De Dietrich MS 24 MI – страница 2

Инструкция к Настенному Котлу De Dietrich MS 24 MI

25. VÉRIFICATION DES PARAMÈTRES DE COMBUSTION

Pour que les techniciens chauffagistes puissent mesurer le rendement de la combustion et s’assurer que les produits de

combustion ne constituent pas un risque pour la santé, la chaudière est équipée de deux prises spéciques. Une prise

est raccordée au circuit d’évacuation des fumées et permet de relever les caractéristiques des produits de combustion

et le rendement de la combustion. L’autre est raccordée au circuit d’aspiration de l’air comburant et permet de contrôler

l’éventuelle remise en circulation des produits de combustion dans les conduits coaxiaux.

Dans la prise raccordée au circuit d’évacuation on peut relever les paramètres suivants :

température des produits de combustion

concentration d’oxygène (O

) ou de dioxyde de carbone (CO

)

2

2

concentration d’oxyde de carbone (CO).

La température de l’air comburant doit être relevée en insérant une sonde à au moins 3 cm à l’intérieur de la prise.

N.B.: pour le réglage de la puissance nominale, voir le paragraphe 19 (B1)

Pour les chaudières à ventilation naturelle, un trou devra être percé dans le conduit d’évacuation des gaz à une distance

égale à deux fois le diamètre du conduit. A travers ce trou, il sera possible de mesurer les paramètres suivants :

température des produits de combustion

• concentration d’oxygène (O

) ou de dioxyde de carbone (CO

)

2

2

• concentration d’oxyde de carbone (CO)

La température de l’air comburant doit être mesurée à proximité du point d’entrée de l’air dans la chaudière.

Le trou, qui sera percé par le responsable de l’installation à l’occasion de la première mise en service, devra être rebouché

pour garantir l’étanchéité du conduit d’évacuation des produits de combustion pendant le fonctionnement normal

.

26. DÉBIT ET HAUTEUR D’ÉLÉVATION DE LA POMPE

La pompe utilisée (GRUNDFOS

UPSO 15-50) est du type à grande

hauteur manométrique et convient

1009_2401

pour la plupart des installations de

chauffage monotube ou bitube.

Le degazeur incorporé dans le corps

de la pompe permet une purge ra-

O

2

pide de l’installation de chauffage.

pompe mH

Hauteur d’élévation de la

DÉBIT DE LA POMPE l/h

MS 24 MI - MS 24 MI VMC - MS 24 MI FF

1010_2802

O

2

pompe mH

Hauteur d’élévation de la

DÉBIT DE LA POMPE l/h

Graphique 1

INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR

71.03982.03 - FR

21

27. RACCORDEMENT DE LA SONDE EXTÉRIEURE

Le faisceau de câbles raccordé à la carte de contrôle comprend deux câbles ROUGES munis de cosses faston. Raccorder

la sonde extérieure à ces deux câbles.

Après la connexion de la sonde, les touches +/- permettent de modier la courbe « kt » (Graphique 2).

NOTE : Pour une habitation ayant une isolation moyenne et équipée d’un système de chauffage à radiateurs nous con-

seillons de régler la courbe climatique “kt” à une valeur de “25”.

courbe “kt”

TM

1012_0501

TM = Plage des températures de sortie

Te

Te = Température extérieure

Graphique 2

28. RACCORDEMENT D’UN BALLON SEPARE AVEC UN MOTEUR VANNE 3 VOIES

Modèles 24 - 24 FF

RACCORDEMENT DE LA SONDE DU BALLON

La chaudière est conçue de façon à pouvoir être raccordée à un ballon séparé. Procéder au raccordement hydraulique

du ballon comme le montre la g. 14.

Raccorder la sonde CTN de priorité sanitaire aux bornes 5-6 de la bornier M2. L’élément sensible de la sonde CTN doit être

installé sur le doigt de gant du ballon. Régler la température de l’eau sanitaire (35 °C...65 °C) à l’aide des touches +/- .

Légende

UB installation de ballon

UR installation de chauffage

M moteur vanne trois voies

M2 bornier de raccordement

CG_2085 / 1101_1701

SB sonde ballon de priorité sanitaire (accessoire)

MR départ chauffage

MB départ ballon

RR retour chauffage/ballon

Figure 14

REMARQUE : S’assurer que le paramètre F03 = 03 (paragraphe 21).

INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR

71.03982.03 - FR

22

29. ENTRETIEN ANNUEL

Pour optimiser l’efcacité de la chaudière, il convient d’effectuer tous les ans les contrôles suivants :

vérier l’aspect et l’étanchéité à l’air des joints des circuits du gaz et de la combustion ;

s’assurer que les électrode de détection de la amme sont en bon état et qu’elle est correctement positionnés ;

s’assurer que le brûleur est en bon état et qu’il est bien xé ;

s’assurer qu’il n’y a pas d’impuretés dans la chambre de combustion et nettoyer la chambre de combustion à l’aide

d’un aspirateur ;

s’assurer que le bloc gaz soit correctement étalonné ;

vérier la pression du système de chauffage ;

vérier la pression du vase d’expansion ;

s’assurer que le ventilateur fonctionne correctement ;

s’assurer que les conduits d’évacuation – aspiration ne soient pas obstrués;

AVERTISSEMENTS

Avant de commencer les opérations de maintenance, s’assurer que la chaudière soit déconectée de l’alimentation

électrique. Après la maintenance, remettre les réglages appropriés.

30. VIDANGE DU CIRCUIT DE LA CHAUDIÈRE

La vidange de la chaudière peut être effectuée à l’aide du robinet situé sur la traverse porte-raccords (fournie en accessoire)

ou directement depuis le robinet situé dans le groupe hydraulique ; dans les chaudières MS 24 MI, MS 24 MI VMC et MS

24 MI FF, le robinet pour le tuyau est situé sur le fond, tandis que, dans les chaudières MS 24 et MS 24 FF, il se trouve à

côté de la pompe (1 - g. 15b).

Pour vider la chaudière avec le robinet installé sur la traverse porte-raccords, procéder de la façon suivante (g. 15a) :

- fermer les robinets d’arrêt de la chaudière ;

- en utilisant une clé de 5 mm, ouvrir le robinet de vidange situé sur le corps vanne du départ chauffage ;

- vider la chaudière ;

- en utilisant une clé de 5 mm, fermer le robinet de vidange.

CG_2284 / 1009_2403

Figure 15a

Pour vider la chaudière avec le robinet pour tuyau situé sur le fond de la chaudière, procéder de la façon suivante (g. 15b) :

- fermer les robinets d’arrêt de la chaudière ;

- en utilisant une clé six pans mâle de 8 mm, ouvrir le robinet pour tuyau ;

- vider la chaudière ;

- en utilisant une clé six pans mâle de 8 mm, fermer le robinet pour tuyau.

MS 24 MI - MS 24 MI VMC - MS 24 MI FF MS 24 - MS 24 FF

CG_2284 / 1011_0203

Figure 15b

INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR

71.03982.03 - FR

23

31. NETTOYAGE DES FILTRES

(Modèles MI)

Les ltres du circuit d’eau chaude sanitaire et du circuit de chauffage sont logés dans des cartouches extractibles. La

cartouche du circuit de chauffage est située sur la canalisation de retour du chauffage (gure 16F), la cartouche du circuit

de l’eau chaude sanitaire est située sur l’arrivée d’eau froide (gure 16E). Pour nettoyer les ltres, procéder de la manière

suivante:

débrancher l’alimentation électrique de la chaudière;

fermer le robinet d’arrivée de l’eau chaude sanitaire;

vidanger l’eau du circuit de chauffage, en ouvrant le robinet A de la gure 16;

enlever le clip (1-E / F) du ltre de la manière indiquée par la gure et extraire la cartouche (2-E / F) contenant le ltre

en prenant soin de ne pas appliquer une force excessive;

pour extraire la cartouche du ltre de chauffage, il faut tout d’abord enlever le moteur de la valve 3 voies (1-2G - gure

16);

éliminer les impuretés et les dépôts présents sur le ltre;

remettre le ltre dans la cartouche, remettre la cartouche dans son logement et la xer à l’aide du clips;

pour changer la sonde CTN de l’eau chaude sanitaire, consulter la gure 16D.

IMPORTANT

Lors du remplacement et / ou du nettoyage des joints toriques du circuit hydraulique, n’utiliser que du Molykote 111 et

aucun autre lubriant comme du pétrole ou de la graisse.

32. DÉTARTRAGE DU CIRCUIT SANITAIRE

(Modèles MI)

Pour effectuer le nettoyage, procéder comme suit :

fermer le robinet d’arrivée de l’eau;

• vidanger le circuit d’eau chaude sanitaire en ouvrant un robinet d’eau chaude;

• fermer le robinet de sortie de l’eau;

• enlever le clip 1E de la gure 16;

• enlever le ltre (2E g 16);

• pour changer la sonde CTN de l’eau chaude sanitaire, consulter la gure 16D.

Il faudra démonter l’échangeur de l’eau chaude sanitaire en suivant les instructions du paragraphe suivant et le nettoyer

séparément. Il est également conseillé de détartrer le siège et la sonde CTN installée sur le circuit sanitaire (gure 16D).

Pour nettoyer l’échangeur et/ou le circuit sanitaire, il est conseillé d’utiliser du Cillit FFW-AL ou du Benckiser HF-AL.

INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR

71.03982.03 - FR

24

33. DÉMONTAGE DE L’ÉCHANGEUR SANITAIRE

L’échangeur eau-eau, du type à plaques en acier inox, peut être démonté à l’aide d’une clé six pans mâle. Agir de la façon

suivante :

vider l’installation, si possible en se limitant à la chaudière, à l’aide du robinet de vidange prévu à cet effet ;

vider l’eau contenue dans le circuit sanitaire ;

dévisser le tuyau de raccordement du vase d’expansion au groupe hydraulique ;

enlever le pressostat de chauffage (16H), sans déconnecter le câblage ;

enlever les deux vis (g. 16B) de xation de l’échangeur eau-eau, visibles sur le devant, puis extraire l’échangeur de

son siège en protant de l’espace créé en enlevant le pressostat de chauffage ;

nettoyer l’échangeur, puis le remettre en place ;

revisser le tuyau de raccordement du vase d’expansion au groupe hydraulique ;

remettre en place le pressostat hydraulique dans son siège.

modèles : MI

CG_2078 / 1009_2201

Figure 16

AVERTISSEMENT

Faire particulièrement attention lors de démontage des différentes parties du système hydraulique ; éviter l’emploi d’outils

pointus et ne pas appliquer une force excessive pour enlever les clips de xation.

INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR

71.03982.03 - FR

25

34. SCHÉMA DE LA CHAUDIÈRE

24 MI FF

CG_2269 / 1006_1805

Départ

Sortie

gaz Entrée

Retour

chauffage

eau

eau

chauffage

chaude

chaude

Figure 17

sanitaire

sanitaire

Légende :

1 Pompe et séparateur d’air

16 Échangeur de chaleur eau-eau à plaque

2 Clapet antiretour

17 Vanne gaz avec diaphragme

3 Vanne trois voies

18 Rampe gaz avec injecteurs

4 Moteur vanne trois voies

19 Sonde CNT du chauffage central.

5 Manomètre

20 Électrode pour l’allumage et la détection de amme

6 Filtre extractible circuit de chauffage

21 Thermostat de sécurité

7 Disconnecteur

22 Échangeur eau-fumées

8 Robinet de remplissage de la chaudière

23 Convoyeur fumées

9 Filtre extractible eau froide

24 Ventilateur

10 Détecteur de débit sanitaire

25 Tube Venturi

11 Sonde CNT de l’eau chaude sanitaire

26 Prise de pression positive

12 Clapet anti-retour sur by-pass automatique

27 Prise de pression négative

13 Pressostat manque d’eau

28 Pressostat d’air

14 Robinet de vidange chaudière

29 Brûleur

15 Soupape de sécurité

30 Vase d’expansion

INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR

71.03982.03 - FR

26

24 MI - 24 MI VMC

CG_2270 / 1006_1806

Départ

Sortie

gaz Entrée

Retour

chauffage

eau

eau

chauffage

chaude

chaude

Figure 18

sanitaire

sanitaire

Légende:

1 Pompe et séparateur d’air

14 Robinet de vidange chaudière

2 Clapet antiretour

15 Soupape de sécurité

3 Vanne trois voies

16 Échangeur de chaleur eau-eau à plaque

4 Moteur vanne trois voies

17 Vanne gaz avec diaphragme

5 Manomètre

18 Rampe gaz avec injecteurs

6 Filtre extractible circuit de chauffage

19 Sonde CNT du chauffage central.

7 Disconnecteur

20 Électrode pour l’allumage et la détection de amme

8 Robinet de remplissage de la chaudière

21 Thermostat de sécurité

9 Filtre extractible eau froide

22 Échangeur eau-fumées

10 Détecteur de débit sanitaire

23 Aspiration des fumées

11 Sonde CNT de l’eau chaude sanitaire

24 Thermostat fumées

12 Clapet anti-retour sur by-pass automatique

25 Brûleur

13 Pressostat manque d’eau

26 Vase d’expansion

INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR

71.03982.03 - FR

27

24 FF

CG_2267 / 1006_2102

Départ

Sortie eau

gaz

Remplissage Retour

chauffage

chaude

chauffage

Figure 19

sanitaire

Légende:

1 By-pass automatique

13 Tube Venturi

2 Pressostat manque d’eau

14 Prise de pression positive

3 Vanne trois voies

15 Prise de pression négative

4 Moteur vanne trois voies

16 Pressostat d’air

5 Vanne gaz avec diaphragme

17 Brûleur

6 Rampe gaz avec injecteurs

18 Vase d’expansion

7 Sonde CNT du chauffage central

19 Pompe et séparateur d’air

8 Électrode pour l’allumage et la détection de amme

20 Clapet antiretour

9 Thermostat de sécurité

21 Robinet de vidange chaudière

10 Échangeur eau-fumées

22 Manomètre

11 Convoyeur fumées

23 Soupape de sécurité

12 Ventilateur

24 Disconnecteur

INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR

71.03982.03 - FR

28

24

CG_2268 / 1006_2103

Départ

Sortie eau

gaz Remplissage Retour

chauffage

chaude

chauffage

Figure 20

sanitaire

Légende:

