Kaiser HGG 52531 R – страница 3
Инструкция к Кухонной плите Kaiser HGG 52531 R
DE RU
Elektronischer Kurzzeitwecker
ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɦɢɧɭɬɧɢɤ
Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker
ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɦɢɧɭɬɧɢɤ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɧɚɡɚɜɢɫɢɦɨ ɨɬ
ist von anderen Funktionen unabhängig und kann
ɞɪɭɝɢɯ ɮɭɧɤɰɢɣ. ɂɦ ɦɨɠɧɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɞɚɠɟ
auch bei ausgeschaltetem Backofen verwendet
ɟɫɥɢ ɞɭɯɨɜɤɚ ɜɵɤɥɸɱɟɧɚ.
werden.
Zum Einschalten des Kurzzeitweckers:
ɑɬɨɛɵ ɜɤɥɸɱɢɬɶ ɦɢɧɭɬɧɢɤ:
x Die mittlere Taste 1 3 Sekunden lang
x ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɫɪɟɞɧɸɸ ɤɧɨɩɤɭ 1 ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ
gedrückt halten.
3-ɯ ɫɟɤɭɧɞ.
Auf dem Display erscheint das Symbol
ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɫɢɦɜɨɥ ɦɢɧɭɬɧɢɤɚ 2.
Kurzzeitwecker 2.
x Mit den Wahltasten 3 oder 4 (
- oder + )
x ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɧɨɩɨɤ ɜɵɛɨɪɚ 3 ɢɥɢ 4 (
-
die gewünschte Zeit einstellen.
ɢɥɢ
+ ) ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɠɟɥɚɟɦɨɟ ɜɪɟɦɹ.
ɑɟɪɟɡ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɫɟɤɭɧɞ ɬɚɣɦɟɪ ɧɚɱɧɟɬ
Nach wenigen Sekunden beginnt der
ɨɛɪɚɬɧɵɣ ɫɱɟɬ ɢ ɜɟɪɧɟɬɫɹ ɧɨɪɦɚɥɶɧɚɹ
Kurzzeitwecker die Rückzählung. Gleichzeitig
ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ ɜɪɟɦɟɧɢ ɫ ɫɢɦɜɨɥɨɦ ɦɢɧɭɬɧɢɤɚ 5,
erscheinen auf dem Display die aktuelle Tageszeit
ɭɤɚɡɵɜɚɹ ɧɚ ɬɨ, ɱɬɨ ɢɞɟɬ ɨɛɪɚɬɧɵɣ ɫɱɟɬ.
und das entsprechende Symbol Kurzzeitwecker
5.
Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer ertönt ein
ɉɨ ɨɤɨɧɱɚɧɢɢ ɨɛɪɚɬɧɨɝɨ ɫɱɟɬɚ ɞɭɯɨɜɤɚ ɩɨɞɚɟɬ
doppelter Signalton mit dem Intervall von 2
ɞɜɨɣɧɨɣ ɡɜɭɤɨɜɨɣ ɫɢɝɧɚɥ ɫ ɢɧɬɟɪɜɚɥɨɦ ɜ 2
Sekunden und blinkt das Symbol Kurzzeitwecker
ɫɟɤɭɧɞɵ ɢ ɦɢɝɚɟɬ ɫɢɦɜɨɥ ɦɢɧɭɬɧɢɤɚ 5.
5.
x Um den Kurzzeitwecker auszuschalten eine
x ɇɚɠɚɜ ɥɸɛɭɸ ɤɧɨɩɤɭ, ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ
beliebige Taste drücken.
ɦɢɧɭɬɧɢɤ.
Das Symbol Kurzzeitwecker 5 erlischt.
ɋɢɦɜɨɥ ɦɢɧɭɬɧɢɤɚ 5 ɩɨɝɚɫɧɟɬ.
41
EN
Setting the cooking time
The oven switches off automatically after the
required cooking time is over.
Before setting the cooking time, you should select
the oven operating function and the temperature
(see chapter “Cooking”)
x Press the middle key 1 for 3 seconds.
3
2
x Press key 1 again.
Symbols 2 and 0.00 appear on the display
1
alternately and symbol 3 ( AUTO ) flashes.
x Use keys 4 or 5 (
- or + ) to set the
required cooking time. A few seconds later
the countdown of the cooking time starts.
Symbol 6 ( AUTO ) appears on the display to
confirm the successful setting. The current time
4
5
appears again.
The end of the countdown is indicated by a double
acustic signal at intervals of 2 seconds. The
flashing symbols inform you that the oven is
switched off completely.
6
x Press any key to switch off the buzzer. The
symbols disappear.
42
DE RU
Einstellen der Betriebsdauer
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ
ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ
Der Vorgang im Backofen soll nach einer
Ⱦɭɯɨɜɤɚ ɞɨɥɠɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶɫɹ ɩɨ
gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet
ɢɫɬɟɱɟɧɢɢ ɠɟɥɚɟɦɨɝɨ ɩɪɨɦɟɠɭɬɤɚ ɜɪɟɦɟɧɢ.
werden.
Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung
ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɡɚɞɚɬɶ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ
eingegeben wird, müssen Sie die
ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ, ȼɵ ɞɨɥɠɧɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɪɟɠɢɦ
Backofenfunktion und die Temperatur der
ɪɚɛɨɬɵ ɞɭɯɨɜɤɢ ɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ
Zubereitung einstellen (siehe Kapitel „Gebrauch
ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ. (ɫɦ. ɪɚɡɞɟɥ " ɉɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
vom Backofen“).
ɞɭɯɨɜɵɦ ɲɤɚɮɨɦ ").
x Die mittlere Taste 1 3 Sekunden lang.
x ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɫɪɟɞɧɸɸ ɤɧɨɩɤɭ 1 ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ
Drücken.
3-ɯ ɫɟɤɭɧɞ.
x Die mittlere 1 Taste erneut drücken.
x ɇɚɠɦɢɬɟ ɫɧɨɜɚ ɧɚ ɫɪɟɞɧɸɸ ɤɧɨɩɤɭ 1.
Auf dem Display erscheinen abwechselnd
die
ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɨɹɜɹɬɫɹ ɩɨɩɟɪɟɦɟɧɧɨ ɫɢɦɜɨɥ 2 ɢ
Symbole 2 und 0.00 und das Symbol 3
0.00 ɢ ɡɚɦɢɝɚɟɬ ɫɢɦɜɨɥ 3 ( AUTO ).
( AUTO ) blinkt.
x ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɧɨɩɨɤ ɜɵɛɨɪɚ 4 ɢɥɢ 5 (
-
x Mit den Wahltasten 4 oder 5 (
- oder + )
stellen Sie die gewünschte Dauer der
ɢɥɢ
+ ) ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɠɟɥɚɟɦɨɟ ɜɪɟɦɹ.
Gerichtzubereitung ein. Nach einigen
ɑɟɪɟɡ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɫɟɤɭɧɞ ɧɚɱɧɟɬɫɹ ɨɬɫɱɟɬ
Sekunden beginnt die Rückzählung der
ɜɪɟɦɟɧɢ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ.
Zeitdauer.
ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɫɢɦɜɨɥ 6 ( AUTO ),
Auf dem Display erscheint Symbol
6 ( AUTO ),
ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɸɳɢɣ ɭɫɩɟɲɧɨɟ ɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɢɟ,
was die erfolgreiche Einstellung bestätigt, und die
ɚ ɬɚɤɠɟ ɜɟɪɧɺɬɫɹ ɩɨɤɚɡɚɧɢɟ ɬɟɤɭɳɟɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ.
aktuelle Uhrzeit erscheint wieder.
Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer ertönt ein
ɉɨ ɢɫɬɟɱɟɧɢɢ ɜɪɟɦɟɧɢ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɞɭɯɨɜɤɚ
doppelter Signalton mit dem Intervall von 2
ɩɨɞɚɟɬ ɞɜɨɣɧɨɣ ɡɜɭɤɨɜɨɣ ɫɢɝɧɚɥ ɫ ɢɧɬɟɪɜɚɥɨɦ ɜ
Sekunden und die Symbole blinken, um Sie zu
2 ɫɟɤɭɧɞɵ ɢ ɡɚɦɢɝɚɸɬ ɫɢɦɜɨɥɵ, ɢɧɮɨɪɦɢɪɭɹ,
informieren, dass alle Vorgänge im Backofen
ɱɬɨ ɜɫɟ ɮɭɧɤɰɢɢ ɪɚɛɨɬɵ ɞɭɯɨɜɤɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɵ.
abgeschaltet sind.
x Um den Signalton auszuschalten, eine
x ɇɚɠɚɜ ɥɸɛɭɸ ɤɧɨɩɤɭ, ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɡɭɦɦɟɪ.
beliebige Taste drücken. Der Vorgang wird
ɋɢɦɜɨɥɵ ɩɨɝɚɫɧɭɬ.
durch Erlöschen der Symbole bestätigt.
43
EN
Setting the end of cooking time
The oven must switch off after the set end time.
Before setting the end of cooking time you have to
set the oven operating function and the
temperature (see chapter cooking)
x Press the middle key 1 for 3 seconds
3
2
x Press key 1 again twice consecutively
The symbol 2 and 0.00 appear on the display
alternately and the symbol 3 ( AUTO ) flashes..
1
x By using the choose keys 4 or 5 ( - or + )
you set the wanted end of the preparation.
After a few seconds the program is
activated.
Important! You shoul set a time that
differs from the current day time.
4
5
Symbol 6 ( AUTO ) appears on the display to
confirm the successful setting. The current time
appears again.
6
After the set end time is reached a double tone
with the interval of 2 seconds sounds and the
symbols flash to inform you that all processes in
the oven are switched off.
x Press any key to silence the buzzer.
The oven beeps three times and the symbols
disappear to confirm this process.
44
DE RU
Einstellen der Endzeit
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɜɪɟɦɟɧɢ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ
ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ
Der Backofen wird in eingegebener Endzeit
Ⱦɭɯɨɜɤɚ ɞɨɥɠɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶɫɹ ɜ
ausschalten.
ɡɚɪɚɧɟɟ ɡɚɞɚɧɧɨɟ ɜɪɟɦɹ.
Bevor die Endzeit eingegeben wird, müssen Sie
ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɡɚɞɚɬɶ ɜɪɟɦɹ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɪɚɛɨɬɵ,
die Backofenfunktion und die Temperatur der
ȼɵ ɞɨɥɠɧɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɪɟɠɢɦ ɪɚɛɨɬɵ
Zubereitung einstellen (siehe Kapitel „Gebrauch
ɞɭɯɨɜɤɢ ɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ. (ɫɦ.
vom Backofen“).
ɪɚɡɞɟɥ " ɉɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɞɭɯɨɜɵɦ
ɲɤɚɮɨɦ ").
x Die mittlere Taste 1 3 Sekunden lang
x ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɫɪɟɞɧɸɸ ɤɧɨɩɤɭ 1 ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ
drücken.
3-ɯ ɫɟɤɭɧɞ.
x Die mittlere Taste 1 erneut zwei Mal
x ɇɚɠɦɢɬɟ ɫɧɨɜɚ ɞɜɚ ɪɚɡɚ
hintereinander drücken.
ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ ɧɚ ɫɪɟɞɧɸɸ ɤɧɨɩɤɭ 1.
Auf dem Display erscheinen abwechselnd die
ɇɚ ɞɢɫɩɥɟ
ɟ ɩɨɹɜɹɬɫɹ ɩɨɩɟɪɟɦɟɧɧɨ ɫɢɦɜɨɥ 2 ɢ
Symbole 2 und 0.00 und blinkt das Symbol 3
0.00 ɢ ɡɚɦɢɝɚɟɬ ɫɢɦɜɨɥ 3 ( AUTO ).
( AUTO ).
x Mit den Wahltasten 4 oder 5 ( - oder + )
x ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɧɨɩɨɤ ɜɵɛɨɪɚ 4 ɢɥɢ 5 ( -
die gewünschte Endzeit der
ɢɥɢ + ) ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɠɟɥɚɟɦɨɟ ɜɪɟɦɹ
Gerichtszubereitung einstellen. Nach
ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ. ɑɟɪɟɡ
wenigen Sekunden wird das Programm
ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɫɟɤɭɧɞ ɩɪɨɝɪɚɦɦɚ ɛɭɞɟɬ
aktiviert.
ɚɤɬɢɜɢɪɨɜɚɧɚ.
Wichtig! Sie sollen die Zeit eingeben, die
ȼɚɠɧɨ! ȼɵ ɞɨɥɠɧɵ ɡɚɞɚɬɶ ɜɪɟɦɹ,
sich von der aktuellen Uhrzeit
ɨɬɥɢɱɚɸɳɟɟɫɹ ɨɬ ɬɟɤɭɳɟɝɨ!
unterscheidet!
Auf dem Display erscheint das Symbol 6
ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɫɢɦɜɨɥ 6 ( AUTO ),
( AUTO ) als Bestätigung der erfolgreichen
ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɸɳɢɣ ɭɫɩɟɲɧɨɟ ɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɢɟ,
Programmierung und die aktuelle Tageszeit wird
ɚ ɬɚɤɠɟ ɜɟɪɧɺɬɫɹ ɩɨɤɚɡɚɧɢɟ ɬɟɤɭɳɟɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ.
wieder angezeigt.
Wenn die eingegebene Endzeit erreicht ist, ertönt
ɉɨ ɞɨɫɬɢɠɟɧɢɸ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ
ein doppelter Signalton mit dem Intervall von 2
ɞɭɯɨɜɤɚ ɩɨɞɚɟɬ ɞɜɨɣɧɨɣ ɡɜɭɤɨɜɨɣ ɫɢɝɧɚɥ ɫ
Sekunden und die Symbole blinken, um Sie zu
ɢɧɬɟɪɜɚɥɨɦ ɜ 2 ɫɟɤɭɧɞɵ ɢ ɡɚɦɢɝɚɸɬ ɫɢɦɜɨɥɵ,
informieren, dass alle Vorgänge im Backofen
ɢɧɮɨɪɦɢɪɭɹ, ɱɬɨ ɜɫɟ ɮɭɧɤɰɢɢ ɪɚɛɨɬɵ ɞɭɯɨɜɤɢ
abgeschaltet sind.
ɨɬɤɥɸɱɟɧɵ.
x Um den Signalton auszuschalten, drücken
x ɇɚɠɚɜ ɥɸɛɭɸ ɤɧɨɩɤɭ, ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɡɭɦɦɟɪ.
Sie eine beliebige Taste.
Der Vorgang wird durch Erlöschen der Symbole
ɋɢɦɜɨɥɵ ɩɨɝɚɫɧɭɬ.
bestätigt.
