Kaiser HGE 50302 MKW – страница 3

Инструкция к Кухонной плите Kaiser HGE 50302 MKW

DE RU

Elektronischer Kurzzeitwecker

ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɦɢɧɭɬɧɢɤ

Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker

ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɦɢɧɭɬɧɢɤ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɧɚɡɚɜɢɫɢɦɨ ɨɬ

ist von anderen Funktionen unabhängig und kann

ɞɪɭɝɢɯ ɮɭɧɤɰɢɣ. ɂɦ ɦɨɠɧɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɞɚɠɟ

auch bei ausgeschaltetem Backofen verwendet

ɟɫɥɢ ɞɭɯɨɜɤɚ ɜɵɤɥɸɱɟɧɚ.

werden.

Zum Einschalten des Kurzzeitweckers:

ɑɬɨɛɵ ɜɤɥɸɱɢɬɶ ɦɢɧɭɬɧɢɤ:

x Die mittlere Taste 1 3 Sekunden lang

x ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɫɪɟɞɧɸɸ ɤɧɨɩɤɭ 1 ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ

gedrückt halten.

3-ɯ ɫɟɤɭɧɞ.

Auf dem Display erscheint das Symbol

ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɫɢɦɜɨɥ ɦɢɧɭɬɧɢɤɚ 2.

Kurzzeitwecker 2.

x Mit den Wahltasten 3 oder 4 (

- oder + )

x ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɧɨɩɨɤ ɜɵɛɨɪɚ 3 ɢɥɢ 4 (

-

die gewünschte Zeit einstellen.

ɢɥɢ

+ ) ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɠɟɥɚɟɦɨɟ ɜɪɟɦɹ.

ɑɟɪɟɡ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɫɟɤɭɧɞ ɬɚɣɦɟɪ ɧɚɱɧɟɬ

Nach wenigen Sekunden beginnt der

ɨɛɪɚɬɧɵɣ ɫɱɟɬ ɢ ɜɟɪɧɟɬɫɹ ɧɨɪɦɚɥɶɧɚɹ

Kurzzeitwecker die Rückzählung. Gleichzeitig

ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ ɜɪɟɦɟɧɢ ɫ ɫɢɦɜɨɥɨɦ ɦɢɧɭɬɧɢɤɚ 5,

erscheinen auf dem Display die aktuelle Tageszeit

ɭɤɚɡɵɜɚɹ ɧɚ ɬɨ, ɱɬɨ ɢɞɟɬ ɨɛɪɚɬɧɵɣ ɫɱɟɬ.

und das entsprechende Symbol Kurzzeitwecker

5.

Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer ertönt ein

ɉɨ ɨɤɨɧɱɚɧɢɢ ɨɛɪɚɬɧɨɝɨ ɫɱɟɬɚ ɞɭɯɨɜɤɚ ɩɨɞɚɟɬ

doppelter Signalton mit dem Intervall von 2

ɞɜɨɣɧɨɣ ɡɜɭɤɨɜɨɣ ɫɢɝɧɚɥ ɫ ɢɧɬɟɪɜɚɥɨɦ ɜ 2

Sekunden und blinkt das Symbol Kurzzeitwecker

ɫɟɤɭɧɞɵ ɢ ɦɢɝɚɟɬ ɫɢɦɜɨɥ ɦɢɧɭɬɧɢɤɚ 5.

5.

x Um den Kurzzeitwecker auszuschalten eine

x ɇɚɠɚɜ ɥɸɛɭɸ ɤɧɨɩɤɭ, ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ

beliebige Taste drücken.

ɦɢɧɭɬɧɢɤ.

Das Symbol Kurzzeitwecker 5 erlischt.

ɋɢɦɜɨɥ ɦɢɧɭɬɧɢɤɚ 5 ɩɨɝɚɫɧɟɬ.

41

EN

Setting the cooking time

The oven switches off automatically after the

required cooking time is over.

Before setting the cooking time, you should select

the oven operating function and the temperature

(see chapter “Cooking”)

x Press the middle key 1 for 3 seconds.

3

2

x Press key 1 again.

Symbols 2 and 0.00 appear on the display

1

alternately and symbol 3 ( AUTO ) flashes.

x Use keys 4 or 5 (

- or + ) to set the

required cooking time. A few seconds later

the countdown of the cooking time starts.

Symbol 6 ( AUTO ) appears on the display to

confirm the successful setting. The current time

4

5

appears again.

The end of the countdown is indicated by a double

acustic signal at intervals of 2 seconds. The

flashing symbols inform you that the oven is

switched off completely.

6

x Press any key to switch off the buzzer. The

symbols disappear.

42

DE RU

Einstellen der Betriebsdauer

ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ

ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ

Der Vorgang im Backofen soll nach einer

Ⱦɭɯɨɜɤɚ ɞɨɥɠɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶɫɹ ɩɨ

gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet

ɢɫɬɟɱɟɧɢɢ ɠɟɥɚɟɦɨɝɨ ɩɪɨɦɟɠɭɬɤɚ ɜɪɟɦɟɧɢ.

werden.

Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung

ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɡɚɞɚɬɶ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ

eingegeben wird, müssen Sie die

ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ, ȼɵ ɞɨɥɠɧɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɪɟɠɢɦ

Backofenfunktion und die Temperatur der

ɪɚɛɨɬɵ ɞɭɯɨɜɤɢ ɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ

Zubereitung einstellen (siehe Kapitel „Gebrauch

ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ. (ɫɦ. ɪɚɡɞɟɥ " ɉɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ

vom Backofen“).

ɞɭɯɨɜɵɦ ɲɤɚɮɨɦ ").

x Die mittlere Taste 1 3 Sekunden lang.

x ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɫɪɟɞɧɸɸ ɤɧɨɩɤɭ 1 ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ

Drücken.

3-ɯ ɫɟɤɭɧɞ.

x Die mittlere 1 Taste erneut drücken.

x ɇɚɠɦɢɬɟ ɫɧɨɜɚ ɧɚ ɫɪɟɞɧɸɸ ɤɧɨɩɤɭ 1.

Auf dem Display erscheinen abwechselnd

die

ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɨɹɜɹɬɫɹ ɩɨɩɟɪɟɦɟɧɧɨ ɫɢɦɜɨɥ 2 ɢ

Symbole 2 und 0.00 und das Symbol 3

0.00 ɢ ɡɚɦɢɝɚɟɬ ɫɢɦɜɨɥ 3 ( AUTO ).

( AUTO ) blinkt.

x ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɧɨɩɨɤ ɜɵɛɨɪɚ 4 ɢɥɢ 5 (

-

x Mit den Wahltasten 4 oder 5 (

- oder + )

stellen Sie die gewünschte Dauer der

ɢɥɢ

+ ) ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɠɟɥɚɟɦɨɟ ɜɪɟɦɹ.

Gerichtzubereitung ein. Nach einigen

ɑɟɪɟɡ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɫɟɤɭɧɞ ɧɚɱɧɟɬɫɹ ɨɬɫɱɟɬ

Sekunden beginnt die Rückzählung der

ɜɪɟɦɟɧɢ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ.

Zeitdauer.

ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɫɢɦɜɨɥ 6 ( AUTO ),

Auf dem Display erscheint Symbol

6 ( AUTO ),

ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɸɳɢɣ ɭɫɩɟɲɧɨɟ ɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɢɟ,

was die erfolgreiche Einstellung bestätigt, und die

ɚ ɬɚɤɠɟ ɜɟɪɧɺɬɫɹ ɩɨɤɚɡɚɧɢɟ ɬɟɤɭɳɟɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ.

aktuelle Uhrzeit erscheint wieder.

Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer ertönt ein

ɉɨ ɢɫɬɟɱɟɧɢɢ ɜɪɟɦɟɧɢ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɞɭɯɨɜɤɚ

doppelter Signalton mit dem Intervall von 2

ɩɨɞɚɟɬ ɞɜɨɣɧɨɣ ɡɜɭɤɨɜɨɣ ɫɢɝɧɚɥ ɫ ɢɧɬɟɪɜɚɥɨɦ ɜ

Sekunden und die Symbole blinken, um Sie zu

2 ɫɟɤɭɧɞɵ ɢ ɡɚɦɢɝɚɸɬ ɫɢɦɜɨɥɵ, ɢɧɮɨɪɦɢɪɭɹ,

informieren, dass alle Vorgänge im Backofen

ɱɬɨ ɜɫɟ ɮɭɧɤɰɢɢ ɪɚɛɨɬɵ ɞɭɯɨɜɤɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɵ.

abgeschaltet sind.

x Um den Signalton auszuschalten, eine

x ɇɚɠɚɜ ɥɸɛɭɸ ɤɧɨɩɤɭ, ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɡɭɦɦɟɪ.

beliebige Taste drücken. Der Vorgang wird

ɋɢɦɜɨɥɵ ɩɨɝɚɫɧɭɬ.

durch Erlöschen der Symbole bestätigt.

43

EN

Setting the end of cooking time

The oven must switch off after the set end time.

Before setting the end of cooking time you have to

set the oven operating function and the

temperature (see chapter cooking)

x Press the middle key 1 for 3 seconds

3

2

x Press key 1 again twice consecutively

The symbol 2 and 0.00 appear on the display

alternately and the symbol 3 ( AUTO ) flashes..

1

x By using the choose keys 4 or 5 ( - or + )

you set the wanted end of the preparation.

After a few seconds the program is

activated.

Important! You shoul set a time that

differs from the current day time.

4

5

Symbol 6 ( AUTO ) appears on the display to

confirm the successful setting. The current time

appears again.

6

After the set end time is reached a double tone

with the interval of 2 seconds sounds and the

symbols flash to inform you that all processes in

the oven are switched off.

x Press any key to silence the buzzer.

The oven beeps three times and the symbols

disappear to confirm this process.

44

DE RU

Einstellen der Endzeit

ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɜɪɟɦɟɧɢ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ

ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ

Der Backofen wird in eingegebener Endzeit

Ⱦɭɯɨɜɤɚ ɞɨɥɠɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶɫɹ ɜ

ausschalten.

ɡɚɪɚɧɟɟ ɡɚɞɚɧɧɨɟ ɜɪɟɦɹ.

Bevor die Endzeit eingegeben wird, müssen Sie

ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɡɚɞɚɬɶ ɜɪɟɦɹ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɪɚɛɨɬɵ,

die Backofenfunktion und die Temperatur der

ȼɵ ɞɨɥɠɧɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɪɟɠɢɦ ɪɚɛɨɬɵ

Zubereitung einstellen (siehe Kapitel „Gebrauch

ɞɭɯɨɜɤɢ ɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ. (ɫɦ.

vom Backofen“).

ɪɚɡɞɟɥ " ɉɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɞɭɯɨɜɵɦ

ɲɤɚɮɨɦ ").

x Die mittlere Taste 1 3 Sekunden lang

x ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɫɪɟɞɧɸɸ ɤɧɨɩɤɭ 1 ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ

drücken.

3-ɯ ɫɟɤɭɧɞ.

x Die mittlere Taste 1 erneut zwei Mal

x ɇɚɠɦɢɬɟ ɫɧɨɜɚ ɞɜɚ ɪɚɡɚ

hintereinander drücken.

ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ ɧɚ ɫɪɟɞɧɸɸ ɤɧɨɩɤɭ 1.

Auf dem Display erscheinen abwechselnd die

ɇɚ ɞɢɫɩɥɟ

ɟ ɩɨɹɜɹɬɫɹ ɩɨɩɟɪɟɦɟɧɧɨ ɫɢɦɜɨɥ 2 ɢ

Symbole 2 und 0.00 und blinkt das Symbol 3

0.00 ɢ ɡɚɦɢɝɚɟɬ ɫɢɦɜɨɥ 3 ( AUTO ).

( AUTO ).

x Mit den Wahltasten 4 oder 5 ( - oder + )

x ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɧɨɩɨɤ ɜɵɛɨɪɚ 4 ɢɥɢ 5 ( -

die gewünschte Endzeit der

ɢɥɢ + ) ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɠɟɥɚɟɦɨɟ ɜɪɟɦɹ

Gerichtszubereitung einstellen. Nach

ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ. ɑɟɪɟɡ

wenigen Sekunden wird das Programm

ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɫɟɤɭɧɞ ɩɪɨɝɪɚɦɦɚ ɛɭɞɟɬ

aktiviert.

ɚɤɬɢɜɢɪɨɜɚɧɚ.

Wichtig! Sie sollen die Zeit eingeben, die

ȼɚɠɧɨ! ȼɵ ɞɨɥɠɧɵ ɡɚɞɚɬɶ ɜɪɟɦɹ,

sich von der aktuellen Uhrzeit

ɨɬɥɢɱɚɸɳɟɟɫɹ ɨɬ ɬɟɤɭɳɟɝɨ!

unterscheidet!

Auf dem Display erscheint das Symbol 6

ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɫɢɦɜɨɥ 6 ( AUTO ),

( AUTO ) als Bestätigung der erfolgreichen

ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɸɳɢɣ ɭɫɩɟɲɧɨɟ ɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɢɟ,

Programmierung und die aktuelle Tageszeit wird

ɚ ɬɚɤɠɟ ɜɟɪɧɺɬɫɹ ɩɨɤɚɡɚɧɢɟ ɬɟɤɭɳɟɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ.

wieder angezeigt.

Wenn die eingegebene Endzeit erreicht ist, ertönt

ɉɨ ɞɨɫɬɢɠɟɧɢɸ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ

ein doppelter Signalton mit dem Intervall von 2

ɞɭɯɨɜɤɚ ɩɨɞɚɟɬ ɞɜɨɣɧɨɣ ɡɜɭɤɨɜɨɣ ɫɢɝɧɚɥ ɫ

Sekunden und die Symbole blinken, um Sie zu

ɢɧɬɟɪɜɚɥɨɦ ɜ 2 ɫɟɤɭɧɞɵ ɢ ɡɚɦɢɝɚɸɬ ɫɢɦɜɨɥɵ,

informieren, dass alle Vorgänge im Backofen

ɢɧɮɨɪɦɢɪɭɹ, ɱɬɨ ɜɫɟ ɮɭɧɤɰɢɢ ɪɚɛɨɬɵ ɞɭɯɨɜɤɢ

abgeschaltet sind.

ɨɬɤɥɸɱɟɧɵ.

x Um den Signalton auszuschalten, drücken

x ɇɚɠɚɜ ɥɸɛɭɸ ɤɧɨɩɤɭ, ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɡɭɦɦɟɪ.

Sie eine beliebige Taste.

Der Vorgang wird durch Erlöschen der Symbole

ɋɢɦɜɨɥɵ ɩɨɝɚɫɧɭɬ.

bestätigt.

