Fieldmann FDW 2001-E – страница 15

Инструкция к Системе Водяного Охлаждения Fieldmann FDW 2001-E

281

RU

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМИНИМОЙКА

Указания по технике безопасности | Указания по монтажу

Высоконапорная струя при неправильном применении может быть опасной.

Запрещено направлять струю на других людей, на себя, животных,

электрооборудование или на минимойку.

Никогда не прикладывайте пистолет или наконечник к глазам или ушам.

Если необходимо использовать удлинительный сетевой кабель, этот кабель должен

иметь водонепроницаемую конструкцию.

Изготовитель не несет ответственности за ущерб, возникший в результате

неправильного применения устройства и его принадлежностей (ранения, ожоги,

ошпаривание, пожар, порча пищевых продуктов и т.д.)



Найдите и выньте из коробки все отдельные части.

Защелкните крючок в задней части устройства и прикрепите его при помощи двух

винтов.

Снимите и утилизируйте транспортную заглушку с выходного отверстия в передней

части устройства.

282RU

FDW 2001 E

Указания по монтажу

РАБОЧИЕ ОРГАНЫ ВЫСОКОНАПОРНОЙ МИНИМОЙКИ

КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ВАРИАБЕЛЬНОЙ РАСПЫЛИТЕЛЬНОЙ

НАСАДКОЙ

ВНИМАНИЕ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!:

Мощная водяная струя из Вашей высоконапорной минимойки может повредить такие

поверхности, как напр. дерево, стекло, лак на кузове автомобиля, автомобильные

аксессуары и панели, а также чувствительные предметы, как напр. цветы и кусты.

Перед распылением убедитесь, что предмет, который Вы хотите чистить, достаточно

устойчив к повреждению от силы водяной струи. Регулировка водяной струи

на 0° нитяную струю очень агрессивна. Угол водяной струи 20° рекомендуется

для большинства задач чистки, чтобы не произошло повреждения очищаемой

поверхности.

Примечание: Напор водяной струи на поверхность, которую Вы чистите,

повышается с приближением насадки к очищаемой поверхности.

Регулировка с высоким давлением предназначена для мытья и ополаскивания.

Если Вы хотите работать с высоким давлением, форсунку вариабельной распылительной

насадки притяните назад.

Nastavení s vysokým tlakem je určeno k mytí a oplachování.

Chcete-li pracovat s vysokým tlakem, přitáhněte zpět trysku variabilního stříkacího násadce.

ПРИМЕНЕНИЕ КОМПЛЕКТА ЕМКОСТИ С ЧИСТЯЩИМ СРЕДСТВОМ

ВНИМАНИЕ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!:

Используйте только чистящие средства, утвержденные для высоконапорной

минимойки. Не используйте отбеливающие средства, хлор или средства, содержащие

кислоты.

283

RU

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМИНИМОЙКА

Указания по монтажу

Снимите насадку

Снимите с комплекта емкости с чистящим средством мыльную форсунку и убедитесь,

что всасывающая трубка присоединена правильно.

Заполните емкость с чистящим средством подходящим чистящим раствором и снова

наденьте мыльную форсунку.

Присоедините комплект емкости с чистящим средством к пистолету.

284RU

FDW 2001 E

Указания по монтажу

Нажмите на кнопку, чистящее средство автоматически перемешается с водой и будет

выпускаться из форсунки.

Как только Вы окончите применение емкости с чистящим средством, промойте

емкость и всасывающую трубку чистой водой.

Информация о порядке действий для правильного выключения и укладки устройства

приведена в части Хранение настоящей инструкции.

Техника мытья

При мытье высоконапорной минимойкой некоторые задачи мытья можно решить только

водой, но у большинства задач выгодно использовать чистящее средство. Чистящее

средство гарантирует быстрое намокание загрязнений и позволяет, чтобы вода под

давлением проникла в загрязнения и устранила их более эффективно.

Применение чистящего средства

ВНИМАНИЕ! Избегайте работы с горячими поверхностями или под прямыми

лучами солнца, чтобы минимизировать вероятность повреждения лакированных

поверхностей мылом.

ВНИМАНИЕ! Повреждение лакированных поверхностей может возникнуть тогда,

когда Вы дадите мылу засохнуть на поверхности. Всегда мойте только небольшую

часть поверхности и сразу же ее ополосните.

Раствор наносите на СУХУЮ поверхность.

Примечание: НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ СНАЧАЛА СМАЧИВАТЬ ПОВЕРХНОСТЬ,

ТАК КАК ПРИ ЭТОМ ПРОИСХОДИТ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ РАЗВЕДЕНИЕ ЧИСТЯЩЕГО

СРЕДСТВА И СНИЖЕНИЕ ЕГО ЧИСТЯЩЕГО ЭФФЕКТА.

Перед ополаскиванием дайте чистящему средству краткое время действовать на

поверхности.

Ополаскивайте чистой водой под высоким давлением. На вертикальных поверхностях

ополаскивайте сначала снизу вверх, а потом сверху вниз. Форсунку держите в 15-20

см от рабочей поверхности под углом 45° и используйте скорее плоскую струю воды,

чем щетку.

Примечание: Следите, чтобы перед переходом от одного чистящего средства к

другому система впрыскивания чистящего средства была абсолютно чистой.

285

RU

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМИНИМОЙКА

Запуск



ВНИМАНИЕ! Опасность получения травмы водяной струей. Если пистолет не

используется, всегда активируйте предохранитель. В противном случае может

произойти случайный пуск водяной струи.

ВНИМАНИЕ! Опасность получения травмы. Не направляйте выходящую струю

воды на себя или на других.

ВНИМАНИЕ! Риск опасности при работе. Стойте на стабильной поверхности и

держите пистолет / распылительную насадку прочно обеими руками.

Присоедините высоконапорный шланг к выходному отверстию устройства. Следите,

чтобы резьба была правильно завинчена, и чтобы соединение было безопасным.

Присоедините садовый шланг (не входит в комплект поставки) к месту подключения

на задней стороне устройства. Перед подсоединением промойте садовый шланг

водой, чтобы очистить его от каких-либо посторонних предметов.

Примечание: Если Вашим источником воды является колодец, длина садового

шланга может быть максимально 9 м.

286RU

FDW 2001 E

Запуск

Вставьте распылительную насадку в пистолет так, что будете нажимать на нее и

одновременно поворачивать ее против часовой стрелки на 1/4, пока не произойдет ее

фиксация.

ВНИМАНИЕ! Если насадка надежно не зафиксирована, то во время работы в

результате высокого давления она может вылететь и нанести травму или ущерб.

Включите подачу воды и полностью откройте кран для обеспечения максимального

протока воды в устройство.

Присоедините устройство к подходящей электрической розетке.

Примечание: Источником питания должен быть выделенный контур 230 В, 50 Гц

и минимально 15 ампер.

287

RU

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМИНИМОЙКА

Запуск

Убедитесь, что разблокирован предохранитель пистолета и нажмите на спуск, пока

не выйдет воздух и из форсунки не начнет выходить равномерная струя воды под

низким давлением.

Поверните выключатель в положение ВКЛЮЧЕНО. Обратите внимание, что

двигатель на краткое время включится, а потом остановится.

Нажмите спуск для запуска двигателя и начните выполнять высоконапорное мытье.

Примечание: Двигатель работает только тогда, когда нажат спуск и брызгает

вода.

ВЫКЛЮЧЕНИЕ

Информация о порядке действий правильного выключения и укладки устройства

приведена в части Хранение настоящей инструкции.

288RU

FDW 2001 E

Хранение



ВНИМАНИЕ! Перед переноской устройства всегда отсоединяйте садовый шланг

при помощи муфты садового шланга.

ВНИМАНИЕ! Высоконапорную минимойку храните всегда на месте, где

температура не опускается ниже 4°C. Насос этого устройства в случае замерзания

будет необратимо поврежден. ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА

ПОВРЕЖДЕНИЯ, ВОЗНИКШИЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ЗАМЕРЗАНИЯ.

Указания при окончании использования и хранении зимой

После окончания использования чистящего средства тщательно промойте

всасывающую трубку и форсунку чистящего устройства так, что вложите

всасывающую трубку в емкость с чистой водой и дайте форсунке чистящего

устройства поработать при максимальном протоке в течение 30 секунд. При этом

произойдет вымывание всех остатков чистящего средства из всасывающей трубки и

форсунки.

Примечание: Neprovedete-li důkladné vyčištění, může dojít k ucpání trysky čisticího

prostředku a tato se může stát nefunkční.

ВЫКЛЮЧИТЕ устройство и нажмите на спуск с целью стравливания остаточного

давления внутри устройства.

Снимите с устройства садовый шланг и высоконапорный шланг.

Снимите насадку с пистолета.

ВКЛЮЧИТЕ устройство и дайте ему поработать в течение 5 секунд. (При этом

произойдет слив большинства воды, оставшейся в насосе).

Отсоедините устройство от подачи электроэнергии.

Смотайте высоконапорный шланг и питающий кабель на крючок шланга/кабеля

согласно рисунку.

Уложите устройство и принадлежности в сухом, кондиционированном месте. Не

храните устройство или принадлежности в месте, где температура может опуститься

ниже 4°C.

