неустраненными недостатками или проходившие техническое обслуживание
в компаниях, не являющихся нашими уполномоченными сервисными компаниями.
На неисправности, которые вызваны независящими от производителя причинами, такими как: перепады
напряжения питания, явления природы и стихийные бедствия, пожар, домашние и дикие животные, насекомые и
т.п.
На стеклянные и керамические поверхности, а также внешние элементы из пластмасс в случае, если дефект
наступил по вине пользователя, после подписания потребителем акта приемки сдачи.
На царапины, трещины и аналогичные механические внешние повреждения, возникшие в процессе эксплуатации.
На такие повреждения деталей, вероятностькоторых существенно выше обычной по характеру их эксплуатаци
или которые произошли в результате естественного износа, ( включая расходные материалы) таких как: лампы,
фильтры и т. п., перемещаемые вручную пластмассовые детали.
На такие виды работ как регулировка, чистка и прочий уход за изделием, оговоренный в Инструкции по
эксплуатации.
А также по другим причинам, возникшим по вине покупателя и не вызванными заводом-изготовителем
могут
устраняться исключительно за счёт покупателя.
2
Незаземленное оборудование является потенциально опасным.
Производитель не несет ответственность за ущерб здоровью и
обственности если оно вызвано несоблюдением норм установки или
использованием неисправного оборудования

37
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
(№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции)
Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей
Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества!
Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно заполнено
и имело штамп магазина. При отсутствии штампа и даты продажи гарантийный срок исчисляется с момента изготовления
изделия. Тщательно проверьте внешний вид изделия, все претензии по внешнему виду предъявляйте продавцу при принятии
товара. Сохраняйте гарантийный талон и чек на проданное изделие. По вопросам неполного комплекта изделия и его замены
обращайтесь в торговую организацию.
М
ы сохраняем за собой право вносить изменения в конструкцию или технологию изготовления.
Таковые изменения не влекут обязательств по изменению или улучшению ранее выпущенных изделий.
ОТМЕТКА О ПРОДАЖЕ:
ИЗДЕЛИЕ
Модель:
Заводской №
Название магазина:
Телефон:
Дата продажи
СВЕДЕНИЯ ОБ УСТАНОВКЕ:
Владелец
Адрес, телефон
Подпись владельца
Мастер
Орг. установщик
Подпись мастера
Подпись покупателя
..............................................................................................
...................................................................................
........................................................................
...........................................................................................
:
............................................................
................................................................................
.......................................................................
.................................................................
...............................................................................
...........................................................................
......................................................................
□ □ □ □ □ □ □ □ □
Электрическая плита
Холодильник
Газовая плита
Стиральная машина
Встраиваемая поверхностьПосудомоечная машина
Встраиваемая духовка
Кухонный воздухоочистител
Микроволновая печь
г.
ь
« ____ » ______________ 20_ __
:
_
« ____ » ______________ 20____
Установлено
:
г.
(фамилия, имя, отчество)
(фамилия, имя, отчество)
Изделие продано в заводской упаковке или проверено в моем присутствии, Инструкция по эксплуатации получена. С
правилами эксплуатации ознакомлен. Претензий по внешнему виду и комплектности не имею.
Для установки, подключения и по всем вопросам, связанным с техническим обслуживанием,
обращаться только в авторизированные сервисные центры. Подробная информация об
уполномоченных на обслуживание и ремонт сервисных центрах прилагается отдельным списком.

38
Представительство
в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями:
ел/ факс
Почтовый адрес: 127238, Москва, а/я 46.
T
: (495) 488-75-10, 488-76-10
E-Mail: service@kaiser.ru
www.kaiser.ru
Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание
техники
ООО «Кайзер Гарант», тел.: (495) 488-75-10, 488-76-10, Дмитровское шоссе, д.58
ООО «ЭЛЕКТА
тел : (812) 372-23-12, 372-23-13, 376-75-36 б-р Новаторов, д.11, лит. А, пом.
