Kaiser KCT6406 – страница 2

Инструкция к Kaiser KCT6406

background image

DE

RU

21

Включение/ Выключение нагревательного поля

5

5

5

9

5

0

Немедленное выключение поля нагрева

Индикатор остаточного тепла

H

Система

Когда управление поверхностью включено, любое

нагревательное поле может быть включено

п о с р ед с т во м

к а с а н и я

д о

к н о п к и

в ы б о р а

соответствующего поля , ,

или .

Для более комфортного управления во время

включения нагревательного поля устанавливается

степеньнагрева .

При воздействии на кнопки

и

и

увеличение

и уменьшение степени нагрева

происходит с

уровня

. При удержании кнопки

степень

нагрева меняется в пределах от

до

. При

удержании кнопки

степеньнагрева меняется в

пределах от до .

При изменении степени нагрева поля на дисплее

нагревательного поля мигает соответственная цифра.

Поле нагрева должно бытьактивировано при этом

светится показание соответствующего уровня

нагрева.

Нажмите одновременно кнопки

и

и

.

Поле нагрева немедленно выключается.

Если выключенное поле нагрева еще настолько

горячо, что можно обжечься, на соответствующем

этому полю дисплее горит символ

остаточное

тепло.

Эта индик ация гаснет, если температура

опустиласьниже

1

Comfort

+

+

+

7

2 3

4

5 6

5

5 –

5 6

(

)

,

( )

( )

(

)

,

60 °C.

Einschalten/ Ausschalten einer Kochzone

1 2 3

4

Comfort

5

6

+

5 +

6 –

5

6 +

7

, ,

System

5

5

5

9

5

0

Sofortiges Ausschalten der Kochzone

Restwärmeanzeige

Für noch komfortabelere Bedienung während der

Einschaltung einer Kochzone wird die Leistungsstufe

aufgestellt.

M i t t e l s

d e r

Ta s t e n

u n d

(

u n d

)

Leistungsreduzierung bzw. Leistungssteigerung

geschieht ab der Stufe . Bei langem Drücken der Taste

( ) ändert sich die Leistung von

bis . Bei langem

Drücken der Taste

( ) ändert sich die Leistung von

bis .

Bei der Leistungsänderung der Kochzone blinkt auf

dem Display die entsprechende Ziffer.

Die Kochzone muss eingeschaltet sein, dabei leuchtet

die Indikation der entsprechenden Leistungsstufe.

Berühren Sie gleichzeitig die Tasten

und

(

und ).

Die Kochzone schaltet sofort aus.

Ist die abgeschaltete Kochzone noch so heiß, dass

man sich daran verbrennen könnte, wird auf dem

Display dieser Kochzone das Restwärme-Symbol

,

angezeigt.

Diese Anzeige erlischt erst, wenn die Temperatur unter

60 °C gesunken ist.

H

Wenn die Bedienung der Kochplatte eingeschaltet

ist, kann die beliebige Kochzone durch das

Berühren auf die Wahltaste der entsprechenden

Kochzone

oder

eingeschaltet werden.

background image

22

EN

Switching a cooking zone ON and OFF

Function

Power

Power

Power

Power

Power

Power

If the control is ON the respective cooking zone can be

selected by operating a cooking zone select keys

and

( and ) of the respective cooking zone.

Use this function to accelerate heating.

The function

allows to increase power of a

heating zone.

By activation the function

for the cooking zone

a level of heating of the field

will be reduced to level 2

and vice versa.

By activation the function

for the cooking zone

a level of heating of the field

will be reduced to level 2

and vice versa.

Choose by touching the keys

or

a

cooking zone you need.

The indication of the heating level of the corresponding

heating zone blinks.

Choose a heating level you need by touching the

keys

and

( und ).

Touch the key

.

The display of the corresponding cooking zone shows a

symbol , . The function

is activated.

The function

function will be automatically

switched off in 5 minutes after its activation. The heating

levels of the cooking zones are returning to the previous

settings.

function

a

key of a

zone

key

the key

(

1

2 +

Power

1

2

3

4

1 2 3

4

5

6 +

7

8 P

4

6 –

,

,

,

,

).

To deactivate the

head of time,

touch a

corresponding cooking

of

and then the

or

Power

7

1

2 3

,

,

or

4

1

3

7

6

5

2

8

––

P 7

H —

1

2

3

4

Cooking zone

Kochzone

Нагревательное поле

Maximal power, W

Maximale Leistung, W

Максимальная мощность, Вт

Normal

Normale

Нормальная

Increased

Erhöht

Повышенная

1500

1

2000

2200

2

2800

2000

3

2600

1500

4

2000

background image

23

DE

RU

Включение/ Выключение нагревательного поля

Функция

– повышение мощности

Power

P o w e r

P o w e r

Power

Power

Power

Power

Когда управление поверхностью включено, любое

нагревательное поле может быть включено

п о с р ед с т во м

к а с а н и я

д о

к н о п к и

в ы б о р а

соответствующего поля , , , или .

Данная функция используется для ускорения

нагрева.

Функция

позволяет поднятьмощность

нагревательного поля.

П р и

а к т и в а ц и и

ф у н к ц и м

д л я

нагревательного поля

степень нагрева поля

уменьшается до уровня 2 и наоборот.

П р и

а к т и в а ц и и

ф у н к ц и м

д л я

нагревательного поля

степень нагрева поля

уменьшается до уровня 2 и наоборот.

Выберите необходимое поле нагрева

касанием до кнопок , , , или .

Показание степени нагрева соответственного поля

мигает.

Выберите необходимую степеньнагрева

кнопками

и

и

.

Коснитесьдо кнопки ,

Дисплей соответственного поля показывает символ

,

Функция

активирована.

Функция

автоматически отключается через 5

минут после ее активации. Степени нагрева полей

вазвращаются к перврвоначальным установкам.

Чтобы отключитьфункцию

досрочно,

коснитеськнопки соответственного поля

нагрева

,

,

, или

, а затем кнопку

или

кнопку

).

1

1

1

+

P

1

2 3

4

Power

2

3

4

2 3

4

5 6

7

8

2 3

4

7

6 –

(

)

.

.

(

Einschalten/ Ausschalten einer Kochzone

Funktion

– Leistungserhöhung

Diese Funktion wird für Erhitzungsbeschleunigung

benutzt.

Power

Die Funktion

erlaubt die Leistung der Kochzone

zu erhöhen.

Bei der Aktivierung der Funktion

für die

Kochzone

wird die Leistungsstufe der Kochzone

auf die Stufe 2 verringert und umgekehrt.

Bei der Aktivierung der Funktion

für die

Kochzone

wird die Leistungsstufe der Kochzone

auf die Stufe 2 verringert und umgekehrt.

Wählen Sie durch Berühren der Wahltasten

oder

die gewünschte Kochzone.

Die Leistungsstufeindikation der entsprechenden

Kochzone blinkt.

Wählen Sie mit Hilfe der Wahltasten

und

(

und ) die gewünschte Leistungsstufe.

Berühren Sie die Wahltaste

.

Auf dem Display der entsprechenden Kochzone

erscheint das Symbol

,

. Die Funktion

ist

aktiviert.

Die Funktion

wird automatisch in 5 Minuten

n a c h

i h r e r A k t i v i e r u n g

a b g e s c h a l t e t .

D i e

Leistungsstufen der Kochzonen kehren

Einstellungen zurück.