45
EN
Setting cooking time and the end time
You can combine both functions (cooking time
and the end of cooking time) to set the start and
end times for cooking. In this way, you can
program your electronic oven to cook while you
are out or to defrost food ready for you to cook
when you get back. A great help in the kitchen!
The programming sequence of these two functions
is arbitrary. You can first program the cooking time
1 and then the end of cooking time 2 or the other
way round.
1
Example: You would like to start cooking a dish
30 minutes before you get home so that it will be
ready by your arrival at 12:55.
2
Before you set the cooking time and the end of the
cooking time, you should select the oven function
3
3 ant the temperature (see chapter
“Multifunction oven control”).
Set the cooking time 4 (in our example – 30
minutes).
Now you should program the required end of
4
cooking time. (See chapter “Setting cooking
time”).
46
DE RU
Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɜɪɟɦɟɧɢ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ
ɢ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ
Sie können die beiden Funktionen Betriebsdauer
ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɤɨɦɛɢɧɢɪɨɜɚɬɶ ɮɭɧɤɰɢɢ ɜɪɟɦɟɧɢ
und Endzeit kombinieren, wobei Sie eine
ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɢ ɜɪɟɦɟɧɢ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ
gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen ein-
ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ, ɡɚɞɚɜɚɹ ɠɟɥɚɟɦɨɟ ɜɪɟɦɹ
und auszuschalten. So können Sie den Backofen
ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɞɭɯɨɜɤɢ. Ɍɚɤɢɦ
für die Zubereitung von Speisen in Ihrer
ɨɛɪɚɡɨɦ, ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɬɶ
Abwesenheit programmieren oder das Auftauen
ɩɪɨɰɟɫɫ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɜ ȼɚɲɟɣ ɞɭɯɨɜɤɟ ɧɚ ɬɨ
von Speisen zum Zeitpunkt Ihrer Rückkers
ɜɪɟɦɹ, ɤɨɝɞɚ ȼɚɫ ɧɟɬ ɞɨɦɚ ɢɥɢ ɠɟ ɩɪɨɰɟɫɫ
einstellen. Eine große Hilfe in Ihrer Küche!
ɪɚɡɦɨɪɚɠɢɜɚɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɤ ȼɚɲɟɦɭ ɩɪɢɯɨɞɭ.
ɇɟɩɥɨɯɚɹ ɩɨɦɨɳɶ ɧɚ ɤɭɯɧɟ.
Die Programmierfolge von diesen beiden
ɇɟ ɜɚɠɧɨ ɜ ɤɚɤɨɦ ɩɨɪɹɞɤɟ ȼɵ ɩɪ
ɨɝɪɚɦɦɢɪɭɟ
ɬɟ
Funktionen ist nicht entscheidend. Sie können
ɷɬɢ ɞɜɟ ɮɭɧɤɰɢɢ. ɋɧɚɱɚɥɚ ɜɪɟɦɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ
zuerst Betriebsdauer 1 und dann Endzeit 2
1 ɢ ɡɚɬɟɦ ɜɪɟɦɹ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ 2,
ɢɥɢ ɧɚɨɛɨɪɨɬ.
programmieren, oder umgekehrt.
Beispiel: Sie möchten die Gerichtszubereitung 30
ɇɚɩɪɢɦɟɪ: ȼɵ ɯɨɬɢɬɟ ɧɚɱɚɬɶ ɝɨɬɨɜɢɬɶ ɛɥɸɞɨ ɡɚ
Minuten vor Ihrer Rückkehr nach Hause beginnen,
30 ɦɢɧɭɬ ɞɨ ɜɨɡɜɪɚɳɟɧɢɹ ɞɨɦɨɣ, ɱɬɨɛɵ ɤ
so, dass zu Ihrer Ankunft um 12:55 die Speise
ȼɚɲɟɦɭ ɩɪɢɯɨɞɭ ɜ 12:55 ɨɧɨ ɛɵɥɨ ɝɨɬɨɜɨ.
fertig ist.
Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung und die
ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɡɚɞɚɬɶ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ
Endzeit eingegeben werden, stellen Sie die
ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɢ ɜɪɟɦɹ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɪɚɛɨɬɵ, ȼɵ
Backofenfunktion 3 und die Temperatur der
ɞɨɥɠɧɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ
Zubereitung ein (siehe Kapitel „Gebrauch vom
3 ɢ . (ɫɦ.
Backofen“).
ɪɚɡɞɟɥ " ɉɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɞɭɯɨɜɵɦ ɲɤɚɮɨɦ ").
Ɂɚɞɚɣɬɟ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥ
ɶɧɨɫɬɶ
ɩɪɢɝ
ɨɬɨɜɥɟɧɢɹ 4
(ɜ
Geben Sie die Betriebsdauer der
ɧɚɲɟɦ ɩɪɢɦɟɪɟ - 30 ɦɢɧɭɬ).
Gerichtzubereitung 4 ein (in unserem Beispiel - 30
Minuten).
Ⱦɥɹ ɷɬɨɝɨ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɭɣɬɟ ɠɟɥɚɟɦɭɸ
Dafür muss die gewünschte Betriebsdauer
ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ. (ɫɦ. ɪɚɡɞɟɥ
programmiert werden (siehe Kapitel „Einstellen
"ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ
der Betriebsdauer“)
ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ").
47
EN
Symbol 1 (AUTO) appears on the display to
confirm a successful programming of the cooking
time. The current day time appears again.
1
Now set the required end time (see chapter
„Setting the end time“).
The end time (2) appears on the display which
corresponds to the current day time plus the
cooking time (in our example 12:45, i.e. plus 30
2
minutes).
x Set the required end time by key 3 (
+ ).
4
A few seconds later, this time will be registrated 4
(in our example – 12:55, i.e. we have put off the
end time for 10 minutes).
3
The oven is in a standby mode now.
5
The current day time is displayed 5 (in our
example 12:15).
In our example, the oven should switch on at
12:25 (6) with the functions “Grill + Hot air
6
circulation” and switch off at 12:55 according to
your setting.
48
DE RU
Auf dem Display erscheint das Symbol 1 (AUTO),
ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɫɢɦɜɨɥ 1 (AUTO),
das eine erfolgreiche Programmierung der
ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɸɳɢɣ ɭɫɩɟɲɧɨɟ ɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɢɟ
Betriebsdauer bestätigt. Auf dem Display wird
ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ, ɚ ɬɚɤɠɟ
wieder die aktuelle Tageszeit angezeigt.
ɜɟɪɧɺɬɫɹ ɩɨɤɚɡɚɧɢɟ ɬɟɤɭɳɟɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ.
Programmieren Sie jetzt die gewünschte Endzeit
Ɍɟɩɟɪɶ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɭɣɬɟ ɠɟɥɚɟɦɨɟ ɜɪɟɦɹ
(siehe Kapitel „Einstellen der Endzeit“).
ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɩɪɨɰɟɫɫɚ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ (ɫɦ. ɪɚɡɞɟɥ
"ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɜɪɟɦɟɧɢ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ
ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ").
Auf dem Display erscheint die Endzeit (2), die der
ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɜɪɟɦɹ ɨɤɨɧɱɚ
ɧɢɹ
aktuellen Tageszeit plus Betriebsdauer entspricht
ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟ
ɧɢɹ (2), ɪɚɜɧɨɟ ɬɟɤɭɳɟɦɭ ɜɪɟɦɟɧɢ,
(in unserem Beispiel 12:45, das heißt plus 30
ɩɥɸɫ ɜɪɟɦɹ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ
Minuten).