1 By-pass automatique

11 Aspiration des fumées

2 Pressostat manque d’eau

12 Thermostat fumées

3 Vanne trois voies

13 Brûleur

4 Moteur vanne trois voies

14 Vase d’expansion

5 Vanne gaz avec diaphragme

15 Pompe et séparateur d’air

6 Rampe gaz avec injecteurs

16 Clapet antiretour

7 Sonde CNT du chauffage central

17 Robinet de vidange chaudière

8 Électrode pour l’allumage et la détection de amme

18 Manomètre

9 Thermostat de sécurité

19 Soupape de sécurité

10 Échangeur eau-fumées

20 Disconnecteur

INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR

71.03982.03 - FR

29

35. SCHÉMA DE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE

24 MI FF

ELECTRODE DE

DETECTION/ALLUMAGE

0904_2904 / CG_2075

THERMOSTAT

VANNE 3 VOIES

POMPE

VENTILATEUR

SONDE DE PRIORITÉ

SANITAIRE

SONDE CNT

SANITAIRE

SONDE

EXTERNE

PRESSOSTAT

HYDRAULIQUE

THERMOSTAT

DE SÉCURITÉ

PRESSOSTAT D’AIR

CAPTEUR CH CTN.

PROGRAMMATION

COULEURS CÂBLES

C = bleu ciel

M = marron

N = noir

R = rouge

G/V = jaune/vert

B = blanc

V = vert

INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR

71.03982.03 - FR

30

24 MI - 24 MI VMC

ELECTRODE DE

DETECTION/ALLUMAGE

CG_2076 / 1001_1807

THERMOSTAT

VANNE 3 VOIES

POMPE

SONDE DE PRIORITÉ

SANITAIRE

SONDE CNT

SANITAIRE

SONDE

PRESSOSTAT

EXTERNE

HYDRAULIQUE

THERMOSTAT

DE SÉCURITÉ

THERMOSTAT

FUMÉES

CAPTEUR CH CTN.

PROGRAMMATION

COULEURS CÂBLES

C = bleu ciel

M = marron

N = noir

R = rouge

G/V = jaune/vert

B = blanc

V = vert

INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR

71.03982.03 - FR

31

24 FF

ELECTRODE DE

DETECTION/ALLUMAGE

CG_2271 / 1006_1603

THERMOSTAT

VANNE 3 VOIES

POMPE

VENTILATEUR

BORNIER M2

SONDE

EXTERNE

PRESSOSTAT

HYDRAULIQUE

THERMOSTAT

DE SÉCURITÉ

PRESSOSTAT D’AIR

CAPTEUR CH CTN.

PROGRAMMATION

COULEURS CÂBLES

C = bleu ciel

M = marron

N = noir

R = rouge

G/V = jaune/vert

B = blanc

V = vert

INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR

71.03982.03 - FR

32

24

ELECTRODE DE

DETECTION/ALLUMAGE

CG_2272 / 1010_2101

THERMOSTAT

VANNE 3 VOIES

POMPE

BORNIER M2

SONDE

PRESSOSTAT

EXTERNE

HYDRAULIQUE

THERMOSTAT

DE SÉCURITÉ

THERMOSTAT

FUMÉES

CAPTEUR CH CTN.