Н
ООО «Специалист», тел.: (812) 326-05-83, Ленинский проспект, д.153, пом.227
ПБОЮЛ Бровкин тел.: (3951) 55-05-36, 65-1
мкр , д.
ЧП Березин тел
пр. Новгородский,
ЧП Кузнецов тел
, ул. Яблочкова, 1-В
ИП Савин тел (8512) 38-28-67, 38-35-84, 25-12-32, ул. Сен-Симона, 42-46
ИП Пушкин, тел.: (8512) 63-00-81, 72-92-61, Епишина, д.23
ООО «Рембыттехника
тел.: (3852)
пр-т Калинина, д. 24а
ООО «Выбор-Сервис», тел.: (4
пр-т Гражданский, д.
ИП Кожевников, тел.: (4722) 55-97-87, ул. 5 Августа, д.36 к.
ИП Десятник, тел.: (41641) 2-52-02, ул. Ленина, 43
ООО « Февральтел.: (3854) 33-52-16, 32-70-02, ул. Озерная, д.6-Б
ООО «Сервис Центр
тел
ул. Биршоссе 2км.-23а
ООО «Олакс», тел.: (4162) 522-000. 524-000, 520-500, ул. Ленина, д.
СЦ «Лексика электронникс тел: (3953) 45-98-96
ООО «МТК-сервис», тел.: (4
, ул. Красноармейская, д.170
ООО «Пионер-РБТ» ЧП Смирнов тел: (8162) 33-20-03, ул. Великая, д.22
Сервисный центр «ЧП Корнейчук», тел.:
Народный проспект, 43/2
ООО ВЛ Сервис
тел
ул. Гоголя
СЦ «Люкс», тел.:
ул. Астана Кесаева, д.12
«Рост-сервис», тел.: (4
, ул. Юбилейная, д.60
ООО «Домовой сервис», тел.: (4
, ул. Батурина, 39
ООО «Мастер Сервис», тел.
3-10-79, 33-31-52, ул. Стрелецкий мыс, д.3
ООО «МТ Сервис», тел.:
проспект Ленина, д. 8а
ООО «Классика Сервис» тел
ул Елецкая, д.173
ИП Рягузов, тел : 6-06-61, ул. Горького, 81-21
ООО «Фирма Мир видео 1» тел
ул. Дружбы,
ООО «Технопрофсервис», тел
ул. Проспект Труда, д.91
«СП сервис», тел.: (4732) 39-29-45, 39-27-50, ул. Варейкиса, д.9, комн.5
ИП Клецова, тел.: (4732) 26-31-14, 26-78-89, ул. Серафиновича, д. 32а
ООО Служба сервиса «Ваш дом», тел.: (34141) 4-07-37, ул. Калинина, д.6
ООО «Техноплюс», тел.: (928) 735-30-53, пр.Кадырова, 179/14
ООО «Технопарк», тел.
-52-77, ул. Радищева, 55
ООО «Артика ОС», тел.: (87934) 78288, 77355, ул. Пушкина, 124
ООО «Луч», тел
ул. Заводская, 13
Сервисный центр «Ваш дом», тел.: (3412)
, Ключевой поселок, д. 6За
ООО «Аргус-сервис», тел.
, ул. М. Горького, д.
ООО «Аргус-сервис», тел.