(ɜ ɧɚɲɟɦ ɩɪɢɦɟɪɟ 12:45, ɬ.ɟ. ɩɥɸɫ 30 ɦɢɧ.).
x Mit der Wahltaste 3 (
+ ) stellen Sie die
x ɂɫɩɨɥɶɡɭɹ ɤɧɨɩɤɭ ɜɵɛɨɪɚ 3 (
+ )
gewünschte Endzeit ein.
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɠɟɥɚɟɦɨɟ ɜɪɟɦɹ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ
ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ.
Nach wenigen Sekunden wird diese Zeit registriert
ɑɟɪɟɡ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɫɟɤɭɧɞ ɬɚɣɦɟɪ ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɭɟɬ
4 (in unserem Beispiel - 12:55, d. h.
ɷɬɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ 4 (ɜ ɧɚɲɟɦ ɩɪɢɦɟɪɟ - 12:55, ɬ.ɟ
die Endzeit wurde um 10 Minuten verschoben).
ɦɵ ɫɞɜɢɧɭɥɢ ɜɪɟɦɹ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ
ɧɚ 10 ɦɢɧ.).
Der Backofen ist im Zustand der Erwartung
Ⱦɭɯɨɜɤɚ ɩɟɪɟɣɞɟɬ ɜ ɪɟɠɢɦ ɨɠɢɞɚɧɢɹ.
Die aktuelle Tageszeit wird angezeigt 5 (in
ȼɵɫɜɟɬɢɬɶɫɹ ɬɟɤɭɳɟɟ ɜɪɟɦɹ 5
(ɜ ɧɚɲɟɦ
unserem Beispiel 12:15).
ɩɪɢɦɟɪɟ - 12:15).
In unserem Beispiel soll der Backofen um 12:25
ȼ ɧɚɲɟɦ ɩɪɢɦɟɪɟ ɞɭɯɨɜɤɚ ɞɨɥɠɧɚ ɜɤɥɸɱɢɬɫɹ ɜ
(6) bei den Funktionen „Grill + Thermozirkulation“
12:25 (6)ɜ ɪɟɠɢɦɟ "ɝɪɢɥɶ + ɨɛɞɭɜ" ɧɚ 30 ɦɢɧɭɬ ɢ
eingeschaltet und um 12:55 ausgeschaltet werden,
ɜɵɤɥɸɱɢɬɫɹ ɜ 12:55, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨ ɡɚɞɚɧɧɨɣ
gemäß Ihrer Programmierung.
ȼɚɦɢ ɩɪɨɝɪɚɦɦɟ.
49
EN
Adjusting beep volume
To adjust beep volume:
x Press the keys 1 and 2 (
- or + )
simultaneously.
The dot which separates the hours from the
minutes flashes.
1
2
x Press the middle key 3.
4
The flashing symbol 4 appears ( ton1 ) - (loud
sound).
3
If you prefer to select middle sound
( ton2 ) or
low sound ( ton3 ):
x Press key 5 (
-) again.
5
To save the selected volume
x Press the middle key 6.
6
50
DE RU
Toneinstellung des Warnsignals
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ
ɩɪɟɞɭɩɪɟɞɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɫɢɝɧɚɥɚ
Um die Lautstärke des Warnsignals einzustellen:
ɑɬɨɛɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɝɪɨɦɤɨɫɬɶ
ɩɪɟɞɭɩɪɟɞɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɫɢɝɧɚɥɚ:
x Drücken Sie gleichzeitig die Wahltasten 1
x
ɇɚɠɦɢɬɟ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ
und 2 (
- oder + ).
ɜ
ɵɛɨɪɚ 1 ɢ 2 ( - ɢ + ).
Der Punkt zwischen Stunden- und Minutenanzeige
Ɂɚɦɢɝɚɟɬ ɫɪɟɞɧɹɹ ɬɨɱɤɚ, ɪɚɡɞɟɥɹɸɳɚɹ ɱɚɫɵ ɢ
fängt an zu blinken.
ɦɢɧɭɬɵ
x Dann drücken Sie die mittlere Taste 3.
x Ɂɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɫɪɟɞɧɸɸ ɤɧɨɩɤɭ 3.
Eine blinkende Überschrift 4 erscheint
( ton1 ) -
ɉɨɹɜɢɬɫɹ ɦɢɝɚɸɳɚɹ ɧɚɞɩɢɫɶ 4 ( ton1 ) -
(lauter Ton).
(ɝɪɨɦɤɢɣ ɬɨɧ).
Wenn Sie ( ton2 ) -(mittlerer Ton) oder
ȿɫɥɢ ȼɵ ɯɨɬɢɬɟ ɜɵɛɪɚɬɶ (
ton2 ) - (ɫɪɟɞɧɢɣ
(
ton3 ) - (leiser Ton) wählen möchten:
ɬɨɧ) ɢɥɢ (
ton3 ) - (ɬɢɯɢɣ ɬɨɧ):
x ɧɚɠɦɢɬɟ ɫɧɨɜɚ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɜ
ɵɛɨɪɚ 5
x Die Wahltaste 5 ( - ) erneut drücken.
(
- ).
Um die gewählte Lautstärke zu speichern
ɑɬɨɛɵ ɡɚɩɨɦɧɢɬɶ ɜɵɛɪɚɧɧɭɸ ɝɪɨɦɤɨɫɬɶ,
x Die mittlere Taste 6 drücken.
x ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɫɪɟɞɧɸɸ ɤɧɨɩɤɭ
6.
51
EN
PRACTICAL ADVICE
Recommended cooking modes
Oven light
Griddle 150°C
Baking 200°C
Fan 180°C
Pizza 230°C
Unterhitze 150°C
Ober- und
Innenbeleuchtung
Heißluft 180°C
Pizza 230°C
Ɉɫɜɟɳɟɧɢɟ ɞɭɯɨɜɤɢ
ɀɚɪɟɧɢɟ 150°ɋ
Unterhitze 200°C
Ɉɛɞɭɜ 180°ɋ
ɉɢɰɰɚ 230°ɋ
ȼɵɩɟɱɤɚ 200°ɋ
Please find the optimal cooking modes on the inner
glass surface of the oven door
The depicted food types are purely indicative and
show the kind of food you can cook by means of
that function. To discover the tremendous variability
of the oven capacities, don’t hesitate to experiment
with all the cooking modes on the basis of your own
cooking experience.
Baking
x It is advisable to bake pastry and cakes on
the authorized baking trays which are
provided as oven equipment.
x You can also use unauthorized baking
dishes and trays which should be placed on
the wire shelves. In this case, baking dishes
made of black plate or golden plated metal
are recommended. The above mentioned
baking cups and dishes have a better heat
conductivity which results in reduced baking
time and energy saving.
x Bake pastry and cakes in a pre-heated
oven.
x The oven is to be thoroughly pre-heated, if
you bake heavy cakes which have a big
mass and rise weakly. For cakes that rise
quickly, use a slightly pre-heated oven.
x After you have switched off the oven, check
the cake quality with a wooden rod. (If the
cake is well-baked, the rod remains dry and
clean).
x After the oven has been switched off, let the
cake in for 5 minutes.