PROGRAMMATION

COULEURS CÂBLES

C = bleu ciel

M = marron

N = noir

R = rouge

G/V = jaune/vert

B = blanc

V = vert

INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR

71.03982.03 - FR

33

36. DONNÉES TECHNIQUES

24 MI

Modèle MS 24 MI FF 24 FF 24 MI

24

VMC

Catégorie II2E+3P II2E+3P II2E+3P I2E+ II2E+3P

Débit thermique nominal kW 25,8 25,8 26,3 26,3 26,3

Débit thermique réduit kW 10,6 10,6 10,6 10,6 10,6

Puissance thermique nominale kW 24 24 24 24 24

kcal/h 20.600 20.600 20.600 20.600 20.600

Puissance thermique réduite kW 9,3 9,3 9,3 9,3 9,3

kcal/h 8.000 8.000 8.000 8.000 8.000

Rendement, conformément à la directive 92/42/CEE

★★★ ★★★ ★★ ★★ ★★

Pression maximale du système de chauffage central bar 3 3 3 3 3

Capacité du vase d'expansion l 6 6 6 6 6

Pression du vase d'expansion bar 1 1 1 1 1

Pression maximale système ECS. bar 8 8 8

Pression dynamique minimum du système ECS bar 0,15 0,15 0,15

Production minimale ECS l/min 2,0 2,0 2,0

Production ECS à ∆T=25 °C l/min 13,7 13,7 13,7

Production ECS à ∆T=35 °C l/min 9,8 9,8 9,8

Production spécique à ∆T=30 °C (*) l/min 12 12 12

Plage de temπpérature du système de chauffage °C 30/85 30/85 30/85 30/85 30/85

Plage de température du système ECS °C 35/60 35/60*** 35/60 35/60 35/60***

Type C12-C32-C42-C52-C82-

B

VMC B

B22

11BS

11BS

Diamètre du conduit de fumée concentriques mm 60 60 - - -

Diamètre du conduit d'air concentrique mm 100 100 - - -

Diamètre conduit de fumée séparé mm 80 80 - - -

Diamètre conduit d’air séparé mm 80 80 - - -

Diamètre du conduit de fumée mm -

- 125 125 125

Débit massique maxi des fumées kg/s 0,014 0,014 0,020 0,020 0,020

Débit massique mini des fumées kg/s 0,014 0,014 0,018 0,018 0,018

Température fumées maxi °C 146 146 110 110 110

Température fumées mini °C 116 116 85 85 85

Classe NOx 3 3 3 3 3

G20-G25 G20-G25 G20-G25

G20-G25

Type de gaz

G20-G25

G31 G31 G31 G31

Pression d’alimentation gaz méthane (G20) mbar 20 20 20 20 20

Pression d’alimentation gaz (G25) mbar 25 25 25 25 25

Pression d’alimentation gaz propane 3P (G31) mbar 37 37 37 - 37

Tension d'alimentation électrique V 230 230 230 230 230

Fréquence d’alimentation électrique Hz 50

50 50 50 50

Puissance électrique nominale W 130 130 80 80 80

Poids Net kg 33 32 29 29 28

Dimensions hauteur mm 730 730 730 730 730

largeur mm 400 400 400 400 400

profondeur mm 299 299 299 299 299

Protection contre l’humidité et la pénétration de l’eau (**) IP X5D IP X5D IP X5D IP X5D IP X5D

(*) selon EN 625 - (**) selon EN 60529 - (***) avec ballon exterieure

Dans le but d’améliorer constamment ses produits, DE DIETRICH se réserve le droit de modier à tout moment et sans préavis les informations

contenues dans ce document. Ce document est publié uniquement à des ns d’information et ne doit pas être considéré comme un

engagement contractuel avec des tiers

INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR

71.03982.03 - FR

34

Gentile Cliente,

la nostra Azienda ritiene che la Sua nuova caldaia soddisferà tutte le Sue esigenze.

L’acquisto di un prodotto De Dietrich garantisce quanto Lei si aspetta: un buon funzionamento ed

un uso semplice e razionale.

Quello che Le chiediamo è di non mettere da parte queste istruzioni senza averle prima lette: esse

contengono informazioni utili per una corretta ed efciente gestione della Sua caldaia.

Le parti dell’imballo (sacchetti in plastica, polistirolo ecc.) non devono essere lasciate alla portata dei bambini

in quanto potenziali fonti di pericolo.

De Dietrich dichiara che questi modelli di caldaie sono dotati di marcatura CE con-

formemente ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive:

- Direttiva gas 2009/142/CE

- Direttiva Rendimenti 92/42/CEE

- Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE

- Direttiva bassa tensione 2006/95/CE

INDICE

ISTRUZIONI DESTINATE ALL’UTENTE

1. Avvertenze prima dell’installazione 36

2. Avvertenze prima della messa in funzione 36

3. Messa in funzione della caldaia 37

4. Regolazione della temperatura ambiente e dell’acqua sanitaria 38

5. Descrizione tasto (Estate - Inverno - Solo riscaldamento - Spento) 38

6. Riempimento impianto 39

7. Spegnimento della caldaia 39

8. Cambio gas 39

9. Arresto prolungato dell’impianto. Protezione al gelo (circuito di riscaldamento) 40

10. Segnalazioni-Intervento dispositivi di sicurezza 40

11. Istruzioni per l’ordinaria manutenzione 40

ISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE

12. Avvertenze generali 41

13. Avvertenze prima dell’installazione 41

14. Installazione della caldaia 42

15. Dimensioni caldaia 43

16. Installazione dei condotti di scarico-aspirazione 44

17. Allacciamento elettrico 48

18. Collegamento del termostato ambiente 48

19. Modalità di cambio gas 49

20. Visualizzazione parametri della scheda elettronica sul display di caldaia (funzione “info”) 51

21. Impostazione parametri 52

22. Dispositivi di regolazione e sicurezza 52

23. Posizionamento elettrodo di accensione e rivelazione di amma 53

24. Verica dei parametri di combustione 54

25. Caratteristiche portata / prevalenza alla placca 54

26. Collegamento della sonda esterna 55

27. Collegamento di un’unità bollitore esterna 55

28. Manutenzione annuale 56

29. Svuotamento circuito caldaia 56

30. Pulizia dei ltri 57

31. Pulizia dal calcare del circuito sanitario 57

32. Smontaggio dello scambiatore acqua-acqua 58

33. Schema funzionale circuiti 59-62

34. Schema collegamento connettori 63-66

35. Caratteristiche tecniche 67

ISTRUZIONI DESTINATE ALL’UTENTE

71.03982.03 - IT

35

1. AVVERTENZE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE

Questa caldaia serve a riscaldare l’acqua ad una temperatura inferiore a quella di ebollizione a pressione atmosferica.

