Bebe Confort AxissFix – страница 6

Инструкция к Bebe Confort AxissFix

(

)

(

)

επηρεάζει άμεσα την λειτουργία του παιδικού

ασφαλείας εντός του αυτοκινήτου. Δεν είναι όλα τα

EL

καθίσματος.

αυτοκίνητα εξοπλισμένα με τα σημεία στερέωσης αν

• Η θερμοκρασία εντός του οχήματος μπορεί να ανέβει,

και είναι τυποποιημένα στα πιο πρόσφατα μοντέλα.

ιδιαίτερα μετά από περίοδο εκτεταμένης έκθεσής του

Συμβουλευτείτε τον κατάλογο των αυτοκινήτων

στον ήλιο. Σας συνιστούμε, υπό τις συνθήκες αυτές,

προκειμένου να ελέγξετε σε ποιο όχημα μπορεί να

να καλύπτετε το παιδικό κάθισμα με κάποιο ύφασμα

εγκατασταθεί το παιδικό κάθισμα (μπορείτε επίσης να

ή αντίστοιχο υλικό για την αποφυγή της

συμβουλευτείτε τις επιπρόσθετες ενημερώσεις που

υπερθέρμανσης των μεταλλικών τμημάτων της

έχουν γίνει στον κατάλογο και διατίθενται από την

ζώνης και της πρόκλησης εγκαυμάτων.

ιστοσελίδα μας www.bebeconfort.com)

• Στη θέση με μέτωπο προς τα πίσω (61-87 cm), το

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

προϊόν αυτό δεν μπορεί να εγκατασταθεί σε

Το Axissx θα πρέπει να τοποθετείται με πρόσωπο

μπροστινό κάθισμα με ενεργοποιημένο αερόσακο. Θα

προς τα πίσω μέχρις ότου το παιδί σας ξεπεράσει την

πρέπει να τον απενεργοποιήσετε (συμβουλευθείτε το

ηλικία των 15 μηνών ή το ύψος του υπερβεί τα 87

εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης). Στην περίπτωσή αυτή,

εκατοστά.

εφόσον μπορέσετε να απενεργοποιήσετε τον

αερόσακο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το παιδικό

κάθισμα στη μπροστινή θέση.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

• Στη θέση με μέτωπο προς τα εμπρός (76-105 cm), το

Mην συνδέετε ποτέ δύο συστήματα αγκύρωσης ISOFIX

παιδικό κάθισμα θα πρέπει να τοποθετηθεί στο

με τα συστήματα πρόσδεσης του παιδικού καθίσματος

πίσω κάθισμα ή σε εξαιρετικές περιπτώσεις στο

για την εγκατάσταση του παιδικού καθίσματος.

μπροστινό κάθισμα όπως ορίζεται από την

ισχύουσα νομοθεσία της χώρας (Στη Γαλλία: διέπεται

ΠΡΟΣΟΧΗ:

από τις διατάξεις του διατάγματος υπ’ αριθμόν

Στην περίπτωση του συστήματος αγκύρωσης ISOFIX, η

91-1321 της 27-12-1991). Εάν χρησιμοποιείτε το

χρήσης των άγκιστρων για κατώτερη αγκίστρωση στο

AxissFix στο μπροστινό κάθισμα, θα πρέπει να

όχημα δεν είναι επαρκής. Είναι απαραίτητο να

απενεργοποιήσετε τον αερόσακο του καθίσματος ή

συνδέσετε τη ζώνη πρόσθετης στερέωσης “TOP TETHER”

να μετακινήσετε το κάθισμα του επιβάτη όσο πιο

στο ανώτερο σημείο αγκύρωσης που συνιστάται από

πίσω γίνεται (Παρακαλείσθε να συμβουλευθείτε το

την κατασκευάστρια εταιρεία του αυτοκινήτου.

εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης του αυτοκινήτου σας).

“Η εγκατάσταση του παιδικού καθίσματος AxissFix με

Όταν εγκαταστήσετε το κάθισμα με μέτωπο προς τα

τις ζώνες πρόσθετης στερέωσης χρησιμοποιώντας τα

πίσω, η ζώνη επιπρόσθετης στερέωσης «TOP TETHER»

επιπρόσθετα σημεία αγκύρωσης ISOFIX.

μπορεί να περιστραφεί ένα τέταρτο σύμφωνα με τη

Τα σημεία στερέωσης του συστήματος συγκράτησης

θέση του σημείου αγκύρωσης. Η περιστροφή αυτή

ISOFIX δημιουργήθηκαν για την απόκτηση μιας εύκολης

δεν εμποδίζει την ομαλή λειτουργία του προϊόντος.

και ασφαλούς στερέωσης των παιδικών συστημάτων

• Όταν εγκαταστήσετε το κάθισμα, είναι απαραίτητο

να αφαιρέσετε το στήριγμα κεφαλιού για την ορθή

103

(

)

(

)

EL

τοποθέτηση της ζώνης πρόσθετης στερέωσης «TOP TETHER».

• Βεβαιωθείτε ότι κανένα σημείο του καθίσματος ή των

• Προειδοποίηση: όταν εγκαταστήσετε το κάθισμα,

ζωνών ασφαλείας δεν είναι παγιδευμένο κάτω από

είναι πιθανόν να δημιουργηθούν κενά μεταξύ της

το κάθισμα ή στην πόρτα του οχήματος.

βάσης του παιδικού καθίσματος και του οχήματος

• Τα πτυσσόμενα καθίσματα θα πρέπει να είναι πάντα

αναλόγως της θέσης των σημείων αγκύρωσης εντός

σωστά τοποθετημένα στη θέση τους.

του οχήματος.

• Μετά την αγορά, τοποθετήστε αμέσως το παιδικό

• Το παιδικό κάθισμα είναι απαραίτητο να

κάθισμα στο όχημά σας.

αντικατασταθεί εάν έχει προηγηθεί κάποιο ατύχημα.

Εάν αντιμετωπίσετε προβλήματα στην εγκατάστασή του

• Βεβαιωθείτε πάντα ότι έχετε ασφαλίσει σωστά όλες

εξαιτίας του μήκους της ζώνης ασφαλείας του οχήματος,

τις αποσκευές ή άλλα αντικείμενα που μπορούν να

επικοινωνήστε αμέσως με τον τοπικό προμηθευτή.

προκαλέσουν κάποιον τραυματισμό στους επιβάτες

• Σε περίπτωση αμφιβολιών για τη σωστή

σε περίπτωση ατυχήματος.

εγκατάσταση ή χρήση του συστήματος, απευθυνθείτε

• Τα άκαμπτα τμήματα και τα πλαστικά μέρη του

αμέσως στον κατασκευαστή ή στο κατάστημα

παιδικού καθίσματος έχουν τοποθετηθεί και

λιανικής πώλησης του παιδικού καθίσματος.

εγκατασταθεί με τέτοιον τρόπο που, υπό κανονικές

συνθήκες, δεν είναι παγιδευμένα σε κάποιο

Φροντίδα

μηχανισμό ανάκλισης του καθίσματος ή στην πόρτα

του οχήματος.

Υφάσματος:

• Μην τροποποιείτε την κατασκευή ή τα υλικά του

• Το κάλυμμα και τα προστατευτικά ώμων μπορούν να

καθίσματος ή της ζώνης του με κανένα τρόπο χωρίς

αφαιρεθούν για πλύσιμο. Εάν το κάλυμμα χρειαστεί

να συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή.