289

RU

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМИНИМОЙКА

Руководство по устранению проблем





РАБОЧАЯ

ВОЗМОЖНАЯ

РЕШЕНИЕ

ПРОБЛЕМА

ПРИЧИНА

Не дозируется

Чистящее

Используйте только чистящие средства,

чистящее средство

средство не

обезжириватель, воск и иные чистящие

утверждено

растворы, предназначенные специально для

для данной

высоконапорной минимойки. У минимоек в

высоконапорной

этой категории на табличке ясно указано,

минимойки

что они не предназначены для применения в

высоконапорных минимойках. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ

в вашей высоконапорной минимойке никакие иные

типы чистящего раствора. Никогда не используйте

в вашем устройстве отбеливающие средства,

щелочь или какие-либо виды кислот!

Произошло

Следите, чтобы всасывающая трубка не

отключение,

была повреждена, и чтобы она была хорошо

захлёбывание или

присоединена к форсунке чистящего устройства.

перекручивание

По необходимости отсоедините трубку,

всасывающей

прочистите и снова присоедините.

трубки

Форсунка

Прочистите форсунку в соответствии с указаниями

чистящего

в разделе Форсунка в части Обслуживание

средства занесена

настоящей инструкции.

загрязнениями

Соотношение

Высоконапорная минимойка забирает чистящее

чистящего средства

средство максимально в соотношении 10:1 воды

и воды

и чистящего средства. Большинство чистящих

средств для высоконапорной минимойки имеет

концентрацию в этом интервале, так что не

нужно производить сложную регулировку

измерительного клапана форсунки чистящего

средства. Если Вам кажется, что расходуется

больше чистящего средства, чем нужно для

данного применения, можно развести чистящее

средство чистой водой из водопровода.

290RU

FDW 2001 E

Руководство по устранению проблем

Произошло

Поврежденный

Проверьте, рассчитан ли электрический контур

срабатывание

электрический

на значение 15 ампер или выше. Следите, чтобы

предохранительного

контур

к тому же контуру не были подключены никакие

выключателя

иные потребители (выделенный контур).

или перегорание

Слишком длинный

Не рекомендуем применение удлинительного

предохранителя

удлинительный

кабеля у вашей высоконапорной минимойки.

в коробке

кабель или

Если Вам все-таки необходимо воспользоваться

предохранителей

слишком малое

удлинительным кабелем, проверьте,

сечение провода

отвечает ли он минимальным требованиям,

указанным в разделе Удлинительный кабель

в части Информация об источнике питания и

электрической части в настоящей инструкции.

Утечка воды из

Неправильно

Проверьте, все ли части (пистолет, насадка,

распылительного

присоединенные

высоконапорный шланг) правильно

пистолета, насадки

принадлежности

присоединенные в соответствии с указаниями,

или высоконапорного

приведенными в настоящей инструкции.

шланга

Низкий /

Водяной

Проверьте, максимально ли открыт кран

нестабильный напор

кран открыт

источника подаваемой воды.

или не происходит

неполностью

остановка двигателя

Садовый шланг

Воспользуйтесь максимальной длиной садового

при отпускании спуска

слишком длинный

шланга 15,2 м (вода из городского водопровода)

распылительного

или перекручен /

или 7,5 м (вода из колодца). Следите, чтобы

пистолета

сужен

садовый шланг был положен ровно, и чтобы

Примечание:

на нем не было никаких петель, или чтобы не

Высоконапорная

было утечек воды из него. Садовый шланг по

минимойка НЕ

необходимости отмотайте с катушки или с крючка.

ПОЛУЧАЕТ полный

В случае необходимости шланг замените.

объем подаваемой

Входной водяной

Замените сетку фильтра (O) с подачи воды

воды. Устройство

фильтр засорен

(M) и тщательно ее вычистите. Замените сетку

требует источника

фильтра.

высоконапорной воды

производительностью

Слишком длинный

Не рекомендуем применение удлинительного

хотя бы 20 psi при

удлинительный

кабеля у вашей высоконапорной минимойки.

протоке примерно 76 л

кабель или

Если Вам все-таки необходимо воспользоваться

в минуту.

слишком малое

удлинительным кабелем, проверьте,

сечение провода

отвечает ли он минимальным требованиям,

указанным в разделе Удлинительный кабель

в части Информация об источнике питания и

электрической части в настоящей инструкции.

291

RU

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМИНИМОЙКА

Руководство по устранению проблем

Из форсунки не

Форсунка засорена Прочистите форсунку в соответствии с

выходит вода

указаниями, приведенными в разделе Форсунка в

части Обслуживание настоящей инструкции.

Входной водяной

Замените сетку фильтра (O) с подачи воды

фильтр засорен

(M) и тщательно ее вычистите. Замените сетку

фильтра.

Петля на садовом

Воспользуйтесь максимальной длиной садового

шланге или

шланга 15,2 м (вода из городского водопровода)

шланг намотан на

или 7,5 м (вода из колодца). Следите, чтобы

катушку

садовый шланг был положен ровно, и чтобы

на нем не было никаких петель, или чтобы не

было утечек воды из него. Садовый шланг по

необходимости отмотайте с катушки или с крючка.

В случае необходимости шланг замените.

НЕ НАЖИМАЕТСЯ

Активирован

Разблокируйте предохранитель в соответствии

спуск

предохранитель

с указаниями в разделе Запуск в части

распылительного

пистолета

Обслуживание настоящей инструкции.

пистолета

Устройство не

Устройство не

ZПроверьте, находится ли выключатель

запускается

ВКЛЮЧЕНО

ВКЛЮЧЕНО/ВЫКЛЮЧЕНО в положении

Примечание:

ВКЛЮЧЕНО.

Устройство

запускается и

работает только тогда,

когда нажат спуск и

брызгает вода!

292RU

FDW 2001 E

Руководство по устранению проблем

Во время нормальной

Слишком длинный

Не рекомендуем применение удлинительного

работы происходит

удлинительный

кабеля у вашей высоконапорной минимойки.

остановка двигателя

кабель или

Если Вам все-таки необходимо воспользоваться

Примечание:

слишком малое

удлинительным кабелем, проверьте,

Происходит

сечение провода

отвечает ли он минимальным требованиям,

срабатывание

указанным в разделе Удлинительный кабель

теплового

в части Информация об источнике питания и

предохранителя

электрической части в настоящей инструкции.

двигателя, так как

Неисправный

Прочистите форсунку в соответствии с

возник перегрев

распылительный

указаниями, приведенными в разделе Форсунка в

двигателя

пистолет

части Обслуживание настоящей инструкции.

Дайте двигателю 20

минут остыть, после

чего произойдет

автоматическое

включение

автоматического

выключателя

Подсоединение

Если Вы хотите установить

и отсоединение

насадку - приложите к насадке равномерное

распылительной

усилие в направлении вниз (в направлении

насадки

спуска) и поворачивайте при этом насадку на

Примечание:

90° против часовой стрелки. Может помочь,

Учитывая высокое

если пистолет положить на ровную поверхность

давление,

так, чтобы насадка была направлена вверх.

генерируемое вашей

Два язычка на конце насадки должны быть

высоконапорной

полностью вложены в пистолет, в результате

минимойкой, насадка

чего произойдет поворачивание насадки и ее

должна плотно

фиксация. Если это не работает, выньте с конца

прилегать к пистолету.

насадки байонетное уплотнительное кольцо и

В результате

установите насадку на пистолет без этого кольца.

стандартной

Если насадку можно установить на пистолет без

эксплуатации

кольца, необходимо заменить кольцо.

может быть тяжело

Если Вы хотите снять насадку -

установить или

стравите из пистолета/ шланга все оставшееся

снять насадку, и

давление тем, что устройство ВЫКЛЮЧИТЕ

эта задача может

и нажмете на спуск пистолета. Приложите к

требовать приложения

насадке равномерное усилие в направлении вниз

значительной силы.

(в направлении спуска) поворачивайте при этом

насадку на 90° в направлении по часовой стрелке.

Может помочь, если пистолет положить на ровную

поверхность так, чтобы насадка была направлена

вверх.

293

RU

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМИНИМОЙКА

Технические данные



Номинальное напряжение 230 В

Номинальная частота 50 Гц

Номинальная мощность 1200 Вт

Номинальное давление 6 МПа

Максимальное давление 9 МПа

Номинальный проток 5L/ мин.

Максимальный проток………. 7,5/ мин. 7,5L/ min.

Макс. температура подачи воды 40°C

Длина шланга 3 м.

Рабочая досягаемость 8 м.

Уровень защиты II.

Длина сетевого кабеля 5 м.

Размеры (ширина x глубина x высота) 265 x 260 x 430 мм.

Вес без установленных принадлежностей 5,7 кг.

Вес с установленными принадлежностями 6,5 кг.

Максимальный входной напор воды в

0,68 МПа

паскалях

Минимальный входной напор воды в

паскалях, если это необходимо для

0,05 МПа

исправной работы потребителя

Уровень акустического давления (Lpa) 91 дБ

Уровень акустической мощности,

96 дБ

измеренный (Lwa)

Это устройство предназначено для эксплуатации в сети электрического тока с полным

сопротивлением системы Z макс. в месте подсоединения (домашнее подключение) до

значения максимально 0,277 Ом. Пользователь должен обеспечить, чтобы устройство

было эксплуатировано только с подключением к сети электрического тока, которая

отвечает этому требованию. Если это необходимо, то по вопросу выяснения полного

сопротивления можно обратиться в местное энергетическое предприятие.

Возможно изменение текста и технических параметров.

Инструкция по эксплуатации - только языковая версия.