Um die Funktion

früh zu deaktivieren,

Wahltaste der

n

Kochzone

Power

Power

Power

Powert

Power

Power

Power

1

2

3

4

1

+

8 P

7

, ,

,

,

z

u

den

u

rspr nglichen

ber hren Sie eine

entsprechende

u

nd

a

nschlie end die

T

a

ste

oder

T

a

ste

2

3

4

5

6

7

).

6 –

(

Wenn die Bedienung der Kochplatte eingeschaltet ist,

kann die beliebige Kochzone durch Berühren einer

Wahltaste

,

,

oder

der entsprechenden

Kochzone eingeschaltet werden.

1

2

3

4

1

,

,

oder

die

2 3

4

background image

EN

Key lock (child safety feature)

Cancelling the child lock

Safety shutdown

To avoid the undesirable use, the hob’s control may be

blocked.

To do this:

Touch the key .

The device emits a beep. The timer display shows a

symbol

.

While the lock is engaged, all operation of the keys is

disabled, with the exception of the OFF key .

If the child lock function has been activated before

turning off the hob then by the next turning on the

hob,the child lock will be activated.

To do this:

Touch and hold the key

during 3 seconds.

The device emits a beep. All keys are unblocked.

If you didn’t turn off one or several cooking zones after

use the hob, then they will turn off automatically after

elapsing a maximal working time one of them. In this

case the indicators of the corresponding zones show

symbols ,

,

.

1

2 Lo

3

1

Safety Guard

4 H

24

Power level

Leistungsstufe

Уровень мощности

Default working time (hours)

Standard-Arbeitszeit (Stunden)

Стандартное время работы (часов)

1

8

2

8

3

8

4

4

5

4

6

4

7

2

8

2

9

2

3

2

4

1

H —

background image

25

DE

RU

Блокировка кнопок (защита от детей)

Снятие блокировки

Автоматическое отключение

Во избежание нежелательного пользования,

у п р а в л е н и е

п о в е р х н о с т ь ю

м о ж е т

б ы т ь

заблокировано.

При этом раздается звуковой сигнал. На дисплее

таймера высвечивается символ ,

До тех пор пока

заблокировано, все

функции заблокированы, однако поверхность

может бытьвыключена кнопкой

Если блокировка поверхности была включена

перед отк лючением поверхности,

при

следующем включении поверхности

.

Для снятия блокировки:

Если Вы после использования поверхностью не

выключили одно или несколько нагревательных

полей, то по истечении максимального времени

включения одного из них поля выключаются

автоматически. В этом случае на индикаторах

соответствующих полей появится символ

.

Для этого:

Коснитеськнопки

управление

то

блокировка

будет активирована

Коснитесьи удерживайте кнопку

в течении 3

секунд

При этом раздается звуковой сигнал. Все кнопки

разблокированы.

1

3

1

4

.

.

2 Lo

Safety Guard

H

.

.

,

Tastensperre (Kindersicherung)

Tastensperre aufheben

Zur Vermeidung der unerwünschten Benutzung, kann

die Bedienung des Kochfeldes gesperrt werden.

Dafür:

Dabei erklingt ein Signalton. Auf dem Display wird das

Symbol ,

angezeigt.

Solange

die Bedienung gesperrt ist, sind alle

Funktionen blockiert, jedoch kann das Kochfeld mittels

der Taste

ausgeschaltet werden.

Wenn die Kindersicherung vor dem Ausschalten des

Kochfeldes aktiviert wurde, wird diese Funktion beim

nächsten Einschalten des Kochfeldes weiter aktiv

bleiben.

Für die Aufhebung der Tastensperre:

Dabei erklingt ein Signalton. Die Sperre auf allen

Tasten ist aufgehoben.

Berühren Sie die Taste .

Berühren Sie die Taste

und drücken Sie darauf

3 Sekunden lang.

Sollten Sie vergessen, eine oder mehrere Kochzonen

nach dem Benutzen abzuschalten, so werden die

Kochzonen nach Ablauf der maximalen Einschaltzeit

einer von ihnen automatisch abgeschaltet. In diesem

Fall wird auf den Indikatoren der entsprechenden

Kochzonen das Symbol ,

erscheinen.

1

2

3

1

Safety Guard

4 H

Lo

Automatische Abschaltung

background image

Timer function

Using the timer as a minute counter

This function too simplifies operation by not requiring

human supervision during the cooking cycle. Once the

set time on the timer has elapsed, the cooking zone will

be switched off automatically.

If no zone has been programmed, the timer simply

operates as a minute counter (see the section Using

the timer as a minute counter ).

Choose the cooking zone you need, for example

by touching the corresponding key.

The indication of the heating level of the corresponding

heating zone

blinks.

Turn on the timer by touching the key .

On the timer display

blinks statement

.

Select the cooking time between 0 to 99 minutes

by touching the timer buttons

or

or

.

Touch and hold down the keys

or

or

to

scroll the time setting.

The decimal point

of the relative cooking zone

illuminates. It informs that timer has been activated.

The timer function will start up automatically in a few

seconds. Note that the timer function applies to the

selected cooking zone only.

count

down the cooking zone

Touch the buttons

and

and

at the same

time.

When the timer function is not programmed, the timer

display can be used simply to minute counter. After

elapsing time it emits a sound signal, which can be

turned off by touching any key.

When the displayed time elapses, the cooking zone will

be not turned off.

«

»

(

)

(

)

If d

u

ring the timer

w

a

s switched off, the timer t

u

rns

off

au

tom

a

tic

a

lly.

(

)

Using the timer function

10

Rapid shutdown of the cooking area and relative

timer

1

2

3

4

5

6 +

5

6 +

7

5

6 +

26

EN

4

3

1

2

6

5

7.

H —

IO

7

background image

27

DE

RU

Функция таймер

Функция таймер в качестве минутника

Э т а

ф у н к ц и я

т а к ж е

у п р о щ а е т

п р о ц е с с

приготовления, поскольку не требует постоянного

присутствия у нагревательной поверхности. По

истечении установленного времени поле нагрева

автоматически выключится.

Если функция таймер не была выбрана ни для

одного поля нагрева, она может бытьиспользована

в качестве обычного минутника (смотри раздел

«Функция таймер в качестве минутника»).

Функция таймер включится автоматически через

несколько секунд. Функция таймер относится

только к выбранному полю нагрева. Если во время

работы таймера поле было отключено, то таймер

выключится автоматически.

Ес л и

эта

фу н к ц и я

н е

и с п ол ь зуетс я

д л я

определенного поля нагрева, она может быть

использована в качестве обычного минутника. По

истечении установленного времени раздается

звуковой сигнал, который может бытьотключен

касанием до любой кнопки.

Если установленное на минутнике время истекает,

поле нагрева не выключается.

Включение функции таймер

Немедленное отключение нагревательного

поля ифункциитаймер

Выберите нужное поле нагрева, например

,

нажатием на соответствующую кнопку.

П о к а з а н и е

с т е п е н и

н а г р е в а

м и г а е т

н а

соответствующем дисплее .

Включите таймер касанием до кнопки .

На дисплее таймера

мигает показание

.

С помощью кнопок таймера

или

(

или )

выберите время приготовления в интервале

между 0 и 99 мин. Для ускорения установки

времени на таймере удерживайте кнопки

или

( или ).

Загорается сигнальная точка

у соответственного

дисплея, информирующяя об активации таймера

Коснитеськнопкок

и

( и ) одновременно

.

.

