Boneco Air-O-Swiss Boneco U7145: C B A
C B A: Boneco Air-O-Swiss Boneco U7145

en
22
Operation U7145
C) Empty indicator (red)
Thewaterleveliseasytosee,thankstothetransparent
watertank.Theappliancealsoalertsyouwhenthewa-
tertankisempty.Theredemptyindicatorisilluminated
(symbolC).Pleasereadthechapter«Fillingthetank»for
moreinformation.TheredsymbolCmaystayilluminated
for some seconds with a refilled tank until the base is filled
withwater.
A) On-off switch
Turningtherotaryswitchclockwiseswitchestheappliance
onandatthesametimeregulatesthemistoutputfrom
lowtohigh.
B) Hygrostat (setting the humidity level)
Thedesiredhumiditylevelcanbesetbyturningtherotary
switchclockwise.Arelativehumiditybetween40and60%
isrecommended.Youcanachievethislevelbyrotatingthe
switchuntilitisroughlyintheverticalposition.Theaccu-
racyofmeasurementis+/-5%.Theunitwillswitchoff
whenthemoisturelevelexceedsthedesiredsetting.The
appliancedoesnotswitchoffiftheswitchisturnedallthe
waytotheright.Thisactivatesthecontinuousoperation
function.
C
B
A

en
23
Operation U7147 I) Pre-heating Indicator
D) Controlling mist output and Evaporator
output
ByrepeatedlypressingbuttonDyoucancontrolthemist
J) Auto Mode Indicator
output.Symbol Hshowswhichof thethreelevels (low/
medium/high)youhaveselected.
K) Sleep Mode Indicator
E) Operation with pre-heating
L) Empty indicator
ButtonEisusedforswitchingthepre-heatingonandoff
Thetransparentwatertankmakesitpossibletoseethe
(symbol Ilightsup).Asaresult,thewaterispre-heatedto
waterlevelwell.Furthermore,theunitshowsonthedisplay
atemperatureof80°Cbeforeenteringthenebuliserspace.
(L)whenwatermustbeadded.
Ittakesapprox.10to15minutesforthewaterinthebase
Pleasereadthechapter«Fillingthetank»formoreinforma-
towarmup.Themistnowleavesthenebuliserspaceata
tion.ThesymbolLmaystayilluminatedforsomeseconds
pleasanttemperatureof40°C.Theadvantageofthisis
witharefilledtankuntilthebaseisfilledwithwater.
thattheroomtemperaturedoesnotdropand,inaddition,it
significantlyimprovesthewaterqualitymaintenance.
M) Cleaning indicator
IfsymbolMand«CLEAN»appearonthedisplay,theappli-
A) Switching on/off
F) Auto/Sleep Mode
anceshouldbecleanedasrecommendedbythemanufac-
YoucanswitchtheunitonoroffbypressingbuttonA.This
Theautomaticandsleepmodescanbeactivatedbypres-
turer.Thissymbolcomesonautomaticallyevery2weeks,
buttonisalsousedtoresetthecleaningindicatorlight(by
singbuttonF.Bypressingthebuttononce,theautomatic
dependingonthelevelofuse.Thedisplaycanbecancelled
holdingdown).
functionisswitchedon(symbol Jappearsonthedisplay),
bydepressingbuttonAforbetween10and15seconds.
maintainingtheoptimumhumiditysubjecttothetempera-
B) Hygrostat (pre-set moisture level)
ture.Controltakesplacebymeansofoutputquantityand
BypressingbuttonByoucansetthedesiredmoisturele-
pre-settargetvalue.Ifthesleepfunctionisswitchedon
velin%.Arelativemoistureofbetween40and60%is
(thesymbol Kappearsonthedisplay),thetargethumidity
recommended.Theaccuracyofmeasurementis+/-5%.
is50–65%;theoperationtimeisautomaticallysetat6
The unit will switch off when the moisture level exceeds
hours;theheatingisswitchedon.Inaddition,theoutput
thedesired setting. During selection the target valueis
quantityisalsocontrolledsubjecttothedifferencebetween
displayed(symbol DESIRED).Thedisplaywillautomati-
thetargetvalueandtheactualvalue.
callyshowthecurrenthumidityvalueafterafewseconds
Thehygrostatandmistoutputsettingscannotbechanged
(symbol CURRENT).
ineithermode.IfthebuttonsBorDarepressed,theunit
willnolongerbeinautoorsleepmode.
C) Timer
UsingbuttonC,theoperationtimecanbeset–adjustable
G) Timer Indicator
between 1 and 8 hours, or continuous operation (CO).
Symbol Gshowstheoperatingperiodthathasbeenset
H) Mist Output Indicator
(1h/2h/3h/4h/5h/6h/7h/8h/CO).Thedisplaywillautomati-
callyshowthecurrentvalueafterafewseconds.
H
E
A
L
G
F
C
I
M
D
B
J
K