294RU

FDW 2001 E

Сертификат соответствия

1

Изделие / марка: 

Тип / модель:

Изделие соответствует нижеприведенным нормам:



12 декабря 2006 г. о согласовании правовых норм стран-членов, касающихся

электрооборудования, предназначенного для применения в определенных пределах

напряжения.

Директива Европейского парламента и Совета 2004/108/ES от 15 декабря 2004

г. о приближении правовых норм стран-членов, касающихся электромагнитной

совместимости и об отмене директивы 89/336/EHS.

Директива Европейского парламента и Совета 2006/42/ES от 17 мая 2006 г. о

машинном оборудовании и об изменении директивы 95/16/ES.

Директива Европейского парламента и Совета 2002/95/ES от 27 января 2003 г. об

ограничении применения некоторых опасных веществ в электрических и электронных

устройствах.

Директива Европейского парламента и Совета 2005/88/ES

и нормы:



















Маркировка CE:





Производитель:



Černokostelecka 2111, 100 00 Praha 10, Чешская Республика

ИНН: CZ26726548

В Праге, 23.05.2013 г.

Имя, фамилия: Зденек Пех





295

RU

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМИНИМОЙКА

Утилизация



УКАЗАНИЯ И ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОБРАЩЕНИИ С БЫВШЕЙ В

УПОТРЕБЛЕНИИ УПАКОВКОЙ

Бывший в употреблении упаковочный материал доставьте на место,

предназначенное городской администрацией для сбора отходов.

УТИЛИЗАЦИЯ БЫВШЕГО В УПОТРЕБЛЕНИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО

И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ

Этот символ на изделиях или в сопроводительной документации

означает, что бывшие в употреблении электрические и электронные

изделия не должны выбрасываться в обычные коммунальные отходы.

Для правильной утилизации, обновления и переработки сдайте

изделия в установленные пункты приема. Альтернативно в некоторых

странах Европейского Союза или иных европейских странах можно

вернуть свои изделия местному продавцу при покупке эквивалентного

нового изделия. Правильной утилизацией этого изделия Вы помогаете

сохранению ценных природных ресурсов и помогаете профилактике

потенциального негативного влияния на окружающую среду и

здоровье человека. Дальнейшие подробности запрашивайте у местной

администрации или в ближайшем пункте приема. При неправильной

утилизации этого вида отходов в соответствии с государственными

предписаниями могут быть наложены штрафы.

Для предприятий в странах Европейского Союза

Если Вы хотите утилизировать электрические и электронные изделия,

требуйте необходимую информацию у своего продавца или поставщика

Утилизация в остальных странах за пределами

Европейского Союза

Этот символ действует в Европейском Союзе. Если Вы хотите

утилизировать это изделие, запрашивайте необходимую информацию о

правильном способе утилизации в местной администрации или у своего

продавца.

Это изделие отвечает всем основным требованиям норм ЕС EU,

которые на него распространяются.

Изменения в тексте, дизайне и технологической спецификации могут быть

проведены без предварительного предупреждения. Изготовитель оставляет за

собой право на их изменение.

296

FDW 2001 E

ruční list I Záručný list I Warranty Certificate I

llási jegy I Garantijos taisyklės I Karta Gwarancyjna I

Vyplní prodejce. I Vyplní predajca. I To be filled in by the seller.

V případě opravy vyplní servis. I V prípade opravy vyplní servis. I To be filled in by a repair shop

I Wypełnia sprzedawca. I A kereskedő lti ki.

in case of repair. I W przypadku naprawy wypełnia serwis. I Javís esetén a szerviz lti ki.

Název: I Názov: I Name: I Nazwa: I Megnevezés:Datum oznámení nároku na záruku: I tum oznámenia nároku na ruku: I Date of notification

of the entitlement to warranty: I Data zgłoszenia roszcz gwarancyjnych: I A jótállási igény

bejelentésének időpontja:

Den: I Deň: I

síc: I Mesiac: I

Rok: I

Day: I Dzień: I Nap:

Month: I Miesiąc: I :

Ye ar: I Év:

20

Typ: I Ty pe: I Típus:

Datum převzetí do opravy: I tum prevzatia do opravy: I Data przyjęcia do naprawy: I Date of

accepting for repair: I Jatásra áttel időpontja:

Den: I Deň: I

síc: I Mesiac: I

Rok: I

Day: I Dzień: I Nap:

Month: I Miesiąc: I :

Ye ar: I Év:

20

robní číslo: I robné číslo: I Serial number: I Numer seryjny: I Gyártási szám:Důvod poruchy: I Dôvod poruchy: I Cause of defect: I Przyczyna awarii: I Hiba oka:

A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása (amennyiben alkalmazható): Způsob opravy: I Spôsob opravy: I Mode of repair: I Sposób naprawy: I Jas módja:

Číslo prodejního dokumentu: I Číslo predajného dokumentu: I Sales document no.: I Numer

Datum vrácení robku zpět kazníkovi: I tum vrátenia robku späť kazníkovi: I Date

dokumentu sprzedaży: I rlást igazoló bizonyla

t száma:

of returning the product back to the customer: I Data zwrotu wyrobu klientowi: I A termék

fogyasztó részére va visszaadásának időpontja:

Den: I Deň: I

síc: I Mesiac: I

Rok: I

Day: I Dzień: I Nap:

Month: I Miesiąc: I :

Ye ar: I Év:

20

Datum nákupu (uvedení do provozu): Itum nákupu (uvedenie do prevádzky): I Date of pur-

No ruční lhůta – prodloužená o délku opravy: I No ručná lehota predená o žku

chase (putting into operation): I Data zakupu (przekazania do eksploatacji): I A rlás zem-

opravy: I New warranty periodextended by the duration of the repair: I Nowy termin gwa-

be helyezés) időpontja:

rancyjnyprzedłużony o czas naprawy: I A jótálláskijas időtartamával meghosszabbí-

tottúj határideje:

Den: I Deň: I

síc: I Mesiac: I

Rok: I

Den: I Deň: I

síc: I Mesiac: I

Rok: I

Day: I Dzień: I Nap:

Month: I Miesiąc: I :

Ye ar: I Év:

20

Day: I Dzień: I Nap:

Month: I Miesiąc: I :

Ye ar: I Év:

20

Razítko prodejce: I Pečiatka predajcu: I Seller´s stamp: I Piecć sprzedawcy: I Kereskedő

Razítko servisu: I Pečiatka servisu I Stamp of the repair shop: I Piecć serwisu: I Szerviz

bélyegzője:

pecsétje:

Autorizovaná servisní střediska I Autorizované servisné strediská I Authorized service centres

FAST ČR, a. s.

FAST ČR, a. s.

Fast Plus, spol. s r. o.

Černokostelecká 1621

Cejl 31

Na Pántoch 18

CZ 251 01 Říčany

CZ 602 00 Brno

SK 831 06 Bratislava

Česká republika

Česká republika

Slovenská republika

Tel.: +420/ 323 204 120

Tel.: +420/ 531 010 295

Tel.: +421/2 /49 105 854

Fax: +420/ 323 204 121

Fax: +420/ 531 010 296

Fax: +421/2 /49 105 859

servis.praha@fastcr.cz

servis.brno@fastcr.cz

servis@fastplus.sk

www.fastcr.cz

www.fastcr.cz

www.fastplus.sk

To bbi inforciókért I Aby uzyskać więcej informacji I További információkért

Fast Hungary Kft.

Arconet sp. z o.o.

Uab „Senuku Prekybos

Dulácska u. 1/a.

W celu znalezienia

Centras“ Garantinis Servisas

H-2045 rökbálint

najbliższego serwisu

Jonavos G. 62, Lt-44192,

Magyarország

prosimy zadzwonić:

Kaunas, Lithuania

Tel.: + 36/ 23 330 905

0801 44 33 22

Tel.: +370 37 212 146

Fax: + 36/ 23 330 827

Lub odwiedzić stronę

Te x.: +370 37 212 165

info@fasthungary.hu

internetową:

garrem@senukai.lt

www.fasthungary.hu

www.arconet.pl

www.senukai.lt

revision 02/2011

297

Záruční podmínky

Záručné podmienky

Prodávající poskytuje kupujícímu na robek ru-

škození výrobku vdůsledku neodborné či nespráv

Predávajúci poskytuje kupujúcemu na robok

či nesprávnej inštalácie, použitie výrobku vrozpore

ku vtrvání 24 měsíců od převzetí výrobku kupují-

instalace, použití výrobku vrozporu snávodem k ob-

24 mesiacov ruku od jeho prevzatia kupujúcim. Zá-

snávodom na použitie splatmi pvnymi predpis-

cím. Záruka se poskytuje za dále uvedených podmí-

sluze, platnými právními předpisy a obecně známý-

ruka sa poskytuje ďalej za nižšie uvedených podmie-

mi avšeobecne známymi aobvyklými spôsobmi pou-

nek. Záruka se v ztahuje pouze na nové zboží prodané

mi aobvyklými způsoby používá, v sledku pou-

nok. Záruka sa vahuje iba na spotreb tovar pre-

žívania, vdôsledku použitia výrobku za iným účelom,

spotřebiteli za účelem použití uvedeném v přísluš-

žití výrobku kjinému účelu, n ke kterému je určen

daný spotrebiteľovi na bežné domáce použitie. Práva

než na kto je určený

pkodenie robku vdôsled-

m návodu k obsluze. Práva zodpodnosti za vady

poškození výrobku vdůsledku zanedbané nebo ne-

zo zodpovednosti za chyby (reklamácie) môže kupu-

ku zanedbanej alebo nesprávnej údržby

poškodenie

(reklamaci) může kupující uplatnit b uprodáva-

správné údby

poškození výrobku způsobené jeho

júci uplatniť buď upredávajúceho, uktorého bol vý-

robku spôsobené jeho znečistením, nehodou a -

jícího, ukterého byl robek zakoupen nebo vže

znečištěním, nehodou azásahem vyšší moci (živelná

robok zakúpený alebo vnšie uvedenom autorizova-

sahom vyššej moci (živelná udalosť, požiar, vniknutie

uvedeném autorizovaném servisu. Kupující je povi-

událost, pár, vniknutí vody…)

vady funkčnosti

nom servise. Kupujúci je povinný reklamáciu uplatniť

vody )

chyby funnosti robku spôsobené ne-

nen reklamaci uplatnit bez zbytečného odkladu, aby

robku způsobené nevhodnou kvalitou signálu, ru-

bez zbytočného odkladu, aby nedochádzalo ku zhor-

vhodnou kvalitou signálu, rušim elektromagnetic-

nedocházelo ke zhoení vady, nejpozději však do

šim elektromagnetickým polem apod.

