Boneco Air-O-Swiss Boneco U7145: C B A
C B A: Boneco Air-O-Swiss Boneco U7145

it
46
Funzionamento U7145
C) Indicatore serbatoio vuoto (rosso)
Il serbatoio dell’acqua trasparente consente vedere la
quantitàd’acquapresente.L’apparecchioavvertel’utente
quandoilserbatoiodell’acquaèvuoto.Quandoquestacon-
dizionesiverifica,l’appositaindicazione(letteraCinrosso)
s’illumina.Perulterioriinformazioniconsultareilcapitolo
«Riempimentodelserbatoio».Dopol’inserimentodelser-
batoiodell’acquapieno,lospegnimentodelsimbolorosso
Cpuòrichiederealcunisecondi.
A) Accensione/spegnimento
Ruotandolamanopolainsensoorariosimetteinfunzione
l’apparecchio ed al tempo stesso si aumenta l’intensità
dellanebulizzazione.
B) Igrostato (impostazione dell’umidità)
Ilgradod’umiditàdesideratosiimpostaruotandolamano-
pola in sensoorario. Si consigliadi impostare l’umidità
relativadell’ariaaunvalore trail40eil 60%.General-
menteilgradod’umiditàpiùconvenientesiottienequando
lamanopolaèinunaposizioneprossimaallaverticale.Il
gradodiprecisionedellamisurazioneèparial+/-5%.Se
l’umiditàsuperaivaloriimpostati,l’apparecchiosispegne.
Se la manopola è ruotata completamente verso destra
l’apparecchiorestasempreinfunzione.Inquestocasoè
attivatoilfunzionamentocontinuo.
C
B
A

it
47
Funzionamento U7147 I) Indicatore preriscaldamento
D) Emissione di nebbia; regolazione
dell’evaporatore
Èpossibilecontrollarel’emissionedinebbiapremendori-
J) Indicatore modalità Auto
petutamenteiltastoD.Ilsimbolo Hsegnalaillivello(basso/
medio/alto)selezionato.
K) Indicatore modalità Sleep
E) Funzionamento con preriscaldamento
L) Indicatore serbatoio vuoto
IltastoEserveadattivareoadisattivare il preriscalda-
Ilserbatoiodell’acquatrasparenteconsentedivederela
mento(ilsimbolo Isiillumina).L’acquavienepreriscaldata
quantità d’acqua presente. Inoltre il display (L) segnala
a 80 °C prima dell’immissione nella camera di nebuliz-
quandoènecessarioriempireilserbatoiodiacqua.
zazione.Perchél’acquapresentenellabasesiriscaldioccor-
Ulteriori informazioni sono riportate nel capitolo «Riem-
ronoda10a15minuticirca.Lanebbiafuoriesceoraalla
pimentodelserbatoio».Dopol’inserimentodelserbatoio
temperaturadi40°C.Ilvantaggioconsistenelfattochela
dell’acquapieno,lospegnimentodelsimboloLpuòrichie-
temperaturadell’ambientenonsiabbassaeoltreaquesto
derealcunisecondi.
laqualitàdell’acquavienepreservata.
M) Indicatore di pulizia
A) Accendere/spegnere
F) Modalità Auto/Sleep
QualorasuldisplayappaiailsimboloMcon«CLEAN», il
PremendoiltastoAsiaccendeosispegnel’apparecchio.
PremendoiltastoFsipuòattivarelamodalitàautomatica
produttoreraccomandadipulirel’apparecchio.Ilsimbolo
Questopulsanteserveancheperspegnerelaspiadirichie-
eSleep.Unasolapressioneattivalafunzioneautomatica
siaccendeautomaticamente,asecondadell’uso,ogni2
stapulizia(mantenerepremuto).
(compareilsimbolo Jsuldisplay)checonsentediman-
settimane.Tenendopremutopercirca10–15secondiil
tenereunlivelloottimalediumiditàdell’ariarispettoalla
tastoAèpossibilespegnerel’indicatore.
B) Igrostato (impostazione dell’umidità)
temperatura.Laregolazioneavvienemediantelaquantità
PremendoiltastoBsiimpostal’umiditàdesideratain%.Si
diemissionee ilvaloredesideratopredefinito.Sesiim-
consigliadiimpostarel’umiditàrelativadell’ariaaunvalore
postalafunzioneSleep(ilsimbolo Kcomparesuldisplay),
trail40eil60%.Ilgradodiprecisionedellamisurazione
l’umiditàteoricaèdel50–65%,laregolazionedeltempo
è pari al +/- 5%.Sel’umidità supera ivalori impostati,
è impostata automaticamente a 6 ore, il riscaldamento
l’apparecchiosispegne.Durantelaselezionevienevisu-
èattivato. Inoltrevienecontrollatalaquantitàemessaa
alizzatoilvaloredesiderato(simbolo DESIRED).Dopoal-
seconda delle differenze tra valore desiderato e valore
cunisecondicompareautomaticamenteilvalorediumidità
effettivo.
effettivo(simbolo CURRENT).
Nonèpossibilecambiarel’impostazionedell’igrostatoe
dell’emissionedinebbiasianell’unachenell’altramodalità.
C) Timer
PremendoiltastoBoD,l’apparecchioescedallamodalità
Medianteiltasto Cèpossibiledeterminarela duratadi
AutooSleep.
esercizio,regolabileda1a8oreoppureinfunzionamento
continuo(CO). Il simbolo Gindicaladuratacheèstata
G) Indicatore timer
impostata(1h/2h/3h/4h/5h/6h/7h/8h/CO).Dopoalcunise-
condicompareautomaticamenteilvaloreeffettivo.
H) Indicatore emissione di nebbia
H
E
A
L
G
F
C
I
M
D
B
J
K