Essa deve essere allacciata ad un impianto di riscaldamento e ad una rete di distribuzione di acqua calda sanitaria, com-

patibilmente alle sue prestazioni ed alla sua potenza.

Prima di far allacciare la caldaia da personale professionalmente qualicato, secondo il DM 22 gennaio 2008, n.37, far

effettuare:

a) Una verica che la caldaia sia predisposta per il funzionamento con il tipo di gas disponibile. Questo è rilevabile dalla

scritta sull’imballo e dalla targa presente sull’apparecchio.

b) Un controllo che il camino abbia un tiraggio adeguato, non presenti strozzature e non siano inseriti nella canna fumaria

scarichi di altri apparecchi, salvo che questa non sia realizzata per servire più utenze secondo le speciche Norme e

prescrizioni vigenti.

c) Un controllo che, nel caso di raccordi su canne fumarie preesistenti, queste siano state perfettamente pulite poiché le

scorie, staccandosi dalle pareti durante il funzionamento, potrebbero occludere il passaggio dei fumi.

d) Risulta inoltre indispensabile, al ne di preservare il corretto funzionamento e la garanzia dell’apparecchio, seguire le

seguenti precauzioni:

1. Circuito sanitario:

1.1. Se la durezza dell’acqua supera il valore di 20 °F (1 °F = 10 mg di carbonato di calcio per litro d’acqua) si prescrive

l’installazione di un dosatore di polifosfati o di un sistema di pari effetto rispondente alle normative vigenti.

1.2. E’ necessario effettuare un lavaggio accurato dell’impianto dopo l’installazione dell’apparecchio e prima del suo

utilizzo.

1.3. I materiali utilizzati per il circuito acqua sanitaria del prodotto sono conformi alla Direttiva 98/83/CE.

2. Circuito di riscaldamento

2.1. impianto nuovo

Prima di procedere all’installazione della caldaia l’impianto deve essere opportunamente pulito allo scopo di

eliminare residui di lettature, saldature ed eventuali solventi utilizzando prodotti idonei disponibili nel mercato

non acidi e non alcalini, che non attacchino i metalli, le parti in plastica e gomma. I prodotti raccomandati per la

pulizia sono:

SENTINEL X300 o X400 e FERNOX Rigeneratore per impianti di riscaldamento. Per l’utilizzo di questi prodotti

seguire attentamente le istruzioni fornite con i prodotti stessi.

2.2. impianto esistente:

Prima di procedere all’installazione della caldaia l’impianto deve essere completamente svuotato ed opportunamente

pulito da fanghi e contaminanti utilizzando prodotti idonei disponibili nel mercato citati al punto 2.1.

Per la protezione dell’impianto dall’incrostazioni è necessario l’utilizzo di prodotti inibitori quali SENTINEL X100 e

FERNOX Protettivo per impianti di riscaldamento. Per l’utilizzo di questi prodotti seguire attentamente le istruzioni

fornite con i prodotti stessi.

Ricordiamo che la presenza di depositi nell’impianto di riscaldamento comporta dei problemi funzionali alla caldaia

(es. surriscaldamento e rumorosità dello scambiatore).

La mancata osservazione di queste avvertenze comporta il decadimento della garanzia dell’apparecchio.

2. AVVERTENZE PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE

La prima accensione deve essere effettuata dal Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato che dovrà vericare:

a) Che i dati di targa siano rispondenti a quelli delle reti di alimentazione (elettrica, idrica, gas).

b) Che l’installazione sia conforme alle normative vigenti (UNI-CIG 7129, 7131, Regolamento di Attuazione della Legge 9

gennaio 1991 n° 10 ed in specie i Regolamenti Comunali) di cui riportiamo uno stralcio nel manuale tecnico destinato

all’installatore.

c) Che sia stato effettuato regolarmente il collegamento elettrico alla rete più terra.

Il mancato rispetto di quanto sopra comporta il decadimento della garanzia.

Prima della messa in funzione togliere il lm protettivo della caldaia. Non utilizzare per lo scopo utensili o materiali abrasivi

perché potrebbero danneggiare le parti verniciate.

L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali

o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto

beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o

di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.

ISTRUZIONI DESTINATE ALL’UTENTE

71.03982.03 - IT

36

3. MESSA IN FUNZIONE DELLA CALDAIA

Procedere come di seguito descritto per le corrette operazioni di accensione:

1) alimentare la caldaia elettricamente;

2) aprire il rubinetto del gas;

3) agire sul tasto ( ) e predisporre la caldaia in Estate ( ), Inverno ( ) o solo riscaldamento ( );

4) agire sui tasti (+/-) per regolare la temperatura del circuito di riscaldamento ( ) e dell’acqua calda sanitaria ( ) in

modo da accendere il bruciatore principale.