mechanic-

šeniu chyby, najneskôr však do konca záručnej doby.

m poľom apod.

mechanické poškodenie výrobku

konce ruční doby. Kupující je povinen poskytnout

poškození výrobku (např.ulomení kno íku, pád…)

Kupujúci je povinný pri reklamácii spolupracovať pri

(napr. zlomenie gombíka, d…)

pkodenie spô-

i reklamaci součinnost nutnou pro ověření exis-

poškození způsobené použitím nevhodných médií,

overení existencie reklamovanej chyby . Do reklamač-

sobené použitím nevhodných médií, náplní, spotreb-

tence reklamované vady. Do reklamačního řízení se

náplní, spotřebního materiálu (baterie) nebo nevhod-

ného procesu sa prijíma iba kompletný a z dôvodu

ného materiálu (batérie) alebo nevhodnými prevád-

přijímá pouze kompletní az důvo dodržení hygi-

mi provozními podmínkami (např. vyso okolní

dodržania hygienických predpisov neznečistený -

zkovými podmienkami ( napr. vyso teploty vokolí,

enicch předpisů čistý výrobek. Vpřípadě opráv-

teploty, vysoká vlhkost prostředí, otřesy… )

pko-

robok. Vprípade oprávnenej reklamácie sa ručná

vysoká vlhko prostredia, otrasy…)

pkodenie,

něné reklamace se ruční doba prodlužuje odobu

zení, úpravu nebo jiný zásah do robku provedený

doba predlžuje odobu od okamžiku uplatnenia rekla-

úpravu alebo i zásah do robku spôsobený ne-

od okamžiku uplatnění reklamace do okamžiku

neoprávněnou nebo neautorizovanou osobou (servi-

mácie do okamžiku prevzatia opraveného výrobku ku-

oprávnenou alebo neautorizovanou osobou (servi-

převzetí opraveného robku kupujícím nebo oka-

sem)

případy, kdy kupující při reklamaci neprokáže

pujúcim, kedy je kupujúci po skončení opravy povinný

som) prípady, keď kupujúci pri reklamácii nepreuká-

mžiku, kdy je kupují po skonče opravy povinen

oprávněnost svých práv (kdy akde reklamovaný ro-

robok prevziať. Kupujúci je povinný preukázať svo-

že oprávnenosť svojich práv ( kedy akde reklamova

robek převt. Kupující je povinen prokázat svá

bek zakoupil)

případy, kdy se údaje vpředložených

je pva reklamovať (doklad ozapení výrobku, -

robok zapil)

prípady, keď sa údaje vpredlože-

práva reklamovat (doklad ozakoupení výrobku, -

dokladech liší od údajů uvedených na výrobku

p řípa-

ručný list, doklad ou vedení výrobku do prevádzky…).

ch dokladoch líšia od údajov uvedených na robku

ruční list, doklad ouvedení výrobku do provozu…).

dy, kdy reklamovaný robek nelze ztotožnit srob-

prípady, keď reklamovaný robok sa nestotožňuje

kem uvedeným vdokladech, kterými kupující proka-

Záruka sa nevzťahuje na:

srobkom uvedeným vdokladoch, ktomi kupujúci

Záruka se nevztahuje zejména na:

zuje svá práva reklamovat (např. poškoze výrobho

chyby, na ktoré boli poskytnuté zľavy opotrebe-

preukazuje svoje práva reklamovať (napr. poškodenie

vady, na které byla poskytnuta sleva opotřebení

čísla nebo z áruční plomba přístroje, p řepisova údaje

nia a poškodenia vzniknuté bm užívaním vý-

robného čísla alebo ručnej plomby prístroja, pre-

apoškození vzniklé běžm užíváním výrobku

po-

vdokladech )

robku

pkodenie robku vdôsledku neodbornej

pisované údaje vdokladoch…)

Conditions of guarantee

Jótállási feltételek

This product is warranted for the period of 24

The product was damaged by unprofessional

A FAST Hungary Kft. a termékre a fogyasztó

sem kijatásra, sem kicserélésre nincs joga,

tetés helyén nem végezhető el, a le- és felsze-

months from the date of purchase to the end-

or wrong installation, used in contrary to the

részére rténő átadástól (vásárlástól), illetve

vagy ha a kötelezett a kijavítást, illetve kicse-

relésről, valamint az el

és visszaszállításról a

-user. Warranty is limited to the following con-

applicable instruction manual, used in contrary

ha az üzembe helyezést a forgalmazó vagy an-

rélést nem vállalata, vagy e kötelezettségé-

jótállás kötelezettje gondoskodik. Nem számít

ditions. Warranty is referred only to the custo-

to legal enactment and common process of use

nak megbízottja gzi, az üzembe helyezéstől

nek megfelelő határidőn belül, a fogyasztónak

bele a jótállási időbe a k ijavítási időnek az a rés-

mer goods using for common domestic use. The

or used for another purpose which has been de-

számított 24 hónapig tar időtartamra vállal

okozott jelentős kényelmetlenség nélkül nem

ze, amely alatt a fogyasztó a terméket n em t ud-

claim for service can be applied either at dea-

signed for.

The product was damaged by un-

jótállást. A jótállási igény a jótállási jeggyel,

tud eleget tenni, a fogyasztó választása sze-

ja rendeltetésszerűen használni. A jótállási i

lers shop where the product was bought, or at

cared-for or insu cient maintenance.

The

a vásárlástól zembe helyezéstől) számított

rint megfelelő árlesllítást igényelhet vagy

a terméknek vagy jelentősebb részének kicse-

below mentioned authorized service s hops. The

product was damaged by dirt, accident of force

1 évig a terméket értékesítő forgalmazónál,

elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen hiba mi-

rélése (kijavítása) esetén a kicserélt (kijavított)

end-user is obligated to set up aclaim imme-

majeure (natural disaster, re, ood, ) .

De-

illetve a jótállási jegyen feltüntetett hivatalos

att elállásnak nincs helye.

termékre (termékrészre), valamint a kijavítás

diately when the defects appeared but only till

fects on functionality caused by low duality of

szerviznél közvetlenül is, míg a 13. hónaptól a

következnyeként jelentke hiba tekinteté-

the end of warranty period. The end-user is ob-

signal, electromagnetic eld interference etc.

24. hónapig kizárólag a hivatalos szerviznél ér-

A 151/2003. (IX.22.) Kormányrendeletben me-

ben újból kezdődik.

ligated to cooperate to certify the claiming de-

The product was mechanically damaged (e.g.

vényesíthető.

ghatározott tartós f ogyasztási c ikk meghibáso-

fects. Only completed and clean (according to

broken button, fall…).

Damage caused by use

sa miatt a vásárlástól (üzembe helyezéstől)

Nem érnyesíthető a jótállási igény , ha

hygienic standards) product will be accepted.

of unsuitable media, llings, expendable supp-

Jótállási jegy hiányában a fogyasztói szer-

számított három munkanapon belül érvényesí-

jótállásra kötelezett bizonyítja, hogy a hiba oka

In case of eligible warranty claim the warran-

lies (batteries) or by unsuitable working condi-

s megkötét bizonyítottnak kell tekinteni,

tett csereigény esetén a forgalma nem hivat-

a termék fogyasztó részére való átadását köve-

ty period will be prolonged by the period from

tions (e.g. high temperatures, high humidity,

ha a fogyasz bemutatja a termék ellenérté-

kozhat anytalan többletköltségre, hanem a

tően keletkezett, így például ha a hibát

nem

the date of claim application till the date of ta-

quakes, ).

Repair, modi cation or other fai-

nek meg zetését hitelt érdemlően igazoló

forgalma köteles a tartós fogyasztási cikket

rendeltetéssze h asználat, használati ú tmuta-

king over the product by end-user, or the date

lure action to the product by unauthorized per-

bizonylatot. Mindezek érdekében kérjük tisz-

kicserélni, feltéve, hogy a meghibásodás a ren-

gyelmen kívül hagyása, helytelen szállís

the end-user is obligated to take it over. To ob-

son.