it
48
Pulizia/manutenzione
17
20
Spegnetesemprel’apparecchioprimaditogliereilserba-
toiodell’acquadaquest’ultimo.Nonmettetelemaninella
camera di nebulizzazione durante il funzionamento!
• Spegnetel’apparecchio(17)estaccatelaspinadalla
presa(18)primadipulirel’apparecchio.
• Puliteregolarmenteilserbatoiodell’acquaelacamera
dinebulizzazioneunavoltaallasettimana(soltantocon
acqua,senzadetergenti)(19).
• Decalcificateregolarmentelacameradelnebulizzatore
conagentidecalcificantideltipoabitualmentereperi-
bileincommercio(20).Sciacquateabbondantemente
l’agentedecalcificanteconacqua.
• Rimozionedell’ugello(21):ruotarel’ugellofinchéle
18
21
freccepresentisull’ugelloesull’anellositrovanoalla
stessaaltezza.Rimuovereoral’ugelloagendosuipunti
delleduefreccetirandolaparteinternaversol’alto.
19

it
49
Attenzione
22 24
• Fateattenzionechenonpenetriacquanellaparte
inferioredellabase(22).
• Pulitelepartiinterneconunpannomorbido,non
utilizzandomaibenzina,detersiviperfinestreesolventi
(23).
• Utilizzateesclusivamentelaspazzolaperlapulizia
settimanaledellamembrana(24).
• Sostituitel’acquanell’appositoserbatoioalmenouna
voltalasettimana.
23