1

3

5

+

5

+

7

5

+ –

2

4

6

6

6

10

Funktion Timer

Auch diese Funktion erleichtert das Kochen, da Sie

nicht mehr die ganze Zeit am Kochfeld stehen müssen.

Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird die Kochzone

automatisch abgeschaltet.

Wird die Funktion Timer für keine Kochzone

programmiert, kann der Timer wie eine gewöhnliche

Küchenuhr benutzt werden (siehe Kapitel

Funktion

Timer als Küchenuhr ).

Anzeige der Leistungsstufe blinkt auf dem

Display .

Auf dem Timer-Indikator

blinkt die Anzeige

.

Der Leuchtpunkt

leuchtet auf dem entsprechenden

Display auf, und informiert über die Aktivierung des

Timers.

Die Funktion Timer schaltet nach einigen Sekunden

automatisch ein.

Wenn diese Funktion für keine Kochzone gewählt ist ,

kann sie als gewöhnliche Küchenuhr

werden.

eingestellten

erklingt ein

ton,

durch

einer

Taste

werden

Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, schaltet die

Kochzone nicht ab.

»

«

verwendet

N

a

ch Abl

au

f der

Zeit

Sign

a

l

d

a

s

Ber hr

u

ng

beliebigen

a

bgesch

a

ltet

k

a

nn.

Aktivierung des Funktion Timer

0

(

)

0

99

.

(

)

.

(

)

Wählen Sie eine gewünschte Kochzone, z.B.

,

durch Betätigen der entsprechenden Taste ein.

entsprechenden

Schalten Sie den Timer ein durch Berühren die

Taste .

Mit Hilfe der Timer-Tasten

oder

oder

wählen Sie die Zubereitungszeit im Intervall

zwischen

und

Minuten

Für die

Beschleunigung der Zeiteinstellung halten Sie

die Timer-Tasten

oder

oder

gedrückt

Die Funktion Timer bezieht sich nur

auf die gewählte Kochzone. Wenn während des

Timerlauf die Kochzone ausgeschaltet wurde, dann

schaltet die Funktion Timer automatisch aus.

Berühren Sie die Tasten

und

und

gleichzeitig.

1

5

+

5

+

7

5

+

2

3

4

6

6

6

1

Sofortige Abschaltung des Kochfeldes und

Funktion Timer

Funktion Timer als Küchenuhr

background image

EN

28

Setting the minute counter

10

00

10

When the unit is off:

Touch the ON key .

Turn on the minute counter by touching the key .

On the minute counter display

blinks statement

(minutes).

Use the

(

and

( ) keys to set the required

time to be counted back.

Confirm the adjusted time by touching the key .

After the countdown the minute counter emits a sound

signal during two minutes.

Stop the signal of minute counter by touching any

key.

When the unit is on and timer for a cooking zone is

activated:

Choose the cooking zone with activated timer

by touching the corresponding key.

Touch the

(

and

( ) keys at the same time to

turn off the timer.

The decimal point

on the cooking zone indicator goes

out, the minute counter display

shows

, the cooking

zone turns off.

Turn on the minute counter by touching the key .

On the timer display

blinks statement

(minutes).

Use the

(

and

( ) keys to set the required

time to be counted back.

Confirm the adjusted time by touching the key .

After the countdown the minute counter emits a sound

signal during two minutes.

Stop the signal of minute counter by touching any

key.

)

)

)

1

2

3

4 +

5 –

2

6

4 +

5 –

7

3

2

3

4 +

5 –

2

3

2

1

6

7

5

4

9.

H —

IO

background image

DE

RU

29

Установка минутника

При выключенной поверхности:

При включенной поверхности и включенном

таймере поля нагрева:

Коснитеськнопки включения поверхности

Включите минутник касанием до кнопки .

На дисплее минутника

замигает показание

(минут).

Кнопками

) и

установите желаемое

время.

Подтвердите установленное время касанием

до кнопки .

После окончания установленного времени

минутник издает звуковой сигнал в течении двух

минут.

Выключите сигал минутника касанием до

любой кнопки.

Выберите поле

включенным таймером

,

нажатием на соответствующую кнопку.

Одновременно коснитеськнопкок

) и

для отключения таймера.

Точка

на индикаторе поля гаснет, дисплей

таймера

показывает

, нагревательное поле

отключается.

Включите минутник касанием до кнопки .

На дисплее таймера

замигает показание

(минут).

Кнопками

) и

установите желаемое

время.

Подтвердите установленное время касанием

до кнопки .

После окончания установленного времени

минутник издает звуковой сигнал в течении двух

минут.

Выключите сигал минутника касанием до

любой кнопки.

.

(

( )

c

(

( )

(

( )

1

2

3

+

5 –

2

6

+

5 –

3

2

3

+

5 –

2

1

0

1

0

0

0

4

4

7

4

Einstellen der Kurzzeitweker

10

00

10

Wenn das Gerät ausgeschaltet ist:

Berühren Sie die Einschalttaste ,

Schalten Sie den Kurzzeitwecker ein durch

Berühren die Taste .

Auf dem Kurzzeitwecker-Display

blinkt die Anzeige

(Minuten).

Mit Hilfe der Kurzzeitwecker-Tasten

(

und

stellen Sie die gewünschte Zeit ein.

Bestätigen Sie die gewählte Zeit durch Berühren

die Taste .

Nach dem Ablauf der gewählten Zeit der

Kurzzeitwecker ertönt ein akustishes Signal während

Zwei Minuten.

Schalten Sie das Kurzzeitwecker-Signal aus

durch Berühren eine Beliebige Taste.

Wenn das Gerät und der Kochzone-Timer

eingeschaltet sind:

Wählen Sie die Kochzone mit eingeschaltetem Timer

durch Betätigen der entsprechenden Taste ein.

Drücken Sie gleichzeitig die Tasten

(

und

( ) um den Timer auszuschalten.

Der Leuchtpunkt

auf dem Kochzone-Indikator

erlischt, der Kurzzeitwecker-Display

zeigt

, die

Kochzone schaltet sich aus.

Schalten Sie den Kurzzeitwecker ein durch

Berühren die Taste .

Auf dem Timer-Display

blinkt die Anzeige

(Minuten).

Stellen Sie mit den Tasten

(

und

( ) die

gewünschte Zeit ein.

Bestätigen Sie die gewählte Zeit durch Berühren

die Taste .

Nach dem Ablauf der gewählten Zeit der

Kurzzeitwecker ertönt ein akustishes Signal während

Zwei Minuten.

Schalten Sie das Kurzzeitwecker-Signal aus

durch Berühren eine Beliebige Taste.

)

( )

)

)

1

2

3

4 +

5

2

6

4 +

5

7

3

2

3

4 +

5 –

2

background image

EN

30

Deactivating the minute counter function

Rapid deactivation of the minute counter

The status of all functions remains as described

above.

In case if you mark even a slight fracture on the

cooking surface, disconnect the electric power

supply immediately and contact to the service

center.

When the set time has elapsed, an acoustic signal is

emitted for two minutes.

To stop the sound signal touch any key.

To interrupt the

, proceed as follows:

Touch the minute counter key .

Press the

( ) key to reset the time.

Touch the minute counter key .

Touch the

(

and

( ) keys at the same time.

When one makes use of heating elements, we advise

that have the same diameter or

a little bit higher than diameter of the cooking zone.

During using pans suitable for induction from some

manufacturers, some noises may occur which are

attributable to the design of these pans.

Avoid overflows of liquid, therefore when boiling has

happened, or in any case when liquid is heated, reduce

the heat supply.