ул. Азина
ЗАО «ДС» тел
ул. К. Маркса, 393
ООО «Гарант-Сервис» тел
ул. К. Маркса, д.395
«Комту-Сервис», тел.: (3952)
ул. 4ая Советская 65
ООО «НПФ «ТИС», (3952) 51-36-93, 51-31-09, 33-38-59,
ул. Партизанская, 149
ИП Егорова, тел.: (3952) 79
, пер. Мопра, 1А
СЦ «Мидас» тел.: (8362) 41-77-43
ул.Советская, 173
ООО «РемТехСервис , тел.: (40
ул Судостроительная, 75
ООО «Александр и К », тел
ул Адмиралтейская
ООО «Бинеэс Сервис» тел.: (4842) 54-83-33, 54-82-22, ул. Суворова, д.25
ООО «Сибсервис», тел
, ул. Дзержинского, 21-10
ООО «Альфа Сервис», тел.: (3842) 33-50-76, ул. Свободы, д.3
ООО «Вятка Сервис» тел.: (8332 27-34-66 ул. Производственная, 24
ООО «ВКГ-сервис» Вятка-Евро-Газ), тел.: (8332) 56-84-86, ул. Базовая, 8
СЦ «Престиж сервис», тел.:
ул. Урицкого д.9
МУП «Дом Бытовых Услуг», тел.: (4217) 53-21-91, ул. Ленина, 44/5
ИП Касаткин (4217) 27-55-88, 27-
ул. Юбилейная,
ООО «ТОП ЧЭНП Лтд», тел.:
, ул. Чапаева, д. 94
ИП Кузнецов С.В., тел.: (861) 271-36-11, ул. Горького, д.104
Сервисный центр «Близнецов», тел.: (3912) 27-67-20, 65-34-41, ул. Дудинская, д.12а
:
»,
.
17
,
4-30, 22
.
14
,
.: (8182) 65-23-36; 23-71-29,
32
,
.: (8512) 39-82-16, 36-83-37
,
.:
»,
77-23-23, 35-77-44,
722) 36-92-90, 36-95-16,
32
2
»,
»,
.: (42622) 23-2-21, 4-07-21,
27
832) 75-69-00, 75-68-42
(
),
(4232) 43-61-33, 42-90-10,
«
»,
.: (4232) 45-94-70, 45-94-43, 49-93-97,
, 4
(8672) 57-44-44, 57-43-47,
922) 30-50-55
922) 44-72-80, 44-72-81
: (4922) 3
(8442) 23-56-48,
5
,
.: (8442) 97-50-10,
.
,
.: (8443) 56-60-22,
21
.: (4732) 46-31-79, 56-74-61,
«
: (343) 212
.: (4932) 47-29-84,
,
68-77-77, 68-34-64
: (3412) 30-79-79, 30-83-07
76
: (3412) 30-79-79, 30-83-07,
, 4
,
.: (3412) 431-662,
,
.: (3412) 22-63-36, 43-69-82,
54-68-54, 222-699, 222-732,
22-71-65,
-91-50, 97-03-94
,
, 45-73-68,
»
12) 35-36-99,
.
.: (843) 557-55-70, 557-55-72,
.
, 3
(3842) 36-12-22
)
(
(48236) 3-21-38,
50-91,
10/3
(861) 259-55-73, 259-55-23
1.
2.
3.
:
4.
5.
:
6.
7.
8.
9.
10.
:
11.
12.
13.
14.
:
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
47-23-23 47-29-86,
27.
28.
29.
30.
:
31.
32.
33.
34.
35.
:
36.
37.
38.
Москва
Санкт-Петербург
Ангарск
Архангельск:
Астрахань
Барнаул:
Белгород:
Белогорск:
Бийск:
Биробиджан
Благовещенск:
Братск:
Брянск:
Великий Новгород
Владивосток:
Владикавказ:
Владимир:
Волгоград:
Волгодонск:
Волжский:
Воронеж:
Глазов:
Грозный:
Екатеринбург:
Ессентуки:
Иваново:
Ижевск:
Иркутск:
Йошкар-Ола:
Калининград
Казань:
Калуга:
Кемерово:
Киров:
Кимры
Комсомольск на Амуре:
Краснодар:
Красноярск:
Подключение и ремонт электрических плит, газовых плит, встраиваемых духовок и поверхностей,
микроволновых печей, вытяжек, стиральных и посудомоечных машин:
Подключение и ремонт электрических плит, встраиваемых духовок, поверхностей и вытяжек:
Подключение и ремонт газовых плит, стиральных и посудомоечных машин, холодильников:
0

39
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
:
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
:
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
68.