να αντικατασταθεί, χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένο

• Μην χρησιμοποιείτε το σύστημα συγκράτησης

κάλυμμα της εταιρείας Bébé Confort επειδή συνιστά

παιδιών χωρίς το κάλυμμά τους. Μην

αναπόσπαστο τμήμα του συστήματος συγκράτησης.

χρησιμοποιείτε άλλο κάλυμμα εκτός από αυτό που

• Για το πλύσιμο ακολουθήστε τις οδηγίες της

συνιστά ο κατασκευαστής διότι το κάλυμμα

ταμπέλας που είναι ραμμένη στο ύφασμα, θα βρείτε

επηρεάζει άμεσα την λειτουργία του παιδικού

τα σύμβολα που υποδεικνύουν τον τρόπο

καθίσματος.

πλυσίματος του κάθε τμήματος.

• Το παιδικό κάθισμα είναι αποτελεσματικό μόνο εάν

• Διατηρείτε το παιδικό κάθισμα καθαρό. Μην

τηρηθούν οι οδηγίες χρήσεως.

χρησιμοποιείτε λιπαντικά ή απορρυπαντικά.

• Το κάθισμα πρέπει πάντα να είναι ασφαλισμένο με

τη ζώνη ασφαλείας του οχήματος ακόμα και όταν

δεν βρίσκεται σε χρήση.

• Μην τοποθετείτε ποτέ βαριά αντικείμενα στο ράφι

της πλάτης του πίσω καθίσματος γιατί μπορεί να

Υποδοχές:

προκαλέσουν τραυματισμό σε περίπτωση

• Καθαρίστε τις υποδοχές χρησιμοποιώντας ένα

ατυχήματος.

βρεγμένο ύφασμα.

104

(

)

(

)

πραγματοποιήθηκε στο διάστημα των τελευταίων 24

EL

Περιβάλλον

Φυλάσσετε τις πλαστικές συσκευασίες μακριά από τα

μηνών πριν από την αίτηση για τεχνική υποστήριξη.

παιδιά, ώστε να αποφευχθεί η ασφυξία.

Η 24μηνη εγγύησή μας δεν καλύπτει ζημιές που έχουν

Για περιβαλλοντικούς λόγους, το προϊόν πρέπει να

προκληθεί από φυσιολογική φθορά, ατυχήματα,

απορρίπτεται μετά τη χρήση του στην κατάλληλη

κατάχρηση του προϊόντος, αμέλεια ή λόγω μη

μονάδα επεξεργασίας απορριμμάτων σύμφωνα με την

συμμόρφωσης με το εγχειρίδιο χρήσης. Παραδείγματα

τοπική νομοθεσία.

φυσιολογικής φθοράς περιλαμβάνουν τη φθορά των

τροχών και του υφάσματος λόγω συχνής χρήσης και τη

φυσιολογική εξασθένηση των χρωμάτων καθώς και τη

Ερωτήσεις

φθορά των υλικών μετά από παρατεταμένο διάστημα

Επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα της Bébéconfort

χρήσης.

ή επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.bebeconfort.

com στην ενότητα “Οι Υπηρεσίες μας”.

Τι να κάνετε σε περίπτωση βλάβης:

Πρέπει να έχετε στη διάθεσή σας τα παρακάτω

Σε περίπτωση προβλημάτων ή βλάβης, η καλύτερη

στοιχεία:

επιλογή για γρήγορη τεχνική υποστήριξη είναι να

- Σειριακός αριθμός

επισκεφτείτε τον αντιπρόσωπο ή το κατάστημα

- Μάρκα και τύπος οχήματος και καθίσματος στα οποία

λιανικής πώλησης της Bébé Confort, οι οποίοι

μπορεί να χρησιμοποιηθεί το παιδικό κάθισμα AxissFix.

αναγνωρίζουν την 24μηνη εγγύησή μας(1). Πρέπει να

- Ηλικία, ύψος και βάρος του παιδιού σας.

επιδείξετε την απόδειξη αγοράς η οποία

πραγματοποιήθηκε στο διάστημα των τελευταίων 24

Εγγύηση

μηνών πριν από την αίτηση για τεχνική υποστήριξη.

Η 24μηνη εγγύηση του προϊόντος μας συμβολίζει την

Για τη διευκόλυνσή σας μπορείτε να ζητήσετε από το

εμπιστοσύνη μας στην απόλυτη ποιότητα του

τμήμα τεχνικής υποστήριξης της Bébé Confort να

σχεδιασμού, της κατασκευής, της παραγωγής και της

προεγκρίνει την αίτησή σας για τεχνική υποστήριξη.

απόδοσης του προϊόντος μας. Εγγυούμαστε ότι αυτό

Κατά κανόνα, καλύπτουμε τα έξοδα αποστολής και

το προϊόν κατασκευάστηκε σύμφωνα με τις τρέχουσες

επιστροφής για αιτήσεις τεχνικής υποστήριξης που

ευρωπαϊκές απαιτήσεις ασφαλείας και τα πρότυπα

περιλαμβάνονται στην εγγύηση. Όσες βλάβες δεν

ποιότητας που ισχύουν για αυτό το προϊόν και ότι το

καλύπτονται από την εγγύησή μας μπορούν να

προϊόν κατά την αγορά του δεν παρουσιάζει

επισκευαστούν σε λογικές τιμές.

ελαττωματικά υλικά ή βλάβες στην κατασκευή.

Η παρούσα εγγύηση συνάδει με την ευρωπαϊκή Οδηγία

Η 24μηνη εγγύηση καλύπτει όλες τις κατασκευαστικές

99/44/ΕΚ της 25ης Μαΐου 1999.

βλάβες στα υλικά εφόσον το προϊόν χρησιμοποιείται

υπό κανονικές συνθήκες και σύμφωνα με το εγχειρίδιο

(1) Προϊόντα που αγοράστηκαν από καταστήματα λιανικής

πώλησης ή από αντιπροσώπους που αφαιρούν ή αλλάζουν τις

χρήσης. Σε περίπτωση που στο πλαίσιο της εγγύησης

ετικέτες ή τους αριθμούς ταυτοποίησης δεν θεωρούνται

επιθυμείτε να ζητήσετε επισκευή ή ανταλλακτικά για

εγκεκριμένα. Αυτά τα προϊόντα δεν καλύπτονται από εγγύηση,

τυχόν βλάβες στα υλικά και την κατασκευή, πρέπει να

καθώς δεν είναι εφικτή η διαπίστωση της γνησιότητάς τους.

επιδείξετε την απόδειξη αγοράς η οποία

105

(

)

(

)

TR

A - Ayarlanabilir Baş desteği

saklayın; çocuk oto güvenlik koltuğunda özel

B - Kılıf

olarak yerleştirilmiş bir saklama cebi vardır.

C - Omuz yastığı kancaları

• AxissFix sadece araç içinde kullanlır.

D - 5 nokta emniyet kemeri

• Geçmişi bilinmeyen ikinci el ürünler kullanmayın.

E - Çıkabilen omuz yastıkları

Bazı parçalar kırık, aşınmış veya eksik olabilir.