End-user did not prove enough his right

telt Vásárlóinkat, hogy őrizzék meg a zetési

deltetésszerű használatot akadályozza. Kijaví-

vagy tárolás, leejtés, rongálás, elemi kár, s-

tain the service under this warranty, end-user

to claim (time and place of purchase).

Data on

bizonylatot is. A jótállási időn belüli meghibá-

s esetén a fogyasztási cikkbe csak új alkatrész

züléken kívülálló ok (pl. hálózati f eszültség me-

is obligated to certify his claim with duly com-

presented documents di ers from data on pro-

sodás esetén a fogyasztó (i) elsősorban - vá-

kelhet beépítésre. A jótállásra kötelezett

gengedettnél nagyobb ingadozása)

illeték-

pleted following documents

: receipt, certi -

ducts.

Cases when the claiming product can

lasztása szerint - a hibás termék díjmentes ki-

törekszik arra, hogy a kijavítás vagy kicserélés

telen átalakítás, beavatkos, nem a hivatalos

cate of warranty, certi cate of installation…

not be i ndenti ed a ccording to the presented do-

javítását vagy kicserélését követelheti, kivéve,

15 napon belül megtörténjen. A r ögzített bekö-

szerviz által végzett javítás

fogyasztó felada-

cuments (e .g. the serial number or the warranty

ha a választott igény teljesítése lehetetlen,

tésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömeg-

t pező karbantartási munkák elmulasztása

This warranty is void especially if apply

seal has been damaged).

vagy ha az a jótállásra telezettnek a másik

zlekedési eszközön kézi csomagként nem

okozta. A jótállás a fogyasztörvényl eredő

as follows:

Defects which were put on sale.

igény teljesítésével összehasonlí

tva arány-

száltható fogyasztási cikket az üzemeltetés

jogait nem érinti.

Wear-out or damage caused by common use.

talan többletköltséget eredményezne, (ii) ha

helyén kell megjavítani. Ha a javítás az üzemel-

Garantijos taisyklės

Warunki gwarancji

Šiam gaminiui suteikiama 24 mėnesių nuo įsigiji-

dalims

Gedimams, atsiradusiems neprofesionaliai

Produkt objęty jest 24 miesięczną gwarancją, po-

Gwarancja zostaje unieważniona, jeśli:

mo datos garantija. Garantija apsiriboja žemiau

ar neteisingai gaminį instaliavus, nesilaikant gami-

cząwszy od daty zakupu przez klienta. Gwarancja jest

usterka ba widoczna wchwili zakupu, usterka

pateikiamomis lygomis. Garantija skirta tik ga-

nio naudojimo instrukcijų, naudojant gaminį ne pa-

ograniczona tylko do p rzedstawionych dalej w arunków.

wynika ze zwykłego użytkowania izycia,

pro-

miniams, skirtiems buitiniam naudojimui. Dėl ga-

gal įstaty numatytus standartus ar įprastinius

Gwarancja obejmuje tylko produkty zakupione wPols-

dukt został uszkodzony zpowodu złej instalacji, nie-

rantinio remonto pirkėjas gali kreiptis įpardavėjo

tokio tipo gaminių naudojimo procesus, naudojant

ce ijest ważna tylko na terytorium Rzeczpospolitej Pol-

zastosowania s do instrukcji obsługi lub użytkowa-

parduotu, kurioje gaminį pirko, arba įnurody-

gami kitai paskirčiai nei numatyta.

Gedimams,

skiej. Gwarancja obejmuje tylko produkty funkcjonują-

nia niezgodnego zprzeznaczeniem,

produkt został

tus įgaliotus techninės priežiūros centrus. Galu-

atsiradusiems l netinkamos ar nepakankamos

ce wwarunkach gospodarstwa domowego (nie dotyczy

uszkodzony zpowodu złej konserwacji lub jej braku,

tinis naudotojas įsipareigoja pateikti pretenziją

gaminio priežiūros.

Gedimams, atsiradusiems dėl

produktów oznaczonych jako Professional“). Zgłosze-

p rodukt z ostał uszkodzony zp owodu zanieczyszcze-

nedelsiant po defekto atsiradimo, tačiau tik iki

purvo, nenugalimos jėgos aplinkybių (stichin ne-

nia gwarancyjnego można dokonać w autoryzowanej

nia, wypadku lub okoliczności ocharakterze sił wyżs-

garantijos galiojimo periodo pabaigos. Galutinis

laimių, gaisro, potvynio,…).

Gedimams, atsira-

sieci serwisowej lub wsklepie, gdzie produkt został

zych (powó, pożar, wojny, zamieszki itp.)

produkt

naudotojas įsipareigoja bendradarbiauti patvir-

dusiems l prastos kokys signalo, elektromag-

nabyty. ytkownik jest zobowiązany zgłosić usterkę

wykazuje e działanie zpowodu słabego sygnału, za-

tinant gaminio defektus, dėl kurių pateikia pre-

netinio lauko trikdžių ir kt.

Radus mechaninių

niezwłocznie po jej wykryciu, a najpóźniej wostatnim

kłóceń elektromagnetycznych itp.,

produkt został

tenziją. Priimtas bus tik pilnai sukomplektuotas

pažeidimų (pvz. sulaužyti mygtukai, kritimo požy-

dniu obowiązywania okresu gwarancyjnego. Użytkow-

uszkodzony mechanicznie (np. wamany przycisk,

ir švarus (pagal higienos standartus) gaminys. Jei

miai…) .

Gedimams, atsiradusiems naudojant

nik jest zobowiązany do przedstawienia iudokumento-

upadek, itp.),

produkt został uszkodzony zpowodu

pretenzija dėl garantinio remonto bus pagrįsta,

gami su netinkamomis laikmenomis, jungiant

wania usterki. Tylko kompletne iczyste produkty (zgod-

ycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych,

gaminio garantijos galiojimo periodas bus prail-

prie netinkamų tinklų, dedant įgami netinkamus

nie ze standardami higienicznymi) będą przyjmowane

nośników, akcesoriów, baterii, akumulatorków itp.

gintas atitinkamai periodu nuo pretenzijos pa-

maitinimo šaltinius (baterijas) ar dėl bet kokių kitų

do naprawy. Usterki będą usuwane przez autoryzowa-

lub zpowodu użytkowania wzłych warunkach (tem-

teikimo datos iki galutinis naudotojas pasiims

netinkamų naudojimo lygų (pvz. aukštos tempe-

ny punkt serwisowy wmożliwie krótkim terminie, ni-

peratura, wilgotność, wstrząsy i tp.),

produkt b ył na-

sutaisytą gaminį arba iki datos, kada galutinis nau-

ratūros, dides drėgmės, žemės drebėjimų…) .

eprzekraczającym 14 dni roboczych. Okres gwarancji

prawiany lub mody kowany przez nieautoryzowany

dotojas turėtų pasiimti sutaisytą gaminį. Norėda-

Nustačius, kad gaminys taisytas, modi kuotas ar ar-

przedłuża się oczas pobytu sprzętu wserwisie. Klient

personel,

użytkownik nie jest wstanie udowodnić

mas gauti garantinio remonto paslaugas, galu-

dytas neįgalio tai daryti asmenų.

Jei galutinis

może ubieg s owymianę sprzętu na wolny od wad,

zakupu (nieczytelny paragon lub faktura),

dane na

tinis naudotojas turi patvirtinti pretenziją pilnai

naudotojas neturi visų reikalingų dokumentų, įro-

jeżeli p unkt s erwisowy s

twierdzi n a piśmie, że usunięcie

przedstawionych dokumentach inne niż na urząd-

užpildytais sekančiais dokumentais: pirkimo kvi-

danč jo teisę įgarantinį remontą (pvz. dokumento,

wady jest niemożliwe. Aby produkt mógł b przyjęty

zeniu,

produkt nie może b zidenty kowany ze wz-

tu, garantiniu talonu, instaliavimo sertifikatu…

kur būtų nurodytas gaminio įsigijimo laikas ir vieta).

przez serwis, ytkownik jest zobowiązany dostarcz

ględu na uszkodzenie numeru seryjnego lub plomby

Jei data pateiktuose dokumentuose skiriasi nuo

oryginy: dowodu zakupu (paragon lub faktura), pod-

gwarancyjnej.

Garantija netaikoma:

Nukainotoms (brokuo-

datos ant gaminio.

bitej iwypełnionej karty gwarancyjnej, certy katu in-

toms) prekėms.

Įprastinai susidėvinčioms gaminio

stalacji (niektóre produkty).

298

FZV 4001 E

Garantieschein I Hoja de garantía I Fiche de garantie I

Jamstveni list I Certificato di garanzia I Garantiebewijs I

Im Falle einer Reparatur vom Service auszufüllen. I Para ser llenado por el servicio, en caso de

reparación. I À remplir par le service de réparation en cas de réparation. I U slučaju popravke

Vom Verkäufer auszufüllen. I Para ser llenado el vendedor. I À remplir par le vendeur.

popuni

servis. I Nel caso di un riparo va compilato dal Centro di Assistenza. I Door servicecentrum

I Popuni prodavatelj. I Da compilare dal venditore. I Door de verkoper in te vullen.

in te vullen bij reparatie.