Don't leave the heating elements turned on without

utensils on the top or with void pots and pans.

)

minute counter

2

2

4 +

5 –

4

CARE AND ATTENDANCE

utensils with flat bottom

background image

31

DE

RU

Отключение функции минутник

Немедленное отключение минутника

Все другие функции остаются, как описано

выше, неизменными.

В

с л у ч а е ,

е с л и В ы

з а м е т и

т е

д а ж е

н е з н а ч и т е л ь н у ю

т р е щ и н у

н а

с т е к л о -

керамической поверхности, тотчас отключите

варочную поверхность от электросетии

обратитесь в сервисный центр.

По истечении установленного времени в течение 2

минут подается звуковой сигнал.

Чтобы звуковой сигнал прервать, коснитесь

любой кнопки.

Если минутник должен бытьвыключен до

истечения установленного времени:

Коснитесьдо кнопки минутника .

Уд е р ж и в а я

к н о п к у

,

с б р о с ь т е

установленное время на ноль.

Коснитесьдо кнопки минутника .

Одновременно коснитеськнопкок

) и

Рекомендуется применение

и размером одинаковым или лишьнезначительно

большим, чем само нагревательное поле.

При употреблении некоторых кастрюль, пригодных

для индукционных поверхностей, в зависимости от

производителя и типа конструкции могут

появляться шумы, обусловленые конструкцией

этих кастрюль.

Избегайте выбегания жидкости, уменьшая по мере

ее закипания уровеньмощности нагревательного

поля.

Не оставляйте включенным нагревательное поле

без посуды или со стоящей на нем пустой посудой.

( )

(

( ).

2

2

+

5 –

4

4

ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД

посуды с плоским дном

Abschalten der Kurzzeitweker-Funktion

Sofortiges Ausschalten der Kurzzeitweker

Alle anderen Funktionen bleiben wie oben

beschrieben unverändert.

Sobald ein Rib in der Oberfläche sichtbar wird, ist

das Gerät sofort vom Versorgungsnetz zu trennen

und melden Sie sich in das Servicezentrum.

Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein

etwa 2 Minuten langes Signal.

Zum vorzeitigen Abschalten des Signals

berühren Sie einfach beliebige Taste.

Zum vorzeitigen Abbrechen der Kurzzeitwecker-

Funktion:

Berühren Sie die Kurzzeitwecker Taste .

Setzen Sie die Zeit durch Gedrückthalten der

Taste

( ) auf Null zurück.

Berühren Sie die Kurzzeitwecker Taste .

Drücken Sie gleichzeitig die Tasten

(

und

( ).

Für den Gebrauch des Kochfeldes empfehlen sich

und gleichem oder nur wenig

größerem Durchmesser.

Beim Gebrauch induktionsgeeigneter Töpfe einiger

Hersteller können Geräusche auftreten, die auf die

Bauart dieser Töpfe zurückzuführensind.

Vermeiden Sie das Überlaufen von Flüssigkeiten,

indem Sie nach Erreichen des Siedepunkts oder

Erhitzen der Flüssigkeit die Wärmezufuhr zurück-

schalten.

Lassen Sie die Heizelemente nicht ohne Topf oder mit

leeren Töpfen eingeschaltet.

-

-

)

2

2

+

5

4

4

PFLEGE UND WARTUNG

Töpfe mit flachem Boden

background image

EN

32

Maintenance

Cyclic inspection

Note. Care and servicing as well as all kind of

reparations are to be carried out by authorized

personnel only.

First of all remove stray food bits and grease drops from

the cooking surface with the special scraper. Then

clean the hot area as best as possible with

and a paper towel, then rinse again with water

and dry with a clean cloth.

Pieces of aluminum foil and plastic material which have

inadvertently melted or sugar remains or highly

sacchariferous food have to be removed immediately

from the hot cooking area with the special scraper. This is

to avoid any possible damage to the surface o f the top.

Under no circumstances should abrasive sponges or

irritating chemical detergents be used such as oven

sprays or spot removers.

Besides the current maintenance, the user should

ensure:

Alternate check and maintenance of cooking hob,

Cyclic inspection by the customer service once in

two years after the warranty has expired,

Repair of faults.

In case of a damage:

Disconnect the appliance from the power supply,

Contact the Customer Centre or another

authorized organisation to order the servicing

cle

a

nsing

a

gent

Attention!

The user is responsible for good

working order and correct operation of the

appliance. If the customer service is called

because of an operating mistake, the servicing

costs are carried by the user even if the warranty is

still valid.

Damages caused by non-observance of the given

instruction are not approved.

background image

Instandhaltung

Vor allem Essensreste und Fettspritzer von der

Kochoberfläche mit einem Schaber entfernen. Danach

die warme Fläche mit

und

Küchenpapier säubern, dann mit Wasser abwaschen

und einem sauberen Lappen trocknen.

Spuren von Aluminiumfolie, Plastikgegenständen,

Zucker oder stark zuckerhaltigen Speisen müssen

sofort von der warmen Kochfläche mit einem Schaber

entfernt werden um mögliche Schäden der

Plattenoberfläche zu vermeiden.

Auf keinen Fall Schwämme oder Scheuerlappen

verwenden; den Gebrauch von aggressiven

chemischen Putzmitteln wie Fornospray oder

Fleckenreinigern vermeiden.

Reinig

u

ngsmittel

Periodische Besichtigung

Anmerkung. Alle oben angeführten Einstell- und

Nachstelltätigkeiten, sowie Reparaturen müssen

durch eine Kundendienststelle oder einen

autorisierten Installateur durchgeführt werden.

Außer den laufenden Wartungsarbeiten ist der

Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflichtet:

Periodische Überprüfung und Wartung von

Kochfeld,

Nach Ablauf der Garantieperiode jede zwei Jahre

das Kochfeld vom Kundendienst durchsehen

lassen.

Beseitigung von entdeckten Störungen.

Bei jeder Störung:

Stromversorgung abschalten,

Die Notwendigkeit der Reparatur melden

(Service-Center bzw. eine andere Organisation,

die entsprechende Rechte hat).

33

DE

RU

Уход

Прежде всего удалите с поверхности скребком

остатки пищи и капли жира, затем теплую

поверхностьочистите салфеткой и специаль

ным

средством

обмойте чистой водой и протрите

насухо чистой мягкой тряпкой.

Следы алюминиевой фольги, пластика, сахара или

с а х а р о с о д е р ж а щ е й

п и щ и

д о л ж н ы

б ы т ь

немедленно удалены скребком с ещё теплой

п о в е р х н о с т и ,

ч т о б ы

и з б е ж ат ь в о з м о ж ы е

повреждения поверхности.

Ни в коем случае не используйте для этих целей

мочалки или грубые тряпки. Избегайте применения

химически активных чистящих средств как,

например, пятноудалитель.

О

,

Периодический осмотр

Примечание

Все ремонты и операции по

р е г у л и р о в к е ,

д о л ж н ы

п р о и з в о д и т ь с я

с е р в и с н ы м

ц е н т р о м

и л и

м о н т ё р о м ,

о б л а д а ю щ и м

с о о т в е т с т в у ю щ е й

квалификацией.

Кроме операций связанных с текущим уходом за

варочной поверхностью, следует:

Производитьпериодические проверки

исправности органов управления и рабочих

узлов варочной поверхности

После истечения срока гарантии, по крайней

мере один раз в два года, следует поручить

сервисному центру проведение технического

осмотра варочной поверхности

Устранятьобнаруженные неисправности.