52
DE
RU
PRAKTISCHE EMPFEHLUNGEN
ɉɊȺɄɌɂɑȿɋɄɂȿ ɋɈȼȿɌɕ
Empfohlene Zubereitungsbetriebsarten
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɵɟ ɪɟɠɢɦɵ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ
Super grill 250°C
Single grill 250°C
Grill & fan 210°C
Defrost 60°C
Supergrill 250°C
Grill Einfach 250°C
Grill m. Heißluft 210°C
Defrost 60°C
Cɭɩɟɪ ɝɪɢɥɶ 250°ɋ
Ƚɪɢɥɶ 250°ɋ
Ƚɪɢɥɶ ɫ ɨɛɞɭɜɨɦ 210°ɋ
Ɋɚɡɦɨɪɚɠɢɜɚɧɢɟ 60°ɋ
ɉɪɟɞɥɚɝɚɟɦɵɟ ɪɟɠɢɦɵ ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɧɚɣɬɢ ɬɚɤɠɟ
Die empfohlenen Zubereitungsbetriebsarten finden
ɧɚ ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɦ ɫɬɟɤɥɟ ɞɜɟɪɢ ɞɭɯɨɜɤɢ.
Sie auf der Innentür des Backofens.
ɗɬɢ ɫɢɦɜɨɥɵ ɥɢɲɶ ɨɛɪɚɡɧɨ ɩɨɤɚɡɵɜɚɸɬ, ɤɚɤɢɟ
Diese Symbole stellen nur eine Orientierungshilfe
ɬɢɩɵ ɩɢɳɢ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɵ ɜ ɬɨɦ ɢɥɢ
dar, welche Typen von Produkten bei jenem oder
ɢɧɨɦ ɪɟɠɢɦɟ. ɑɬɨɛɵ ɩɨɡɧɚɬɶ ɦɧɨɝɨɝɪɚɧɧɨɫɬɶ
anderem Programm zubereitet werden können.
ɷɬɨɣ ɞɭɯɨɜɤɢ, ɧɟ ɛɨɣɬɟɫɶ ɷɤɫɩɟɪɢɦɟɧɬɢɪɨɜɚɬɶ
Um die Vielseitigkeit von diesem Backofen zu
ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɮɭɧɤɰɢɹɦɢ, ɨɩɢɪɚɹɫɶ ɧɚ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɵɣ
erkennen, fürchten Sie nicht, mit allen Funktionen
ɨɩɵɬ ɧɚ ɤɭɯɧɟ.
zu experimentieren, nutzen Sie dabei Ihre eigene
Erfahrung in der Küche
ȼɵɩɟɱɤɚ ɤɨɧɞɢɬɟɪɫɤɢɯ ɢɡɞɟɥɢɣ
Backen
x Es wird empfohlen, das Gebäck und die
x
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɜɵɩɟɱɤɚ ɬɟɫɬɚ ɧɚ
Kuchen auf dem Backblech zu backen, das
ɩɪɨɬɢɜɧɹɯ, ɫɨɫɬɚɜɥɹɸɳɢɯ ɡɚɜɨɞɫɤɨɟ
als Herdausrüstung mitgeliefert ist.
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɞɭɯɨɜɤɢ.
x Es kann auch auf handelsüblichen
x ȼɵɩɟɱɤɚ ɜɨɡɦɨɠɧɚ ɬɚɤɠɟ ɜ ɮɨɪɦɚɯ ɢ ɧɚ
Kuchenformen und Backblechen gebacken
ɩɪɨɬɢɜɧɹɯ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɫɥɟɞɭɟɬ
werden, die dann auf dem Rost
ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶ ɧɚ ɪɟɲɟɬɤɟ. ȼ ɷɬɨɦ
aufzustellen sind. In diesem Fall werden
ɫɥɭɱɚɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ
Kuchenformen aus schwarzem Blech bzw.
ɮɨɪɦ ɢɡ ɱɟɪɧɨɣ ɠɟɫɬɢ ɢɥɢ ɮɨɪɦ ɫ
mit Elektroplattierung (Farbe gold)
ɝɚɥɶɜɚɧɨɩɨɤɪɵɬɢɟɦ (ɡɨɥɨɬɨɝɨ ɰɜɟɬɚ).
empfohlen. Solche Backformen besitzen
ɗɬɢ ɮɨɪɦɵ ɥɭɱɲɟ ɩɪɨɜɨɞɹɬ ɬɟɩɥɨ ɢ
eine bessere Wärmeleitfähigkeit: Die
ɫɨɤɪɚɳɚɸɬ ɜɪɟɦɹ ɜɵɩɟɱɤɢ, ɷɤɨɧɨɦɹ ɩɪɢ
Backzeit wird dadurch kürzer, die Energie
ɷɬɨɦ ɷɥɟɤɬɪɨɷɧɟɪɝɢɸ.
kann damit gespart werden.
x ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɢɡ ɜɵɩɟɤɚɟɦɵɯ ɢɡɞɟɥɢɣ
x Manche Backwaren werden in einem
ɬɪɟɛɭɸɬ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɝɪɟɬɨɣ
vorgewärmten Backofen gebacken.
ɤɚɦɟɪɵ ɞɭɯɨɜɤɢ.
x Die Vorheizung des Backofens ist nur für
x ɉɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɧɚɝɪɟɜ ɞɭɯɨɜɤɢ
schwere Backwaren erforderlich, die eine
ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɢɦɟɧɹɬɶ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɜ
ziemlich große Masse haben und schwach
ɫɥɭɱɚɟ ɬɹɠɟɥɨɝɨ ɬɟɫɬɚ ɛɨɥɶɲɨɝɨ ɨɛɴɺɦɚ
aufgehen. Die Gebäcke, die schnell
ɢ ɫɥɚɛɨɩɨɞɧɢɦɚɸɳɟɝɨɫɹ. Ȼɵɫɬɪɨ
aufgehen, sind in einem nur schwach
ɩɨɞɧɢɦɚɸɳɟɟɫɹ ɬɟɫɬɨ ɫɥɟɞɭɟɬ
vorgewärmten Backofen anzuordnen.
ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶ ɜ ɫɥɚɛɨ ɪɚɡɨɝɪɟɬɭɸ
ɞɭɯɨɜɤɭ.
x Beim Backofenabschalten ist die
x
ɉɨɫɥɟ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɞɭɯɨɜɤɢ,
Teigqualität mit einem Holzstäbchen zu
ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɩɪɨɜɟɪɤɚ ɤɚɱɟɫɬɜɚ
überprüfen (soll der Teig gut ausgebacken
ɜɵɩɟɱɟɧɧɨɝɨ ɬɟɫɬɚ ɩɪɢ ɩɨɦɨɳɢ
sein, bleibt das Holzstäbchen nach dem
ɞɟɪɟɜɹɧɧɨɣ ɩɚɥɨɱɤɢ (ɜ ɫɥɭɱɚɟ
Einstechen trocken und sauber.)
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɜɵɩɟɱɤɢ, ɩɨɫɥɟ ɧɚɤɨɥɚ
ɬɟɫɬɚ, ɩɚɥɨɱɤɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɫɭɯɨɣ ɢ
ɱɢɫɬɨɣ).
x Nach der Backofenabschaltung sollte das
x ȼɵɩɟɱɟɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɫɬɚɜɢɬɶ ɜ
Gebäck noch 5 Minuten drin bleiben.
ɞɭɯɨɜɤɟ, ɩɨɫɥɟ ɟɟ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ, ɟɳɟ ɧɚ
ɩɪɨɬɹɠɟɧɢɟ 5 ɦɢɧɭɬ.
53
EN
Baking parameters for conventional heating are
summarized in Table 1, and for hot air
circulation in Table 2.
V
IV
If you use hot air circulation function, no pre-
heating is necessary.