F - Kemer donanımı tokası

• Bir kazada şiddetli gerilime maruz kalan

G - Kemer donanımı ayar düğmesi

AxissFix değiştirilmelidir: çocuğunuz için

H - Kemer donanımı ayar kayışı

güvenli değildir.

I - Geriye yatırma kolu

J - Çevirme kolu (sağ ve sol)

K - Geriye bakma / İleriye bakma seçim düğmesi

UYARI

L - ISOFIX klips etkinleştirme kolu

Güvenli olmayan durumlara neden

M - ISOFIX bağlantıları

olabileceğinden araç koltuğunda herhangi bir

N - Kafalık ayar kolu

değişiklik yapmayın.

O - Üst Bağlantı Kemeri gerginlik göstergesi

Araçtaki AxissFix çocuk koltuğu:

P - Üst Bağlantı Kemeri gerginlik ayarlayıcı

• Bu ürünü satın almadan önce araç koltuğunun

Q - Üst Bağlantı Kemeri

kullanılacak olan araçla uyumlu olduğundan

R - Üst Bağlantı Kemer kancası

emin olun.

S - Üst Bağlantı Kemeri saklama bölümü

• ISOFIX bağlantı sistemini kullanmadan ve

T - Talimat kitapçığı cebi

çocuk oto güvenlik koltuğunu aracınıza monte

U - Otomatik emniyet kayışı

etmeden önce aracın kullanma kılavuzunu

V - Taşıma

okumanız ZORUNLUDUR. Bu kılavuz size,

onaylı i-Size Universal Isox çocuk koltuğunun

sınıf boyutuyla uyumlu yerleri gösterecektir.

UYARI

I-size Universal Isox, geri bakar konumda D

• Tüm Bébé Confort ürünleri bebeğinizin güvenliği

sınıfı

ve rahatı için özenle tasarlanmış ve test

I-size Universal Isox, ileri bakar konumda B1

edilmiştir. Yalnızca Bébé Confort tarafından

sınıfı

satılan veya onaylanan aksesuarları kullanın.

• Çocuğunuzun araç koltuğunu Isox bağlantı

Diğer aksesuarların kullanılması tehlikeli olabilir.

sistemi ile yerleştirmeden önce aracın

• Çocuğunuzun emniyetinden her zaman siz

kullanım kılavuzunu okumanız gerekir.

sorumlusunuz: bu talimatları dikkatlice

• Katlanan arka koltuğun yerine oturduğundan

okuyun ve kullanmadan önce ürünün nasıl

Çocuğunuzun boyu 61 ila 87 cm arasında

kullanılacağını iyice öğrenin.

olduğunda, AxissFix’i geriye bakar konuma

• Talimatları ileride kullanmak için daima

yerleştirin.

106

(

)

(

)

• Çocuğunuzun boyu 76 ila 105 cm arasında

• Çocuğu oto güvenlik koltuğuna koyduktan

TR

olduğunda (15 aylıktan daha büyük), AxissFix’i

sonra, kemeri çekerek kemerin yeterince

ileriye bakar konuma yerleştirin. Araç koltuğu

sağlam olduğundan emin olun. Her

maksimum 19 kg’lık bir ağırlığa uygun olarak

kullanımdan önce, kemerin hasarlı veya

tasarlanmıştır.

bükülmüş olmadığından emin olun.

• Bir çarpışma durumunda yaralanmalara neden

• Kemerlerde çocuğunuzun (1 cm) arasına

olabilecek bagajların veya diğer objelerin emniyetli

birden fazla parmak girmediğinden emin olun.

şekilde sabitlenmiş olduğundan emin olun.

1 cm’den daha fazla boşluk varsa, kemeri

• Araçta doğrudan güneş ışığına maruz

daha fazla sıkın.

kaldığında AxissFix’i mutlaka örtün. Aksi

• Baş desteğinin doğru yüksekliğe

takdirde kılıf, metal ve plastik parçalar

ayarlandığından emin olun.

çocuğunuzun cildi için fazla sıcak olabilir.

• Çocuk oto güvenlik koltuğunu kılıfsız şekilde

• Çocuk oto güvenlik koltuğunu araca bağlayan

kullanmayın. Kılıfı, üretici rmanın önerdiğinin

kayışların sıkı olduğundan emin olun.

dışındaki bir koltuk kılıfı ile değiştirmeyin,

UYARI

çünkü çocuk oto güvenlik koltuğunun doğru

Araç koltuğu ön yolcu koltuğuna yerleştirildiğinde,

çalışmasında doğrudan etkisi vardır.

çocuğunuz geriye bakar konumda oturuyorsa ön

• Bir aracın içindeki sıcaklık özellikle uzun süre

yolcu hava yastığını devreden çıkarmanız gerekir.

güneşe maruz kaldıktan sonra çok yüksek

olabilir. Bu gibi durumlarda özellikle metal

UYARI

kısımların, kemer bağlayıcılarının ısınarak

Araç koltuğu ön yolcu koltuğuna

yakmasını önlemek için çocuğun koltuğunu bir

yerleştirildiğinde, çocuğunuz ileri bakar

bezle ya da diğer uygun nesnelerle

konumda oturuyorsa ön yolcu hava yastığını

kapatmanız önemle tavsiye edilir.

devreden çıkarmanızı ve yolcu koltuğunu en

arka konuma getirmenizi tavsiye ederiz.

UYARI

AxissFix araç koltuğundaki bebek:

Çocuğunuzun yaşı 15 ayı veya boyu 87 cm’yi

• Çocuğu asla yalnız bırakmayın.

geçene kadar, AxissFix sürüş yönünün tersine

• Kendinizin ve çocuğunuzun güvenliği için,

doğru bakacak şekilde kullanılmalıdır.

yolculuğunuz ne kadar kısa olursa olsun

UYARI

çocuğu daima çocuk oto güvenlik koltuğuna

Asla iki ISOFIX bağlantı ve çocuk koltuğu

oturtun ve bağlayın.

emniyet kemeri sistemini çocuk koltuğunuzu

• Çocuğunuzu daima 5 nokta emniyet kemeri ile

monte etmek için birleştirmeyin.

sağlam şekilde bağlayın. Kucak kemerlerinin

aşağıdan takıldığından emin olun, pelvis

DİKKAT:

sağlam bir şekilde bağlanarak gergin olmalıdır.

ISOFIX’te, bağlantı klipslerinin kullanımı araca

alçak bağlantı için yeterli değildir. “Üst Bağlantı

107

(

)

(

)

TR

Kemeri”nin araç üreticisi tarafından tavsiye

• Çocuk oto güvenlik koltuğu monte edilirken,

edilen üst bağlantı noktasına bağlanması şarttır.

üst kayışın doğru şekilde geçirilebilmesi için

Aracın ISOFIX ek bağlantı noktaları kullanılarak

baş arkalığının çıkarılması gerekir.

AxissFix koltuğun ek kayışlarla bağlanması.

• Uyarı: Çocuk oto güvenlik koltuğu monte edilirken,

ISOFIX bağlantı parçaları, çocuk güvenliği

araç içindeki bağlantı noktalarının konumlarına

sistemlerinin araca kolay ve güvenli bir şekilde

bağlı olarak çocuk koltuğunun tabanıyla araç

sabitlenmesi için geliştirilmiştir. Bu bağlantı

koltuğu arasında boşluk kalması mümkündür.

parçaları yeni modellerde standart haline gelmiş

• Bir kaza sonrasında oto güvenlik koltuğu

olsa da, her araçta bulunmamaktadır. Hangi

mutlaka değiştirilmelidir.