en
24
Cleaning/Maintenance
17
20
Alwaysswitchtheapplianceoffbeforeremoving
thewatertank.Donotreachinsidethenebuliser
spacewhiletheapplianceisrunning!
• Switchofftheappliance(17)andremovetheplugfrom
themainssocket(18)beforecleaning.
• Cleanthewatertankandthenebuliserspaceregularly
onceaweek(useonlywater,withoutdetergent)(19).
• Decalcifythewaterbaseregularlyusingcommercially
availabledecalcificationagents(20).Rinseoutthe
decalcificationagentthoroughlywithplentyofwater.
• Toremovethemistoutlet(21):Twistthemistoutletto
eithertherightortheleft.Alignthearrowonthemist
outletwiththearrowontheringaroundthemistoutlet.
18
21
Pulluponthemistoutletoncethearrowsarealigned.
19

en
25
Important
22 24
• Makesurethatnowatergetsintothelowerpartofthe
mainbody(22).
• Cleantheinnerpartswithasoftcloth.Neveruseany
solventsoraggressivecleaningagents(23).
• Onlyusethebrushtocleanthemembrane(24).This
shouldbedoneonceaweek.
• Changethewaterinthetankatleastonceaweek.
23

en
26
Replacement of the demineralisation
allgranulesareinthecartridge(32).
25
cartridge
•Removetheplasticcupandthepinkstyrofoampiece
Alwaysswitchofftheappliancebeforeremoving
fromthecartridge(33)andretainforfutureuse(the
thewatertank.Donotreachinsidethenebuliser
refillresinconsistsof3refillbags)(34).
spacewhiletheapplianceisrunning!
• Closethecap(35).
• Soakthedemineralisationcartridgeinabowlofwater
Thecartridgemustbereplacedevery2–3months.Ifthe
foratleast24hoursbeforeuse(38).Thegranuleshave
waterisveryhard,itmaybenecessarytoreplacethecart-
toabsorbwatertoreachfullperformance.
ridgeearlier.Whitedustaroundtheapplianceisasuresign
• Nowscrewthecartridgeontothewatertankcap(39).
thatthecartridgeneedsreplacing.Ifwhiteresiduescon-
Closethetankcapsecurely!Placethewatertankonto
tinuestoformaroundtheapplianceafteranewcartridge
thebase(40).
hasbeeninserted,pleasemakesurethatthewateryouare
usingisuntreated.Ifthewaterflowsthroughadomestic
Option B: Replace the entire cartridge
decalcificationsystembeforeitisusedintheunit,saltwill
• Removethewatertankfromthebaseandunscrewthe
precipitatearoundtheappliance.
watertankcap(25).
26
• Thedemineralisationcartridgeisattachedtotheinside
Option A: Replace the granules
ofthetankcap.Unscrewthecartridgefromthecapby
• Removethewatertankfromthebaseandunscrewthe
turningitcounter-clockwise(26).Important:doNOT
watertankcap(25).
disposeofthetankcap!
• Thedemineralisationcartridgeisattachedtotheinside
• Disposeoftheoldcartridge(36).
ofthecap.Unscrewthecartridgefromthecapby
• Unpackthenewcartridge(37).
turningitcounter-clockwise(26).Important:doNOT
• Soakthenewcartridgeinabowlofwaterforatleast
disposeofthetankcap!
24hoursbeforeuse(38).Thegranuleshavetoabsorb
• Openthecartridge(27).
watertoreachfullperformance.
•Throwthecontent(granules)intothewaste(28).Atten-
• Nowscrewthecartridgeontothewatertankcap(39).
tion!Disposedgranulescanmakethefloorslippery!
Closethetankcapsecurely!Placethewatertankonto
•Placetheenclosedpinkstyrofoampieceinthecenter
thebase(40).
ofthecartridge.Donotpushittothebottomasitwill
27 28
bedifficulttoremoveafterwards(29).
•Pourthecontentsofonerefillresinbagintotheplastic
cupthatisincludedwiththerefillresinpackaging(30).
•Placetheemptycartridgewiththepluginthecenter
ontotheplasticcup(31).
•Turntheplasticcupandcartridgeoverandshakeuntil