III
II
If air circulation function is used while baking a
cake, the baking tray should be put at level III
I
from the oven bottom. In case you bake two
cakes simultaneously, use levels II and IV.
Baking parameters
Gebäckparameter bei Nutzung
ɉɚɪɚɦɟɬɪɵ ɜɵɩɟɱɤɢ ɫ
for conventional heating
Konventioneller Beheizung
ɤɨɧɜɟɧɰɢɨɧɧɵɦ ɧɚɝɪɟɜɨɦ.
Table 1
Tabelle 1
Ɍɚɛɥɢɰɚ 1
Kind of dough
Level
Temperature
Baking time, min.
Gebäckart
Höhe
Temperatur °C
Backzeit, min.
Ɍɢɩ ɬɟɫɬɚ
Ɋɚɛ. ɭɪɨɜɟɧɶ
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ °ɋ
ȼɪɟɦɹ, ɦɢɧ.
Cakes in cups and dishes Formgebäck ȼɵɩɟɱɤɚ ɜ ɮɨɪɦɚɯ
Meringue / Schaumgebäck / Ȼɟɡɟ 2-3 80-100 60-70
Sand paste /Sandkuchen / ɉɟɫɨɱɧɚɹ ɛɚɛɚ 2-3 160-180 40-70
Yeasted dough / Hefekuchen / Ⱦɪɨɠɠɟɜɚɹ
2-3 170-180 50-60
ɛɚɛɚ
Tart /Torte / Ɍɨɪɬ 2-3 160-180 30-50
Sponge cake / Biskuitkuchen / Ȼɢɫɤɜɢɬ 2-3 160-180 10-25
Shortcrust for fruit tart / Mürberteig für Obsttorte
2-3 Heat / Erhitzter /
/ɩɟɫɨɱɧɨɟ ɬɟɫɬɨ ɞɥɹ ɮɪɭɤɬɨɜɨɝɨ ɬɨɪɬɚ
ɪɚɡɨɝɪ. 200-220
Cakes on baking trays Gebäck auf dem Blech ȼɵɩɟɱɤɚ ɧɚ ɩɪɨɬɢɜɧɹɯ
Crumbly yeasted dough cake / Hefestreusel /
2-3 170-190 30-40
Ⱦɪɨɠɠɟɜɚɹ ɯɚɥɚ
Éclairs / Eclairs / ɗɤɥɟɪɵ 2-3 200-225 30-40
Fruit cake / Obstkuchen / ɋɥɚɞɤɢɣ ɩɢɪɨɝ ɫ
2-3 170-190 30-50
ɮɪɭɤɬ.
Crumbly sweet cake / Streuselkuchen /
2-3 170-190 20-35
ɋɥɚɞɤɢɣ ɩɢɪɨɝ ɫ ɤɪɨɲɤɨɣ
54
DE RU
Backparameter bei Nutzung konventioneller
ɉɪɢɦɟɪɧɵɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɵ ɜɵɩɟɱɤɢ ɫ
Beheizung sind in der Tabelle 1
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɤɨɧɜɟɧɰɢɨɧɚɥɶɧɨɝɨ ɧɚɝɪɟɜɚ
zusammengefasst, und für Thermozirkulation in
ɩɪɢɜɟɞɟɧɵ ɜ Ɍɚɛɥɢɰɟ 1, ɚ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ
der Tabelle 2.
ɬɟɪɦɨɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ ɜ Ɍɚɛɥɢɰɟ 2.
Beim Gebrauch von Thermozirkulation ist keine
ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɬɟɪɦɨɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ, ɧɟ
Backofenvorwärmung erforderlich.
ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɪɚɡɨɝɪɟɜ ɞɭɯɨɜɨɝɨ
ɲɤɚɮɚ.
Beim Backen mit Thermozirkulation ist Aufbacken
Ⱦɥɹ ɜɵɩɟɱɤɢ ɬɟɫɬɚ ɫ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟɦ
von Teig in der Höhe III von unten empfohlen;
ɬɟɪɦɨɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ, ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɜɵɩɟɱɤɚ ɧɚ
beim gleichzeitigen Backen auf zwei Backblechen
III ɭɪɨɜɧɟ ɫɧɢɡɭ ɞɭɯɨɜɤɢ, ɚ ɜ ɫɥɭɱɚɟ
– in der Höhe II und IV.
ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣ ɜɵɩɟɱɤɢ - ɧɚ ɞɜɭɯ ɭɪɨɜɧɹɯ -
ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɸɬɫɹ ɭɪɨɜɧɢ II ɢ IV.
Baking parameters
Backparameter bei Nutzung der
ɉɚɪɚɦɟɬɪɵ ɜɵɩɟɱɤɢ ɫ
for fan cooking
Heißluft.
ɬɟɪɦɨɰɢɪɤɭɥɹɰɢɟɣ.
Table 2
Tabelle 2
Ɍɚɛɥɢɰɚ 2
Temperature °C
Baking time, min.
Kind of dough / Gebäckart / Ɍɢɩ ɬɟɫɬɚ
Temperatur °C
Backzeit, min.
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ °ɋ
ȼɪɟɦɹ, ɦɢɧ.
Cakes in cups and dishes / Formgebäck/ ȼɵɩɟɱɤɚ ɜ ɮɨɪɦɚɯ
Meringue / Schaumgebäck / Ȼɟɡɟ 80 60-70
Sandn paste / Sandkuchen / ɉɟɫɨɱɧɚɹ ɛɚɛɚ 150 65-70
Yeasted dough / Hefekuchen / Ⱦɪɨɠɠɟɜɚɹ ɛɚɛɚ 150 60-70
Tart / Torte / Ɍɨɪɬ 150 25-35
Cakes on baking trays Gebäck auf dem Blech ȼɵɩɟɱɤɚ ɧɚ ɩɪɨɬɢɜɧɹɯ
Yeasted dough / Hefekuchen / Ⱦɪɨɠɠɟɜɨɟ ɬɟɫɬɨ 150 40-45
Crumbly sweet cake / Streuselkuchen / ɋɥɚɞɤɢɣ ɩɢɪɨɝ ɫ
150 20-30
ɤɪɨɲɤɨɣ
Fruit cake / Obstkuchen / ɋɥɚɞɤɢɣ ɩɢɪɨɝ ɫ ɮɪɭɤɬɚɦɢ 150 40-55
Sponge cake / Biskuitkuchen / Ȼɢɫɤɜɢɬ 150 30-40
55
EN
Roasting and Stewing Meat
Please remember:
x Roast or stew meat joints bigger than 1 kg
in the oven. Smaller pieces are to be
cooked on the cooking zones.
x To prevent the meat from getting dry, place
a plate of water at the lowest level below
the wire shelf with the roasted food and
refill water while cooking.
x Use pans with heat-resistant handles.
Roasting and stewing parameters at conventional
heating are shown in Table 3, those with hot air
circulation - in Table 4.
Note! The given parameters refer to roasting on
the grid. If you use closed pans, select the
temperature 200°C.
Remember to turn over the joint as soon as the half
of the selected cooking time has passed.
Roasting bigger meat joints is more effective.
Baste the joint with gravy while roasting.
It is advisable to place a plate of water at the
lowest level below the wire shelf with the roasted
meat and refill water while cooking. (Don’t sprinkle
water over the joint of meat)
Baking and roasting parameters introduced in this
chapter can be amended according to own cooking
experience.