çocuk koltuğunun doğru şekilde monte

• Çarpışma durumunda arabada koltukta oturan

edilebileceğini öğrenmek için ekteki araç

kişilerin yaralanmasına sebep olacak herhangi

listesine başvurun (www.bebeconfort.com

bir bagajın iyice sabitlendiğini kullanıcı daima

sitesinden de güncel listeye başvurabilirsiniz)

kontrol etmelidir.

• Bu ürün, hava yastığı önde olan yerlere geriye

• Araç kullanımı sırasında sorun yaşanmaması

bakar konumda (61-87 cm) monte

için oto güvenlik koltuğunun plastik bölümü

edilmemelidir. Hava yastığını devre dışı

veya kemerleri koltuğun altına veya araç

bırakabilirsiniz (araç kılavuzuna başvurun). Bu

kapısına sıkışmayacak şekilde yerleştirilmeli ve

durumda, hava yastığını devre dışı

monte edilmelidir.

bırakabiliyorsanız, çocuk koltuğunu ön

• Üretici rmaya sormadan oto güvenlik koltuğunun

koltukta kullanabilirsiniz.

veya emniyet kemerinin malzemelerini ya da diğer

• İleri bakar konumda (76-105 cm), çocuk oto

yapısal parçalarını değiştirmeyin.

güvenlik koltuğu aracın arka koltuğuna veya

• Çocuk oto güvenlik koltuğunu kılıfsız şekilde

istisnai durumlarda, kullanıldığı ülkenin

kullanmayın. Kılıfı, üretici rmanın önerdiğinin

yasalarına uygun şekilde ön koltuğa

dışındaki bir koltuk kılıfı ile değiştirmeyin,

yerleştirilmelidir (Fransa’da: 27.12.1991 tarihli,

çünkü çocuk oto güvenlik koltuğunun doğru

91-1321 sayılı kanun hükümleri uyarınca).

çalışmasında doğrudan etkisi vardır.

AxissFix’i ön koltukta kullanacaksanız, söz

• Bu çocuk oto güvenlik koltuğu sadece

konusu koltuğun hava yastığının devre dışı

kullanım talimatlarına uyulursa etkili olur.

bırakılabilmesi veya yolcu koltuğunun

• Çocuk içinde oturmadığında dahi çocuk oto

maksimum derecede geriye çekilebilir olması

güvenlik koltuğunu daima bağlayın.

gerekmektedir (lütfen araç kılavuzuna başvurun).

• Kaza durumunda fırlama tehlikesinden

• Çocuk oto güvenlik koltuğunu geriye bakar

kaçınmak için arka taraftaki rafa asla ağır

konumda mote ederken, üst kemer kayışı

nesneler yerleştirmeyin.

bağlantı noktasının konumuna göre çeyrek tur

• Koltuğun veya kemerin hiçbir kısmının

dönebilmelidir. Bu, ürünün çalışmasını etkilemez.

koltuğun altına ya da aracın kapısına

108

(

)

(

)

sıkışmadığını daima kontrol edin.

korumak amacıyla ürünü yerel kurallara uygun

TR

• Katlanır koltuklar daima yerlerine kilitlenmiş

olarak çöp çeşidine göre ayırarak atmanızı rica

olmalıdır.

ederiz.

• Çocuk oto güvenlik koltuğunu satın aldıktan

sonra aracınızın koltuğuna monte edin. Aracın

Sorular

emniyet kemerinin boyu nedeniyle herhangi bir

Lütfen bölgenizdeki Bébé Confort distribüt-

montaj problemiyle karşılaşmanız halinde

örünüzle iletişime geçin veya www.bebeconfort.

derhal distribütörünüze danışın.

com web sitemizde “Hizmetlerimiz” sekmesini

• Montajın doğru yapıldığı ya da sistemin doğru

ziyaret edin.

kullanıldığı ile ilgili herhangi bir şüpheniz

Bunu yaparken lütfen aşağıdaki bilgileri hazır tutun:

varsa, çocuk oto güvenlik koltuğunun

- Seri numarası

distribütörü ya da üretici rması ile

- AxissFix’in kullanıldığı araç ve koltuk markası

kullanıcının temasa geçmesi önerilir.

ve tipi.

- Çocuğunuzun yaşı, boyu ve kilosu.

Bakım

Garanti

Kumaş:

24 aylık garantimiz, tasarım, mühendislik,

• Kılıf ve omuz yastıkları yıkamak için

üretim ve ürün performansımızın kalitesine olan

çıkartılabilir. Kılıfın herhangi bir zamanda

güvenimizi yansıtmaktadır. Bu ürünün Avrupa

değiştirilmesi gerekirse, çocuk emniyet sistemi

güvenlik gereksinimleri ve kalite standartlarına

performansının entegre bir parçası olduğundan

uygun olarak üretildiğini ve satın alındığı

sadece resmi Bébé Confort kılıfı kullanın.

tarihte malzeme ve işçilik açısından kusuru

• Temizlemeden önce kumaşa dikilen etiketi

olmadığını garanti ederiz.

kontrol edin, her bir ürünün nasıl yıkanacağını

24 aylık garanti süresi normal koşullarda ve

gösteren yıkama işaretlerini göreceksiniz.

kullanım kılavuzuna uygun olarak

• Araç koltuğunu temiz tutun. Yağlayıcılar veya

kullanıldığında malzeme ve işçilik açısından tüm

agresif temizlik maddeleri kullanmayın.

üretim kusurlarını kapsamaktadır. Malzeme ve

işçilik açısından kusurlara karşı garanti

kapsamında onarım veya yedek parça talep

Dış kısım:

etmek için, servis talebinden önceki 24 ay içinde

• Dış kısmı nemli bir bez kullanarak temizleyin.

ürünün alındığını gösteren satın alma belgesini

ibraz etmelisiniz.

Çevre

Boğulmayı önlemek için plastik kılıarı

24 aylık garanti süresi , normal aşınma ve

çocuklardan uzak tutun.

yıpranma, kazalar, yanlış kullanım, ihmal veya

Bu ürünü artık kullanmayacağınızda çevreyi

kullanım kılavuzuna uyulmaması sonucu oluşan

109

(

)

(

)

TR

hasarları kapsamamaktadır. Normal yıpranma ve

Garanti Şartları

aşınma örnekleri, düzenli kullanım sonucu aşınan

tekerlekler ve kumaşları ve uzun süre boyunca

1 - Ürünün garanti süresi içerisinde arızalanması

durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine

kullanım sonucunda renk ve malzemelerdeki

eklenir. Ürünün tamir süresi 20 iş gününü geçemez.

doğal deformasyonu kapsamaktadır.

Ürünün arızasının 10 gün içerisinde giderilememesi

halinde imalatçı-üretici veya ithalatçı ürünün tamiri

Arızalı veya kusurlu ürün durumunda ne

tamamlanıncaya kadar benzer özelliklere sahip başka bir

yapılmalıdır:

malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır.