it
50
Sostituzione della cartuccia decalcificante
• Collocatelacartucciacoltappoalcentrosopraal
25
Spegnetesemprel’apparecchioprimaditogliere
bicchiere(31).
il serbatoio dell’acqua da quest’ultimo. Non
• Capovolgetebicchiereecartucciaescuoterefinché
mettete le mani nella camera di nebulizzazione
tuttoilgranulatononsiascesonellacartuccia(32).
durante il funzionamento!
• Rimuovetedallacartucciailbicchierediplasticaela
spugnaplasticarosa(33)econservateliperunriuti-
Questacartucciadeveesseresostituitaogni2–3mesi.
lizzofuturo(ilcorredodirifornimentocomprendetre
Nelcasoincuil’acquafossemoltodura,potrebbeessere
sacchettidiresina)(34).
necessariocambiarelacartucciaanticipatamente.Lapol-
• Chiudeteilcoperchio(35).
vere bianca intorno all’apparecchio indica con certezza
• Mettetelacartucciadecalcificanteperalmeno24hin
chelacartucciaèconsumata.Qualorasidovesseformare
unabacinellapienad’acqua(38).Perraggiungerela
undepositobiancointornoall’apparecchiononostanteci
pienaprestazione,ilgranulatodeveassorbirel’acqua.
siaunanuovacartuccia,controllatechel’acquautilizzata
• Oraruotatelacartucciasulcoperchiodelserbatoio
sia veramente non trattata. Qualora prima dell’utilizzo
(39).Chiudetebeneilcoperchiodelserbatoio!Posate
nell’apparecchiol’acquascorraattraversounimpiantodi
ilserbatoiodell’acquasullabase(40).
26
decalcificazionedomestico,sidepositeràdelsaleintorno
all’apparecchio.
Opzione B: sostituire completamente la
cartuccia
Opzione A: sostituire il granulato
• Togliereilserbatoiodell’acquadallabaseesvitareil
• Togliereilserbatoiodell’acquadallabaseesvitareil
coperchio(25).
coperchio(25).
• Lacartucciadecalcificantesitrovasullatointernodel
• Lacartucciadecalcificantesitrovasullatointerno
coperchiodelserbatoio.Svitatelacartucciadecalcifi-
delcoperchiodelserbatoio.Svitatelacartucciadecal-
cantedalcoperchio,ruotandoinsensoantiorario(26).
cificantedalcoperchio,ruotandoinsensoantiorario
Attenzione:NONgettateilcoperchiodelserbatoio!
(26).Attenzione:NONgettateilcoperchiodelserbatoio!
• Gettatelacartuccianellaspazzatura(36).
• Apritelacartuccia(27).
• Toglietelanuovacartucciadecalcificante
• Gettateilcontenutodellacartuccia(granulato)nella
dall’imballaggio(37).
spazzatura(28).Attenzione:ilgranulatorovesciatosu
• Mettetelacartucciadecalcificanteperalmeno24hin
27 28
unpavimentoliscioèmoltoscivoloso!
unabacinellapienad’acqua(38).Perraggiungerela
•Collocatelaspugnaplasticarosacompresanellacon-
pienaprestazione,ilgranulatodeveassorbirel’acqua.
fezionealcentrodellacartuccia.Nonspingerlaafondo
• Oraruotatelacartucciasulcoperchiodelserbatoio
perchéquestorenderebbedifficilerimuoverlaallafine
(39).Chiudetebeneilcoperchiodelserbatoio!Posateil
dellaprocedura(29).
serbatoiodell’acquasullabase(40).
• Versateilcontenutodiunsacchettodiresinanel
bicchierediplasticacompresonellaconfezionedi
rifornimento(30).