69.
70.
71.
72.
73.
74.
75.
76.
77.
78.
79.
:
80.
81.
82.
83.
84.
85.
86.
87.
88.
89.
90.
:
91.
ООО «Техностиль», тел.: (3912) 79-99-71, 41-05-75, ул. Киренского, д. 87Б оф.
ЧП Сунцов тел.: (4
ул. Льва Толстого, д.
ЗАО «СЦ» Фолиум», тел.: (4742) 31-20-42,
Универсальный проезд 14
ООО «Том Сервис», тел.: (4742) 34-67-50, ул. Космонавтов, д.
ООО «ТСК Быттехника», тел.: (4742) 27-66-12, 24-00-17, 24-00-18, ул. Семашко, д.14
СЦ «Холод Сервис», тел.: (8-904) 48-92-094, ул. 7 мкр, стр. 69А
ЧП «Шантиленко», тел.: (4132) 605-844, ул. Парковая, 21
АСЦ «Техник
тел.
пр-т Шамиля, д.20
ООО «Сервис Сити», тел.: (8722) 60-30-03, пр. Акушинского, д.1А
ЗАО з-д «Рембыттехника», тел.: (8772
ул. Курганная, д.
ООО «Айова Сервис», тел.: (6553) 5-93-79, ул. Коллективная, 1
ИП Саньков, тел.:
Северный проезд, д.16-1
ООО «Элекам-Сервис Плюс», тел.: (8552) 59-78-84, Шишкинский б-р, д.8 (30/24)
ИП Мирзоева, тел.:
пр. Ленина, д.24
ПБОЮЛ Турчинский тел.: (41147)
, ул. Чурапчинская
ИП Шахматов, тел.: (3466) 64
13, ул. Пионерская, д. 30, кор. А
ЧП Грешнихина И.Э. АСЦ «Гарант-сервис », тел.: (8
, ул. Заярская, д.
ООО «Рембытсервис» тел.; (3843) 45-67-99, Пирогова, д.17
ООО «Мовик», тел.: (8617) 633-353, 633-373, ул. Хворостянского, д.8
ООО «Сибирский Сервис», тел.:
ул. Котовского, 10/1
ООО «Бризант» тел.: (34949) 4-61-45, ул. 26-го съезда КПСС, д.10Б
ИП Сергеенко тел.: (3919) 48-10-43, ул. Комсомольская, д.48
ООО «Радиотехника», тел.:
пл. Треугольная, д. 1
ООО «Бытовая техника», тел.: (3812) 57-95-40
пр-т Космический, д.99/2
ООО «Бытсервис», тел.: (3812) 24-99-64, 48-38-03, ул.Чернышевского, д. 2, кор.
ООО «Металлоремонт», тел.: (4
ул. Игнатова, д.31
ООО «Ликос-Сервис плюс , тел: (3532)
ул. Невельская, 8А
(3537) 25-98-03, 21-36-66, ул. Краматорская, д.
ЗАО «Техсервис», тел.: (8412)
, ул. Коммунистическая, д.28
ПБОЮЛ Васильев С.Н., тел.: (8412) 69-72-09, ул. Антонова, д. 11, кв.
ООО «Мария-М», тел.: (3422) 630-222,
, ул. Тургенева, д.