2 - Malın garanti süresi içerisinde gerek malzeme ve

Sorun veya arıza ortaya çıkması halinde, hızlı

işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı

servis için en iyi seçeneğiniz Bébé Confort

arızalanması halinde işçilik masrafı, değiştirilen parça

bayiniz veya perakende satıcınızla görüşmektir.

bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir

Bayi ve yetkili satıcılar da 24 aylık garanti süresi

ücret talep etmeksizin tamiri yapılacaktır.

sağlamaktadır. Servis talebinden önceki 24 ay

3 - Tüketicinin onarım hakkını kullanmasına rağmen malın;

Tüketiciye teslim edildiği tarihten itibaren,

içinde ürünü satın aldığınızı gösteren belgeyi

belirlenen garanti süresi içinde kalmak kaydıyla, bir

ibraz etmelisiniz. Servis talebiniz için Bébé Confort

yıl içerisinde; en az dört defa veya imalatçı-üretici

Servisinden ön onay almanız işleminizi

ve/veya ithalatçı tarafından belirlenen garanti süresi

kolaylaştıracaktır. Prensip olarak, garanti

içerisinde altıdan fazla arızalanmasının yanı sıra bu

kapsamındaki servis talepleriyle ilgili kargo ve

arızaların maldan yararlanamamayı sürekli kılması,

Tamiri için gereken azami süresinin aşılması,

iade ücretlerini biz karşılıyoruz. Garanti

Firmanın servis istasyonunun, servis istasyonunun

kapsamına girmeyen hasarlarla ilgili makul bir

mevcut olmaması halinde sırayla satıcısı, bayii,

ücret karşılığında servis verilir.

acentesi, temsilciliği, ithalatçısı veya

Bu Garanti, 25 Mayıs 1999 tarihli 99/44/EG

imalatçı-üreticisinden birisinin düzenleyeceği

sayılı Avrupa Yönergesine uygundur.

raporla arızanın tamirini mümkün bulunmadığının

belirlenmesi durumlarında tüketici malın ücretsiz

değiştirilmesini, bedel iadesi veya ayıp oranda bedel

(1) Etiketleri veya tanımlama numaralarını kaldıran veya

indirimi talep edebilir.

değiştiren tedarikçi veya bayilerden satın alınan ürünler

4 - Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı

onaysız olarak değerlendirilecektir. Bu ürünlerin

kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti

orijinalliği doğrulanamadığı için garanti verilmemektedir.

kapsamı dışındadır.

5 - Ürünün ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda

Taşıma ve Nakliye

tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında

Kanunun 11. Maddesinde yer alan;

Ürün orijinal ambalaj/kolisinde muhafaza edilmelidir. Satın

a) Sözleşmeden dönme,

aldığınız ürünün orijinal kolisi ile birlikte teslim edilmesini

b) Satış bedelinden indirim isteme,

istiyorsanız, ürünün orijinal ambalajının/kolisinin kapalı ve

c) Ücretsiz onarılmasını isteme,

hasar görmemiş olduğundan emin olunuz.

d) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini

Ürünler nakliye ve taşıma esnasında kutu üzerinde

isteme, haklarından birini kullanabilir.

belirtilen taşıma yönü dikkate alınarak taşınmalıdır.

6 - Tüketiciler ürün ile ilgili şikayet ve itiraz konusunda

Ürünleri yüksek dereceli sıcaklıklardan, ateşten ve

başvurularını tüketici mahkemelerine ve ikamet ettiği

darbelerden koruyunuz, ıslak ve rutubetli ortamlarda

ilçe tüketici hakem heyetlerine yapabilirler.

muhafaza etmeyiniz.

110

(

)

(

)

A - Suport cap

utilizare pentru a va familiariza cu produsul

RO

B - Husă

inainte de a-l folosi.

C - Cârlige pentru pernițele pentru umeri

• Pastrati instructiunile pentru informatii

D - Ham în 5 puncte

ulterioare. Fotoliul auto este prevazut cu un

E - Pernițe pentru umeri detașabile

compartiment special pentru pastrarea

F - Catarama centurii

instructiunilor de utilizare.

G - Buton reglare centură

• AxissFix este destinat doar uzului auto.

H - Chingă reglare centură

• Nu utilizați produse second-hand al căror

I - Mâner de înclinare

istoric nu este cunoscut. Anumite componente

J - Mâner rotativ (dreapta & stânga)

pot  sparte, rupte sau lipsă.

K - Buton selectare poziție opusă sens de mers/

• Înlocuiți AxissFix atunci când a fost supus

poziție sens de mers

unui impact violent într-un accident: nu este o

L - Clipsuri ISOFIX activare mâner

siguranță optimă pentru copilul

M - Conectori ISOFIX

dumneavoastră.

N - Mâner reglare tetieră

O - Indicator tensionare CHINGĂ ANCORARE

SUPERIOARĂ

AVERTISMENT:

P - Dispozitiv de reglare tensionare CHINGĂ

Nu faceți modicări asupra scaunului auto

ANCORARE SUPERIOARĂ

deoarece acest lucru poate duce la situații

Q - CHINGĂ ANCORARE SUPERIOARĂ

nesigure.

R - Cârlig CHINGĂ ANCORARE SUPERIOARĂ

Scaunul auto AxissFix în mașină:

S - Depozitare CHINGĂ ANCORARE SUPERIOARĂ

• Înainte de a achiziționa acest produs,

T - Compartiment ghid de instrucțiuni

asigurați-vă că scaunul de mașină este

U - Chingă automată de siguranță

compatibil cu vehiculul în care este utilizat.

V - Mâner pentru transport

• Înainte de utilizarea sistemului de ancorare

ISOFIX, este OBLIGATORIU să citiți manualul de

instrucțiuni al vehiculului, înainte de instalarea

scaunului auto pentru copii. Acest manual va

SIGURANȚĂ

indica locurile compatibile cu clasa de mărime

• Toate produsele Bébé Confort sunt concepute

a scaunului auto, omologat I-size Universal

si testate astfel incat sa ofere maxim de

Isox.

confort si siguranta copilului dvs. Nu folositi

• I-size Universal Isox în poziția opusă

decat accesorii aprobate si recomandate de

sensului de mers, dimensiune clasa D

producator. Folosirea de accesorii neaprobate

• I-size Universal Isox în poziția sensului de

se poate dovedi periculoasa.

mers, dimensiune clasa B1

• Va rugam sa cititi cu atentie instructiunile de

• Înainte de a monta scaunul auto pentru copil

111

(

)

(

)

RO

cu sistemele de ancorare Isox trebuie să citiți

scaunul pasagerului din față, vă recomandăm să

manualul de instrucțiuni al autovehiculului.

opriți airbag-ul pasagerului din față dacă copilul

Acest manual vă va indica locurile compatibile

stă în sensul de mers și dacă scaunul

cu dimensiunea clasei auto a scaunelor

pasagerului este reglat în poziția cea mai

mașinii.

îndepărtată.

• Asigurați-vă că scaunul din spate pliabil este

Copilul în scaunul auto AxissFix:

blocat pe poziție.

• Nu lasati niciodata copilul nesupravegheat.