В случае любой неисправности, следует:

тк лючитьэлек тропитание

варочной

поверхности

Заявитьо необходимости ремонта (в

сервисный центр или другую организацию,

обладающую соответствущими правами).

,

,

,

.

Внимание!

Пользователь отвечает за

безупречное состояние прибора и правильное

о б с л у ж и в а н и е .

Е с л и

п о

п р и ч и н е

неправильного обслуживания вызывается

служба Сервисного Центра, вызов платный,

даже при ещё действующей гарантии.

Поломки, которые вызваны несоблюдением

настоящей Инструкции, не признаются.

Achtung!

Der Benutzer ist für den einwandfreien

Zustand des Geräts und die fachgerechte

B e n u t z u n g

v e r a n t w o r t l i c h .

W e n n

d e r

Kundendienst wegen eines Bedienfehlers

gerufen wird, ist der Besuch auch während der

Garantiezeit kostenpflichtig.

Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser

Bedienungsanleitung verursacht wurden, werden

nicht anerkannt.

background image

EN

34

RESPECT FOR THE ENVIRONMENT

The documentation provided with this oven has been

printed on chlorine free bleached paper or recycled

paper to show respect for the environment.

The packaging has also been designed to avoid

environmental impact. Packaging material is ecological

and can be re-used or recycled.

By recycling the packaging, you will help save raw

materials as well as reducing the bulk of domestic and

industrial waste.

Please dispose of the packaging that came with your

appliance in an environmentally friendly way.

Recycling in this way saves on resources and cuts

down on waste.

The symbol on the product or on its packaging indicates

that this product may not be treated as household

waste. Instead it shall be handed over to the applicable

collection point for the recycling of electrical and

electronic equipment.

By ensuring this product is disposed of correctly, you

will help prevent potential negative consequences for

the environment and human health, which could

otherwise be caused by inappropriate waste handling

of this product.

For more detailed information about recycling of this

product, please contact your local city office, your

household waste disposal service or the shop where

you purchased the product.

Disposing of the packaging

Disposing of old appliances

background image

35

DE

RU

ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

В качестве вклада в охрану окружающей среды, вся

документация к этому устройству была напечатана

на отбеленной, не содержащей хлора или на

пригодной ко вторичной переработке бумаге.

И при изготовлении упаковки был сделан акцент на

соблюдение норм по охране окружающей среды.

Она также может бытьвторично переработана,

поскольку изготовлена из безвредных для

окружающей среды материалов.

Возможностьпереработки упаковочного материала

значительно снижает как потребление природно-

с ы р ь е в ы х

р е с у р с о в ,

т а к

и

о б р а з о в а н и е

промышленного и бытового мусора.

Утилизируйте упаковку по возможности более

экологично.

Вторичная переработка материалов для упаковки

экономит сырье и уменьшает количество мусора.

Такой символ н

Утилизация упаковки

Утилизация старых приборов

а продукте или его упаковке

указывает на то, что этот продукт, по приходу в

негодность, нельзя рассматривать как обычный

домашний мусор, его следует сдатьв пункт сбора

электрических и электронных устройств, для их

вторичной переработки.

Вашим взносом в правильную утилизацию этого

продукта Вы защищаете окружающую среду и

зд о р о в ь е

В а ш и х

бл и з к и х .

Н е п р а в и л ь н а я

утилизация угрожает окружающей среде и

здоровью.

Дальнейшие сведения о вторичной переработке

этого продукта Вы можете получитьв городской

администрации, службе вывоза мусора или в

магазине, в котором Вы купили этот продукт.

UMWELTVERTRÄGLICHKEIT

Als

Beitrag

zum

Umweltschutz

wurde

die

Dokumentation dieses Geräts auf chlorfrei gebleichtes

oder Recycling-Papier gedruckt.

B e i

d e r

V e r p a c k u n g

w u r d e

a u f

d e r e n

Umweltverträglichkeit Wert gelegt; sie kann gesammelt

o d e r

r e c y c e l t

w e r d e n ,

d a

e s

s i c h

u m

umweltschonendes Material handelt.

Durch Recycling der Verpackung wird zur Reduzierung

des Rohstoffverbrauchs und des Volumens von

Industrie- und Hausmüll beigetragen.

Entsorgen Sie die Transportverpackung möglichst

umweltgerecht.

Das Rückführen der Verpackungsmaterialien in den

Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das

Müllaufkommen.

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung

weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als

normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an

einem Sammelpunkt für das Recycling von

elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben

werden muss.

Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses

Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit

Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden

durch falsches Entsorgen gefährdet.

Weitere Informationen über das Recycling dieses

Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer

Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt

gekauft haben.

Verpackungs-Entsorgung

Altgeräte-Entsorgung

background image

36

УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ

ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ:

1.

.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

-

Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора

(подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца).

Фирма-изготовительобеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период

заводских дефектов (несоответствующая конструкция, монтаж, дефектные материалы и исполнение).

Данная гарантия распространяется только на изделия использующиеся в некоммерческих, личных, семейных или

домашних целях. В противном случае, гарантийный срок составляет 4 месяца с момента приобретения.

Гарантийный ремонт выполняется бесплатно (включая стоимостьработ, материалов и, при необходимости и с

учетом действующего законодательства, перевозки) уполномоченной сервисной компанией на дому у

потребителя или в мастерской, по усмотрению сервисной компании.

Любые претензии по качеству изделия рассматриваются только после проверки качества изделия

уполномоченной сервисной компанией и при необходимости выдачи последней соответствующего заключения.

Обмен прибора на свободный от дефектов в течение гарантийного срока осуществляется только в том случае,

если на основании заключения эксперта невозможно произвести ремонт или если после 3-х ремонтов прибор

остается неисправным.

Обмен прибора на исправный производит только организация, продавшая товар.

Ответственностьпо настоящей гарантии ограничивается, если иное не определено законом, указанными в

настоящем документе обязательствами.

На изделия, отказы и неисправности которых вызваны транспортными повреждениями, неправильной

установкой, небрежным обращением или плохим уходом, подключением к неправильному напряжению питания,

использования нерекомендованных чистящих и моющих средств, несоблюдением прилагаемой инструкции по

эксплуатации или если изделие подвергалосьремонту или конструктивным изменениям неуполномоченными

лицами, или если удален, не разборчив или изменен серийный номер изделия.

На изделия, эксплуатировавшиеся с неустраненными недостатками или проходившие техническое обслуживание

в компаниях, не являющихся нашими уполномоченными сервисными компаниями.

На неисправности, которые вызваны независящими от производителя причинами, такими как: перепады

напряжения питания, явления природы и стихийные бедствия, пожар, домашние и дикие животные, насекомые и

т.п.

На стеклянные и керамические поверхности, а также внешние элементы из пластмасс в случае, если дефект

наступил по вине пользователя, после подписания потребителем акта приемки сдачи.

На царапины, трещины и аналогичные механические внешние повреждения, возникшие в процессе эксплуатации.

На такие повреждения деталей, вероятностькоторых существенно выше обычной по характеру их эксплуатаци

или которые произошли в результате естественного износа, ( включая расходные материалы) таких как: лампы,

фильтры и т. п., перемещаемые вручную пластмассовые детали.

На такие виды работ как регулировка, чистка и прочий уход за изделием, оговоренный в Инструкции по

эксплуатации.

А также по другим причинам, возникшим по вине покупателя и не вызванными заводом-изготовителем

могут

устраняться исключительно за счёт покупателя.