45

EN

Setting cooking time and the end time

You can combine both functions (cooking time

and the end of cooking time) to set the start and

end times for cooking. In this way, you can

program your electronic oven to cook while you

are out or to defrost food ready for you to cook

when you get back. A great help in the kitchen!

The programming sequence of these two functions

is arbitrary. You can first program the cooking time

1 and then the end of cooking time 2 or the other

way round.

1

Example: You would like to start cooking a dish

30 minutes before you get home so that it will be

ready by your arrival at 12:55.

2

Before you set the cooking time and the end of the

cooking time, you should select the oven function

3

3 ant the temperature (see chapter

“Multifunction oven control”).

Set the cooking time 4 (in our example – 30

minutes).

Now you should program the required end of

4

cooking time. (See chapter “Setting cooking

time”).

46

DE RU

Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit

ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɜɪɟɦɟɧɢ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ

ɢ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ

Sie können die beiden Funktionen Betriebsdauer

ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɤɨɦɛɢɧɢɪɨɜɚɬɶ ɮɭɧɤɰɢɢ ɜɪɟɦɟɧɢ

und Endzeit kombinieren, wobei Sie eine

ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɢ ɜɪɟɦɟɧɢ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ

gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen ein-

ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ, ɡɚɞɚɜɚɹ ɠɟɥɚɟɦɨɟ ɜɪɟɦɹ

und auszuschalten. So können Sie den Backofen

ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɞɭɯɨɜɤɢ. Ɍɚɤɢɦ

für die Zubereitung von Speisen in Ihrer

ɨɛɪɚɡɨɦ, ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɬɶ

Abwesenheit programmieren oder das Auftauen

ɩɪɨɰɟɫɫ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɜ ȼɚɲɟɣ ɞɭɯɨɜɤɟ ɧɚ ɬɨ

von Speisen zum Zeitpunkt Ihrer Rückkers

ɜɪɟɦɹ, ɤɨɝɞɚ ȼɚɫ ɧɟɬ ɞɨɦɚ ɢɥɢ ɠɟ ɩɪɨɰɟɫɫ

einstellen. Eine große Hilfe in Ihrer Küche!

ɪɚɡɦɨɪɚɠɢɜɚɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɤ ȼɚɲɟɦɭ ɩɪɢɯɨɞɭ.

ɇɟɩɥɨɯɚɹ ɩɨɦɨɳɶ ɧɚ ɤɭɯɧɟ.

Die Programmierfolge von diesen beiden

ɇɟ ɜɚɠɧɨ ɜ ɤɚɤɨɦ ɩɨɪɹɞɤɟ ȼɵ ɩɪ

ɨɝɪɚɦɦɢɪɭɟ

ɬɟ

Funktionen ist nicht entscheidend. Sie können

ɷɬɢ ɞɜɟ ɮɭɧɤɰɢɢ. ɋɧɚɱɚɥɚ ɜɪɟɦɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ

zuerst Betriebsdauer 1 und dann Endzeit 2

1 ɢ ɡɚɬɟɦ ɜɪɟɦɹ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ 2,

ɢɥɢ ɧɚɨɛɨɪɨɬ.

programmieren, oder umgekehrt.

Beispiel: Sie möchten die Gerichtszubereitung 30

ɇɚɩɪɢɦɟɪ: ȼɵ ɯɨɬɢɬɟ ɧɚɱɚɬɶ ɝɨɬɨɜɢɬɶ ɛɥɸɞɨ ɡɚ

Minuten vor Ihrer Rückkehr nach Hause beginnen,

30 ɦɢɧɭɬ ɞɨ ɜɨɡɜɪɚɳɟɧɢɹ ɞɨɦɨɣ, ɱɬɨɛɵ ɤ

so, dass zu Ihrer Ankunft um 12:55 die Speise

ȼɚɲɟɦɭ ɩɪɢɯɨɞɭ ɜ 12:55 ɨɧɨ ɛɵɥɨ ɝɨɬɨɜɨ.

fertig ist.

Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung und die

ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɡɚɞɚɬɶ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ

Endzeit eingegeben werden, stellen Sie die

ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɢ ɜɪɟɦɹ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɪɚɛɨɬɵ, ȼɵ

Backofenfunktion 3 und die Temperatur der

ɞɨɥɠɧɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ   

Zubereitung ein (siehe Kapitel „Gebrauch vom

3 ɢ  . (ɫɦ.

Backofen“).

ɪɚɡɞɟɥ " ɉɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɞɭɯɨɜɵɦ ɲɤɚɮɨɦ ").

Ɂɚɞɚɣɬɟ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥ

ɶɧɨɫɬɶ

ɩɪɢɝ

ɨɬɨɜɥɟɧɢɹ 4

(ɜ

Geben Sie die Betriebsdauer der

ɧɚɲɟɦ ɩɪɢɦɟɪɟ - 30 ɦɢɧɭɬ).

Gerichtzubereitung 4 ein (in unserem Beispiel - 30

Minuten).

Ⱦɥɹ ɷɬɨɝɨ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɭɣɬɟ ɠɟɥɚɟɦɭɸ

Dafür muss die gewünschte Betriebsdauer

ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ. (ɫɦ. ɪɚɡɞɟɥ

programmiert werden (siehe Kapitel „Einstellen

"ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ

der Betriebsdauer“)

ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ").

47

EN

Symbol 1 (AUTO) appears on the display to

confirm a successful programming of the cooking

time. The current day time appears again.

1

Now set the required end time (see chapter

„Setting the end time“).

The end time (2) appears on the display which

corresponds to the current day time plus the

cooking time (in our example 12:45, i.e. plus 30

2

minutes).

x Set the required end time by key 3 (

+ ).

4

A few seconds later, this time will be registrated 4

(in our example – 12:55, i.e. we have put off the

end time for 10 minutes).

3

The oven is in a standby mode now.

5

The current day time is displayed 5 (in our

example 12:15).

In our example, the oven should switch on at

12:25 (6) with the functions “Grill + Hot air

6

circulation” and switch off at 12:55 according to

your setting.

48

DE RU

Auf dem Display erscheint das Symbol 1 (AUTO),

ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɫɢɦɜɨɥ 1 (AUTO),

das eine erfolgreiche Programmierung der

ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɸɳɢɣ ɭɫɩɟɲɧɨɟ ɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɢɟ

Betriebsdauer bestätigt. Auf dem Display wird

ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ, ɚ ɬɚɤɠɟ

wieder die aktuelle Tageszeit angezeigt.

ɜɟɪɧɺɬɫɹ ɩɨɤɚɡɚɧɢɟ ɬɟɤɭɳɟɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ.

Programmieren Sie jetzt die gewünschte Endzeit

Ɍɟɩɟɪɶ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɭɣɬɟ ɠɟɥɚɟɦɨɟ ɜɪɟɦɹ

(siehe Kapitel „Einstellen der Endzeit“).

ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɩɪɨɰɟɫɫɚ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ (ɫɦ. ɪɚɡɞɟɥ

"ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɜɪɟɦɟɧɢ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ

ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ").

Auf dem Display erscheint die Endzeit (2), die der

ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɜɪɟɦɹ ɨɤɨɧɱɚ

ɧɢɹ

aktuellen Tageszeit plus Betriebsdauer entspricht

ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟ

ɧɢɹ (2), ɪɚɜɧɨɟ ɬɟɤɭɳɟɦɭ ɜɪɟɦɟɧɢ,

(in unserem Beispiel 12:45, das heißt plus 30

ɩɥɸɫ ɜɪɟɦɹ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ

Minuten).