• Instalați AxissFix în poziția opusă sensului de

• Pentru siguranta dvs si a copilului, puneți

mers atunci când copilul dumneavoastră are

întotdeauna copilul în scaunul de mașină și

între 61 și 87 cm înălțime.

xați-i centura de siguranță, indiferent de

• Puteți instala AxissFix în poziția sensului de

durata calatoriei.

mers atunci când copilul are între 76 și 105

• Asigurați întotdeauna copilul cu centura în 5

cm lungime (peste 15 luni). Masa maximă a

puncte. Asigurați-vă că curele pentru partea

ocupantului scaunului este proiectată pentru

inferioare sunt trase în jos, astfel încât pelvisul

19 kg.

să e bine xat.

• Asigurați-vă că bagajele sau alte obiecte care

• După aşezarea copilului pe scaun, asiguraţi-vă

pot cauza răni în cazul unei coliziuni sunt

că centura de siguranţă este sucient de

asigurate corespunzător.

întinsă, trăgând de aceasta. Înainte de ecare

• Acoperiți întotdeauna AxissFix atunci când

utilizare, asigurați-vă că centura nu este

este expus razelor solare în mașină. În caz

deteriorată și nu este răsucită.

contrar carcasa, piesele metalice și din plastic

• Asigurați-vă că nu puteți introduce mai mult

pot  prea erbinți pentru pielea copilului

de un deget între centuri și copil (1cm). Dacă

dumneavoastră.

este mai mult spațiu de 1 cm, strângeți

• Asigurați-vă că chingile care xează scaunul

cureaua mai mult.

de vehicul sunt bine strânse.

• Trebuie să reglați tetiera la înălțimea

corespunzătoare.

AVERTISMENT:

• Nu utilizați dispozitivul de reținere pentru

Atunci când scaunul auto este instalat pe

copil fără husă. Nu inlocuiti husa cu produse

scaunul pasagerului din față trebuie să opriți

nerecomandate de producator, pentru ca

airbagul pasagerului din față dacă copilul stă în

aceasta constituie un element esential al

poziția opusă sensului de mers.

dispozitivului de retinere.

• Temperatura din interiorul mașinii poate

crește foarte mult, mai ales după o perioadă

AVERTISMENT:

prelungită de expunere la soare. În astfel de

Atunci când scaunul auto este instalat pe

condiții, se recomandă acoperirea scaunului

112

(

)

(

)

de mașină cu un material sau ceva similar

• În poziția cu spatele către direcția de mers

RO

pentru a preveni înerbântarea dispozitivelor

(61-87 cm), acest produs nu trebuie să e

de prindere de la centuri, în special a părților

instalat pe locurile echipate cu airbag frontal.

din metal și arderea copilului.

Este posibil să poată  dezactivat (consultați

manualul mașinii). În acest caz, în cazul în care

AVERTISMENT:

puteți dezactiva airbag-ul, puteți așeza

Axissx trebuie utilizat în poziția opusă

scaunul auto pe scaunul din față.

sensului de mers până când copilul are peste 15

• În poziția cu fața către direcția de mers

luni sau măsoară peste 87 cm.

(76-105 cm), scaunul trebuie să e plasat pe

locul din spate în mașină sau în mod

excepțional pe scaunul din față, în

AVERTISMENT:

conformitate cu legislația în vigoare în țara de

nu combinați niciodată două sisteme de

utilizare (în Franța: în conformitate cu

ancorare și de centuri auto de siguranță ISOFIX

condițiile prevăzute în decretul nr. 91-1321

pentru instalarea scaunului auto de copii.

din 27-12-1991). Dacă utilizați AxissFix pe

scaunul din față, ar trebui să e posibilă

ATENȚIE:

dezactivarea airbag-ului aferent scaunului în

În sistemul ISOFIX, utilizarea clemelor de xare

cauză sau împingeți scaunul pasagerului în

pentru ancorare inferioară în vehicul nu este

spate, la maxim (Vă rugăm să consultați

sucientă. Este esențial să se xeze

manualul mașinii dvs.).

“TOP TETHER” în punctul de ancorare superior

• La instalarea scaunului în poziția cu spatele

recomandat de către producătorul vehiculului.

către direcția de mers, centura superioară de

Montarea scaunului AxissFix cu curele

prindere se poate răsuci un sfert de rotație în

suplimentare utilizând punctele ISOFIX

funcție de poziția punctului de ancorare. Acest

suplimentare de ancorare ale vehiculului.

lucru nu afectează buna funcționare a

Ancorele ISOFIX au fost dezvoltate pentru a

produsului

obține o xare sigură și ușoară a sistemelor de

• Când instalați scaunul de mașină, este necesar

siguranță pentru copii în interiorul mașinii. Nu

să scoateți tetiera, în scopul de a prinde corect

toate mașinile sunt echipate cu aceste ancore,

centura superioară.

deși acestea sunt standard la modelele mai

• Avertisment: atunci când instalați scaunul

recente. Consultați lista anexată de autoturisme

auto, pot exista spații între baza scaunului

în care scaunul auto poate  instalat în mod

auto și scaunul vehiculului, în funcție de

corect (puteți consulta, de asemenea, actualizări

poziția punctelor de ancorare în interiorul

suplimentare ale acestei liste pe site-ul

vehiculului.

www.bebeconfort.com)

• Fotoliul auto trebuie schimbat in urma oricarui

113

(

)

(

)

RO

tip de accident.

your distributor immediately.

• Asigurati-va ca toate bagajele / obiectele sunt

• In cazul in care intampinati dicultati la

bine pozitionate, asfel incat copilul sa nu

instalarea fotoliului auto, adresati-va

poata  lovit de acestea in cazul unui impact. .

distribuitorului.

• Elementele rigide si piesele din material plastic

ale unui dispozitiv de retinere pentru copii

Intretinere

trebuie sa e pozitionate astfel incat sa nu e

prinse in mecanismul de inclinare al scaunului

Husa

auto sau in portiera autovehiculului, in conditii

• Carcasa și pernuțele pentru umeri pot 

normale de utilizare a acestuia.

scoase pentru a  spălate. Dacă carcasa

• Nu aduceti modicari fotoliului sau centurii

trebuie înlocuită, utilizați doar carcasa

fara a consulta in prealabil producatorul.

originală Bébé Confort deoarece reprezintă o

• Nu utilizați dispozitivul de reținere pentru

parte integrată a sistemului performant.

copil fără husă. Nu inlocuiti husa cu produse

• Inainte de curatare, cititi eticheta care indica

nerecomandate de producator, pentru ca

compozitia materialui textil din care este

aceasta constituie un element esential al

confectionata husa; veti gasi indicata si

dispozitivului de retinere.

temperatura de spalare.

• Acest dispozitiv de retinere pentru copii este

• Mențineți scaunul mașinii curat. Nu utilizați

ecient doar daca se respecta instructiunile de

lubrianți sau agenți de curățare agresivi.

utilizare.

• Fixati intotdeauna dispozitivul de retinere,

chiar si atunci cand copilul nu se aa in acesta.

• Nu asezati niciodata obiecte sub luneta pentru

ca, in cazul unui impact, acestea pot sa cada si

Cochilia:

sa raneasca copilul.

• Curatati cu un burete umed.

• Vericati intotdeauna ca nici o parte a

fotoliului sau a centurii de siguranta sa nu e

Mediul înconjurător

prinsa sub scaunul autovehiculului sau in

Nu lăsaţi ambalajul din plastic la îndemâna

portiera acestuia.

copiilor, pentru a evita sufocarea lor.