56
DE RU
Braten und Schmoren von Fleisch
ɀɚɪɟɧɢɟ ɢ ɬɭɲɟɧɢɟ ɦɹɫɚ
Es wird folgendes empfohlen:
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɫɥɟɞɭɸɳɟɟ:
x Braten bzw. Schmoren von über 1 kg
x ɠɚɪɟɧɢɟ ɢ ɬɭɲɟɧɢɟ ɜ ɞɭɯɨɜɤɟ ɛɥɸɞ
Fleischstücken im Backofen. Kleinere
ɦɚɫɫɨɣ ɩɪɟɜɵɲɚɸɳɟɣ 1 ɤɝ. Ɇɟɧɶɲɢɟ
Fleischstücke sind auf Kochzonen
ɩɨɪɰɢɢ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɨɞɝɨɬɨɜɢɬɶ ɧɚ ɜɚɪɨɱɧɨɣ
vorzubereiten,
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ,
x beim Braten von Fleisch auf dem Rost wird
x ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɠɚɪɟɧɢɹ ɦɹɫɚ ɧɚ ɪɟɲɟɬɤɟ,
empfohlen, auf der niedrigsten Ebene
ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɧɚ ɫɚɦɨɦ
(unter dem Rost mit Gericht) ein Blech mit
ɧɢɡɤɨɦ ɭɪɨɜɧɟ (ɩɨɞ ɪɟɲɟɬɤɨɣ ɫ ɛɥɸɞɨɦ)
etwas Wasser zu stellen, während der
ɩɪɨɬɢɜɧɹ, ɫɨɞɟɪɠɚɳɟɝɨ ɧɟɛɨɥɶɲɨɟ
Zubereitung wird Wasser nachgefühlt,
ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɜɨɞɵ, ɤɨɬɨɪɭɸ ɩɨɩɨɥɧɹɸɬ ɜɨ
ɜɪɟɦɹ ɠɚɪɟɧɶɹ,
x zum Braten sollten Gefäße mit
x ɞɥɹ ɠɚɪɟɧɢɹ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪ
ɢɦɟɧɹɬɶ
temperaturbeständigen Griffen benutzt
ɟɦɤɨɫɬɢ (ɤɚɫɬɪɸɥɢ) ɫ ɠɚɪɨɫɬɨɣɤɢɦɢ
werden.
ɪɭɱɤɚɦ
ɢ,
Zubereitungsparameter für Braten und Schmoren
ɉɪɢɦɟɪɧɵɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɵ ɭɫɥɨɜɢɣ ɠɚɪɟɧɶɹ ɢ
von Speisen bei Nutzung konventioneller
ɬɭɲɟɧɢɹ ɛɥɸɞ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ
Beheizung sind in der Tabelle 3, und für
ɤɨɧɜɟɧɰɢɨɧɚɥɶɧɨɝɨ ɧɚɝɪɟɜɚ ɩɪɢɜɟɞɟɧɵ ɜ
Thermozirkulation in der Tabelle 4 dargestellt.
ɬɚɛɥɢɰɟ 3, ɚ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ
ɬɟɪɦɨɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ 4
Bemerkung! Die dargestellten Parameter
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ! ɉɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɵ
betreffen das Braten auf dem Rost. Bei der
ɤɚɫɚɸɬɫɹ ɠɚɪɟɧɢɹ ɧɚ ɪɟɲɟɬɤɟ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ
Verwendung von geschlossenen Gefäßen ist die
ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɡɚɤɪɵɬɵɯ ɟɦɤɨɫɬɟɣ (ɤɚɫɬɪɸɥɶ),
Temperatur auf 200°C einzustellen.
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɫɥɟɞɭɟɬ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɧɚ ɭɪɨɜɧɟ
200°ɋ.
Nach Ablauf der Halbzeit, die für das Braten
ɉɨ ɢɫɬɟɱɟɧɢɢ ɩɨɥɨɜɢɧɵ ɜɪ
ɟɦɟɧɢ,
vorbestimmt ist, sollte das Fleisch umgewendet
ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɨɝɨ ɞɥ
ɹ ɡɚɠɚɪɢɜɚɧɢɹ, ɦɹɫɨ
werden.
ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɟɪɟɜɨɪɚɱɢɜɚɬɶ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ ɛɨɤ.
Es ist günstiger größere Fleischportionen zu
Ȼɨɥɟɟ ɜɵɝɨɞɧɵɦ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɡɚɠɚɪɢɜɚɧɢɟ
braten.
ɛɨɥɶɲɢɯ ɩɨɪɰɢɣ ɦɹɫɚ.
Während des Bratens das Fleisch mit der
ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɠɚɪɟɧɢɹ ɩɨɥɢɜɚɬɶ ɦɹɫɨ
Bratensoße begießen.
ɜɵɬɨɩɢɜɲɢɦɫɹ ɫɨɭɫɨɦ.
Es ist empfohlen ein Blech mit etwas Wasser auf
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɧɚ ɫɚɦɨɦ ɧɢɡɤɨɦ
der niedrigsten Höhe (unter dem Gitter mit Gericht)
ɭɪɨɜɧɟ (ɩɨɞ ɪɟɲɟɬɤɨɣ ɫ ɛɥɸɞɨɦ) ɩɪɨɬɢɜɧɹ,
einzuschieben, und während des Bratens das
ɫɨɞɟɪɠɚɳɟɝɨ ɧɟɛɨɥɶɲɨɟ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɜɨɞɵ,
ausgedampfte Wasser ergänzen (nicht das Fleisch
ɤɨɬɨɪɭɸ ɩɨɩɨɥɧɹɸɬ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɠɚɪɟɧɶɹ (ɦɹɫɨ
begießen).
ɜɨɞɨɣ ɧɟ ɩɨɥɢɜɚɬɶ).
Die in diesem Kapitel dargestellten Parameter
ɉɚɪɚɦɟɬɪɵ, ɩɪɢɜɟɞɺ
ɧɧɵɟ ɜ ɷɬɨɣ ɝɥɚɜɟ,
hinsichtlich des Backens und des Bratens können
ɤɚɫɚɸɳɢɟɫɹ ɜɵɩɟɱɤɢ ɢ ɠɚɪɟɧɢɹ, ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟ
ɬɫɹ
Sie aufgrund eigener Erfahrungen verbessern.
ɤɨɪɪɟɤɬɢɪɨɜɚɬɶ, ɨɫɧɨɜɵɜɚɹɫɶ ɧɚ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɨɦ
ɨɩɵɬɟ
57
Roasting parameters for
Bratparameter bei Nutzung
ɉɚɪɚɦɟɬɪɵ ɠɚɪɟɧɢɹ ɫ
conventional heating
Konventioneller Beheizung
ɤɨɧɜɟɧɰɢɨɧɧɵɦ ɧɚɝɪɟɜɨɦ.
Table 3
Tabelle 3
Ɍɚɛɥɢɰɚ 3
Kind of meat
Advice
Level
Temperature °C
Roasting time min
Fleischgattung
Empfehlungen
Höhe
Temperatur °C
Bratzeit min.
ȼɢɞ ɦɹɫɚ
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɢ
Ɋɚɛ. ɭɪɨɜɟɧɶ
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ °ɋ
ȼɪɟɦɹ, ɦɢɧ.