(ɜ ɧɚɲɟɦ ɩɪɢɦɟɪɟ 12:45, ɬ.ɟ. ɩɥɸɫ 30 ɦɢɧ.).

x Mit der Wahltaste 3 (

+ ) stellen Sie die

x ɂɫɩɨɥɶɡɭɹ ɤɧɨɩɤɭ ɜɵɛɨɪɚ 3 (

+ )

gewünschte Endzeit ein.

ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɠɟɥɚɟɦɨɟ ɜɪɟɦɹ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ

ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ.

Nach wenigen Sekunden wird diese Zeit registriert

ɑɟɪɟɡ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɫɟɤɭɧɞ ɬɚɣɦɟɪ ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɭɟɬ

4 (in unserem Beispiel - 12:55, d. h.

ɷɬɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ 4 (ɜ ɧɚɲɟɦ ɩɪɢɦɟɪɟ - 12:55, ɬ.ɟ

die Endzeit wurde um 10 Minuten verschoben).

ɦɵ ɫɞɜɢɧɭɥɢ ɜɪɟɦɹ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ

ɧɚ 10 ɦɢɧ.).

Der Backofen ist im Zustand der Erwartung

Ⱦɭɯɨɜɤɚ ɩɟɪɟɣɞɟɬ ɜ ɪɟɠɢɦ ɨɠɢɞɚɧɢɹ.

Die aktuelle Tageszeit wird angezeigt 5 (in

ȼɵɫɜɟɬɢɬɶɫɹ ɬɟɤɭɳɟɟ ɜɪɟɦɹ 5

(ɜ ɧɚɲɟɦ

unserem Beispiel 12:15).

ɩɪɢɦɟɪɟ - 12:15).

In unserem Beispiel soll der Backofen um 12:25

ȼ ɧɚɲɟɦ ɩɪɢɦɟɪɟ ɞɭɯɨɜɤɚ ɞɨɥɠɧɚ ɜɤɥɸɱɢɬɫɹ ɜ

(6) bei den Funktionen „Grill + Thermozirkulation“

12:25 (6)ɜ ɪɟɠɢɦɟ "ɝɪɢɥɶ + ɨɛɞɭɜ" ɧɚ 30 ɦɢɧɭɬ ɢ

eingeschaltet und um 12:55 ausgeschaltet werden,

ɜɵɤɥɸɱɢɬɫɹ ɜ 12:55, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨ ɡɚɞɚɧɧɨɣ

gemäß Ihrer Programmierung.

ȼɚɦɢ ɩɪɨɝɪɚɦɦɟ.

49

EN

Adjusting beep volume

To adjust beep volume:

x Press the keys 1 and 2 (

- or + )

simultaneously.

The dot which separates the hours from the

minutes flashes.

1

2

x Press the middle key 3.

4

The flashing symbol 4 appears ( ton1 ) - (loud

sound).

3

If you prefer to select middle sound

( ton2 ) or

low sound ( ton3 ):

x Press key 5 (

-) again.

5

To save the selected volume

x Press the middle key 6.

6

50

DE RU

Toneinstellung des Warnsignals

ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ

ɩɪɟɞɭɩɪɟɞɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɫɢɝɧɚɥɚ

Um die Lautstärke des Warnsignals einzustellen:

ɑɬɨɛɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɝɪɨɦɤɨɫɬɶ

ɩɪɟɞɭɩɪɟɞɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɫɢɝɧɚɥɚ:

x Drücken Sie gleichzeitig die Wahltasten 1

x

ɇɚɠɦɢɬɟ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ

und 2 (

- oder + ).

ɜ

ɵɛɨɪɚ 1 ɢ 2 ( - ɢ + ).

Der Punkt zwischen Stunden- und Minutenanzeige

Ɂɚɦɢɝɚɟɬ ɫɪɟɞɧɹɹ ɬɨɱɤɚ, ɪɚɡɞɟɥɹɸɳɚɹ ɱɚɫɵ ɢ

fängt an zu blinken.

ɦɢɧɭɬɵ

x Dann drücken Sie die mittlere Taste 3.

x Ɂɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɫɪɟɞɧɸɸ ɤɧɨɩɤɭ 3.

Eine blinkende Überschrift 4 erscheint

( ton1 ) -

ɉɨɹɜɢɬɫɹ ɦɢɝɚɸɳɚɹ ɧɚɞɩɢɫɶ 4 ( ton1 ) -

(lauter Ton).

(ɝɪɨɦɤɢɣ ɬɨɧ).

Wenn Sie ( ton2 ) -(mittlerer Ton) oder

ȿɫɥɢ ȼɵ ɯɨɬɢɬɟ ɜɵɛɪɚɬɶ (

ton2 ) - (ɫɪɟɞɧɢɣ

(

ton3 ) - (leiser Ton) wählen möchten:

ɬɨɧ) ɢɥɢ (

ton3 ) - (ɬɢɯɢɣ ɬɨɧ):

x ɧɚɠɦɢɬɟ ɫɧɨɜɚ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɜ

ɵɛɨɪɚ 5

x Die Wahltaste 5 ( - ) erneut drücken.

(

- ).

Um die gewählte Lautstärke zu speichern

ɑɬɨɛɵ ɡɚɩɨɦɧɢɬɶ ɜɵɛɪɚɧɧɭɸ ɝɪɨɦɤɨɫɬɶ,

x Die mittlere Taste 6 drücken.

x ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɫɪɟɞɧɸɸ ɤɧɨɩɤɭ

6.

51

EN

PRACTICAL ADVICE

Recommended cooking modes

Oven light

Griddle 150°C

Baking 200°C

Fan 180°C

Pizza 230°C

Unterhitze 150°C

Ober- und

Innenbeleuchtung

Heißluft 180°C

Pizza 230°C

Ɉɫɜɟɳɟɧɢɟ ɞɭɯɨɜɤɢ

ɀɚɪɟɧɢɟ 150°ɋ

Unterhitze 200°C

Ɉɛɞɭɜ 180°ɋ

ɉɢɰɰɚ 230°ɋ

ȼɵɩɟɱɤɚ 200°ɋ

Please find the optimal cooking modes on the inner

glass surface of the oven door

The depicted food types are purely indicative and

show the kind of food you can cook by means of

that function. To discover the tremendous variability

of the oven capacities, don’t hesitate to experiment

with all the cooking modes on the basis of your own

cooking experience.

Baking

x It is advisable to bake pastry and cakes on

the authorized baking trays which are

provided as oven equipment.

x You can also use unauthorized baking

dishes and trays which should be placed on

the wire shelves. In this case, baking dishes

made of black plate or golden plated metal

are recommended. The above mentioned

baking cups and dishes have a better heat

conductivity which results in reduced baking

time and energy saving.

x Bake pastry and cakes in a pre-heated

oven.

x The oven is to be thoroughly pre-heated, if

you bake heavy cakes which have a big

mass and rise weakly. For cakes that rise

quickly, use a slightly pre-heated oven.

x After you have switched off the oven, check

the cake quality with a wooden rod. (If the

cake is well-baked, the rod remains dry and

clean).

x After the oven has been switched off, let the

cake in for 5 minutes.