• Folding seats must always be locked in place.

Din motive care ţin de protecţia mediului, când

• After purchasing, install the seat in your

nu mai folosiţi produsul, vă rugăm să-l eliminaţi

vehicle.

în modul adecvat, în conformitate cu legislaţia

If you encounter any installation problems due

locală.

to the length of the vehicle seat belt, contact

114

(

)

(

)

Garanţia de 24 luni nu acoperă daunele

RO

Întrebări

Vă rugăm să contactați distribuitorul local

provocate de uzura normală, accidente, utilizare

Bébé Confort sau să vizitați site-ul nostru web,

abuzivă, neglijenţă sau nerespectarea

www.bebeconfort.com

manualului/instrucţiunilor de utilizare. Exemple

În oricare dintre aceste situații, trebuie să

de uzură normală: roţile şi materialele uzate ca

dețineți următoarele informații:

urmare a utilizării regulate, deteriorarea

- Numărul de serie

naturală a culorilor şi materialelor după utilizare

- Marca şi tipul maşinii şi scaunului pentru care

prelungită etc.

se utilizează Bébé-Confort Opal

- Vârsta, înălțimea și greutatea copilului

În caz de defecte:

dumneavoastră.

În cazul în care apar probleme sau defecte,

vă recomandăm să apelaţi la distribuitorul

Bébé Confort din zona dvs. sau la vânzător,

Garanţie

întrucât aceştia acceptă garanţia noastră de 24

Cele 24 luni de garanţie reectă încrederea

luni. Trebuie să prezentaţi dovada achiziţiei

noastră în calitatea deosebită a produselor, din

produsului în ultimele 24 luni dinaintea

punct de vedere al concepţiei, proiectării,

solicitării de service. Demersurile sunt mai

producţiei şi performanţelor. Garantăm că acest

rapide dacă solicitarea de service este

produs a fost fabricat în conformitate cu

preaprobată de Departamentul de service al

cerinţele de siguranţă şi standardele de calitate

Bébé Confort. În principiu, plătim cheltuielile de

în vigoare în Europa la momentul de faţă pentru

transport pentru solicitările de service aate în

acest produs şi că el nu prezintă defecte de

garanţie. Daunele care nu fac obiectul garanţiei

manoperă sau materiale la momentul achiziţiei.

pot  remediate la un tarif rezonabil.

Garanţia de 24 luni acoperă defectele de

Garanţia respectă dispoziţiile Directivei

fabricaţie în ceea ce priveşte manopera sau

europene 99/44/CE din 25 mai 1999.

materialele, pentru utilizarea în condiţii normale

şi în conformitate cu manualul/instrucţiunile de

(1) Produsele achiziţionate de la distribuitori sau vânzători

utilizare. Pentru a solicita reparaţii sau piese de

care îndepărtează sau schimbă etichetele sau codurile de

schimb în baza garanţiei pentru defecte de

identicare sunt considerate neautorizate. Acestor

produse nu li se aplică garanţia, deoarece autenticitatea

manoperă sau materiale, trebuie să prezentaţi

lor nu poate  conrmată.

dovada achiziţiei produsului în ultimele 24 luni

dinaintea solicitării de service.

115

(

)

(

)

BG

A - Облегалка за глава

тази инструкция и се запознайте с продукта

B - Покривало

преди употребата му.

C - Кукички за раменни подплънки

• Винаги пазете инструкцията за употреба за

D - 5-точков колан

бъдещи справки и я съхранявайте в

E - Регулируеми раменни подплънки

определеното за тази цел място на гърба на

F - Ключалка за колан

облегалката на столчето за кола.

G - Бутон за регулиране на колана

• AxissFix е предназначен за ползване в лек

H - Ремък за регулиране на колана

автомобил.

I - Дръжка за облегалка

• Не ползвайте продукти втора употреба, чиято

J - Дръжка за завъртане (дясно и ляво)

история не е известна.

K - Бутон за избиране на позиция обратно на

Възможно е някои части да са счупени, скъсани

посоката на движение / предна позиция

или да липсват.

L - ISOFIX дръжка за защипване

• Сменете AxissFix, в случай че е станал обект на

M - ISOFIX конектори

удари по време на катастрофа: тогава той вече

N - Дръжка за регулиране на облегалката за глава

не гарантира безопасността на вашето дете.

O - TOP TETHER индикатор за опъна

P - TOP TETHER регулатор на опъна

Q - TOP TETHER

ВНИМАНИЕ:

R - TOP TETHER кука

Не правете каквито и да е промени по столчето за

S - TOP TETHER съхранение

кола, тъй като това би довело до опасни ситуации.

T - Отделение за брошура с инструкции

Детското столче за кола AxissFix:

U - Автоматичен предпазен колан

• Преди да закупите този продукт се уверете, че

V - Дръжка за носене

столчето за кола е съвместимо с автомобила, в

който ще се използва.

• Преди да ползвате системата за закрепване ISOFIX,

задължително прочетете ръководството с

Безопасност

инструкции на автомобила, преди монтиране на

• Всеки продукт на Bébé Confort е бил внимателно

детското столче. Това ръководство посочва местата,

разработван и тестван за да гарантира комфорта

съвместими с размера на класа на столчето – I,

и безопасността на Вас и Вашето дете.

одобрен от универсална Isox система.

Използвайте само аксесоари разработени и

• Универсална Isox система с обратно поставяне,

продавани от Bébé Confort. Употребата на други

размер на клас D

аксесоари може да бъде опасна.

• Универсална Isox система с предно поставяне,

• Лично отговаряте за безопасността на детето си

размер на клас B1

във всеки момент, моля, прочетете внимателно

• Преди инсталиране на столчето за кола на

116

(

)

(

)

вашето дете с Isox системата, прочетете

седалка, ви препоръчваме да изключите

BG

ръководството с инструкции на превозното

въздушната възглавница, ако детето ви е обърнато

средство.

напред и да преместите пътническата седалка

Това ръководство посочва местата, съвместими с

възможно най-назад.

размера на категорията седалки.

Бебе в седалка AxissFix:

• Уверете се, че задната сгъваема седалка е

• Никога не оставяйте детето без надзор.

фиксирана.

• Дори и при кратки пътувания,поставяйте детето

• Монтирайте AxissFix с обратно поставяне, ако

в столчето и го обезопасете, за да гарантирате

детето ви е с височина между 61 и 87 см.

неговата и Вашата безопасност.

• Можете да монтирате AxissFix в предна позиция,

• Винаги обезопасявайте своето дете с 5-точковия

ако детето ви е между 76 и 105 см. (по-голямо

колан.

от 15 месеца). Максималното тегло на седящия,

Уверете се, че ремъците за скута са поставени

за която е предназначена седалката, е 19 кг.

ниско, така че тазът да е здраво прихванат.

• Обезопасете всякакъв багаж и други предмети,

• След като поставите детето в столчето за кола,

които е вероятно да причинят нараняване в

проверете дали коланът е достатъчно затегнат,

случай на сблъсък.

като се опитате да го издърпате.

• Винаги слагайте покривалото на AxissFix в

Преди всяка употреба, проверявайте дали

случай на излагане на директна слънчева

коланът не е повреден или усукан.

светлина.

• Уверете се, че има поне един пръст разстояние

В противен случай, покритието, металните и

между коланите и вашето дете (1 см.).