2

Незаземленное оборудование является потенциально опасным.

Производитель не несет ответственность за ущерб здоровью и

обственности если оно вызвано несоблюдением норм установки или

использованием неисправного оборудования

background image

37

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН

(№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции)

Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей

Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества!

Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно заполнено

и имело штамп магазина. При отсутствии штампа и даты продажи гарантийный срок исчисляется с момента изготовления

изделия. Тщательно проверьте внешний вид изделия, все претензии по внешнему виду предъявляйте продавцу при принятии

товара. Сохраняйте гарантийный талон и чек на проданное изделие. По вопросам неполного комплекта изделия и его замены

обращайтесь в торговую организацию.

М

ы сохраняем за собой право вносить изменения в конструкцию или технологию изготовления.

Таковые изменения не влекут обязательств по изменению или улучшению ранее выпущенных изделий.

ОТМЕТКА О ПРОДАЖЕ:

ИЗДЕЛИЕ

Модель:

Заводской №

Название магазина:

Телефон:

Дата продажи

СВЕДЕНИЯ ОБ УСТАНОВКЕ:

Владелец

Адрес, телефон

Подпись владельца

Мастер

Орг. установщик

Подпись мастера

Подпись покупателя

..............................................................................................

...................................................................................

........................................................................

...........................................................................................

:

............................................................

................................................................................

.......................................................................

.................................................................

...............................................................................

...........................................................................

......................................................................

Электрическая плита

Холодильник

Газовая плита

Стиральная машина

Встраиваемая поверхностьПосудомоечная машина

Встраиваемая духовка

Кухонный воздухоочистител

Микроволновая печь

г.

ь

« ____ » ______________ 20_ __

:

_

« ____ » ______________ 20____

Установлено

:

г.

(фамилия, имя, отчество)

(фамилия, имя, отчество)

Изделие продано в заводской упаковке или проверено в моем присутствии, Инструкция по эксплуатации получена. С

правилами эксплуатации ознакомлен. Претензий по внешнему виду и комплектности не имею.

Для установки, подключения и по всем вопросам, связанным с техническим обслуживанием,

обращаться только в авторизированные сервисные центры. Подробная информация об

уполномоченных на обслуживание и ремонт сервисных центрах прилагается отдельным списком.

background image

38

Представительство

в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями:

ел/ факс

Почтовый адрес: 127238, Москва, а/я 46.

T

: (495) 488-75-10, 488-76-10

E-Mail: service@kaiser.ru

www.kaiser.ru

Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание

техники

ООО «Кайзер Гарант», тел.: (495) 488-75-10, 488-76-10, Дмитровское шоссе, д.58

ООО «ЭЛЕКТА

тел : (812) 372-23-12, 372-23-13, 376-75-36 б-р Новаторов, д.11, лит. А, пом.

Н

ООО «Специалист», тел.: (812) 326-05-83, Ленинский проспект, д.153, пом.227

ПБОЮЛ Бровкин тел.: (3951) 55-05-36, 65-1

мкр , д.

ЧП Березин тел

пр. Новгородский,

ЧП Кузнецов тел

, ул. Яблочкова, 1-В

ИП Савин тел (8512) 38-28-67, 38-35-84, 25-12-32, ул. Сен-Симона, 42-46

ИП Пушкин, тел.: (8512) 63-00-81, 72-92-61, Епишина, д.23

ООО «Рембыттехника

тел.: (3852)

пр-т Калинина, д. 24а

ООО «Выбор-Сервис», тел.: (4

пр-т Гражданский, д.

ИП Кожевников, тел.: (4722) 55-97-87, ул. 5 Августа, д.36 к.

ИП Десятник, тел.: (41641) 2-52-02, ул. Ленина, 43

ООО « Февральтел.: (3854) 33-52-16, 32-70-02, ул. Озерная, д.6-Б

ООО «Сервис Центр

тел

ул. Биршоссе 2км.-23а

ООО «Олакс», тел.: (4162) 522-000. 524-000, 520-500, ул. Ленина, д.

СЦ «Лексика электронникс тел: (3953) 45-98-96

ООО «МТК-сервис», тел.: (4

, ул. Красноармейская, д.170

ООО «Пионер-РБТ» ЧП Смирнов тел: (8162) 33-20-03, ул. Великая, д.22

Сервисный центр «ЧП Корнейчук», тел.:

Народный проспект, 43/2

ООО ВЛ Сервис

тел

ул. Гоголя

СЦ «Люкс», тел.:

ул. Астана Кесаева, д.12

«Рост-сервис», тел.: (4

, ул. Юбилейная, д.60

ООО «Домовой сервис», тел.: (4

, ул. Батурина, 39

ООО «Мастер Сервис», тел.

3-10-79, 33-31-52, ул. Стрелецкий мыс, д.3

ООО «МТ Сервис», тел.:

проспект Ленина, д. 8а

ООО «Классика Сервис» тел

ул Елецкая, д.173

ИП Рягузов, тел : 6-06-61, ул. Горького, 81-21

ООО «Фирма Мир видео 1» тел

ул. Дружбы,

ООО «Технопрофсервис», тел

ул. Проспект Труда, д.91

«СП сервис», тел.: (4732) 39-29-45, 39-27-50, ул. Варейкиса, д.9, комн.5

ИП Клецова, тел.: (4732) 26-31-14, 26-78-89, ул. Серафиновича, д. 32а

ООО Служба сервиса «Ваш дом», тел.: (34141) 4-07-37, ул. Калинина, д.6

ООО «Техноплюс», тел.: (928) 735-30-53, пр.Кадырова, 179/14

ООО «Технопарк», тел.

-52-77, ул. Радищева, 55

ООО «Артика ОС», тел.: (87934) 78288, 77355, ул. Пушкина, 124

ООО «Луч», тел

ул. Заводская, 13

Сервисный центр «Ваш дом», тел.: (3412)

, Ключевой поселок, д. 6За

ООО «Аргус-сервис», тел.

, ул. М. Горького, д.

ООО «Аргус-сервис», тел.

ул. Азина

ЗАО «ДС» тел

ул. К. Маркса, 393

ООО «Гарант-Сервис» тел

ул. К. Маркса, д.395

«Комту-Сервис», тел.: (3952)

ул. 4ая Советская 65

ООО «НПФ «ТИС», (3952) 51-36-93, 51-31-09, 33-38-59,

ул. Партизанская, 149

ИП Егорова, тел.: (3952) 79

, пер. Мопра, 1А

СЦ «Мидас» тел.: (8362) 41-77-43

ул.Советская, 173

ООО «РемТехСервис , тел.: (40

ул Судостроительная, 75

ООО «Александр и К », тел

ул Адмиралтейская

ООО «Бинеэс Сервис» тел.: (4842) 54-83-33, 54-82-22, ул. Суворова, д.25

ООО «Сибсервис», тел

, ул. Дзержинского, 21-10

ООО «Альфа Сервис», тел.: (3842) 33-50-76, ул. Свободы, д.3

ООО «Вятка Сервис» тел.: (8332 27-34-66 ул. Производственная, 24

ООО «ВКГ-сервис» Вятка-Евро-Газ), тел.: (8332) 56-84-86, ул. Базовая, 8

СЦ «Престиж сервис», тел.:

ул. Урицкого д.9

МУП «Дом Бытовых Услуг», тел.: (4217) 53-21-91, ул. Ленина, 44/5

ИП Касаткин (4217) 27-55-88, 27-

ул. Юбилейная,

ООО «ТОП ЧЭНП Лтд», тел.:

, ул. Чапаева, д. 94

ИП Кузнецов С.В., тел.: (861) 271-36-11, ул. Горького, д.104

Сервисный центр «Близнецов», тел.: (3912) 27-67-20, 65-34-41, ул. Дудинская, д.12а

:

»,

.