it
51
29 30
33
38
31
34
35
39
32
36
37 40

Conservazione dell’apparecchio
Garanzia
Dati tecnici U7145
in caso di lungo periodo di inattività
Le disposizioni di garanzia vengonofissate dalla nostra
Pulitel’apparecchiocomedescritto,fateloasciugarecom-
rappresentanzanazionale.RivolgeteViconfiduciaalVostro
Tensione di rete 230–240V / 50 Hz
pletamenteeconservatepreferibilmentenell’imballaggio
venditorespecializzatoqualora,malgradoirigidicontrolli
Consumodienergia 45 W
originaleinunluogoasciuttoenontroppocaldo.
sullaqualità,dovesteriscontrareundifettonell’apparecchio.
Perpoterusufruiredellagaranziaèassolutamenteneces-
Potenza di umidificazione 400 g/h
Smaltimento
sariopresentareladocumentazionediacquisto.Laripa-
2
3
Adattoperambientididimensionimax 60 m
/ 150 m
Consegnate l’apparecchio fuori uso al Vostro
razionediapparecchielettricideveessereeseguitasolo
Capacitàd’acqua 5.0litri
fornitoreperunosmaltimentoadeguato.Potete
datecniciqualificati.Riparazionieffettuatedapersonenon
informarVipressolaVostraautoritàcomunaleo
qualificatepossonocausaregravipericoliall’utilizzatoree
Dimensioni 240x260x310mm
cittadinacompetentecircaulterioripossibilitàdi
renderenullalagaranzia.
Peso(vuoto) 3.0kg
it
smaltimento.
Rumorositàinfunzione <25dB(A)
Accessori Cartucciadecalcificante
®
disponibileseparatamente:IonicSilverStick
(ISS)
Dati tecnici U7147
Tensione di rete 230–240V/50Hz
Consumodienergia 40 / 125–140W*
Potenza di umidificazione 400/550g/h*
2
3
Risoluzione dei problemi
Adattoperambientididimensionimax 60 m
/ 150 m
Capacitàd’acqua 5.0litri
Problema Possibile causa Cosa fare
L’apparecchiononfunziona Spinanoninserita Collegarelaspinadireteall’appositapresa
Dimensioni 240x260x310mm
Mancaacquanell’appositoserbatoio Rabboccareacqua
Peso(vuoto) 3.0kg
(siilluminal’indicatorediserbatoiovuoto)
Rumorositàinfunzione <25dB(A)
Nessunafuoriuscitadinebbia Illivellodiumiditàdell’ariaimpostatoè Aumentarel’impostazionedell’umidità
Accessori Cartucciadecalcificante
inferioreall’umiditàdell’arianell’ambiente dell’aria
®
disponibileseparatamente:IonicSilverStick
(ISS)
Residuididetersivo Pulirel’apparecchioconacquapulita
*Seusataconacquapreriscaldataa80°C
Scarsa fuoriuscita di nebbia Temperaturadell’acquatroppobassa Impostarealmassimolafuoriuscitadinebbia;
dopo10minutil’apparecchiofunzioneràdi
nuovo correttamente
Sedimentazione di calcio sulla membrana Pulire la membrana
Depositobiancastro Cartucciadecalcificanteesaurita Sostituirelacartucciadecalcificanteoil
intornoall’apparecchio granulato
52