en
27
29 30
33
38
31
34
35
39
32
36
37 40

Storing the appliance for extended periods
Warranty
Technical specifications U7145
Cleantheapplianceasdescribedearlierandallowtodry
Thewarrantyconditionsaredefinedbyourrepresentative
thoroughly.Preferablystoretheapplianceinitsoriginalbox,
inthecountryofsale.Pleasecontactyourdealerif,despite
Mainsvoltage 230–240 V / 50 Hz
inadryplaceawayfromhightemperatures.
strictqualitycontrol,yourappliancebecomesdefective.You
en
Powerconsumption 45 W
mustpresentyouroriginalreceiptwhenmakingaclaim
Disposal
underthewarranty.Repairstoelectricappliancescanonly
Humidityoutput 400g/h
Return your worn out unit to your dealer for
be carried out by specialists. Through improper repairs,
2
3
Suitableforroomsupto 60 m
/ 150 m
properdisposal.Youcanobtaininformationon
considerabledangerfortheoperatorcanresultandwar-
Watercapacity 5.0litres
otherwaystodisposeoftheunitfromyourlocal
rantyclaimslapse.
districtortowncouncil.
Dimensions 240x260x310mm
Weight(empty) 3.0kg
Operatingnoiselevel <25dB(A)
Accessories Demineralisationcartridge
®
optional:IonicSilverStick
(ISS)
Technical specifications U7147
Mainsvoltage 230–240V/50Hz
Powerconsumption 40 / 125–140W*
Humidityoutput 400/550g/h*
2
3
Troubleshooting
Suitableforroomsupto 60 m
/ 150 m
Watercapacity 5.0 litres
Problem Possible cause What to do
Unitdoesnotoperate Powerplugnotpluggedin Pluginpowerplugintomainssocket
Dimensions 240x260x310mm
Nowaterinthetank Filltankwithwater
Weight(empty) 3.0kg
(Emptyindicatorison)
Operatingnoiselevel <25dB(A)
Nomistoutput Desiredhumiditylevellower Increasehumiditysetting
Accessories Demineralisationcartridge
than actual
®
optional:IonicSilverStick
(ISS)
Cleaningagentresidues Rinsewithclearwater
*whenusedwithpre-heatingto80°C
Weakmistoutput Watertemperaturetoolow Setmistoutputtomaximum.The
appliancewillworkproperlyagain
after10minutes.
Mineraldepositsonmembrane Cleanmembrane
Whitedepositaroundthe Demineralisationcartridgeexhausted Replacedemineralisationcartridgeorgranules
appliance
28