17

,

4-30, 22

.

14

,

.: (8182) 65-23-36; 23-71-29,

32

,

.: (8512) 39-82-16, 36-83-37

,

.:

»,

77-23-23, 35-77-44,

722) 36-92-90, 36-95-16,

32

2

»,

»,

.: (42622) 23-2-21, 4-07-21,

27

832) 75-69-00, 75-68-42

(

),

(4232) 43-61-33, 42-90-10,

«

»,

.: (4232) 45-94-70, 45-94-43, 49-93-97,

, 4

(8672) 57-44-44, 57-43-47,

922) 30-50-55

922) 44-72-80, 44-72-81

: (4922) 3

(8442) 23-56-48,

5

,

.: (8442) 97-50-10,

.

,

.: (8443) 56-60-22,

21

.: (4732) 46-31-79, 56-74-61,

«

: (343) 212

.: (4932) 47-29-84,

,

68-77-77, 68-34-64

: (3412) 30-79-79, 30-83-07

76

: (3412) 30-79-79, 30-83-07,

, 4

,

.: (3412) 431-662,

,

.: (3412) 22-63-36, 43-69-82,

54-68-54, 222-699, 222-732,

22-71-65,

-91-50, 97-03-94

,

, 45-73-68,

»

12) 35-36-99,

.

.: (843) 557-55-70, 557-55-72,

.

, 3

(3842) 36-12-22

)

(

(48236) 3-21-38,

50-91,

10/3

(861) 259-55-73, 259-55-23

1.

2.

3.

:

4.

5.

:

6.

7.

8.

9.

10.

:

11.

12.

13.

14.

:

15.

16.

17.

18.

19.

20.

21.

22.

23.

24.

25.

26.

47-23-23 47-29-86,

27.

28.

29.

30.

:

31.

32.

33.

34.

35.

:

36.

37.

38.

Москва

Санкт-Петербург

Ангарск

Архангельск:

Астрахань

Барнаул:

Белгород:

Белогорск:

Бийск:

Биробиджан

Благовещенск:

Братск:

Брянск:

Великий Новгород

Владивосток:

Владикавказ:

Владимир:

Волгоград:

Волгодонск:

Волжский:

Воронеж:

Глазов:

Грозный:

Екатеринбург:

Ессентуки:

Иваново:

Ижевск:

Иркутск:

Йошкар-Ола:

Калининград

Казань:

Калуга:

Кемерово:

Киров:

Кимры

Комсомольск на Амуре:

Краснодар:

Красноярск:

Подключение и ремонт электрических плит, газовых плит, встраиваемых духовок и поверхностей,

микроволновых печей, вытяжек, стиральных и посудомоечных машин:

Подключение и ремонт электрических плит, встраиваемых духовок, поверхностей и вытяжек:

Подключение и ремонт газовых плит, стиральных и посудомоечных машин, холодильников:

0

background image

39

39.

40.

41.

42.

43.

44.

45.

46.

47.

48.

49.

:

50.

51.

52.

53.

54.

55.

56.

57.

58.

59.

60.

:

61.

62.

63.

64.

65.

66.

67.

68.

69.

70.

71.

72.

73.

74.

75.

76.

77.

78.

79.

:

80.

81.

82.

83.

84.

85.

86.

87.

88.

89.

90.

:

91.

ООО «Техностиль», тел.: (3912) 79-99-71, 41-05-75, ул. Киренского, д. 87Б оф.

ЧП Сунцов тел.: (4

ул. Льва Толстого, д.

ЗАО «СЦ» Фолиум», тел.: (4742) 31-20-42,

Универсальный проезд 14

ООО «Том Сервис», тел.: (4742) 34-67-50, ул. Космонавтов, д.

ООО «ТСК Быттехника», тел.: (4742) 27-66-12, 24-00-17, 24-00-18, ул. Семашко, д.14

СЦ «Холод Сервис», тел.: (8-904) 48-92-094, ул. 7 мкр, стр. 69А

ЧП «Шантиленко», тел.: (4132) 605-844, ул. Парковая, 21

АСЦ «Техник

тел.

пр-т Шамиля, д.20

ООО «Сервис Сити», тел.: (8722) 60-30-03, пр. Акушинского, д.1А

ЗАО з-д «Рембыттехника», тел.: (8772

ул. Курганная, д.

ООО «Айова Сервис», тел.: (6553) 5-93-79, ул. Коллективная, 1

ИП Саньков, тел.:

Северный проезд, д.16-1

ООО «Элекам-Сервис Плюс», тел.: (8552) 59-78-84, Шишкинский б-р, д.8 (30/24)

ИП Мирзоева, тел.:

пр. Ленина, д.24

ПБОЮЛ Турчинский тел.: (41147)

, ул. Чурапчинская

ИП Шахматов, тел.: (3466) 64

13, ул. Пионерская, д. 30, кор. А

ЧП Грешнихина И.Э. АСЦ «Гарант-сервис », тел.: (8

, ул. Заярская, д.

ООО «Рембытсервис» тел.; (3843) 45-67-99, Пирогова, д.17

ООО «Мовик», тел.: (8617) 633-353, 633-373, ул. Хворостянского, д.8

ООО «Сибирский Сервис», тел.:

ул. Котовского, 10/1

ООО «Бризант» тел.: (34949) 4-61-45, ул. 26-го съезда КПСС, д.10Б

ИП Сергеенко тел.: (3919) 48-10-43, ул. Комсомольская, д.48

ООО «Радиотехника», тел.:

пл. Треугольная, д. 1

ООО «Бытовая техника», тел.: (3812) 57-95-40

пр-т Космический, д.99/2

ООО «Бытсервис», тел.: (3812) 24-99-64, 48-38-03, ул.Чернышевского, д. 2, кор.

ООО «Металлоремонт», тел.: (4

ул. Игнатова, д.31

ООО «Ликос-Сервис плюс , тел: (3532)

ул. Невельская, 8А

(3537) 25-98-03, 21-36-66, ул. Краматорская, д.

ЗАО «Техсервис», тел.: (8412)

, ул. Коммунистическая, д.28

ПБОЮЛ Васильев С.Н., тел.: (8412) 69-72-09, ул. Антонова, д. 11, кв.

ООО «Мария-М», тел.: (3422) 630-222,

, ул. Тургенева, д.

оф. 440

ЧП «Хоршунов», тел.: (8142) 70-23-42, ул. Мурманская, д.25Б

ООО «МиниМакс», тел : (8112) 72-13-90, Рижский пр , д.49

СЦ «Доктор Техно» тел

пр-т Калинина, 19

ИП «Чернявский» тел. (8793) 33-17-29,39-48-40

ООО «Абрис Плюс», тел.: (863) 244-35-90, пр Буденовский, 72А

ООО «Фонограф - Сервис», тел.: (4

ул. Гагарина, д.14

ООО «Арктика-Сервис», тел.: (4912) 21-57-20, 21-13-97, ул. Яхонтова, д.19

ИП Грачев, тел.: (4912) 44-56-47, 21-02-19, ул. Новая, д.51Г

ООО «Фирма Сервис-Центр», тел.:

, ул. Мичурина, д.15, офис

ООО «Архипелаг Сервис

тел.: (8

, ул. Московская

ООО «МБТ», тел.: (39042) 2

Центральный м-он дом 8 кв

ООО «ГАРАНТ Сервис», тел.: (95013) 53-454

ИП Березин, тел.:

ул. К.Маркса, д.