Stewed Beef / Rindfleisch
2-3 225-250 120-150
geschmort / Ɍɭɲɟɧɚɹ
ɝɨɜɹɞɢɧɚ
Underdone Roastbeef /
pre-heated oven
3-4 225-250 5-6
Roastbeef blutig / Ɋɨɫɬɛɢɮ
erhitzter Backofen
ɤɪɨɜɚɜɵɣ
ɪɚɡɨɝɪɟɬɚɹ ɞɭɯɨɜɤɚ
Juicy roastbeef / Roastbeef
pre-heated oven
3-4 225-250 6-8
saftig / Ɋɨɫɬɛɢɮ ɫɨɱɧɵɣ
erhitzter Backofen
ɪɚɡɨɝɪɟɬɚɹ ɞɭɯɨɜɤɚ
Well-done Roastbeef /
pre-heated oven
3-4 225-250 10-11
Roastbeef angebraten /
erhitzter Backofen
Ɋɨɫɬɛɢɮ ɩɨɞɪɭɦɹɧɟɧɵɣ
ɪɚɡɨɝɪɟɬɚɹ ɞɭɯɨɜɤɚ
Pork / Schweinefleisch /
2-3 150-170 30-120
ɋɜɢɧɢɧɚ
Veal / Kalbfleisch / Ɍɟɥɹɬɢɧɚ 2-3 150-170 45-120
Lamb / Lammfleisch /
2-3 150-170 90-120
Ȼɚɪɚɧɢɧɚ
Game / Wildfleisch / Ⱦɢɱɶ pre-heated oven
2-3 170-190 60-110
erhitzter Backofen
ɪɚɡɨɝɪɟɬɚɹ ɞɭɯɨɜɤɚ
Fowl / Geflügel, Hähnchen /
2-3 160-180 45-60
ɉɬɢɰɚ, ɰɵɩɥɹɬɚ
Canard / Enten / ɍɬɤɢ pre-heated oven
2-3 200-220 60-90
erhitzter Backofen
ɪɚɡɨɝɪɟɬɚɹ ɞɭɯɨɜɤɚ
Goose / Gänse / Ƚɭɫɢ 2-3 160-180 150-360
Stewed fowl / Geflügel
2-3 210-225 45-60
geschmort / Ɍɭɲɟɧɚɹ ɩɬɢɰɚ
58
Roasting parameters for
Bratparameter bei Nutzung
ɉɚɪɚɦɟɬɪɵ ɠɚɪɟɧɢɹ ɫ
fan cooking
der Heißluft
ɬɟɪɦɨɰɢɪɤɭɥɹɰɢɟɣ.
Table 4
Tabelle 4
Ɍɚɛɥɢɰɚ 4
Kind of meat
Temperature °C
Roasting time min.
Portion
Fleischgattung
Temperatur °C
Bratzeit min.
ɉɨɪɰɢɹ
ȼɢɞ ɦɹɫɚ
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ °ɋ
ȼɪɟɦɹ, ɦɢɧ.
Fowl / Hähnchen / ɐɵɩɥɹɬɚ 1 180 50-60
Game / Wildfleisch / Ⱦɢɱɶ 1-1,5 160 120-140
Veal / Kalbfleisch / Ɍɟɥɹɬɢɧɚ 1 160 100-140
Pork / Schweinefleisch / ɋɜɢɧɢɧɚ 1 175 110-120
Beef / Rindfleisch / Ƚɨɜɹɞɢɧɚ 1 160 120-150
Goose, canard / Gans, Ente / Ƚɭɫɶ, ɭɬɤɚ 1 175 corr. mass
gem. Masse
ɫɨɨɬ. ɦɚɫɫɟ
Grill parameters
Grillparameter
ɉɚɪɚɦɟɬɪɵ ɠɚɪɟɧɢɹ ɧɚ
Table 5
Tabelle 5
ɝɪɢɥɟ. Ɍɚɛɥɢɰɚ 5
Grill time, min
Grillzeit, min
Kind of meat
Level
ȼɪɟɦɹ, ɦɢɧ
Fleischgattung
Höhe
1st side / 1.Seite /
2nd side /
ȼɢɞ ɦɹɫɚ
Ɋɚɛ. ɭɪɨɜɟɧɶ
1.ɫɬɨɪɨɧɚ
2.Seite /
2.ɫɬɨɪɨɧɚ
Pork chop / Schweinskotelett / ɋɜɢɧɚɹ ɤɨɬɥɟɬɚ 4-5 8-10 6-8
Pork minced schnitzel / Schweinschnitzel /
3-4 8-10 6-8
ɋɜɢɧɨɣ ɲɧɢɰɟɥɶ
Cooked beef / Gekochtes Rindfleisch
3-4 10-12 6-8
Ɉɬɜɚɪɧɨɟ ɝɨɜɹɠɶɟ ɦɹɫɨ
Sausages / Würstchen
4-5 8-10 6-8
Ʉɨɥɛɚɫɤɢ
Barbeque / Schaschlik
4-5 7-8 5-6
ɒɚɲɥɵɤɢ
Beef steak / Rindsteak
4-5 6-7 5-6
Ƚɨɜɹɠɶɟ ɠɚɪɤɨɟ
Veal chop / Kalbskotelett
4-5 8-10 6-8
Ʉɨɬɥɟɬɚ ɢɡ ɬɟɥɹɬɢɧɵ
Veal steak / Kalbssteak
4-5 6-7 5-6
Ⱥɧɬɪɢɤɨɬ ɢɡ ɬɟɥɹɬɢɧɵ
Lamb chop / Lammkotelett
4-5 8-10 6-8
Ʉɨɬɥɟɬɚ ɢɡ ɛɚɪɚɧɢɧɵ
Chicken – half / Hähnchen, Hälfte
3-4 25-30 25-30
ɐɵɩɥɹɬɚ - ɩɨɥɨɜɢɧɚ
Fish / Fisch / Ɋɵɛɚ 4-5 6-7 4-5
Filet / Filet / Ɏɢɥɟ 4-5 4-7 6
Trout / Forellen / Ɏɨɪɟɥɶ 4-5 4-7 6
Toasts / Toasts / Ɍɨɫɬɵ 4-5 2-3 2-3
Sandwitch / Toasts, belegte / Ɍɨɫɬɵ ɫ
3-4 6-8
ɧɚɱɢɧɤɨɣ
59
EN
CLEANING AND SERVICING
Oven
The inner walls of the oven are covered with easy-
to-clean high quality enamel. The very smooth
surface prevents greasy food rests from sticking to
the oven walls, thus, making cleaning fast and
easy. The acid-proof enamel surface provides a
long-term effective performance of the oven.
Please clean the oven after every use.
IMPORTANT!!! Safety precaution: before
cleaning the oven, disconnect the plug
from the power socket or the power cable
from the oven.
Clean the oven cavity and baking trays only with
tepid water and a little bit of washing-up liquid.
After having cleaned the oven, dry it with a dry
cloth or just open the oven door.
Do not use acid or alkaline substances (lemon
juice, vinegar, salt, tomatoes etc.) to clean the
AAB coated oven surfaces and baking trays. Do
not use chlorine based products, acids or abrasive
products to clean the enamel surfaces of the oven.
Self-cleaning catalytic panels *
The Kaiser smooth-walled ovens are provided with
inner self-cleaning catalytic panels 1.
The fine-pored enamel coating of the panels is
highly ecological. At the oven temperature above
1
200° C, the enamel coating catalyzes grease and
oil stains on its surface and gradually vaporizes
them.
If the oven is still not clean enough after cooking
very greasy food, operate the empty oven for 60
minutes (max.) at maximum temperature until it
gets clean again.
Never wash or clean self-cleaning panels with
abrasive, acid, or alkaline products.
*
- if available
60