Enerpac FSM-Series: Bedienungsanleitung / Ersatzteilliste FSM-8 Mechanischer Keilspreizer FSH-14 Hydraulischer Keilspreizer

Bedienungsanleitung / Ersatzteilliste FSM-8 Mechanischer Keilspreizer FSH-14 Hydraulischer Keilspreizer: Enerpac FSM-Series

background image

14

Bedienungsanleitung / Ersatzteilliste FSM-8 Mechanischer Keilspreizer FSH-14 Hydraulischer Keilspreizer

EIS 70.116-1

Rev B

05/14

®

FSM-8

FSH-14

Abschnitt

Seite

1.0 Anweisungen für den Empfang ................ 15

2.0 Sicherheitsvorschriften ............................ 15

3.0 Produktbeschreibung .............................. 16

4.0 Bedienungsanleitung ................................ 16

5.0 Verwendung von Stufenblöcken (FSB-1)

16

Abschnitt

Seite

6.0 Verwendung zweier Keilspreizer gleichzeitig 17

7.0 Abmessungen/ technische Daten  .............. 18

8.0 Wartung/ Service  ........................................ 19

9.0 Teileliste FSH-14 .......................................... 19

10 .0Teileliste FSM-8  .......................................... 20

background image

15

1.0 ANWEISUNGEN FÜR DEN EMPFANG

Überprüfen Sie alle Komponenten optisch auf

Transportschäden, da Transportschäden nicht unter

die Garantie fallen. Sollten Sie Transportschäden

feststellen, benachrichtigen Sie bitte sofort die

Speditionsfirma. Die Speditionsfirma haftet für alle

Reparatur- und Austauschkosten, die durch

transportbedingte Schäden anfallen.

SICHERHEIT IST OBERSTES GEBOT

Lesen Sie alle Anweisungen, Warnungen und

Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch. Befolgen Sie

alle Sicherheitsvorschriften, um Personen- oder

Sachschäden während des Betriebs des Systems zu

verhindern. Enerpac haftet nicht für Schäden oder

Verletzungen, die infolge unsachgemäßer

Benutzung des Produktes, fehlender Wartung oder

falscher Produkt- und/oder Systembedienung

aufgetreten sind. Wenn Sie noch Fragen zu den

Sicherheitsmaßnahmen und

Anwendungsvorschriften haben, wenden Sie sich

bitte an Enerpac. Aus Garantiegründen darf nur

Enerpac-Hydrauliköl verwendet werden.

VORSICHT

dient dem Zweck, auf richtige

Bedienungs- oder Wartungsverfahren hinzuweisen,

um eine Beschädigung oder Zerstörung von Geräten

oder anderem Eigentum zu verhindern.

WARNUNG

macht auf eine potentielle Gefahr

aufmerksam, die ordnungsgemäße Verfahren oder

Handlungsweisen erfordert, um Personenschäden

zu vermeiden.

2.0  SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Die Nichtbeachtung folgender

Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen

kann Geräte- und Personenschäden zur

Folge haben.

WICHTIG

: Das vorgeschriebene

Mindestalter des Bedieners beträgt 18

Jahre. Der Bediener muss alle

Anweisungen, Sicherheitsvorschriften,

Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen gelesen und

verstanden haben, bevor er die Enerpac-Maschine in

Betrieb setzt. Der Bediener ist für seine Handlungen

im Hinblick auf andere Personen verantwortlich.

WARNUNG

: Zur Vermeidung von

eventuellen Personen- und Geräteschäden

darauf achten, dass alle

Hydraulikkomponenten einem Höchstdruck

von 700 bar [10,000 psi] standhalten können.

WICHTIG

: Reduzieren Sie die Gefahr

einer Überlastung auf ein Minimum.

Benutzen Sie für jedes Hydrauliksystem

Hydraulikmanometer, die die sichere Betriebslast

anzeigen. Sie ermöglichen eine Kontrolle der

Systemabläufe.

WARNUNG

: Überlasten Sie die Geräte

nicht. Eine Überlastung kann

möglicherweise zur Beschädigung der

Geräte und zu Personenschaden führen.