Quando la caldaia è accesa, sul display è visualizzato il simbolo ( ).

In posizione Estate ( ) il bruciatore principale risulterà acceso solo in caso di prelievo di acqua calda sanitaria.

AVVERTENZA

In fase di prima accensione, nché non viene scaricata l’aria contenuta nella tubazione del gas, si può vericare la non

accensione del bruciatore ed il conseguente blocco della caldaia. Si consiglia in questo caso di ripetere le operazioni di

accensione, no all’arrivo del gas al bruciatore, premere il tasto ( ), per almeno 2 secondi.

0805_2302 / CG_2072

LEGENDA SIMBOLI

LEGENDA TASTI

Funzionamento in riscaldamento

Accensione / Spegnimento / Estate / Inverno / solo riscaldamento

Presenza amma (bruciatore acceso)

(+/-) : Regolazione temperatura di riscaldamento

Perdita amma (mancata accensione)

(+/-) : Regolazione temperatura acqua sanitaria

Funzionamento in sanitario

Reset

Anomalia generica

Informazioni

RESET

Mancanza acqua (Pressione impianto bassa)

Segnalazione numerica (Temperatura, cod. anomalia, etc.)

Figura 1

ISTRUZIONI DESTINATE ALL’UTENTE

71.03982.03 - IT

37

4. REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA AMBIENTE E DELL’ACQUA SANITARIA

L’impianto deve essere dotato di termostato ambiente (DPR 26 Agosto 1993 n° 412 articolo 7 comma 6) per il controllo

della temperatura nei locali.

La regolazione della temperatura ambiente ( ) e dell’acqua calda in sanitario ( ) viene effettuata agendo sui rispettivi

tasti +/- (gura 1). L’accensione del bruciatore è visualizzata sul display con il simbolo ( ) come descritto al paragrafo 3.

RISCALDAMENTO

Durante il funzionamento della caldaia in riscaldamento, sul display (gura 1) è visualizzato il simbolo ( ) intermittente

e la temperatura di mandata riscaldamento (°C).

SANITARIO

Durante il funzionamento della caldaia in sanitario, sul display (gura 1) è visualizzato il simbolo ( ) intermittente e la

temperatura di uscita dell’acqua calda sanitaria (°C).

5. DESCRIZIONE TASTO (Estate - Inverno - Solo riscaldamento - Spento)

Premendo questo tasto si possono impostare i seguenti modi di funzionamento della caldaia:

• ESTATE

• INVERNO

• SOLO RISCALDAMENTO

• SPENTO

In ESTATE sul display è visualizzato il simbolo ( ). La caldaia soddisfa solo le richieste di calore in sanitario, il riscalda-

mento NON è abilitato (funzione di antigelo ambiente attiva).

In INVERNO sul display sono visualizzati i simboli ( ). La caldaia soddisfa sia le richieste di calore in sanitario che

quelle in riscaldamento (funzione di antigelo ambiente attiva).

In SOLO RISCALDAMENTO sul display è visualizzato il simbolo ( ). La caldaia soddisfa solo le richieste di calore in

riscaldamento (funzione di antigelo ambiente attiva).

Selezionando SPENTO il display non visualizza nessuno dei due simboli ( ) ( ). In questa modalità è abilitata solo la

funzione antigelo ambiente, ogni altra richiesta di calore in sanitario o in riscaldamento non è soddisfatta.

ISTRUZIONI DESTINATE ALL’UTENTE

71.03982.03 - IT

38

6. RIEMPIMENTO IMPIANTO

AVVERTENZA

Togliere tensione alla caldaia mediante l’interruttore bipolare.

IMPORTANTE: Vericare periodicamente che la pressione, letta sul manometro, ad impianto freddo, sia di 0,7 - 1,5

bar. In caso di sovrapressione agire sul rubinetto di scarico caldaia, nel caso sia inferiore agire sul rubinetto di caricamento

della caldaia (gura 3).

E’ consigliabile che l’apertura di tale rubinetto sia effettuata molto lentamente in modo da facilitare lo sato dell’aria.

24 MI FF - 24 MI 24 FF - 24

CG_2262 / 1007_2901

A - Rubinetto di scarico impianto

B - Manometro

C - Rubinetto di caricamento impianto

(fornito come accessorio per modelli 24 FF - 24)

Figura 2

D - Disconnettore

La caldaia è dotata di un pressostato idraulico che, in caso di mancanza d’acqua, non consente il funzionamento della

caldaia.

NOTA: Se si dovessero verificare frequenti diminuzioni di pressione chiedere l’intervento del Servizio di Assi-

stenza Tecnica autorizzato.