оф. 440
ЧП «Хоршунов», тел.: (8142) 70-23-42, ул. Мурманская, д.25Б
ООО «МиниМакс», тел : (8112) 72-13-90, Рижский пр , д.49
СЦ «Доктор Техно» тел
пр-т Калинина, 19
ИП «Чернявский» тел. (8793) 33-17-29,39-48-40
ООО «Абрис Плюс», тел.: (863) 244-35-90, пр Буденовский, 72А
ООО «Фонограф - Сервис», тел.: (4
ул. Гагарина, д.14
ООО «Арктика-Сервис», тел.: (4912) 21-57-20, 21-13-97, ул. Яхонтова, д.19
ИП Грачев, тел.: (4912) 44-56-47, 21-02-19, ул. Новая, д.51Г
ООО «Фирма Сервис-Центр», тел.:
, ул. Мичурина, д.15, офис
ООО «Архипелаг Сервис
тел.: (8
, ул. Московская
ООО «МБТ», тел.: (39042) 2
Центральный м-он дом 8 кв
ООО «ГАРАНТ Сервис», тел.: (95013) 53-454
ИП Березин, тел.:
ул. К.Маркса, д.
СЦ «Гарант», тел.: (4
ул. Румянцева, д.19
ООО «Т-Сервис», тел
ул. Ленина, 468
ОАО «Ставропольский Радиозавод «Сигнал» тел
64, 2-ой Юго-Западный проезд, 9а
ИП Плотников, тел.: (8652) 55-17-48, ул. Пирогова, д.37, оф.11
ООО «Каприз», тел.: (4
ул.Октябрьская, д. 5А
Техцентр «ИнтерСервис», тел.: (3462) 25-25-63, 25-69-70, Комсомольский пр-т, д.44
ИП Полукаров, тел.: (3462) 66-70-79, 68-33-50, ул. Университетская, д.3-83
ИП Лопатин, тел.: (3462) 25-79-35, ул. Югорская, д.20
ИП Антипов Н.Н. тел.: (8212) 21-15-32, 21-18-32, Сысольское шоссе, д. 1/3
ООО «Атлант Сервис», тел : (8212) 20-02-86, ул. Южная, 7
ООО «БЕСТ Сервис», тел.: Смирновский, д.45
ООО ТТЦ «Атлант-Сервис», тел.: (4
ул. Московская, д. 23А
ООО «Стеко-сервис», тел.: (4
-00-23, пр-т Чайковского, д.100
ООО «Элро Сервис », тел
Московский пр-т, 8 «Г»
ООО «Академия Сервис», тел.: (3822)
пр. Академический 2, блок А
ООО «ГлавбытСервис», тел.: (3822) 26-64-62,
-03-07, ул. Некрасова, д.
ООО «Сибирский Сервис», тел.
ул. Елизаровых, д.
СЦ Технолюкс-сервис, тел.: (3822) 72-75-78, пр. Мира, 76
ООО «Элит-Сервис», тел.: (3822) 25-32-12, 21-04-80, пр.Академический 1, Блок А
АСЦ ЗАО ПКФ «Профит», тел.: (4872) 30-95-65, 30-94-64, ул. Вересаева, д.
ООО «Аверс-Сервис», тел.: (3452) 39-12-18, 39-12-29, ул. Мельникайте, д.131 "А" ООО «Евросервис», тел.:
(3452) 97
52, ул. М. Горького, 23А
ИП Голева, тел.: (3012) 41-50-43, 41-50-45, 23-01-09, ул. Геологическая, 17
ООО «Мастер-Сервис», тел.: (8422) 32-07-33, ул. Минаева, д. 4
ИП Липкин тел
6-90, Московское шоссе, 85
Сервисный центр «ПОЛУКС» тел.: (4234
ул. Советская, д.29
Сервисный центр «Техно», тел.: (3472)
22-99-18, 51-20-55, ул. Чернышевского, д.88
ИП Шерышев, тел.: (347) 274-13-69, ул. Пр-т Октября, 22/2, кв.107
ООО «АВВА
тел
, ул. Семяшкина, д. 8А
014
,
712) 52-13-40, 58-66-11,
32-75-48, 33-15-35,
10
ISE»,
: (8722) 64-71-33, 64-28-95,
) 56-82-95, 53-06-39, 53-13-20,
328
(8152) 26-14-67, 8-815-226-14-67, 8-902-281-57-17,
(8662) 42-04-30,
,
6-82-13, 6-89-71
, 18
-22-63, 56-68-
31) 416-31-41, 412-36-01,
412-00-29, 416-31-51
18
(383) 292-47-12, 355-55-60, 357-19-95,
,
,
-22
.(48439) 6-44-14,
, 32-20-63,
8
862) 41-17-97,
»
57-24-91; 57-24-94; 57-26-68
50
49-16-10
117
631-116
21,
.