VORSICHT

: Sorgen Sie dafür, dass alle

Systemkomponenten vor äußeren

Schadensquellen, wie z.B. übermäßiger

Hitze, Feuer, bewegenden

Maschinenteilen, scharfen Kanten und korrosiven

Chemikalien geschützt sind.

VORSICHT

: Vermeiden Sie scharfe

Krümmungen und Knickstellen, die einen

erheblichen Druckstau in Schläuchen

verursachen können. Krümmungen und

Knickstellen führen zu einer vorzeitigen

Beschädigung des Schlauchs.

WARNUNG

: Ersetzen Sie sofort alle

verschlissenen oder beschädigten Teile

durch Originalersatzteile von Enerpac.

Enerpac-Ersatzteile sind so entworfen,

dass sie perfekt passen und den Nennbelastungen

standhalten.

WARNUNG

: Immer eine Schutzbrille

tragen. Der Bediener muss sich vor

Verletzungen schützen, die durch

Beschädigungen des Werkzeugs oder des

Werkstücks verursacht werden.

GEFAHR

: Hantieren Sie keine Schläuche,

die unter Druck stehen. Entweichendes Öl,

das unter Druck steht, kann in die Haut

eindringen und ernste Verletzungen verursachen.

Wenn Öl unter die Haut gelangt ist, sofort einen Arzt

aufsuchen.

WARNUNG

: Setzen Sie keine

entkuppelten Kupplungen unter Druck.

Verwenden Sie Hydraulikgeräte nur in

einem verbundenen System.

WICHTIG

: Heben Sie Hydraulikgeräte

nicht an den Schläuchen oder den

Kupplungen hoch. Verwenden Sie den

Tragegriff oder andere Mittel, die einen sicheren

Transport gewährleisten.

WARNUNG

: Legen Sie Ihre Finger nicht in

eine Verbindung, die von einem aktivierten

Keilspreizer gehalten wird, ohne dass sich ein

Sicherheitsblock in der Verbindung befindet.

background image

16

VORSICHT

: Der Griff des Keilspreizers dient

dem Zweck, Bedienungsmänner, die die

Spreizplatten halten, zu schützen, während

der Keilspreizer zurückgezogen wird. So

wird vermieden, dass Finger zwischen den Platten

eingeklemmt werden.

VORSICHT

: Den Keilspreizer nicht in den

Zugangsspalt hämmern oder mit Gewalt

hineindrücken.

VORSICHT

: Setzen Sie das Gerät nicht in

Betrieb, ohne zuerst den Keil und die 4

Gleitstifte zu schmieren.

3.0  PRODUKTBESCHREIBUNG

Der Enerpac-Keilspreizer FSM-8 ist ein

handbedientes Werkzeug. Der Enerpac FSH-14 ist ein

hydraulisches Werkzeug. Beide Keilspreizer basieren

auf dem integrierten Keilkonzept. Sie dienen dem

Zweck, Flansche zu spreizen, um Platz zum Reinigen

und Reparieren von Flanschoberflächen und für den

Austausch von Dichtungen zu schaffen.

Der FSM-8 wird von einer 22 mm Ratsche betätigt.

Der FSH-14 wird von einem RC-102 einfachwirkenden

Zylinder mit Enerpac betätigt. Der FSH-14 muss von

einer Enerpac-Handpumpe betrieben werden.

3.1 Anwendungen

Keilspreizer können verwendet werden für: Rohr- und

Flanschreparaturen, die Entfernung von Knien,

Kupplungen, Dichtungen und den Austausch von

Metallverschlüssen, die Wartung und den Austausch

von Ventilen und Kontrollvorrichtungen.

4.0 BEDIENUNGSANLEITUNG

Es empfiehlt sich, zwei Keilspreizer gleichzeitig zu

verwenden. Dies ermöglicht, dass die Verbindung

gleichmäßig gespreizt wird. Die Keilspreizer sollten in

einem Winkel von 180° zueinander plaziert werden

(siehe Abb. 1)

.

Der Keilspreizer sollte nur betätigt werden, wenn sich

der ganze Stufenbereich in dem Zugangsspalt

befindet, und das zu spreizende Objekt das vordere

Ende der nächsten Stufe berührt 

(siehe Abb. 2)

.

WICHTIG

: Achten Sie darauf, dass sich der Keil ganz

auf der Stufe befindet, die gespreizt werden soll

(siehe Abb. 2)

. Die m inimale Eingrifftiefe ist 15 mm.