Instructions d’utilisation
fr
29

fr
30
Avant-propos
Consignes de sécurité
• Neposezl’appareilquesurunesurfacesècheetplane
Félicitations, avec le humidificateur à ultrason U7145 /
• Lisezattentivementlemoded’emploicompletavantla
(5).
U7147,vousavezchoisilebonproduit!
miseenservice,etconservez-lebienpourpouvoirle
• Neposezpasl’appareildirectementsurleplancherni
consulterultérieurement.
àcôtéduchauffage.Silabrumeentreencontactavec
Savez-vousqu’unairdesséché:
• Nebranchezl’appareilqu’àl’alimentationélectrique;
leplancheravantl’évaporationcomplète,lasurfacedu
• provoqueledessèchementdesmembranesmu-
latensiondoitcorrespondreàcelleindiquéesurla
plancherpeutêtreendommagée(6).Nousdéclinons
queuses,desgerçuresauxlèvresetdesirritationsaux
plaquettesignalétiquedel’appareil.
touteresponsabilitépourlesdommagesliésàunem-
yeux?
• N’utilisezl’appareilquedansdeslocauxd’habitationet
placementinappropriédel’appareil.
• favoriselesinfectionsetlesmaladiesdesvoiesrespi-
danslesconditionspréciséesdanslesspécifications
• L’appareildoitêtreposéenhauteur(7),parex.surune
ratoires ?
techniques.Uneutilisationnonconformeauxspécifica-
table,unecommode,etc.
• mèneàunétatdelassitudeoudefatiguepermanent
tionspeutmettreendangerlasantéetlavie.
• Neversezdel’eauenaucuncasdanslabusedebru-
etàdespertesdeconcentration?
• Lesenfantsnesontpasencoreconscientsdesdangers
misation.
• estnéfastepourlesanimauxdomestiquesetles
résultantdelamanipulationd’appareilsélectriques.Ne
• Neplongezjamaislebacdefonddansdel’eauou
plantesd’intérieur?
leslaissezdoncpassanssurveillancelorsqu’ilssontà
d’autresliquides.
• favorisel’accumulationdepoussièreetlechargement
proximitédel’appareil(figure1).
• Placezl’appareilàunendroittelquepersonnene
destextilesenfibressynthétiques,tapisetrevête-
• Lespersonnesquinesontpasfamiliariséesavecle
puisseleheurter(8).
mentsdesolsynthétiquesenélectricitéstatique?
moded’emploi,demêmequelesenfantsoulesperso-
• Retireztoujourslapriselorsquel’appareiln’estpas
• endommagelesmeublesetcertainsparquetsen
nnessousl’influencedemédicaments,d’alcooloude
utilisé.
bois ?
drogues,nedoiventenaucuncasmanipulerl’appareil
• Nemettezpaslecordond’alimentationsouslamo-
• désaccordecertainsinstrumentsdemusique?
sicen’estsoussurveillance.
quetteetnelecouvrezpaspardestapis.Placezle
• Nemettezjamaisl’appareilenservicequanduncâble
cordondesortequepersonnenepuissetrébucher.
Remarques générales
oul’appareilestdétérioré(2),niaprèsdesdisfoncti-
• N’utilisezpasl’appareildansdespiècesrenfermant
Leclimatambiantestagréablequandl’humiditérelative
onnementsouaprèsunechute(3)ouautredommage
desproduits,gazouvapeursinflammables.
del’airsesitueentre40%et60%.Votreappareilcontrôle
quelconquedel’appareil.
• N’exposezpasl’appareilàlapluie,nel’utilisezpas
automatiquementletauxd’humiditédésiréquevousavez
• L’appareilnedoitêtremisenservicequ’entièrement
danslespièceshumides.
prédéterminé.Quandl’airesttropsec,l’appareildémarre
assemblé.
• N’insérezaucunobjetétrangerdansl’appareil.
automatiquement.Quandletauxd’humiditédésiréestat-
• Lesréparationsd’appareilsélectriquesnedoivent
• Nebloquezpaslesarrivéesd’airnilesbusesdebru-
teint,ils’arrêteautomatiquement.
êtreexécutéesquepardesexpertsautorisés(4).Des
misation.
réparationsnonprofessionnellespeuventcauserdes
• Nevousasseyezpassurl’appareiletneposezpas
dangersconsidérablespourl’utilisateur.
d’objetsdessus.
• Lapriseausecteurdoitêtredébranchéelorsde
• L’utilisationd’additifstelsqueleshuilesessentielles,
chaqueremplissage/vidageduréservoird’eau,avant
lesconditionneursd’eau,lesparfums,peutendom-
chaquenettoyage,avantchaquemontage/démontage
magervotreappareil.Toutusagedecesadditifsannu-
depiècesparticulièresetavantchaquedéplacement
leralagarantiedufabricant.
del’appareil.
• Lesvibrationshautefréquencenesontniaudiblesni
• Nemettezpaslesmainsdansl’espacedenébulisation
dangereusespourlesêtreshumainsetlesanimaux.
lorsquel’appareilfonctionne.Lamembraneseré-
chauffeenraisondesvibrationsàhautefréquence.
• Nedébranchezjamaislapriseausecteurentirantsur
lecâbleoulorsquevosmainssontmouillées.