52

DE

RU

PRAKTISCHE EMPFEHLUNGEN

ɉɊȺɄɌɂɑȿɋɄɂȿ ɋɈȼȿɌɕ

Empfohlene Zubereitungsbetriebsarten

Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɵɟ ɪɟɠɢɦɵ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ

Super grill 250°C

Single grill 250°C

Grill & fan 210°C

Defrost 60°C

Supergrill 250°C

Grill Einfach 250°C

Grill m. Heißluft 210°C

Defrost 60°C

Cɭɩɟɪ ɝɪɢɥɶ 250°ɋ

Ƚɪɢɥɶ 250°ɋ

Ƚɪɢɥɶ ɫ ɨɛɞɭɜɨɦ 210°ɋ

Ɋɚɡɦɨɪɚɠɢɜɚɧɢɟ 60°ɋ

ɉɪɟɞɥɚɝɚɟɦɵɟ ɪɟɠɢɦɵ ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɧɚɣɬɢ ɬɚɤɠɟ

Die empfohlenen Zubereitungsbetriebsarten finden

ɧɚ ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɦ ɫɬɟɤɥɟ ɞɜɟɪɢ ɞɭɯɨɜɤɢ.

Sie auf der Innentür des Backofens.

ɗɬɢ ɫɢɦɜɨɥɵ ɥɢɲɶ ɨɛɪɚɡɧɨ ɩɨɤɚɡɵɜɚɸɬ, ɤɚɤɢɟ

Diese Symbole stellen nur eine Orientierungshilfe

ɬɢɩɵ ɩɢɳɢ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɵ ɜ ɬɨɦ ɢɥɢ

dar, welche Typen von Produkten bei jenem oder

ɢɧɨɦ ɪɟɠɢɦɟ. ɑɬɨɛɵ ɩɨɡɧɚɬɶ ɦɧɨɝɨɝɪɚɧɧɨɫɬɶ

anderem Programm zubereitet werden können.

ɷɬɨɣ ɞɭɯɨɜɤɢ, ɧɟ ɛɨɣɬɟɫɶ ɷɤɫɩɟɪɢɦɟɧɬɢɪɨɜɚɬɶ

Um die Vielseitigkeit von diesem Backofen zu

ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɮɭɧɤɰɢɹɦɢ, ɨɩɢɪɚɹɫɶ ɧɚ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɵɣ

erkennen, fürchten Sie nicht, mit allen Funktionen

ɨɩɵɬ ɧɚ ɤɭɯɧɟ.

zu experimentieren, nutzen Sie dabei Ihre eigene

Erfahrung in der Küche

ȼɵɩɟɱɤɚ ɤɨɧɞɢɬɟɪɫɤɢɯ ɢɡɞɟɥɢɣ

Backen

x Es wird empfohlen, das Gebäck und die

x

Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɜɵɩɟɱɤɚ ɬɟɫɬɚ ɧɚ

Kuchen auf dem Backblech zu backen, das

ɩɪɨɬɢɜɧɹɯ, ɫɨɫɬɚɜɥɹɸɳɢɯ ɡɚɜɨɞɫɤɨɟ

als Herdausrüstung mitgeliefert ist.

ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɞɭɯɨɜɤɢ.

x Es kann auch auf handelsüblichen

x ȼɵɩɟɱɤɚ ɜɨɡɦɨɠɧɚ ɬɚɤɠɟ ɜ ɮɨɪɦɚɯ ɢ ɧɚ

Kuchenformen und Backblechen gebacken

ɩɪɨɬɢɜɧɹɯ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɫɥɟɞɭɟɬ

werden, die dann auf dem Rost

ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶ ɧɚ ɪɟɲɟɬɤɟ. ȼ ɷɬɨɦ

aufzustellen sind. In diesem Fall werden

ɫɥɭɱɚɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ

Kuchenformen aus schwarzem Blech bzw.

ɮɨɪɦ ɢɡ ɱɟɪɧɨɣ ɠɟɫɬɢ ɢɥɢ ɮɨɪɦ ɫ

mit Elektroplattierung (Farbe gold)

ɝɚɥɶɜɚɧɨɩɨɤɪɵɬɢɟɦ (ɡɨɥɨɬɨɝɨ ɰɜɟɬɚ).

empfohlen. Solche Backformen besitzen

ɗɬɢ ɮɨɪɦɵ ɥɭɱɲɟ ɩɪɨɜɨɞɹɬ ɬɟɩɥɨ ɢ

eine bessere Wärmeleitfähigkeit: Die

ɫɨɤɪɚɳɚɸɬ ɜɪɟɦɹ ɜɵɩɟɱɤɢ, ɷɤɨɧɨɦɹ ɩɪɢ

Backzeit wird dadurch kürzer, die Energie

ɷɬɨɦ ɷɥɟɤɬɪɨɷɧɟɪɝɢɸ.

kann damit gespart werden.

x ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɢɡ ɜɵɩɟɤɚɟɦɵɯ ɢɡɞɟɥɢɣ

x Manche Backwaren werden in einem

ɬɪɟɛɭɸɬ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɝɪɟɬɨɣ

vorgewärmten Backofen gebacken.

ɤɚɦɟɪɵ ɞɭɯɨɜɤɢ.

x Die Vorheizung des Backofens ist nur für

x ɉɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɧɚɝɪɟɜ ɞɭɯɨɜɤɢ

schwere Backwaren erforderlich, die eine

ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɢɦɟɧɹɬɶ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɜ

ziemlich große Masse haben und schwach

ɫɥɭɱɚɟ ɬɹɠɟɥɨɝɨ ɬɟɫɬɚ ɛɨɥɶɲɨɝɨ ɨɛɴɺɦɚ

aufgehen. Die Gebäcke, die schnell

ɢ ɫɥɚɛɨɩɨɞɧɢɦɚɸɳɟɝɨɫɹ. Ȼɵɫɬɪɨ

aufgehen, sind in einem nur schwach

ɩɨɞɧɢɦɚɸɳɟɟɫɹ ɬɟɫɬɨ ɫɥɟɞɭɟɬ

vorgewärmten Backofen anzuordnen.

ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶ ɜ ɫɥɚɛɨ ɪɚɡɨɝɪɟɬɭɸ

ɞɭɯɨɜɤɭ.

x Beim Backofenabschalten ist die

x

ɉɨɫɥɟ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɞɭɯɨɜɤɢ,

Teigqualität mit einem Holzstäbchen zu

ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɩɪɨɜɟɪɤɚ ɤɚɱɟɫɬɜɚ

überprüfen (soll der Teig gut ausgebacken

ɜɵɩɟɱɟɧɧɨɝɨ ɬɟɫɬɚ ɩɪɢ ɩɨɦɨɳɢ

sein, bleibt das Holzstäbchen nach dem

ɞɟɪɟɜɹɧɧɨɣ ɩɚɥɨɱɤɢ (ɜ ɫɥɭɱɚɟ

Einstechen trocken und sauber.)

ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɜɵɩɟɱɤɢ, ɩɨɫɥɟ ɧɚɤɨɥɚ

ɬɟɫɬɚ, ɩɚɥɨɱɤɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɫɭɯɨɣ ɢ

ɱɢɫɬɨɣ).

x Nach der Backofenabschaltung sollte das

x ȼɵɩɟɱɟɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɫɬɚɜɢɬɶ ɜ

Gebäck noch 5 Minuten drin bleiben.

ɞɭɯɨɜɤɟ, ɩɨɫɥɟ ɟɟ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ, ɟɳɟ ɧɚ

ɩɪɨɬɹɠɟɧɢɟ 5 ɦɢɧɭɬ.

53

EN

Baking parameters for conventional heating are

summarized in Table 1, and for hot air

circulation in Table 2.

V

IV

If you use hot air circulation function, no pre-

heating is necessary.