WICHTIG

: Der Sicherheitsblock 

(siehe Abb. 4)

kann

in die Verbindung eingeführt  werden, so dass der

Druck auf den Block übertragen wird.

WICHTIG

: Danach kann ein neuer Halt auf einer

neuen Stufe gewählt werden, um, falls erforderlich,

die Verbindung noch weiter zu öffnen.

WICHTIG

: Der Bediener muss dafür sorgen, dass

der Keil und die 4 Gleitstifte vor jedem erneuten

Gebrauch des Geräts geschmiert werden. Dies

gewährleistet maximale Effizienz und verlängert die

Lebensdauer des Keilspreizers.

WARNUNG

: Legen Sie Ihre Finger nicht in eine

Verbindung, die von einem aktivierten Keilspreizer

gehalten wird, es sei denn, es befindet sich ein

Sicherheitsblock in der Verbindung.

VORSICHT

: Der Griff des Keilspreizers dient dem

Zweck, Bedienungsmänner, die Spreizplatten halten,

zu schützen, wenn der Keil herausgezogen wird. So

wird verhindert, dass Finger zwischen den Platten

eingeklemmt werden.

VORSICHT

: Den Keil nicht mit einem Hammer oder

auf einen andere Art gewaltsam in den Spalt

schlagen.

VORSICHT

: Benutzen Sie das Gerät nicht, ohne

vorher den Keil und die 4 Gleitstifte geschmiert zu

haben.

5.0 VERWENDUNG VON STUFENBLÖCKEN (FSB-1)

Die maximale Öffnung der Keilspreizer kann von 61

auf 81 mm erhöht werden, wenn sie in Kombination

mit den optionalen FSB-1 Stufenblöcken verwendet

werden 

(siehe Abb. 5 und 6)

.

2

*12

Abb. 1a  FSM-8

Abb. 2

Abb. 3

Abb. 4, SB1  

Sicherheitsblock

Abb. 1b  FSH-14

background image

17

Die FSB-1 erlauben mehr Zugang zum Austausch

von R-Ringen, Metallverschlüssen und der

Reinigung von Flanschoberflächen. Die Verwendung

von Stufenblöcken reduziert die Eindringtiefe der

Keilspitze in die Verbindung.

Bei der Verwendung von Stufenblöcken darauf

achten, dass eine Minimum-Eingriffstiefe von 15 mm

erreicht ist.

6.0 

VERWENDUNG ZWEIER KEILSPREIZER

GLEICHZEITIG

Es empfiehlt sich, zwei Keilspreizer gleichzeitig zu

verwenden. So wird die Verbindung gleichmäßig

gespreizt. Die Keilspreizer sollten in einem Winkel

von 180° zueinander plaziert werden 

(siehe Abb. 1)

.

Zwei hydraulische Keilspreizer können leicht

gleichzeitig eingesetzt werden, wenn sie in

Kombination mit einer Enerpac-Handpumpe, einem

AM-2 Verteiler und je einem Hydraulikschlauch

verwendet werden

(siehe Abb. 7)

.

1 = 

FSH-14

2 = 

Hydraulikschlauch der Serie HC-700

3 = 

AM-2 Stromverteiler oder A-64, A-66 

oder FZ-1612

4 = 

Hydraulikschlauch der Serie HC-700

5 = 

P-Serie Handpumpe (P-392)

6.1  Einmalige Verriegelungskonstruktion

Die einzigartige Form und die Konstruktion der Zähne

des Keils ermöglichen eine große Trennkraft, sogar

bei der niedrigen Höhe von 6 mm für leichten Zugang.