7. SPEGNIMENTO DELLA CALDAIA

Per lo spegnimento della caldaia occorre togliere l’alimentazione elettrica dell’apparecchio. Nel modo di funzionamento

“SPENTO” (paragrafo 5) la caldaia rimane spenta (il display visualizza la scritta OFF) ma i circuiti elettrici restano in tensione

ed è attiva la funzione antigelo (paragrafo 9).

8. CAMBIO GAS

Le caldaie possono funzionare sia a gas metano che a gas GPL.

Nel caso in cui si renda necessaria la trasformazione ci si dovrà rivolgere al Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato.

ISTRUZIONI DESTINATE ALL’UTENTE

71.03982.03 - IT

39

9. ARRESTO PROLUNGATO DELL’IMPIANTO. PROTEZIONE AL GELO

E’ buona norma evitare lo svuotamento dell’intero impianto di riscaldamento poiché ricambi d’acqua portano anche ad

inutili e dannosi depositi di calcare all’interno della caldaia e dei corpi scaldanti. Se durante l’inverno l’impianto termico non

dovesse essere utilizzato, e nel caso di pericolo di gelo, è consigliabile miscelare l’acqua dell’impianto con idonee soluzioni

anticongelanti destinate a tale uso specico (es. glicole propilenico associato ad inibitori di incrostazioni e corrosioni).

La gestione elettronica della caldaia è provvista di una funzione “antigelo” in riscaldamento che con temperatura di mandata

impianto inferiore ai 5 °C fa funzionare il bruciatore no al raggiungimento in mandata di un valore pari a 30 °C.

Tale funzione è operativa se:

* la caldaia è alimentata elettricamente;

* c’è gas;

* la pressione dell’impianto è quella prescritta;

* la caldaia non è in blocco.

10. SEGNALAZIONI-INTERVENTO DISPOSITIVI DI SICUREZZA

Le anomalie sono visualizzate sul display identicate da un codice di errore (es. E 01):

Per RESETTARE la caldaia, premere per almeno 2

secondi il tasto “R”. In caso d’intervento ripetuto di

questo dispositivo, chiamare il centro di assistenza

0607_1205

tecnica autorizzato.

NOTA: E’ possibile effettuare 5 tentativi consecutivi

di riarmo dopo dei quali la caldaia rimane in blocco.

Per effettuare un nuovo tentativo di riarmo, è necessario

spegnere la caldaia per qualche secondo.

Anomalie

RESETTABILI

Figura 3

CODICE

ANOMALIA INTERVENTO

VISUALIZZATO

Premere per almeno 2 secondi il tasto “R”. In caso d’intervento ripetuto di

E01 Blocco mancata accensione

questo dispositivo, chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato.

Blocco per intervento

Premere per almeno 2 secondi il tasto “R”. In caso d’intervento ripetuto di

E02

termostato sicurezza

questo dispositivo, chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato.

Intervento termostato fumi /

E03

Chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato.

pressostato fumi

Blocco dopo 6 tentativi

Premere per almeno 2 secondi il tasto “R”. In caso d’intervento ripetuto di

E04

consecutivi di accensione

questo dispositivo, chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato.

E05 Guasto sonda mandata Chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato.

E06 Guasto sonda sanitario Chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato.

Mancato consenso del

Vericare che la pressione dell’impianto sia quella prescritta. Vedere paragrafo

E10

pressostato idraulico

6. Se l’anomalia persiste, chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato.

Intervento di sicurezza per

E25/E26

Chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato.

probabile pompa bloccata.

Fiamma parassita (errore

Premere per almeno 2 secondi il tasto “R”. In caso d’intervento ripetuto di

E35

amma)

questo dispositivo, chiamare il centro di assistenza tecnica autorizzato.

Spegnimento dovuto a cali

Il RESET è automatico. Se l’anomalia persiste, chiamare il centro di assistenza

E96

d’alimentazione

tecnica autorizzato.

NOTA: in caso di anomalia la retroilluminazione del display lampeggia in sincronia con il codice di errore visualizzato.

11. ISTRUZIONI PER L’ORDINARIA MANUTENZIONE

Per garantire alla caldaia una perfetta efcienza funzionale e di sicurezza è necessario, alla ne di ogni stagione, far ispe-

zionare la caldaia dal Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato (vedere DPR 26 Agosto 1993 n° 412).

Una manutenzione accurata è sempre motivo di risparmio nella gestione dell’impianto.

La pulizia esterna dell’apparecchio non deve essere effettuata con sostanze abrasive, aggressive e/o facilmente inam-

mabili (es. benzina alcoli, ecc.) e comunque dev’essere effettuata con l’apparecchio non in funzione (vedi capitolo 7

“spegnimento della caldaia”).

ISTRUZIONI DESTINATE ALL’UTENTE

71.03982.03 - IT

40