Name: I Denominación: I Dénomination: I Naziv: I Nome: I Naam:Datum der Bekanntmachung des Anspruchs auf Garantie: I Fecha de notificación de derecho

a garantía: I Date de notification deapplication de la garantie: I Datum obavijesti jamstvenog

zahtjeva: I Data della notifica del diritto alla garanzia: I Datum waarop beroep op garantie is

gedaan:

Ta g: I a: I Jour: I

Monat: I Mes: I Mois: I

Jahr: I o I Ane: I

Dan: I Giorno: I Dag:

Mjesec: I Mese: I Maand:

Godina: I Anno: I Jaar:

20

Typ: I Modelo: I Type: I Tip: I Tipo:

Datum der Übernahme zur Reparatur: I Fecha de aceptación para reparación: I Date de la

remise au service de paration: I Datum prijema za popravak: I Data della presa in carico

per riparazione: I Datum waarop reparatie is aangenomen:

Ta g: I a: I Jour: I

Monat: I Mes: I Mois: I

Jahr: I o I Ane: I

Dan: I Giorno: I Dag:

Mjesec: I Mese: I Maand:

Godina: I Anno: I Jaar:

20

Produktionsnummer: I No. de serie: I Numéro de rence: I Numer seryjny: I Numero di

Grund der Störung: I Motivo de la avería: I Cause du faut: I Przyczyna awarii: I Motivo del

fabbricazione broj szám: I Serienummer:

guas

to: I Reden van defect

A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása (amennyiben alkalmazható): Art der Reparatur: I Forma de reparación: I Type de paration: I Način popravke: I Tipologia

di riparazione: I Wijze van repareren:

Nummer des Verkaufsbeleges: I No. de documento de venta: I Numéro de document de vente:

Datum der Rückgabe des Produktes dem Kunden: I Fecha de devolución del producto al

I Broj kupoprodajnog dokumenta: I N. documento di vendita: I Nummer van aankoopbewijs:

cliente: I Date de la remise du produit au client: I Datum povratka proizvoda natrag kupcu:

I Data del ritiro del prodotto da parte del cliente: I Datum waarop klant product weer in

ontvangst heeft genomen:

Ta g: I a: I Jour: I

Monat: I Mes: I Mois: I

Jahr: I o I Ane: I

Dan: I Giorno: I Dag:

Mjesec: I Mese: I Maand:

Godina: I Anno: I Jaar:

20

Datum des Einkaufs [Inbetriebnahme]: I Fecha de compra [puesta en servicio]: I Date achat

Neue Garantiefrist - verlängert um die Dauer der Repa

ratur: I Nuevo plazo de garantía

[Mise en service]: I Datum kupnje [puštanja u pogon]: I Data di acquisto (messa in funzione): I

prorrogado por el tiempo de reparación: I Nouveau lai de garantieprolongé de la due

Aankoopdatum [ingebruikname]:

de la paration: I Novi jamstveni rok – produžen o trajanje popravke: I Nuovo termine di

garanzia, rinnovato a seguito di riparazione: I Dieuwe garantietermijn - verlenging met de

duur van reparatie

Ta g: I a: I Jour: I

Monat: I Mes: I Mois: I

Jahr: I o I Ane: I

Ta g: I a: I Jour: I

Monat: I Mes: I Mois: I

Jahr: I o I Ane: I

Dan: I Giorno: I Dag:

Mjesec: I Mese: I Maand:

Godina: I Anno: I Jaar:

20

Dan: I Giorno: I Dag:

Mjesec: I Mese: I Maand:

Godina: I Anno: I Jaar:

20

Stempel des Verkäufers: I Sello del vendedor: I Ta mpon du vendeur: I Pečat prodavatelja: I

Stempel der Servicestelle: I Sello del servicio I Ta mpon du service de paration: I Pečat

Timbro del venditore: I Stempel van verkoper:

servisa: I Timbro del Centro di Assistenza Te cnica: I Stempel van servicecentrum:

Autorisierte Servicestellen I Centros de servicio autorizados I Centres autorisés de réparation

FAST ČR, a. s.

FAST ČR, a. s.

Fast Plus, spol. s r . o.

Černokostelecká 1621

Cejl 31

Na Pántoch 18

CZ 251 01 Říčany

CZ 602 00 Brno

SK 831 06 Bratislava

Česká republika

Česká republika

Slovenská republika

Tel.: +420/ 323 204 120

Tel.: +420/ 531 010 295

Tel.: +421/2 /49 105 854

Fax: +420/ 323 204 121

Fax: +420/ 531 010 296

Fax: +421/2 /49 105 859

servis.praha@fastcr.cz

servis.brno@fastcr.cz

servis@fastplus.sk

www.fastcr.cz

www.fastcr.cz

www.fastplus.sk

Autorizirana servisna centra I Centri di Assistenza autorizzati I Geautoriseerde servicecentra

Fast Hungary Kft.

Arconet sp. z o.o.

Uab „Senuku Prekybos

Dulácska u. 1/a.

W celu znalezienia

Centras“ Garantinis Servisas

H-2045 rökbálint

najbliższego serwisu

Jonavos G. 62, Lt-44192,

Magyarország

prosimy zadzwonić:

Kaunas, Lithuania

Tel.: + 36/ 23 330 905

0801 44 33 22

Tel.: +370 37 212 146

Fax: + 36/ 23 330 827

Lub odwiedzić stronę

Te x.: +370 37 212 165

info@fasthungary.hu

internetową:

garrem@senukai.lt

www.fasthungary.hu

www.arconet.pl

www.senukai.lt

revision 02/2011

299

I Garantiebedingungen

Condiciones de garantía

Der Verkäufer gewährt dem Kunden eine Garantie auf

Produktes

Beschädigung des Produktes infolge unsa-

El vendedor proporcionará una garantía de 24 meses al

rrecta, el uso del producto en contradicción con las in-

das Produkt in der Länge von 24 Monaten nach der

chgemäßer oder falscher Installation, Benützung des

comprador a partir de la recepción del producto por parte

strucciones de manejo, las normas jurídicas vigentes y

Übernahme des Produktes durch den Käufer. Die Garan-

Produktes im Widerspruch zur Betriebsanleitung, zu

de éste. La garantía se otorga bajo las siguientes condici-

los patrones de uso conocidos y convencionales. Daños

tie wird zu den unten genannten Bedingungen g ewährt.

den gültigen Rechtsvorschriften und den allgemein be-

ones. La garantía se aplica solamente a los productos nu-

en el producto, debido a un uso diferente de aquel para

Die Garantie bezieht sich nur auf die Artikel, die dem

kannten und üblichen Nutzungsmethoden, infolge der

evos que se venden a los consumidores para el uso indica-

el que fue concebido

daños en el producto por negli-

Verbraucher zur in der entsprechenden Betriebsanlei-

Nutzung des Produktes zu einem anderen Zweck, als für

do en las instrucciones de manejo correspondientes. Los

gencia o mantenimiento inadecuado daños en el pro-

tung genannten Nutzung verkauft worden sind. Die Re-

welchen das Produkt bestimmt ist

Beschädigung des

derechos de responsabilidad de defectos (r eclamación) el

ducto causados por su contaminación, accidente y por

chte aus der Mängelhaftung (Beanstandung) kann der

Produktes infolge vernachlässigter oder falscher War-

comprador los puede aplicar, ya sea en el vendedor donde

fuerza mayor (desastres naturales, incendios, penetraci-

Käufer direkt beim Verkäufer geltend machen, bei dem

tung

Beschädigung des Produktes durch Verschmu-

compró el producto o en el centro de servicio autorizado

ón de agua ...) defectos en el funcionamiento del pro-

das Produkt gekauft wurde, oder in der unten genann-

tzung, Unfall oder durch höhere Gewalt (Naturkatastro-

abajo indicado.

ducto causados por mala calidad de la señal, interferen-

ten autorisierten Servicestelle. Der Käufer ist verp ich-

phe, Brand, Eindringen von Wasser...)

Funktionsfehler

El comprador está obligado a hacer una reclamación sin

cia del campo electromagnético, etc. daños mecánicos

tet, die Beanstandung ohne unnötigen Verzug geltend

des Produktes durch ungeeignete Qualität des Signals,

demora injusti cada para evitar el deterioro del defec-

en el producto (p.ej., rotura del botón, caída ...) daños

zu machen, so dass sich der Mangel nicht verschlech-

ein störendes elektromagnetisches Feld usw.

me-

to, pero a más tardar a nales del período de garantía.

causados por el uso de medios inadecuados, accesorios,

tert, spätestens bis Ende der Garantiefrist. Der Käufer

chanische Beschädigung des Produktes (z. B. Bruch des

El comprador está obligado a establecer las sinergias ne-

materiales consumibles ( baterías) o condiciones de traba-

ist verp ichtet, bei der Beanstandung Hilfe beim Prü-

Knopfes, Sturz…)

Beschädigung durch ungeeignete

cesarias ante una reclamación para veri car la existencia

jo inadecuadas (tales como temperaturas ambiente ele-

fen des Bestehens des beanstandeten Mangels zu leis-

Medien, Füllungen, Verbrauchsmaterial (Batterie) oder

del defecto reclamado. En el procedimiento de reclamaci-

vadas, alta humedad, estremecimientos ...) daños, mo-

ten. Zur Beanstandung können nur komplette und aus

ungeeignete Betriebsbedingungen (z. B. hohe Umge-

ón sólo se acepta el producto íntegro y limpio por razones

di cación o cualquier o tra intervención en el producto por

hygienischen Gnden auch saubere Produkte angeno-

bungstemperatur, hohe Feuchtigkeit des Umfelds, Er-

de cumplimiento de normas de higiene. En

caso de recla-

personas no cuali cadas o no autorizadas (por el centro

mmen werden. Wenn die Beanstandung gerechtferti-

schütterungen...)