Abb. 7

81 mm

(3.18")

81 mm

(3.18")

56 mm

(2.20")

25 mm

(0.98")

56 mm

(2.20")

31 mm

(1.22")

31 mm

(1.22")

6 mm

(0.24")

Abb. 6  Keilrücken-Abmessungen beim Gebrauch

des bzw. der Stufenblöcke

Verwendung von zwei Stufenblöcken

Verwendung eines Stufenblocks

Ausschließliche Verwendung eines Keils

Verwendung von zwei Stufenblöcken

Verwendung eines Stufenblocks

Ausschließliche Verwendung eines Keils

Abb. 5

background image

18

7.0  ABMESSUNGEN / TECHNISCHE DATEN

31,0 mm

(1.22")

6,0 mm

(0,24")

Abb. 8 FSH-14

OFFEN

GESCHLOSSEN

290 mm (11.39")

wenn geschlossen

328 mm (12.88")

wenn ganz offen

31,0 mm

(1.22")

6,0 mm

(0.24")

15 mm

(0.59")

36 mm

(1.41")

61 mm

(2.39")

Abb. 9a FSM-8

290 mm (11.39")

wenn geschlossen

275 mm (10.80")

wenn ganz offen

GESCHLOSSEN

OFFEN

WICHTIG

: Immer auf der gesamten Fläche der Stufe

belasten. Dies garantiert einen festen Halt bei der

Trennung der Flansche.

ACHTUNG: Das maximale Drehmoment

am Vierkant des FSM-8 beträgt 203 Nm

(150 ft.lbs.).

ACHTUNG: Verwenden Sie das FSM-8 nur

zusammen mit dem mitgelieferten

Schlüssel.

WARNUNG: Überschreiten Sie niemals

die maximal zulässige Kraft.

ACHTUNG: Betreiben Sie den Spreizer

niemals mit einem Schlagschrauber.

background image

19

310 mm

(12.2")

22 mm

18 mm

(0.7")

Abb. 9b SW22, Spanner 22 mm

38 mm (1.49")

28 mm (1.10")

58 mm (2.28")

48 mm (1.88")

78 mm (3.07")

20 mm

(0.79")

100 mm

(3.94")

Abb. 9c SB1, Sicherheitsblock

Modell

Nummerr

FSM-8

FSH-14

Max.

Spreizkraft

72 kN

(8 ton)

125 kN

(14 ton)

Min. erforderlicher

Zugangsspalt

6 mm

(0.24”)

6 mm

(0. 24”)

Typ

mechanisch

hydraulisch

max. 700 bar

(max. 10,000 psi)

Gewicht

6,5 kg

(14.3 lbs)

7,1 kg

(15 lbs)

Tabelle A

Nr. Beschreibung

Menge

Teilenr.

1. Keil

1

EN300101

2. Spreizbacken

1 Satz von 2

EN300201

3. Verbinder

1

EN300301

*4. Gewindestifte

1 Satz von 4

*

*5. Stift

1 Satz von 4

*

*6. Griffschraube

1

*

7. Griff

1

EN300701

Nr. Beschreibung

Menge

Teilenr.

*8. Grundschraube

1 Satz von 2

*

9. Kupplungsmuffe

1

CR-400

10. Zylinder

1

RC-102

11. Gehäuse

1

EN301101

*12. Splinte

1 Satz von 8

*

*13. Gewindestifte

1 Satz von 2

*14. Sicherheitsblock

1

SB1**

2

3

*4

*4

11

1

0

9

*8

14

7

*5

*5

*6

1

*12

*12

*13

9.0 TEILELISTE FSH-14

Hinweis: Mit * markierte Artikel gehören zum Reparatursatz des 

FS-148K

.

** Zubehör

8.0  WARTUNG/ SERVICE

Prüfen Sie regelmäßig alle Komponenten, um

Probleme zu entdecken, die Service und Wartung

erforderlich machen.

Zur Verlängerung der Nutzungsdauer Ihres Enerpac-

Geräts, befolgen Sie bitte die nachfolgenden Punkte:

• Reinigen und schmieren Sie das Gerät nach

jeder Benutzung.

• Reinigen und schmieren Sie die Berührungsfläche

zwischen dem Keil und den Klemmbacken mit

qualitativ hochwertigem Schmiermittel (Molykote).

• Schmieren Sie die Stifte (Nr. 5 )

• Halten Sie den Ventilstößel (Nr. 9 des FSM-8)

sauber.

Optionale Stufenblöcke / Gewicht

FSB-1

2.4 lbs.

1.1 kg

FSB-1

2.4 lbs.

1.1 kg

Hex

background image

20

Nr.

Beschreibung

Menge

Teilenr.

1.

Keil

1

EN300101

2.

Spreizbacken

1 Satz von 2 EN300201

3.