fr
31
1
4
7
2 5
8
3
6
9

fr
32
Désemballage
Description de l’appareil
Remplissage du réservoir
• Retirezl’appareildelaboîteavecsoin.
Débrancheztoujoursl’appareilavantderetirer
• Retirezl’appareildusacenplastique.
leréservoird’eau.Netouchezpasàl’eaudans
• Observezlesinformationsfigurantsurlaplaquette
l’espacedenébulisationlorsquel’appareilest
signalétiqueconcernantl’alimentationélectrique.
enmarche.
Busedebrumisation
• Utilisezl’emballageoriginalpourentreposerl’appareil
(rotative)
sivousnel’utilisezpastoutel’année.
Nemettezpasl’appareilenmarchesileréservoird’eau
estvide!Lorsquel’eauatteintleniveauminimal,l’appareil
Mise en service
s’arrêteautomatiquement.
Lemeilleuremplacementdevotreappareil:
• Neleplacezpasàproximitéimmédiated’unradiateur
Réservoird’eau
• Assurez-vousqu’aucunobjetétrangernesetrouve
nisurunsolchauffant.L’humiditédelabrumepeut
dansleréservoird’eau.
Chambre
endommagerlasurfaceduplancher(6et7)(voirles
• Retirezlebouchonduréservoird’eau(11).Remplissez
d’évaporation
Consignesdesécurité).
leréservoird’eaucourantefroide(12).Bienfermerle
• Veillezàcequelabusedebrumisationnesoitpas
réservoir!Mettezleréservoirsurlesocle(13).Nemet-
orientéeendirectiondeplantesoud’objets.Respectez
tezaucunadditifdansl’eau(14)!
unedistancemin.de50cm(10).
• Insérezlafichedanslaprisedecourantetmettez
• Laisseztremperlacartoucheanticalcairedansun
l’appareilsoustension(15).
réservoird’eaupendant24heuresavantdel’utiliser.
Lesgranulesdoiventabsorberdel’eaupouratteindre
lerendementoptimal.
• Lacartoucheanticalcairedevraêtreremplacéeen
moyennetousles2à3mois.Ilfautlachangerplusou
Cartoucheanticalcaire
moinssouventselonladuretédel’eau.
• Pourremplirleréservoirdel’humidificateur,lisezles
instructionsdanslasection«Remplissageduréser-
voir»(12).
Bouchonduréservoird’eau
• Mettezleréservoirsurlesocle(13).
• Branchezlecâbleàlaprisesecteuretdémarrez
IonicSilverStick
®
l’appareilenappuyantsurl’interrupteurmarche/arrêt
(optionnel)
Brosse
(15).
• L’appareilatteintsonpleinrégimedefonctionnement
environ10à15minutesaprèslamisesoustension.
Membrane
• Assurez-vousquelecâblen’estpascoincé(9).
N’utilisezpasl’appareilsilecâbleestendommagé(2).
Espacede
Tableaudecontrôle
nebulisation
Partie inférieure

fr
33
Préservation de l’eau
10
13
(accessoire optionnel recommandé)
®
L’IonicSilverStick
(ISS)utilisel’actionantimicrobiennede
l’argentetassurependantunanuneépurationoptimale
de l’eau dans tous les humidificateurs AIR-O-SWISS et
BONECO.L’ISSagitdèsqu’ilentreencontactavecl’eau–
égalementlorsquel’appareilestdésactivé.L’ISSestexclu-
sivementdestinéàl’utilisationdansdeshumidificateurs.
Lafigure16montrelapositiondudispositif«ISS»dans
l’appareil.Netouchezpasàl’eaudansl’espacedenébu-
lisationlorsquel’appareilestenmarche!Mettezd’abord
l’appareilhorstension.
Aucune utilisation d’additifs
11
14
N’utilisezAUCUNadditifd’eau(huilesessentielles,parfums,
conditionneursd’eauetc.)!Mêmeunequantitémoindre
peutendommagerlematériauduréservoir.Celui-cin’apas
étéconçupourl’usagedetelsadditifs.Uneseulegoutte
suffitpourendommager le réservoir et,parconséquent,
pourrendrel’appareilinutilisable.L’utilisationdetelsaddi-
tifsannuleralagarantiedufabricant.
12