Beschädigung, Anpassung oder einen

gt ist, verlängert sich die Garantiezeit um die Zeit von

maciones justi cadas, el período de garantía se extiende

de servicios) los casos en que el comprador no prueba la

anderen Eingri in das Produkt durch eine nicht berechti-

der Geltendmachung der Beanstandung bis zum Mo-

gte oder nicht autorisierte Person (Service)

Fälle, wenn

por el período comprendido entre el momento de hecha

legitimidad de sus d erechos a reclamar (fecha y l ugar don-

ment der Übernahme des reparierten Produktes durch

der Käufer bei der Beanstandung die Berechtigung seiner

la reclamación y el momento en que el comprador recoge

de compró el producto reclamado)

los casos en que los

den Käufer oder bis zum Moment, wenn d

er Käufer nach

Rechte nicht nachweist (wann und wo das beanstandete

el producto reparado, o a partir del momento en que el

datos en los documentos d i eren de la información conte-

Beendigung der Reparatur verp ichtet ist, das Produkt

Produkt gekauft wurde)

Fälle, wenn sich die Angaben in

comprador está obligado a recoger el producto después

nida en el producto

los casos en que el producto recla-

zu übernehmen. Der Käufer ist verp ichtet, sein Recht

den vorgelegten Belegen von den am Produkt angeführ-

de reparado. El comprador está obligado a probar su de-

mado no puede ser identi cado con el producto mencio-

auf Beanstandung nachzuweisen (Kaufbeleg, Garan-

ten Angaben unterscheiden

Fälle, wenn das beanstan-

recho a reclamar (comprobante de compra, hoja de ga-

nado en los documentos, con los que el comprador pruebe

tieschein, Beweis über die Inbetriebnahme des Produk-

dete Produkt mit dem in den Belegen, mit denen der Käu-

rantía, documento de puesta en servicio del producto ...).

su derecho a reclamar (p.ej., daños en el número de serie

tes…).

fer sein Recht auf Beanstandung nachweist, angehrten

o el sello de garantía del dispositivo, datos transcritos en

Produkt nicht identi ziert werden kann (z. B. Beschädi-

La garantía no se aplica a:

los documentos...)

Die Garantie bezieht sich vor allem nicht auf:

gung der Produktionsnummer oder Garantieplombe des

defectos que fueron objeto de rebaja desgaste y da-

Mängel, auf die Rabatt gewährt worden ist Verschle-

Gerätes, überschriebene Angaben in den Belegen...)

ños causados por el uso normal del producto daños en

und Beschädigung durch die übliche Benützung des

el producto debido a una instalación inadecuada o inco-

Conditions de garantie

Jamstveni

Le vendeur accorde à l‘acheteur une garantie de produit s´étalant sur

bituelles, à l´e ndommagement du produit provoqué par l´usage impropre

Prodavatelj daje kupcu jamstvo na proizvod u trajanju od 24

korištenja proizvoda u suprutnosti sa uputom za opsluživanje,

24 mois à partir de la reprise du produit par acheteur. La garantie

auquel celui-ci est pas destiné.

à endommagement du produit pro-

mjeseca od dana primitka proizvoda kupcem. Jamstvo se daje

važećim pravnim propisima i oe poznatim i uobičajenim na-

applique selon les conditions suivantes. La garantie concerne unique-

voqué par la négligence de l´e ntretien ou entretien incorrect.

à en-

pod sljedećim uvjetima. Jamstvo se odnosi samo na novu robu

činom korištenja, iz razloga korištenja proizvoda u druge svrhe

ment la nouvelle marchandise vendue au consommateur pour une utili-

dommagement du produit provoqué par encrassement, accident ou la

koja je prodana potrošaču u svrhu korištenja koje je navedeno

nego kojima je namijenjen

oštećenje proizvoda iz razloga

sation conforme au mode emploi relatif. L´ a cheteur peut faire valoir

force majeur (le sinistre, l´incendie, l´in ltration eau...)

aux vices de

u odgovarajućoj uputi za opsluživanje. Prava koja proizlaze iz

zanemaranog ili neispravnog održavanja

oštećenje proizvo-

ses droits à la garantie des défauts (la réclamation) auprès du ven-

fonctionnement provoqués par la mauvaise qualité de signal, le champs

odgovornosti za nedostatke (reklamacija) može kupac primije-

da prouzrokovano njegovim uprljanjem, nezgodom i utjeca-

deur qui lui a vendu le produit ou auprès un des services autorisés

magnétiques interférant, etc.

à endommagement mécanique du pro-

niti kod prodavatelja kod kojeg je kupio proizvod ili u dolje na-

jem više sile (elementarna nepogoda, par, prodor vode...)

indiqués ci-dessous. La réclamation doit être faite par acheteur sans

duit (p. ex. le bouton cas, la chute...)

à endommagement du produit

vedenom autoriziranom servisu. Kupac je obvezan reklamaciju

nedostatke u fukcijonalnosti proizvoda koje su prouzrokovane

tarder a n éviter la détérioration du défaut, avant la n de la ri-

provoqué par les médias inconvenables, la charge, le matériel de conso-

primijeniti bez suvišnog odlaganja, kako bi se izbjeglo pogor-

nepovoljnim kvalitetom signala, smetnjom elektromagnetnih

ode de garantie au plus tard. Lors de la réclamation, la coopération de

mmation (les piles) ou par les conditions de fonctionnement inconvena-

šanje nedostatka, ali najkasnije do kraja jamstvenog roka. Ku-

polja i sl.

mehaničko oštećenje proizvoda (npr. slomljenje gu-

acheteur est nécessaire pour v éri er existence du d éfaut réclamé. Se-

bles (p.ex. la température environnementale trop élevée, humidité de

pac je dužan pružiti potrebnu suradnju kod reklamacije koja je

mba, pad…)

oštećenje prouzrokovano korištenjem neisprav-

ulement un produit complet et, pour des raisons hygiène, propre est

environnement importante, les secousses...)

à endommagement, la

neophodna za provjeru postojanja reklamiranog nedostatka.

nih medija, punjenja, potrošačkog materijala (baterije) ili nepo-

accepté pour la procédure de réclamation. En cas de réclamation justi-

modi cation ou une autre intervention e ectuée sur le produit pat une

U reklamacijski postupak prima se samo kompletni i iz razloga

godnim radnim uvijetima (npr. visoke temperature u okolišu,

ée, la période de garantie es

t p rolone de la riode allant du mo-

personne (un service) incompétent ou non autorisé.

aux cas l´a che-

održavanja higijenskih propisa čisti proizvod. U slučaju opravda-

visoka vlažnost okola, potresi...)

oštećenja, prilagodbu ili

ment de application de la réclamation jusq à la reprise du produit

teur ne prouve pas, lors de la réclamation, le bien fondé de ses droits (le

ne reklamacije se jamstveni rok produžava o razdoblje od tre-

drugu intervenciju izvenu na proizvodu neovlaštenom ili ne-

réparé par l´acheteur ou jusqu´a u moment l´a cheteur doit reprendre

lieu et le jour de son achat du produit)

aux cas les données gurant

nutka primljene reklamacije do trenutka primitka popravljenog

autoriziranom osobom (servisom)

slučajieve kada kupac pri-

le produit après la réalisation de sa réparation. L´a cheteur doit prou-

dans les documents présentés di èrent de celles du produit.

aux cas

proizvoda kupcem il

i trenutka, kada je kupac nakon okončanja

likom reklamacije neće dokazati opravdanost njegovih prava

ver ses droits à la réclamation (la production du justi catif d´a chat, de

il n´e st pas p ossible identi er le produit faisant l´o bjet de réclamation au

popravke obvezan proizvod preuzeti. Kupac je dužan dokaza-

(kada i gdje je kupio reklamirani proizvod)

slučajeve kada su

la che de garantie, du certi cat de la mise en service du produit... ).

produit gurant dans les documents présentés par l´a cheteur a n de faire

ti svoja prava za reklamaciju (kupoprodajni dokument o kupn-

podaci u predočenim ispravama različite od podatka navedenih

valoir ses droits à la réclamation (p.ex. le numéro de référence ou le plomb

ji proizvoda, jamstveni list, dokument o puštanju proizvoda u

na proizvodu

slučajeve kada proizvod nije moguće identi ci-

La garantie ne applique pas notamment :

de garantie de l´a ppareil endommagés, les informations gurant dans les

pogon...).

rati sa proizvodom koji je naveden u dokumentima, kojima ku-

aux défauts donnant lieu à une promotion

à usure et l´e ndommage-

documents recti ées... )

pac dokazuje svoja prava za reklamaciju (npr. oštećenje proiz-

ment provoqués par l´u tilisation courante du produit

à endommage-

Jamstvo se ne odnosi naime na:

vodnog broja ili jamstvena plomba uredjaja, prepisivani podaci

ment du produit provoqué par une installation défectueuse incorrecte,

nedostatke na koje je bio pruženi popust

habanje ili ošteće-

u dokumentima...)