III

II

If air circulation function is used while baking a

cake, the baking tray should be put at level III

I

from the oven bottom. In case you bake two

cakes simultaneously, use levels II and IV.

Baking parameters

Gebäckparameter bei Nutzung

ɉɚɪɚɦɟɬɪɵ ɜɵɩɟɱɤɢ ɫ

for conventional heating

Konventioneller Beheizung

ɤɨɧɜɟɧɰɢɨɧɧɵɦ ɧɚɝɪɟɜɨɦ.

Table 1

Tabelle 1

Ɍɚɛɥɢɰɚ 1

Kind of dough

Level

Temperature

Baking time, min.

Gebäckart

Höhe

Temperatur °C

Backzeit, min.

Ɍɢɩ ɬɟɫɬɚ

Ɋɚɛ. ɭɪɨɜɟɧɶ

Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ °ɋ

ȼɪɟɦɹ, ɦɢɧ.

Cakes in cups and dishes Formgebäck ȼɵɩɟɱɤɚ ɜ ɮɨɪɦɚɯ

Meringue / Schaumgebäck / Ȼɟɡɟ 2-3 80-100 60-70

Sand paste /Sandkuchen / ɉɟɫɨɱɧɚɹ ɛɚɛɚ 2-3 160-180 40-70

Yeasted dough / Hefekuchen / Ⱦɪɨɠɠɟɜɚɹ

2-3 170-180 50-60

ɛɚɛɚ

Tart /Torte / Ɍɨɪɬ 2-3 160-180 30-50

Sponge cake / Biskuitkuchen / Ȼɢɫɤɜɢɬ 2-3 160-180 10-25

Shortcrust for fruit tart / Mürberteig für Obsttorte

2-3 Heat / Erhitzter /

/ɩɟɫɨɱɧɨɟ ɬɟɫɬɨ ɞɥɹ ɮɪɭɤɬɨɜɨɝɨ ɬɨɪɬɚ

ɪɚɡɨɝɪ. 200-220

Cakes on baking trays Gebäck auf dem Blech ȼɵɩɟɱɤɚ ɧɚ ɩɪɨɬɢɜɧɹɯ

Crumbly yeasted dough cake / Hefestreusel /

2-3 170-190 30-40

Ⱦɪɨɠɠɟɜɚɹ ɯɚɥɚ

Éclairs / Eclairs / ɗɤɥɟɪɵ 2-3 200-225 30-40

Fruit cake / Obstkuchen / ɋɥɚɞɤɢɣ ɩɢɪɨɝ ɫ

2-3 170-190 30-50

ɮɪɭɤɬ.

Crumbly sweet cake / Streuselkuchen /

2-3 170-190 20-35

ɋɥɚɞɤɢɣ ɩɢɪɨɝ ɫ ɤɪɨɲɤɨɣ

54

DE RU

Backparameter bei Nutzung konventioneller

ɉɪɢɦɟɪɧɵɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɵ ɜɵɩɟɱɤɢ ɫ

Beheizung sind in der Tabelle 1

ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɤɨɧɜɟɧɰɢɨɧɚɥɶɧɨɝɨ ɧɚɝɪɟɜɚ

zusammengefasst, und für Thermozirkulation in

ɩɪɢɜɟɞɟɧɵ ɜ Ɍɚɛɥɢɰɟ 1, ɚ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ

der Tabelle 2.

ɬɟɪɦɨɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ ɜ Ɍɚɛɥɢɰɟ 2.

Beim Gebrauch von Thermozirkulation ist keine

ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɬɟɪɦɨɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ, ɧɟ

Backofenvorwärmung erforderlich.

ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɪɚɡɨɝɪɟɜ ɞɭɯɨɜɨɝɨ

ɲɤɚɮɚ.

Beim Backen mit Thermozirkulation ist Aufbacken

Ⱦɥɹ ɜɵɩɟɱɤɢ ɬɟɫɬɚ ɫ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟɦ

von Teig in der Höhe III von unten empfohlen;

ɬɟɪɦɨɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ, ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɜɵɩɟɱɤɚ ɧɚ

beim gleichzeitigen Backen auf zwei Backblechen

III ɭɪɨɜɧɟ ɫɧɢɡɭ ɞɭɯɨɜɤɢ, ɚ ɜ ɫɥɭɱɚɟ

– in der Höhe II und IV.

ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣ ɜɵɩɟɱɤɢ - ɧɚ ɞɜɭɯ ɭɪɨɜɧɹɯ -

ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɸɬɫɹ ɭɪɨɜɧɢ II ɢ IV.

Baking parameters

Backparameter bei Nutzung der

ɉɚɪɚɦɟɬɪɵ ɜɵɩɟɱɤɢ ɫ

for fan cooking

Heißluft.

ɬɟɪɦɨɰɢɪɤɭɥɹɰɢɟɣ.

Table 2

Tabelle 2

Ɍɚɛɥɢɰɚ 2

Temperature °C

Baking time, min.

Kind of dough / Gebäckart / Ɍɢɩ ɬɟɫɬɚ

Temperatur °C

Backzeit, min.

Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ °ɋ

ȼɪɟɦɹ, ɦɢɧ.

Cakes in cups and dishes / Formgebäck/ ȼɵɩɟɱɤɚ ɜ ɮɨɪɦɚɯ

Meringue / Schaumgebäck / Ȼɟɡɟ 80 60-70

Sandn paste / Sandkuchen / ɉɟɫɨɱɧɚɹ ɛɚɛɚ 150 65-70

Yeasted dough / Hefekuchen / Ⱦɪɨɠɠɟɜɚɹ ɛɚɛɚ 150 60-70

Tart / Torte / Ɍɨɪɬ 150 25-35

Cakes on baking trays Gebäck auf dem Blech ȼɵɩɟɱɤɚ ɧɚ ɩɪɨɬɢɜɧɹɯ

Yeasted dough / Hefekuchen / Ⱦɪɨɠɠɟɜɨɟ ɬɟɫɬɨ 150 40-45

Crumbly sweet cake / Streuselkuchen / ɋɥɚɞɤɢɣ ɩɢɪɨɝ ɫ

150 20-30

ɤɪɨɲɤɨɣ

Fruit cake / Obstkuchen / ɋɥɚɞɤɢɣ ɩɢɪɨɝ ɫ ɮɪɭɤɬɚɦɢ 150 40-55

Sponge cake / Biskuitkuchen / Ȼɢɫɤɜɢɬ 150 30-40

55

EN

Roasting and Stewing Meat

Please remember:

x Roast or stew meat joints bigger than 1 kg

in the oven. Smaller pieces are to be

cooked on the cooking zones.

x To prevent the meat from getting dry, place

a plate of water at the lowest level below

the wire shelf with the roasted food and

refill water while cooking.

x Use pans with heat-resistant handles.

Roasting and stewing parameters at conventional

heating are shown in Table 3, those with hot air

circulation - in Table 4.

Note! The given parameters refer to roasting on

the grid. If you use closed pans, select the

temperature 200°C.

Remember to turn over the joint as soon as the half

of the selected cooking time has passed.

Roasting bigger meat joints is more effective.

Baste the joint with gravy while roasting.

It is advisable to place a plate of water at the

lowest level below the wire shelf with the roasted

meat and refill water while cooking. (Don’t sprinkle

water over the joint of meat)

Baking and roasting parameters introduced in this

chapter can be amended according to own cooking

experience.