Kugelspurlager-Satz

1 Satz

EN301802SR

*4.

Gewindestifte

1 Satz von 4 *

*5.

Stifte

1 Satz von 4 *

6.

Kupplungsmuffe/-stecker

1

EN301901

7.

Griff

1

EN302001

Nr. Beschreibung

Menge

Teilenr.

8. Sicherungsbügel

1

EN302101

9. Ventilstößel

1

EN301802SR

11. Gehäuse

1

EN301101

*12. Splinte

1 Satz von 8

*

*13. Gewindestift

1 Satz von 2

*

14. Sicherheitsblock

1

SB1**

15. Spanner

1

SW22**

1�

*13

2

*12

*4

*5

11

2

*12

*4

7

6

8

9

15

14

*5

3

10.0 TEILELISTE FSM-8

Hinweis: Mit * markierte Artikel gehören zum Reparatursatz des 

FS148K

.

** Zubehör

background image

21

Manuale d'istruzione/ riparazione

FSM-8 - Divaricatore meccanico a cuneo

FSH-14 - Divaricatore idraulico a cuneo

EIS 70.116-1

Rev B

05/14

®

paragrafo

pagina

1.0 Istruzioni da seguire al ricevimento.......... 22

2.0 Raccomandazioni per la sicurezza .......... 22

3.0 Descrizione del prodotto .......................... 23

4.0 Istruzioni per l'uso .................................... 23

5.0 Uso di blocchi a gradini (FSB-1) .............. 23

paragrafo

pagina

6.0 Divaricatori a cuneo usati in tandem........ 24

7.0 Dimensioni/specifiche .............................. 25

8.0 Manutenzione/assistenza ........................ 26

9.0 Elenco dei pezzi di ricambio FSH-14 ...... 26

10.0 Elenco dei pezzi di ricambio FSM-8 ........ 27

FSM-8

FSH-14

background image

22

1.0 ISTRUZIONI DA SEGUIRE AL RICEVIMENTO

Ispezionare visivamente tutti i componenti alla

ricerca di eventuali danni. I danni causati dalla

spedizione non sono coperti da garanzia. Se si

constata la presenza di danni dovuti alla spedizione li

si dovrà notificare immediatamente al vettore. Il

vettore è responsabile di tutti i costi di riparazione e

sostituzione conseguenti a un danno avvenuto

durante la spedizione.

SICUREZZA INNANZITUTTO

Leggere accuratamente tutte le istruzioni, i preavvisi

e le avvertenze. Seguire tutte le prescrizioni di

sicurezza per evitare danni a persone o cose durante

il funzionamento dell'impianto. L'Enerpac non

assume alcuna responsabilità per danni o lesioni

derivati da un uso sconsiderato del prodotto, dalla

mancanza di manutenzione o di utilizzo appropriato

del prodotto e/o dell'impianto. Contattare l'Enerpac

qualora si abbiano dubbi concernenti le precauzioni e

gli interventi relativi alla sicurezza. Per salvaguardare

la propria garanzia, usare esclusivamente olio

idraulico Enerpac.

Una segnalazione che richiede 

CAUTELA

viene

usata per le corrette pratiche e procedure di

funzionamento e manutenzione atte a prevenire il

danneggiamento o la distruzione di apparecchiature

o altri oggetti.

La segnalazione 

AVVERTENZA

indica un pericolo

potenziale che necessita di pratiche o procedure

corrette per evitare lesioni alle persone.

2.0 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA

La mancata osservanza delle seguenti

segnalazioni che richiedono 

cautela

e

delle seguenti avvertenze può causare

danni alle apparecchiature e lesioni alle persone.

IMPORTANTE

: L'operatore deve avere

un'età non inferiore a 18 anni. L'operatore

deve inoltre aver letto e ben compreso

tutte le istruzioni, le raccomandazioni per

la sicurezza, le avvertenze e le segnalazioni di

pericolo prima di cominciare ad azionare

l'apparecchiatura Enerpac. L'operatore è il

responsabile di tale attività nei confronti delle altre

persone.

AVVERTENZA

: Per evitare lesioni alle

persone e possibili danni alle

apparecchiature, è necessario accertarsi

che tutti i componenti idraulici sopportino una

pressione massima di 700 bar [10,000 psi].