.
,
.: (87933) 33-97-97,
.
912) 24-68-54, 24-68-53,
(846) 263-75-75, 263-74-74
307
»,
452) 52-37-52
, 134/146
-78-18,
,
,
. 80
(8184) 52-97-30,
48, 4
812) 62-50-52, 64-78-00, 21-88-00,
.: (8652) 94-41-13, 94-42-13,
,
.: (8652) 74-04-10, 94-47-
725) 22-05-41, 22-15-59,
,
.
752) 72-63-46, 72-75-85, 71-91-19,
822) 32
.: (8482) 77-32-55; 63-63-59,
49-15-80, 49-28-08,
44
12
: (3822) 42-29-80, 41-44-24,
17
1
-82-
2
,
.: (8422) 48-33-33, 48-4
,
) 32-10-35, 33-92-59,
79-90-70,
»,
.: (82147) 4-18-88
Курск:
Липецк:
Лянтор:
Магадан:
Махачкала:
Майкоп:
Михайловск:
Мурманск:
Набережные Челны:
Нальчик:
Нерюнгри
Нижневартовск:
Нижний Новгород:
Новокузнецк:
Новороссийск:
Новосибирск:
Новый Уренгой:
Норильск:
Обнинск:
Омск:
Орел:
Оренбург
Орск: ООО «Аста Сервис» тел.:
Пенза:
Пермь:
Петрозаводск:
Псков:
Пятигорск:
Пятигорск:
Ростов на Дону:
Рязань:
Самара:
Саратов:
Саяногорск:
Саянск:
Северодвинск:
Смоленск:
Ставрополь:
Старый Оскол:
Сургут:
Сыктывкар
Таганрог:
Тамбов:
Тверь:
Тольятти:
Томск:
Тула:
Тюмень:
Улан-Удэ:
Ульяновск:
Уссурийск:
Уфа
Ухта:

40
92.
93.
94.
95.
96.
:
97.
:
98.
99.
Хабаровск:
Чебоксары:
Челябинск:
Череповец:
Чита
Южно-Сахалинск
Якутск:
Ярославль:
ООО «Контур-сервис», тел.: (4212) 70
ул. Ким-Ю-Чена
ООО «Центр Обслуживания Сложной Техники», тел
42-09-00, ул. Пирогова, д.20
ООО ТТЦ «Рембыттехника», тел.:
ул. Артиллерийская, 102
ИП Волков, тел.: (202) 28-86-46, 28-10-03, ул. Командарма Белова, д.29, оф.2
ООО «Славел-Сервис» (ИП Любин) тел.: (3022) 41-51-01, 41-51-07, Шилова, д.100
ООО «Контур-сервис», тел.
ул. Пограничная 60
ООО «ВЛ Сервис Сахалин» тел
73, ул. Сахалинская, 61
ИП «Шубин», тел.: (4242) 27-41-49, 55-33-98, ул. Есенина, д.
АСЦ Быт Сервис, тел : (4112) 43-99-66, 31-05-67, ул. С.Халтурина, 45
ЗАО «Фирма ТАУ», тел.: (4
ул. Свободы д.
ООО «Трио-сервис», тел.: (4852) 45-76-78, ул. Угличская, д.12
-10-00, 75-21-37,
43
.: (8352)
(351) 749-20-20, 749-20-70,
,
: (4242) 43-40-73, 74-34-39, 74-37-43,
,
.: (4242) 50-03-53, 50-04-
5
.
852) 79-66-77, 79-66-78, 79-66-79,
,
101