à utilisation du produit non conforme au mode emploi, aux prescripti-

nje koje je nastalo normalnim korištenjem proizvoda

oštećen-

ons juridiques en vigueur, et aux utilisations généralement connues et h a-

ja proizvoda koje je uzrokom nestručne ili neispravne instalacije,

Condizioni di garanzia

Garantievoorwaarden

Il Venditore garantisce il prodotto per il periodo di

tto in seguito a d un‘installazione scorretta o non profes-

De verkoper geeft de eindgebruiker een garantie van 24

dat niet in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing,

24 mesi dalla presa in consegna del prodotto da par-

sionale, all‘uso del prodotto contrario al manuale d‘uso,

maanden op het product vanaf de dag van de aankoop.

geldende wettelijke voorschriften en algemeen bekende

te dellAcquirente. La garanzia è concessa alle condi-

alle norme giuridiche valide e generalmente conosciute

Deze garantie is geldig onder de volgende voorwaarden.

en normale manieren van gebruik is of van gebruik voor

zioni citate in seguito. La garanzia si riferisce solo alla

e ai m odi abituali d‘uso, in seguito all‘utilizzo del prodo-

Garantie is alleen van toepassing op nieuwe goederen die

andere doeleinden dan v oor het product z ijn voorgeschre-

merce nuova, venduta all‘utente ai fini di utilizzo in-

tto per ni diversi da quelli previsti

i l danneggiamento

aan de consument zijn verkocht met als doel deze te geb-

ven

schade aan het product als gevolg van verwaarlo-

dicati nel relativo manuale d‘uso. L‘Acquirente può far

del prodotto in seguito a una manutenzione trascurata

ruiken in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en

osd of onjuist onderhoud s chade aan het product als g e-

valere i diritti per la responsabilità per difetti (il recla-

o scorretta

il danneggiamento del prodotto provocato

het doel waarvoor ze gemaakt zijn. De eindgebruiker kan

volg van het gebrek aan reinigen, ongevallen en externe

mo) o presso il Venditore, presso il quale il prodotto

dal suo imbrattamento, da un incidente, o dovuto a for-

è stato comprato, o in un Centro di Assistenza autori-

za maggiore (una calamità naturale, un incendio, un‘in-

een beroep doen op de garantie bij de verkoper waar hij het

oorzaken (rampen, brand, overstroming...) defecten in

zzato indicato sotto. L‘Acquirente è tenuto a far valere

ltrazione dacqua...)

difetti alla funzionalità del pro-

product heeft gekocht of bij een hieronder vermeld, geau-

de functies van het product als gevolg van onjuiste net-

il reclamo senza indugi, affinché non si avveri un pe-

dotto, provocati dalla qualità inadatta del segnale, da

toriseerd servicecentrum. De eindgebruiker is verplicht om

spanning, storing van een elektromagnetisch veld, etc.

ggioramento del difetto, e comunque entro e non ol-

un campo elettromagnetico di disturbo, ecc.

il danne-

het product zo snel mogelijk, maximaal voor het einde van

mechanische defecten aan het product (bijv. afbreken

tre la scadenza del termine di garanzia. Presentando

ggiamento meccanico del prodotto (p.e. lo staccamen-

de garantieperiode, terug te sturen om te voorkomen dat

van de knoppen, val...) schade als gevolg van het geb-

il reclamo, l‘Acquirente è tenuto a collaborare in modo

to di un pulsante, la caduta del prodotto a terra...)

il

het defect verder verslechtert. De eindgebruiker moet in-

ruik van ongeschikte media, vullingen, voeding (batteri-

necessario ai fini della verifica dell‘esistenza del dife-

danneggiamento provocato dall‘utilizzo di supporti,

geval van reparatie binnen de garantieperiode meewer-

jen) of ongeschikte operationele omstandigheden (bijv.

tto reclamat

o. Nella procedura del reclamo viene am-

re ll e materiale di consumo (batterie) inadatti, oppu-

ken aan het documenteren van het geconstateerde defect.

hoge omgevingstemperatuur, zeer vochtige omgeving,

messo solo un prodotto completo e pulito a garanzia

re dalle condizioni di esercizio inadatte ( p.e. un‘elevata

Alleen complete artikelen die volgens de hygiënische voor-

aardbevingen...)

schade of reparatie of andere ingrepen

delle norme sull‘igiene. Nel caso di un reclamo giusti-

temperatura circostante, un‘elevata umidità dell‘ambi-

schriften zijn gereinigd, kunnen ter reparatie worden aan-

die door niet-bevoegd of niet-geautoriseerde personen

ficato, il termine di garanzia viene prolungato del pe-

ente, eventuali urti...)

il danneggiamento, la modi ca

genomen. Indien het product voor reparatie in aanmerkin

g

(of serviceorganisaties) aan het product zijn gedaan ge-

riodo che è trascorso dal momento della presentazione

o un altro intervento e ettuato da una persona (cent-

komt, wordt de garantieperiode verlengd met de periode

vallen waarin de eindgebruiker bij een verzoek tot repa-

del reclamo al momento della presa in consegna, da

ro assistenza) non autorizzata o non abilitata

i casi in

vanaf het moment dat de reparatie is aangevraagd tot het

ratie binnen de garantieperiode niet bewijst dat hij daar

parte dell‘Acquirente, del prodotto riparato o al mo-

cui l‘Acquirente, presentando il reclamo, non dimostra

mento in cui lAcquirente è tenuto a ritirare il prodo-

la fondatezza dei propri diritti (quando e dove egli ha

moment dat de eindgebruiker het gerepareerde product

recht op heeft (wanneer en waar hij het teruggestuurde

tto alla fine della riparazione. L‘Acquirente è tenuto a

acquisito il prodotto reclamato)

i casi in cui i dati nei

weer in ontvangst neemt of wanneer de eindgebruiker het

product gekocht heeft) gevallen waarin de gegevens

dimostrare il proprio diritto a presentare il reclamo (il

documenti esibiti di eriscono da quelli indicati sul pro-

na afronding van de reparatie verplicht in ontvangst dient

op de overlegde documenten verschillen van de gege-

documento di acquisto del prodotto, il certificato di

dotto

i casi in cui il prodotto reclamato non può essere

te nemen. De eindgebruiker is verplicht om zijn recht op re-

vens die op het product vermeld worden. gevallen wa-

garanzia, un documento attestante la messa del pro-

identi cato con il prodotto indicato nei documenti con i

paratie te bewijzen (a ankoopbon, garantiebewijs, bewijs

arin het teruggestuurde product niet geïdenti ceerd kan

dotto in funzione...).

quali l‘Acquirente dimostra il suo diritto al reclamo (p.e.

van ingebruikname van product...).

worden aan de hand van het product dat vermeld wordt

il danneggiamento del numero di fabbricazione oppu-

in de documenten waarmee de eindgebruiker zijn recht

Non sono coperti dalla garanzia soprattutto:

re del sigillo di garanzia dell‘apparecchio, dati trascritti

De garantie vervalt indien er sprake is van:

op reparatie binnen de garantieperiode uitoefent (bijv.

i dife ti per i quali è g stato concesso uno sconto il

nei documenti...)

defecte producten waarop korting is gegeven slijtage

beschadigde serienummers of garantiezegel, veranderde

logoramento e il danneggiamento del prodotto, provo-

of defecten als gevolg van normaal gebruik defecten als

gegevens in de documenten...)

cati dal suo uso abituale

i l danneggiamento del prodo-

gevolg van oneigenlijk of verkeerd gebruik, van gebruik

300

FDW 2001 E

Г а рантийный талон I

Заполняется продавцом. В случае ремонта заполняется сервисной организацией.

Название: Дата обращения в сервисный центр:

Число: Месяц: Го д:

20

Ти п:

Дата принятия в ремонт:

Число: Месяц: Го д:

20

Серийный номер изделия Причина неисправности:

A terk azonosításra alkalmas részeinek meghatározása (amennyiben alkalmazható):Способ ремонта:

Номер документа, подтверждающего продажу:Дата возврата изделия обратно заказчику:

Число: Месяц: Го д:

20

Дата покупки (ввода в эксплуатацию): Новый гарантийный срок – продлен на срок проведения ремонта:

Число: Месяц: Го д:

Число: Месяц: Го д:

20

20

Печать продавца: Печать сервисной организации:

Авторизованные сервисные центры

АО «FAST ČR»

АО «FAST ČR»

ООО «FAST Plus»

Чернокостелецка 1621

Цейл 31

На Пантох 18

251 01 Ржичаны

602 00 Брно

831 06 Братислава

Чешская Республика

Чешская Республика

Словацкая Республика

Те л.: +420/323 204 120

Те л.: +420/531 010 295

Те л.: +421/2/49 105 854

Факс: +420/323 204 121

Факс: +420/531 010 296

Факс: +421/2/49 105 859

servis.praha@fastcr.cz

servis.brno@fastcr.cz

servis@fastplus.sk

www.fastcr.cz

www.fastcr.cz

www.fastplus.sk

Авторизованные сервисные центры

Fast Hungary Kft.

Arconet sp. z o.o.

Uab „Senuku Prekybos

Dulácska u. 1/a.

W celu znalezienia

Centras“ Garantinis Servisas

H-2045 Törökbálint

najbliższego serwisu

Jonavos G. 62, Lt-44192,

Magyarország

prosimy zadzwonić:

Kaunas, Lithuania

Tel.: + 36/ 23 330 905

0801 44 33 22

Tel.: +370 37 212 146

Fax: + 36/ 23 330 827

Lub odwiedzić stronę

Te x.: +370 37 212 165

info@fasthungary.hu

internetową:

garrem@senukai.lt

www.fasthungary.hu

www.arconet.pl

www.senukai.lt

revision 02/2011