IMPORTANTE

: Si deve minimizzare il

rischio di sovraccarico. Fare uso di

manometri in ogni impianto idraulico per

verificare che i carichi applicati siano entro

i limiti di sicurezza. Essi saranno come finestre che

mostrano cosa succede nell'impianto.

AVVERTENZA

Non sovraccaricare l'apparecchiatura. Il

sovraccarico può causare rotture

all'apparecchiatura e lesioni alle persone.

CAUTELA

: Accertarsi che tutti i

componenti dell'impianto siano protetti da

cause esterne di danneggiamento, quali

calore eccessivo, fiamme, parti mobili di

macchinario, bordi taglienti, e agenti chimici corrosivi.

CAUTELA

: Evitare che i tubi flessibili

siano incurvati oltre i limiti consentiti o che

presentino delle pieghe perché ciò può

causare forti pressioni di ritorno. Forti

curvature e pieghe portano ad una rottura prematura

dei tubi flessibili.

AVVERTENZA

: Sostituire

immediatamente i pezzi usurati o

danneggiati con pezzi di ricambio originali

Enerpac. I pezzi di ricambio Enerpac sono

progettati per inserirsi perfettamente e per

sopportare i carichi nominali.

AVVERTENZA

: Indossare sempre degli

occhiali protettivi. L'operatore deve

prendere le appropriate precauzioni per

evitare lesioni causate da cedimento e/o

malfunzionamento dell'attrezzo o del pezzo in

lavorazione.

PERICOLO

: Non maneggiare tubi flessibili

sotto pressione. Se dell'olio sotto

pressione sfugge, può penetrare sotto la

pelle, causando serie lesioni. Se dell'olio viene

iniettato sotto la pelle, ricorrere immediatamente ad

un medico.

AVVERTENZA

: Non pressurizzare giunti 

rapidi non accoppiati.

IMPORTANTE

: Non sollevare

apparecchiature idrauliche agendo sui tubi

flessibili o sui giunti. Usare la maniglia di

trasporto o altri mezzi che garantiscano la sicurezza

del trasporto.

AVVERTENZA

: Non mettere mai le dita in

un giunto tenuto aperto da un divaricatore,

a meno che nel giunto sia stato sistemato

un blocco di sicurezza.

background image

23

CAUTELA

: La maniglia del divaricatore ha

la funzione di impedire che gli operatori

mantengano le piastre separate quando il

divaricatore viene retratto In questo modo

si evita che le dita siano schiacciate fra le piastre.

CAUTELA

: Non martellare e non forzare

mai il divaricatore affinché si inserisca

nell'intercapedine.

CAUTELA

: Non azionare l'apparecchia 

-

tura senza lubrificare il cuneo e i 4 perni di

guida.

3.0 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

Il divaricatore a cuneo   Enerpac FSM-8 è un

dispositivo ad azionamento manuale.

Il divaricatore a cuneo  Enerpac FSH-14 è un

dispositivo azionato idraulicamente. Entrambi i

divaricatori fanno uso del concetto di cuneo integrato.

Essi vengono usati per separare le flange e creare

uno spazio da usare per la pulizia e la riparazione

delle superfici delle flange e per la sostituzione della

guarnizione.

Lo FSM-8 viene azionato da una chiave a cricco da

22 mm. Lo FSH-14 viene mosso da un cilindro ad

azione singola Enerpac RC-102. L'energia

necessaria per azionare lo FSH-14 deve essere

fornita da una pompa a mano Enerpac.

3.1 Applicazioni

I divaricatori possono essere usati per la riparazione

di tubi e flange, la rimozione di gomiti, la riparazione

di giunti, la sostituzione di guarnizioni e e tenute

metalliche, la manutenzione/sostituzione di valvole

ed apparecchiature di controllo.

4.0 ISTRUZIONI PER L'USO

Si consiglia di usare in tandem i due divaricatori a

cuneo. In tal modo la separazione del giunto avverrà

in modo uniforme. I cunei dovranno essere sistemati

a 180° l'uno dall'altro 

(si veda la fig. 1)

.

Il cuneo dovrà essere usato solo se l'intera area del

gradino si trova nell'intercapedine, e se l'oggetto da

separare è in contatto con la spalla del successivo

gradino

(si veda la fig. 2)

.