Gebruiksaanwijzing
nl
53

nl
54
Voorwoord
Veiligheidsinstructies
• Trekdenetstekkernooitaandekabelofmetnatte
Vanhartegefeliciteerdmetuwaankoopvandeultrasone
• Alvorenshettoesteltegaangebruiken,dientudege-
handenuithetstopcontact.
vernevelaar U7145 / U7147!
bruiksaanwijzingvolledigdoortenemenenvoorlater
• Hettoesteluitsluitendopeeneffen,droogoppervlak
gebruikgoedtebewaren.
plaatsen(5).
Wist u dat te droge kamerlucht
• Hettoesteluitsluitendopwisselstroomaansluiten
• Toestelnietdirectopdevloerofnaastdeverwarming
• Slijmvliezenuitdroogtenookdrogeengesprongen
–metspanninginovereenstemmingmethettype-
plaatsen.Alsdevrijkomendewaternevelvóórhetver-
lippenenbrandendeogenveroorzaakt?
identificatieplaatjeophettoestel.
dampendevloerraakt,kandevloerbeschadigingen
• Infectiesenziektenvandeluchtwegenstimuleert?
• Hettoesteluitsluitendinwoonkamerseninover-
oplopen(6).Wijkunnennietaansprakelijkworden
• Tottraagheid,moeheidenverzwakteconcentratie
eenstemmingmetdegespecificeerdetechnischege-
gesteldvoorschadedievoortvloeituitverkeerdeplaat-
leidt?
gevensgebruiken.Eentoepassing,dienietvolgensde
sing.
• Huisdierenenkamerplantenbelast?
voorschriften wordt doorgevoerd, kan de gezondheid
• Udienthettoestelhoogteplaatsen(7)bijv.opeen
• Stofontwikkelingbevordertendeelektrostatische
enuwleveningevaarbrengen.
tafel,eenkast,etc.
lading van textiel gemaakt van kunststofvezels en ook
• Kinderenkunnendegevarendiehetgebruikvanelek-
• Ingeengevalmetwatervullenviadeuitstootopening.
vantapijtenkunststofvloeren?
trischetoestellenmetzichmeebrengt,nietoverzien.
• Hettoestelnooitinwaterofanderevloeistoffenonder-
• Houtenmeubelsenvooralookparketvloeren
Daarommoetenkinderensteedsondertoezichtstaan
dompelen.
beschadigt?
wanneerzezichindenabijheidvanhettoestelbevin-
• Plaatshettoestelzodathetnietomgestotenkanwor-
• Muziekinstrumentenontstemt?
den(afbeelding1).
den(8).
• Personen,dienietmetdegebruiksaanwijzingver-
• Trekaltijddenetstekkeruithetstopcontactalsuhet
Algemeenheden
trouwdzijn,alsookkinderenenpersonenonderde
toestelnietgebruikt.
Dekamerluchtisdoorgaansaangenaamwanneerderela-
invloed van geneesmiddelen, alcohol of verdovende
• Bedekdekabelnooitmeteentapijtofanderevoor-
tievevochtigheid40tot60%bedraagt.Dittoestelcontro-
middelen, mogen het toestel niet of uitsluitend onder
werpen.Hettoestelzodanigplaatsendatunietoverde
leert de door u gewenste en ingestelde luchtvochtigheid
toezichtbedienen.
kabelkuntstruikelen.
automatisch.Alsdekamerluchttedroogis,schakelthet
• Hettoestelnooitinbedrijfstellenwanneereenkabelof
• Gebruikhettoestelnietinruimteswaarinzichbrand-
apparaatautomatischin.Alsdegewensteluchtvochtigheid
stekkerbeschadigdis(2),bijeenslechteofverkeerde
gevaarlijkematerialen,gasofdampenbevinden.
bereiktis,schakelthetautomatischuit.
werkingvanhettoestel,wanneerhetopdegrondge-
• Zethettoestelnietinderegenengebruikhetnietin
vallenis(3)ofopeenanderemanierbeschadigdwerd.
vochtigeruimtes.
• Hettoestelmaguitsluitendinvollediggemonteerde
• Steekgeenvreemdevoorwerpeninhettoestel.
toestandinbedrijfgesteldworden.
• Luchtingangenneveluitgangdienenaltijdvrijtezijn.
• Herstellingenaanelektrischetoestellenmogenuit-
• Plaatsgeenzwarevoorwerpenophettoestel.
sluitenddoorvakmensendoorgevoerdworden(4).
• Hetgebruikvangeurstoffenzoalsetherischeoliën,
Doorondeskundigeherstellingenkaneraanzienlijk
schoonmaakmiddelenvoorwaterofaroma’sbe-
gevaarvoordegebruikerontstaan.
schadigtuwtoestel!Toestellendiedoordergelijke
• Denetstekkermoetuithetstopcontactgetrokken
additievenzijnbeschadigd,zijnvandefabrieksgarantie
worden telkens wanneer de watertank gevuld/geledigd
buitengesloten.
wordt,alvorenstereinigen,alvorensafzonderlijke
• Dehoogfrequentetrillingenkunnendoormensendier
onderdelen gemonteerd/gedemonteerd worden en
nietgehoordwordenenzijngeheelongevaarlijk.
wanneerhettoestelverplaatstwordt.
• Grijptijdensdewerkingnietindenevelkamer.Het
membraanwordtheetdoordehoogfrequentetrillingen.