56

DE RU

Braten und Schmoren von Fleisch

ɀɚɪɟɧɢɟ ɢ ɬɭɲɟɧɢɟ ɦɹɫɚ

Es wird folgendes empfohlen:

Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɫɥɟɞɭɸɳɟɟ:

x Braten bzw. Schmoren von über 1 kg

x ɠɚɪɟɧɢɟ ɢ ɬɭɲɟɧɢɟ ɜ ɞɭɯɨɜɤɟ ɛɥɸɞ

Fleischstücken im Backofen. Kleinere

ɦɚɫɫɨɣ ɩɪɟɜɵɲɚɸɳɟɣ 1 ɤɝ. Ɇɟɧɶɲɢɟ

Fleischstücke sind auf Kochzonen

ɩɨɪɰɢɢ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɨɞɝɨɬɨɜɢɬɶ ɧɚ ɜɚɪɨɱɧɨɣ

vorzubereiten,

ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ,

x beim Braten von Fleisch auf dem Rost wird

x ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɠɚɪɟɧɢɹ ɦɹɫɚ ɧɚ ɪɟɲɟɬɤɟ,

empfohlen, auf der niedrigsten Ebene

ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɧɚ ɫɚɦɨɦ

(unter dem Rost mit Gericht) ein Blech mit

ɧɢɡɤɨɦ ɭɪɨɜɧɟ (ɩɨɞ ɪɟɲɟɬɤɨɣ ɫ ɛɥɸɞɨɦ)

etwas Wasser zu stellen, während der

ɩɪɨɬɢɜɧɹ, ɫɨɞɟɪɠɚɳɟɝɨ ɧɟɛɨɥɶɲɨɟ

Zubereitung wird Wasser nachgefühlt,

ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɜɨɞɵ, ɤɨɬɨɪɭɸ ɩɨɩɨɥɧɹɸɬ ɜɨ

ɜɪɟɦɹ ɠɚɪɟɧɶɹ,

x zum Braten sollten Gefäße mit

x ɞɥɹ ɠɚɪɟɧɢɹ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪ

ɢɦɟɧɹɬɶ

temperaturbeständigen Griffen benutzt

ɟɦɤɨɫɬɢ (ɤɚɫɬɪɸɥɢ) ɫ ɠɚɪɨɫɬɨɣɤɢɦɢ

werden.

ɪɭɱɤɚɦ

ɢ,

Zubereitungsparameter für Braten und Schmoren

ɉɪɢɦɟɪɧɵɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɵ ɭɫɥɨɜɢɣ ɠɚɪɟɧɶɹ ɢ

von Speisen bei Nutzung konventioneller

ɬɭɲɟɧɢɹ ɛɥɸɞ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ

Beheizung sind in der Tabelle 3, und für

ɤɨɧɜɟɧɰɢɨɧɚɥɶɧɨɝɨ ɧɚɝɪɟɜɚ ɩɪɢɜɟɞɟɧɵ ɜ

Thermozirkulation in der Tabelle 4 dargestellt.

ɬɚɛɥɢɰɟ 3, ɚ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ

ɬɟɪɦɨɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ 4

Bemerkung! Die dargestellten Parameter

ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ! ɉɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɵ

betreffen das Braten auf dem Rost. Bei der

ɤɚɫɚɸɬɫɹ ɠɚɪɟɧɢɹ ɧɚ ɪɟɲɟɬɤɟ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ

Verwendung von geschlossenen Gefäßen ist die

ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɡɚɤɪɵɬɵɯ ɟɦɤɨɫɬɟɣ (ɤɚɫɬɪɸɥɶ),

Temperatur auf 200°C einzustellen.

ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɫɥɟɞɭɟɬ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɧɚ ɭɪɨɜɧɟ

200°ɋ.

Nach Ablauf der Halbzeit, die für das Braten

ɉɨ ɢɫɬɟɱɟɧɢɢ ɩɨɥɨɜɢɧɵ ɜɪ

ɟɦɟɧɢ,

vorbestimmt ist, sollte das Fleisch umgewendet

ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɨɝɨ ɞɥ

ɹ ɡɚɠɚɪɢɜɚɧɢɹ, ɦɹɫɨ

werden.

ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɟɪɟɜɨɪɚɱɢɜɚɬɶ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ ɛɨɤ.

Es ist günstiger größere Fleischportionen zu

Ȼɨɥɟɟ ɜɵɝɨɞɧɵɦ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɡɚɠɚɪɢɜɚɧɢɟ

braten.

ɛɨɥɶɲɢɯ ɩɨɪɰɢɣ ɦɹɫɚ.

Während des Bratens das Fleisch mit der

ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɠɚɪɟɧɢɹ ɩɨɥɢɜɚɬɶ ɦɹɫɨ

Bratensoße begießen.

ɜɵɬɨɩɢɜɲɢɦɫɹ ɫɨɭɫɨɦ.

Es ist empfohlen ein Blech mit etwas Wasser auf

Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɧɚ ɫɚɦɨɦ ɧɢɡɤɨɦ

der niedrigsten Höhe (unter dem Gitter mit Gericht)

ɭɪɨɜɧɟ (ɩɨɞ ɪɟɲɟɬɤɨɣ ɫ ɛɥɸɞɨɦ) ɩɪɨɬɢɜɧɹ,

einzuschieben, und während des Bratens das

ɫɨɞɟɪɠɚɳɟɝɨ ɧɟɛɨɥɶɲɨɟ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɜɨɞɵ,

ausgedampfte Wasser ergänzen (nicht das Fleisch

ɤɨɬɨɪɭɸ ɩɨɩɨɥɧɹɸɬ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɠɚɪɟɧɶɹ (ɦɹɫɨ

begießen).

ɜɨɞɨɣ ɧɟ ɩɨɥɢɜɚɬɶ).

Die in diesem Kapitel dargestellten Parameter

ɉɚɪɚɦɟɬɪɵ, ɩɪɢɜɟɞɺ

ɧɧɵɟ ɜ ɷɬɨɣ ɝɥɚɜɟ,

hinsichtlich des Backens und des Bratens können

ɤɚɫɚɸɳɢɟɫɹ ɜɵɩɟɱɤɢ ɢ ɠɚɪɟɧɢɹ, ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟ

ɬɫɹ

Sie aufgrund eigener Erfahrungen verbessern.

ɤɨɪɪɟɤɬɢɪɨɜɚɬɶ, ɨɫɧɨɜɵɜɚɹɫɶ ɧɚ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɨɦ

ɨɩɵɬɟ

57

Roasting parameters for

Bratparameter bei Nutzung

ɉɚɪɚɦɟɬɪɵ ɠɚɪɟɧɢɹ ɫ

conventional heating

Konventioneller Beheizung

ɤɨɧɜɟɧɰɢɨɧɧɵɦ ɧɚɝɪɟɜɨɦ.

Table 3

Tabelle 3

Ɍɚɛɥɢɰɚ 3

Kind of meat

Advice

Level

Temperature °C

Roasting time min

Fleischgattung

Empfehlungen

Höhe

Temperatur °C

Bratzeit min.

ȼɢɞ ɦɹɫɚ

Ɋɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɢ

Ɋɚɛ. ɭɪɨɜɟɧɶ

Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ °ɋ

ȼɪɟɦɹ, ɦɢɧ.