СЦ «Гарант», тел.: (4

ул. Румянцева, д.19

ООО «Т-Сервис», тел

ул. Ленина, 468

ОАО «Ставропольский Радиозавод «Сигнал» тел

64, 2-ой Юго-Западный проезд, 9а

ИП Плотников, тел.: (8652) 55-17-48, ул. Пирогова, д.37, оф.11

ООО «Каприз», тел.: (4

ул.Октябрьская, д. 5А

Техцентр «ИнтерСервис», тел.: (3462) 25-25-63, 25-69-70, Комсомольский пр-т, д.44

ИП Полукаров, тел.: (3462) 66-70-79, 68-33-50, ул. Университетская, д.3-83

ИП Лопатин, тел.: (3462) 25-79-35, ул. Югорская, д.20

ИП Антипов Н.Н. тел.: (8212) 21-15-32, 21-18-32, Сысольское шоссе, д. 1/3

ООО «Атлант Сервис», тел : (8212) 20-02-86, ул. Южная, 7

ООО «БЕСТ Сервис», тел.: Смирновский, д.45

ООО ТТЦ «Атлант-Сервис», тел.: (4

ул. Московская, д. 23А

ООО «Стеко-сервис», тел.: (4

-00-23, пр-т Чайковского, д.100

ООО «Элро Сервис », тел

Московский пр-т, 8 «Г»

ООО «Академия Сервис», тел.: (3822)

пр. Академический 2, блок А

ООО «ГлавбытСервис», тел.: (3822) 26-64-62,

-03-07, ул. Некрасова, д.

ООО «Сибирский Сервис», тел.

ул. Елизаровых, д.

СЦ Технолюкс-сервис, тел.: (3822) 72-75-78, пр. Мира, 76

ООО «Элит-Сервис», тел.: (3822) 25-32-12, 21-04-80, пр.Академический 1, Блок А

АСЦ ЗАО ПКФ «Профит», тел.: (4872) 30-95-65, 30-94-64, ул. Вересаева, д.

ООО «Аверс-Сервис», тел.: (3452) 39-12-18, 39-12-29, ул. Мельникайте, д.131 "А" ООО «Евросервис», тел.:

(3452) 97

52, ул. М. Горького, 23А

ИП Голева, тел.: (3012) 41-50-43, 41-50-45, 23-01-09, ул. Геологическая, 17

ООО «Мастер-Сервис», тел.: (8422) 32-07-33, ул. Минаева, д. 4

ИП Липкин тел

6-90, Московское шоссе, 85

Сервисный центр «ПОЛУКС» тел.: (4234

ул. Советская, д.29

Сервисный центр «Техно», тел.: (3472)

22-99-18, 51-20-55, ул. Чернышевского, д.88

ИП Шерышев, тел.: (347) 274-13-69, ул. Пр-т Октября, 22/2, кв.107

ООО «АВВА

тел

, ул. Семяшкина, д. 8А

014

,

712) 52-13-40, 58-66-11,

32-75-48, 33-15-35,

10

ISE»,

: (8722) 64-71-33, 64-28-95,

) 56-82-95, 53-06-39, 53-13-20,

328

(8152) 26-14-67, 8-815-226-14-67, 8-902-281-57-17,

(8662) 42-04-30,

,

6-82-13, 6-89-71

, 18

-22-63, 56-68-

31) 416-31-41, 412-36-01,

412-00-29, 416-31-51

18

(383) 292-47-12, 355-55-60, 357-19-95,

,

,

-22

.(48439) 6-44-14,

, 32-20-63,

8

862) 41-17-97,

»

57-24-91; 57-24-94; 57-26-68

50

49-16-10

117

631-116

21,

.

.

,

.: (87933) 33-97-97,

.

912) 24-68-54, 24-68-53,

(846) 263-75-75, 263-74-74

307

»,

452) 52-37-52

, 134/146

-78-18,

,

,

. 80

(8184) 52-97-30,

48, 4

812) 62-50-52, 64-78-00, 21-88-00,

.: (8652) 94-41-13, 94-42-13,

,

.: (8652) 74-04-10, 94-47-

725) 22-05-41, 22-15-59,

,

.

752) 72-63-46, 72-75-85, 71-91-19,

822) 32

.: (8482) 77-32-55; 63-63-59,

49-15-80, 49-28-08,

44

12

: (3822) 42-29-80, 41-44-24,

17

1

-82-

2

,

.: (8422) 48-33-33, 48-4

,

) 32-10-35, 33-92-59,

79-90-70,

»,

.: (82147) 4-18-88

Курск:

Липецк:

Лянтор:

Магадан:

Махачкала:

Майкоп:

Михайловск:

Мурманск:

Набережные Челны:

Нальчик:

Нерюнгри

Нижневартовск:

Нижний Новгород:

Новокузнецк:

Новороссийск:

Новосибирск:

Новый Уренгой:

Норильск:

Обнинск:

Омск:

Орел:

Оренбург

Орск: ООО «Аста Сервис» тел.:

Пенза:

Пермь:

Петрозаводск:

Псков:

Пятигорск:

Пятигорск:

Ростов на Дону:

Рязань:

Самара:

Саратов:

Саяногорск:

Саянск:

Северодвинск:

Смоленск:

Ставрополь:

Старый Оскол:

Сургут:

Сыктывкар

Таганрог:

Тамбов:

Тверь:

Тольятти:

Томск:

Тула:

Тюмень:

Улан-Удэ:

Ульяновск:

Уссурийск:

Уфа

Ухта:

background image

40

92.

93.

94.

95.

96.

:

97.

:

98.

99.

Хабаровск:

Чебоксары:

Челябинск:

Череповец:

Чита

Южно-Сахалинск

Якутск:

Ярославль:

ООО «Контур-сервис», тел.: (4212) 70

ул. Ким-Ю-Чена

ООО «Центр Обслуживания Сложной Техники», тел

42-09-00, ул. Пирогова, д.20

ООО ТТЦ «Рембыттехника», тел.:

ул. Артиллерийская, 102

ИП Волков, тел.: (202) 28-86-46, 28-10-03, ул. Командарма Белова, д.29, оф.2

ООО «Славел-Сервис» (ИП Любин) тел.: (3022) 41-51-01, 41-51-07, Шилова, д.100

ООО «Контур-сервис», тел.

ул. Пограничная 60

ООО «ВЛ Сервис Сахалин» тел

73, ул. Сахалинская, 61

ИП «Шубин», тел.: (4242) 27-41-49, 55-33-98, ул. Есенина, д.

АСЦ Быт Сервис, тел : (4112) 43-99-66, 31-05-67, ул. С.Халтурина, 45

ЗАО «Фирма ТАУ», тел.: (4

ул. Свободы д.

ООО «Трио-сервис», тел.: (4852) 45-76-78, ул. Угличская, д.12

-10-00, 75-21-37,

43

.: (8352)

(351) 749-20-20, 749-20-70,

,

: (4242) 43-40-73, 74-34-39, 74-37-43,

,

.: (4242) 50-03-53, 50-04-

5

.

852) 79-66-77, 79-66-78, 79-66-79,

,

101