nl
55
1
4
7
2 5
8
3
6
9

nl
56
Uitpakken
Beschrijving toestel De tank vullen
• Haalhettoestelvoorzichtiguitdeverpakking.
Schakelhettoestelaltijduitalsudewatertank
• Verwijderdeplasticzakvanhettoestel.
vanhettoestelverwijdert.Grijptijdensdewer-
• Controleerdeinformatiem.b.t.denetaansluitingophet
king nooit in de nevelkamer!
typeplaatje.
Uitstootopening(draaibaar)
• Gebruikdeorigineleverpakkingvoorhetbewarenvan
Schakel het toestel niet in als de watertank leeg is! Als de
hettoestel,alsuhetnietgedurendehethelejaarge-
waterstand onder het normale niveau gedaald is, schakelt
bruikt.
hettoestelautomatischuit.
Inbedrijfstelling
• Verzekeruervandatzichgeenvreemdevoorwerpenin
Zoekdebesteopstellingsplaatsvooruwtoestel:
Watertank
dewatertankbevinden.
• Plaatshettoestelnietvlaknaasteenradiatorofop
• Hetwatertankdekselvandetankverwijderen(11).
Verdampingskamer
eenvloermetvloerverwarming.Devochtigheidvande
Detankmetvers,koudleidingwatervullen(12).Tank-
nevelzouhetvloeroppervlak(6en7)kunnenbescha-
dekselgoedafsluiten!Dewatertankophetonderste
digen(zieveiligheidsinstructies).
gedeelteplaatsen(13).Geenadditievenaanhetwater
• Deuitstootopeningmagnietdirectopplantenofvoor-
toevoegen(14)!
werpengerichtzijn.Bewaareenafstandvanminstens
• Sluitdenetkabelophetstroomnetaanenschakelhet
50cm(10).
toestelin(15).
• Leghetdemineralisatiepatroongedurendeminstens
24uurineenmetwatergevuldeschaal.Hetgranulaat
moetwaterkunnenopzuigenomzijnvollevermogente
bereiken.
• Gemiddeldmoetuhetdemineralisatiepatroonomde
Demineralisatiepatroon
2tot3maandenverwisselen.Afhankelijkvandehard-
heid van het water kan dat ook later of vroeger kunnen
gebeuren.
• Leeshethoofdstuk«Watervullen»omdewatertankte
Watertankdeksel
vullen(12).
• Dewatertankophetonderstegedeelteplaatsen(13).
IonicSilverStick
®
• Sluitdenetkabelophetstroomnetaanenschakelhet
(optioneel)
Borstel
toestelviadeAan/uit-schakelaarin(15).
• Ongeveer10à15min.nadatuhettoestelheeftinge-
schakeld,bereikthettoestelhetmaximalevermogen.
Membraan
• Verzekeruervandatdenetkabelnietvastgeklemd
wordt(9).Schakelhettoestelnietinalsdenetkabel
Vernevelkamer
beschadigdis(2).
Bedieningspaneel
Onderstegedeelte

nl
57
Schoonmaken van het water
10
13
(aanbevolen optioneel extra)
®
De Ionic Silver Stick
(ISS) maakt gebruik van de anti-
microbiëlewerkingvanzilverenzorgteenjaarlangvoor
optimaalschoonwaterinalleAIR-O-SWISSenBONECO
luchtbevochtigers. De ISS werkt zodra hij met water
in contact komt – ook wanneer het apparaat is uitge-
schakeld. De ISS is uitsluitend bedoeld voor gebruik in
luchtbevochtigers.Inafbeelding16kuntudepositievan
deISSinhettoestelzien.Grijptijdensdewerkingnietinde
nevelkamer.Schakelhettoesteleerstuit.
Gebruik geen geurstoffen
Additieven (bijv. etherische oliën, aroma’s, schoonmaak-
11
14
middelenvoorhetwater)mogenNIETwordengebruikt!
Zelfseenkleinehoeveelheidzouhetkunststofkunnenbe-
schadigen.Hetmateriaalisnietgeschiktvoorhetgebruik
vandergelijkeadditieven.Eendruppelisalvoldoendeom
de watertank te beschadigen en het toestel onbruikbaar
temaken.Toestellendiedoordergelijkeadditievenworden
beschadigd,zijnvandefabrieksgarantieuitgesloten.
12
15
16