IMPORTANTE

: Accertarsi che il cuneo sia sistemato

completamente sul gradino scelto per la separazione

(si veda la fig. 2 e 3)

.

IMPORTANTE

: Il blocco di sicurezza 

(si veda la fig.

4)

può essere inserito nel giunto e il carico fatto

supportare da quest’ ultimo.

IMPORTANTE

: Si può scegliere un punto di presa su

un nuovo gradino per aprire ulteriormente il giunto

qualora richiesto

IMPORTANTE

: L'operatore deve accertarsi che il

cuneo ed il perno a 4 guide siano lubrificati ogni

singola volta che l'apparecchiatura viene usata. In

questo modo si ottiene la massima efficienza e si

prolunga la vita operativa del divaricatore a cuneo.

AVVERTENZA

: Non mettere mai le dita in un giunto

tenuto aperto da un divaricatore, a meno che nel

giunto sia stato sistemato un blocco di sicurezza.

CAUTELA

: La maniglia del cuneo ha la funzione di

impedire che gli operatori mantengano le piastre

separate quando il cuneo viene ritratto. In questo

modo si evita che le dita siano stritolate fra le piastre.

CAUTELA

: Non martellare e non forzare mai il cuneo

affinché si inserisca nell'intercapedine.

CAUTELA

: Non azionare l'apparecchiatura senza

lubrificare il cuneo e i 4 perni di guida.

5.0 USO DI BLOCCHI A GRADINO (FSB-1)

L'apertura massima dei divaricatori a cuneo può

essere incrementata da 61 a 81 mm quando essi

vengono usati in combinazione coi blocchi a gradino

opzionali FSB-1 

(si vedano le fig. 5 e 6)

.

2

*12

Fig. 1a  FSM-8

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4  SB1,

Blocco di sicurezza

Fig. 1b  FSH-14

background image

24

Lo FSB-1 consente di ottenere una spaziatura

maggiore per sostituire giunti ad anello, tenute

metalliche e per la pulizia delle superfici delle flange.

L'uso di blocchi a gradino riduce l'entità della

penetrazione della punta del cuneo nel giunto.

6.0  CUNEI USATI IN TANDEM

Si consiglia di usare due cunei in tandem.

In questo modo si otterrà una separazione uniforme

del giunto. I cunei dovranno essere posti a 180° l'uno

dall'altro 

(si veda la fig. 1)

.

Si possono facilmente usare simultaneamente due

divaricatori idraulici a cuneo quando li si adopera in

combinazione con una pompa manuale Enerpac, un

collettore separatore di flusso AM-2 ed un tubo

flessibile idraulico 

(si veda la fig. 7)

.

1= FSH-14

2= tubo flessibile idraulico serie HC-700

3= 

Ripartitrice di flusso AM-2 o A-64, A-66, 

o raccordo a "T" FZ-1612

4= tubo idraulico serie HC-700

5= pompa manuale serie P (P-392)

6.1  Progetto esclusivo 

Il progetto e la forma esclusivi del dente del cuneo

permette di ottenere una elevata forza di

separazione, per un facile accesso anche con una

altezza ridotta di soli 6 mm.

IMPORTANTE

: Bisogna sempre inserire

completamente il cuneo fino alla spalla de gradino

successivo. In questo modo si garantisce una presa

completa quando si separano le flange.

Fig. 7

81 mm

(3.18")

81 mm

(3.18")

56 mm

(2.20")

25 mm

(0.98")

56 mm

(2.20")

31 mm

(1.22")

31 mm

(1.22")

6 mm

(0.24")

Fig. 6  Dimensioni della testa del cuneo quando

si usano uno o due blocchi a gradino

Uso di due blocchi a gradino

Uso di un blocco a gradino

Uso del solo cuneo

Uso di due blocchi a gradino

Uso di un blocco a gradino

Uso del solo cuneo

Fig. 5

background image

25

31,0 mm

(1.22")

6,0 mm

(0.24")

15 mm

(0.59")

36 mm

(1.41")

61 mm

(2.39")

Fig. 9a FSM-8

7.0  DIMENSIONI / SPECIFICHE

31,0 mm

(1.22")

6,0 mm

(0,24")

Fig. 8

FSH-14

APERTO

CHIUSO

290 mm (11.39")

quando è chiuso

328 mm (12.88")

quando è

completamente aperto

290 mm (11.39")

quando è chiuso

275 mm (10.80")

quando è

completamente aperto

CHIUSO

APERTO

ATTENZIONE: Coppia massima sul bullone

dell'FSM-8 è 203Nm.

ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente la

chiave fornita con l'FSM-8.

AVVISO: Non superare la forza massima

ammissibile.

ATTENZIONE: Non utilizzare chiavi ad impulso

sul bullone.

background image

26

310 mm

(12.2")

22 mm

18 mm

(0.7")

Fig. 9b SW22, Chiave da 22 mm

38 mm (1.49")

28 mm (1.10")

58 mm (2.28")

48 mm (1.88")

78 mm (3.07")

20 mm

(0.79")

100 mm

(3.94")

Fig. 9c SB1, Blocco di sicurezza

Modello

FSM-8

FSH-14

Massima forza di

separazione

72 kN

(8 ton)

125 kN

(14 ton)

Intercapedine di

accesso minima

richiesta

6 mm

(0.24”)

6 mm

(0. 24“)

Tipo

Meccanico

Idraulico

700 bar Max

(10,000 psi Max)

Peso

6,5 kg

(14.3 lbs)

7,1 kg

(15 lbs)

Tabella A

8.0  MANUTENZIONE/ASSISTENZA

Ispezionare regolarmente tutti i componenti

per scoprire qualsiasi problema che richieda

manutenzione o assistenza

Per prolungare la vita della vostra apparecchiatura

Enerpac, seguire quanto indicato nei punti

successivi:

• Pulire e lubrificare sempre dopo l'uso.

• Pulire ed ingrassare le superfici di contatto fra

cuneo e ganasce con grasso di elevata qualità

(Molykote).

• Ingrassare i perni (nr. 5)

• Mantenere pulita l'asta di spinta (nr. 9 di FSM-8).

N. Descrizione

Q.tà

Matricola

1.

Cuneo

1

EN300101

2.

Ganasce

1 Set di 2

EN300201

3.

Connettore

1

EN300301

*4.

Viti

1 Set di 4

*

*5.

Perni

1 Set di 4

*

*6.

Vite

1

*

7.

Maniglia  1

EN300701

N. Descrizione

Q.tà

Matricola

*8. Vite

1 Set di 2

*

9. Giunto Rapido

1

CR-400

10. Cilindro

1

RC-102

11. Corpo

1

EN301101

*12. Spine

1 Set di 8

*

*13. Viti

1 Set di 2

*

14. Blocco di sicurezza

1

SB1**

2

3

*4

*4

11

1

0

9

*8

14

7

*5

*5

*6

1

*12

*12

*13

9.0 ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO DELLO FSH-14

Nota: I pezzi marcati * vengono forniti nel corredo di riparazione 

FS-148K

** Accessorio

Blocchi a gradino 

opzionali / Peso

FSB-1

2.4 lbs.

1.1 kg

FSB-1

2.4 lbs.

1.1 kg

Hex

background image

27

1�

*13

2

*12

*4

*5

11

2

*12

*4

7

6

8

9

15

14

*5

3

10.0 ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO DELLO FSM-8

Nota: I pezzi marcati * vengono forniti nel corredo di riparazione 

FS-148K

** Accessorio

N. Description

Q.tà

Matricola

1. Cuneo

1

EN300101

2. Ganasce

1 Set di 2

EN300201

*3. Set cuscinetto reggispinta

1 Set

EN301802SR

*4. Viti di riferimento

1 Set di 4

*

*5. Spine

1 Set di 4

*

6. Accoppiam.

maschio/femmina

1

EN301901

7. Maniglia

1

EN302001

N.

Description

Q.tà

Matricola

8.

Anello di sicurezza

1

EN302101

9.

Barra filettata di spinta

1

EN301802SR

11.

Corpo

1

EN301101

*12.

Perni

1 Set di 8

*

*13.

Vite

1 Set di 2

*

14.

Blocco di sicurezza

1

SB1**

15.

Chiave a cricchetto

1

SW22**