Stewed Beef / Rindfleisch

2-3 225-250 120-150

geschmort / Ɍɭɲɟɧɚɹ

ɝɨɜɹɞɢɧɚ

Underdone Roastbeef /

pre-heated oven

3-4 225-250 5-6

Roastbeef blutig / Ɋɨɫɬɛɢɮ

erhitzter Backofen

ɤɪɨɜɚɜɵɣ

ɪɚɡɨɝɪɟɬɚɹ ɞɭɯɨɜɤɚ

Juicy roastbeef / Roastbeef

pre-heated oven

3-4 225-250 6-8

saftig / Ɋɨɫɬɛɢɮ ɫɨɱɧɵɣ

erhitzter Backofen

ɪɚɡɨɝɪɟɬɚɹ ɞɭɯɨɜɤɚ

Well-done Roastbeef /

pre-heated oven

3-4 225-250 10-11

Roastbeef angebraten /

erhitzter Backofen

Ɋɨɫɬɛɢɮ ɩɨɞɪɭɦɹɧɟɧɵɣ

ɪɚɡɨɝɪɟɬɚɹ ɞɭɯɨɜɤɚ

Pork / Schweinefleisch /

2-3 150-170 30-120

ɋɜɢɧɢɧɚ

Veal / Kalbfleisch / Ɍɟɥɹɬɢɧɚ 2-3 150-170 45-120

Lamb / Lammfleisch /

2-3 150-170 90-120

Ȼɚɪɚɧɢɧɚ

Game / Wildfleisch / Ⱦɢɱɶ pre-heated oven

2-3 170-190 60-110

erhitzter Backofen

ɪɚɡɨɝɪɟɬɚɹ ɞɭɯɨɜɤɚ

Fowl / Geflügel, Hähnchen /

2-3 160-180 45-60

ɉɬɢɰɚ, ɰɵɩɥɹɬɚ

Canard / Enten / ɍɬɤɢ pre-heated oven

2-3 200-220 60-90

erhitzter Backofen

ɪɚɡɨɝɪɟɬɚɹ ɞɭɯɨɜɤɚ

Goose / Gänse / Ƚɭɫɢ 2-3 160-180 150-360

Stewed fowl / Geflügel

2-3 210-225 45-60

geschmort / Ɍɭɲɟɧɚɹ ɩɬɢɰɚ

58

Roasting parameters for

Bratparameter bei Nutzung

ɉɚɪɚɦɟɬɪɵ ɠɚɪɟɧɢɹ ɫ

fan cooking

der Heißluft

ɬɟɪɦɨɰɢɪɤɭɥɹɰɢɟɣ.

Table 4

Tabelle 4

Ɍɚɛɥɢɰɚ 4

Kind of meat

Temperature °C

Roasting time min.

Portion

Fleischgattung

Temperatur °C

Bratzeit min.

ɉɨɪɰɢɹ

ȼɢɞ ɦɹɫɚ

Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ °ɋ

ȼɪɟɦɹ, ɦɢɧ.

Fowl / Hähnchen / ɐɵɩɥɹɬɚ 1 180 50-60

Game / Wildfleisch / Ⱦɢɱɶ 1-1,5 160 120-140

Veal / Kalbfleisch / Ɍɟɥɹɬɢɧɚ 1 160 100-140

Pork / Schweinefleisch / ɋɜɢɧɢɧɚ 1 175 110-120

Beef / Rindfleisch / Ƚɨɜɹɞɢɧɚ 1 160 120-150

Goose, canard / Gans, Ente / Ƚɭɫɶ, ɭɬɤɚ 1 175 corr. mass

gem. Masse

ɫɨɨɬ. ɦɚɫɫɟ

Grill parameters

Grillparameter

ɉɚɪɚɦɟɬɪɵ ɠɚɪɟɧɢɹ ɧɚ

Table 5

Tabelle 5

ɝɪɢɥɟ. Ɍɚɛɥɢɰɚ 5

Grill time, min

Grillzeit, min

Kind of meat

Level

ȼɪɟɦɹ, ɦɢɧ

Fleischgattung

Höhe

1st side / 1.Seite /

2nd side /

ȼɢɞ ɦɹɫɚ

Ɋɚɛ. ɭɪɨɜɟɧɶ

1.ɫɬɨɪɨɧɚ

2.Seite /

2.ɫɬɨɪɨɧɚ

Pork chop / Schweinskotelett / ɋɜɢɧɚɹ ɤɨɬɥɟɬɚ 4-5 8-10 6-8

Pork minced schnitzel / Schweinschnitzel /

3-4 8-10 6-8

ɋɜɢɧɨɣ ɲɧɢɰɟɥɶ

Cooked beef / Gekochtes Rindfleisch

3-4 10-12 6-8

Ɉɬɜɚɪɧɨɟ ɝɨɜɹɠɶɟ ɦɹɫɨ

Sausages / Würstchen

4-5 8-10 6-8

Ʉɨɥɛɚɫɤɢ

Barbeque / Schaschlik

4-5 7-8 5-6

ɒɚɲɥɵɤɢ

Beef steak / Rindsteak

4-5 6-7 5-6

Ƚɨɜɹɠɶɟ ɠɚɪɤɨɟ

Veal chop / Kalbskotelett

4-5 8-10 6-8

Ʉɨɬɥɟɬɚ ɢɡ ɬɟɥɹɬɢɧɵ

Veal steak / Kalbssteak

4-5 6-7 5-6

Ⱥɧɬɪɢɤɨɬ ɢɡ ɬɟɥɹɬɢɧɵ

Lamb chop / Lammkotelett

4-5 8-10 6-8

Ʉɨɬɥɟɬɚ ɢɡ ɛɚɪɚɧɢɧɵ

Chicken – half / Hähnchen, Hälfte

3-4 25-30 25-30

ɐɵɩɥɹɬɚ - ɩɨɥɨɜɢɧɚ

Fish / Fisch / Ɋɵɛɚ 4-5 6-7 4-5

Filet / Filet / Ɏɢɥɟ 4-5 4-7 6

Trout / Forellen / Ɏɨɪɟɥɶ 4-5 4-7 6

Toasts / Toasts / Ɍɨɫɬɵ 4-5 2-3 2-3

Sandwitch / Toasts, belegte / Ɍɨɫɬɵ ɫ

3-4 6-8

ɧɚɱɢɧɤɨɣ

59

EN

CLEANING AND SERVICING

Oven

The inner walls of the oven are covered with easy-

to-clean high quality enamel. The very smooth

surface prevents greasy food rests from sticking to

the oven walls, thus, making cleaning fast and

easy. The acid-proof enamel surface provides a

long-term effective performance of the oven.

Please clean the oven after every use.

IMPORTANT!!! Safety precaution: before

cleaning the oven, disconnect the plug

from the power socket or the power cable

from the oven.

Clean the oven cavity and baking trays only with

tepid water and a little bit of washing-up liquid.

After having cleaned the oven, dry it with a dry

cloth or just open the oven door.

Do not use acid or alkaline substances (lemon

juice, vinegar, salt, tomatoes etc.) to clean the

AAB coated oven surfaces and baking trays. Do

not use chlorine based products, acids or abrasive

products to clean the enamel surfaces of the oven.

Self-cleaning catalytic panels *

The Kaiser smooth-walled ovens are provided with

inner self-cleaning catalytic panels 1.

The fine-pored enamel coating of the panels is

highly ecological. At the oven temperature above

1

200° C, the enamel coating catalyzes grease and

oil stains on its surface and gradually vaporizes

them.

If the oven is still not clean enough after cooking

very greasy food, operate the empty oven for 60

minutes (max.) at maximum temperature until it

gets clean again.

Never wash or clean self-cleaning panels with

abrasive, acid, or alkaline products.

*

- if available

60