пластмасовите части могат да се нагорещят

Ако пространството е повече от 1 см., затегнете

прекалено много за кожата на вашето дете.

колана.

• Уверете се, че коланите, които задържат

• Проверете дали облегалката за глава е

седалката към превозното средство, са

настроена на подходящата височина.

затегнати.

• Не ползвайте устройството за захващане на деца

без покривалото. Не я заменяйте с друга, освен

ВНИМАНИЕ:

препоръчаната от производителя, за да не се

В случаите когато столчето за кола е монтирано на

наруши правилното функциониране на столчето.

предната седалка, трябва да изключите

• При продължително пътуване при слънчево

въздушната възглавница, ако детето ви е в

време, температурата в купето може да стане

обърната назад позиция.

висока. При такива условия се препоръчва,

нагрятите повърхости около детето да се

покрият с дреха, кърпа и др., за да се избегне

ВНИМАНИЕ:

прегряване или изгаряне на детето при допир с

Когато столчето за кола е монтирано на предната

нагретите части.

117

(

)

(

)

BG

ВНИМАНИЕ:

успеете да деактивирате въздушната

AxissFix трябва да се използва с обратно

възглавница, можете да ползвате детското столче

поставяне, докато детето ви навърши 15 месеца

на предната седалка на автомобила.

или достигне ръст над 87 см.

• При предна позиция (76-105 cm), столчето

трябва да бъде поставено на задната седалка на

автомобила, или по изключение на предната, в

ВНИМАНИЕ:

съответствие с действащото законодателство в

никога не комбинирайте две ISOFIX системи за

съответната държава (Във Франция: в

закрепване и за колани на седалка, които да

съответствие с условията, предвидени в

монтирате на детското столче за кола.

Постановление № 91-1321 du 27-12-1991). Ако

ползвате AxissFix на предната седалка, трябва да

ВНИМАНИЕ:

бъде възможно да деактивирате въздушната

при системата ISOFIX приспособленията за

възглавница на въпросната седалка или

защипване, които са за по-ниско закрепване към

максимално да облегнете седалката назад (Моля,

автомобилa, не са достатъчни. Трябва да

консултирайте се с ръководството на колата).

фиксирате TOP TETHER към горната точка за

• При монтиране на столчето с обратно поставяне,

закрепване, препоръчанa от производителя на

коланът на горния ограничител може да направи

автомобила.

четвърт завъртане, в зависимост от позицията на

Поставяне на допълнителни ограничители към

точката на закрепване. Това не нарушава

столчето AxissFix с помощта на допълнителните

правилното функциониране на продукта.

ISOFIX точки за закрепване. Опорите ISOFIX са

• При монтиране на столчето трябва да

разработени за безопасна и лесна фиксация на

премахнете облегалката за глава, за да

системите за безопасност на децата в колата. Не

поставите горния ограничител правилно.

всички автомобили са оборудвани с такива опори,

• Внимание: при монтиране на столчето,

въпреки че са стандартни за по-новите модели.

пространствата между основата на столчето и

Консултирайте се с приложения списък на коли, за

седалката на превозното средство са възможни в

които детското столче може да бъде монтирано

зависимост от позицията на точките за

правилно (също така можете да се консултирате с

закрепване в автомобила.

допълнителни актуализации на списъка на адрес

• След катастрофа е необходимо детското столче

www.bebeconfort.com)

да бъде заменено.

• При обратно поставяне на столчето (61-87 cm),

• Потребителят винаги трябва да проверява дали

продуктът не трябва да се монтира на места,

са обезопасени багажът и други предмети, които

оборудвани с предна въздушна възглавница.

могат да причинят наранявания на детето в

Възможно е да я деактивирате (вижте

столчето в случай на сблъсък.

ръководството на колата). В този случай, ако

• Твърдите и пластмасовите части на устройството

118

(

)

(

)

за захващане на децата трябва да бъдат

Грижи за:

BG

позиционирани и монтирани по такъв начин, че

когато автомобилът се използва при нормални

Тапицерията:

условия, да не се заклещят под движеща се

• Покривалото и подплънките могат да се свалят

седалка или във вратата на превозното средство.

за пране.

• Никога не променяйте конструкцията, коланите

Ако се налага смяна на покривалото, използвайте

или материалите на детското столче, без това да

само официално покривало, произведено от

бъде съгласувано с производителя.

Bebe Confort, тъй като то представлява

• Не ползвайте устройството за захващане на деца

неразделна част от характеристиката на

без покривалото. Не я заменяйте с друга,освен

продукта.

препоръчаната от прозводителя,за да не се

• Преди да почистите тапицерията, се запознайте

наруши правилното функциониране на столчето.

с етикета, пришит към нея. Ще намерите

• Системата за захващане е ефективна, само ако са

символите за нейното почистване.

спазени инструкциите за експлоатация.

• Поддържайте детското столче за кола чисто. Не

• Винаги затягайте системата за захващане, дори

ползвайте лубриканти или агресивни препарати

ако детето не седи в нея.

за почистване.

• Никога не поставяйте тежки предмети в задния

рафт, за да избегнете падащи частици в случай

на катастрофа.

• Винаги проверявайте дали елементите на

столчето или коланите не са затиснати от вратата

ПВЦ елементи:

на автомобила .

• Почистване с влажна кърпа.

• Сгъваемите седалки винаги трябва да се

заключват на място.

Околна среда

• След поръчка монтирайте столчето в своя

Дръжте найлоновото покривало далеч от децата,

автомобил.

за да избегнете задушаване.

Ако срещнете проблеми при монтирането,

дължащи се на дължината на колана на

С цел опазване на околната среда ви приканваме

превозното средство, незабавно се свържете с

след прекратяване на употребата да изхвърлите

Вашия дистрибутор.

продукта в предвидените за това места в

• Ако се съмнявате в правилното монтиране и

съответствие с местното законодателство.

използване на детското столче,моля обърнете се

към производителя или дистрибутора.

Въпроси

Моля, свържете се със своя местен дистрибутор на

Bébéconfort или посетете нашия уебсайт: www.

119

(

)

(

)

BG

bebeconfort.com в частта “Нашите услуги”.

неизпълнение на инструкциите в ръководството за

Когато направите това, подгответе следната

работа. Примери за нормално износване включват

информация:

износени от редовна употреба колела и тъкани,

- Сериен номер

естествено избледняване на цветовете и

- Модел и тип автомобил и седалка, в които се

влошаване якостните характеристики на

използва AxissFix.

материалите след продължителна употреба.

- Възраст, височина и тегло на вашето дете.

При появата на дефекти действайте по следния

начин:

Гаранция

При появата на проблем или дефект, най-бързо

Нашата 24-месечна гаранция е отражение на

обслужване ще получите ако посетите Вашия

увереността ни в неоспоримото качество на

разпространител или търговец на Bébé Confort. Те

нашите дизайн, технически характеристики,

признават нашата 24 месечна гаранция (1). Трябва

производство и ефективност на продукта. Ние

да представите документ за покупка, извършена в

гарантираме, че този продукт е произведен в

рамките на 24 месеца преди заявката за

съответствие с настоящите европейски изисквания

обслужване. Изключително важно е Вашата заявка

за безопасност и стандарти за качество, които са

за обслужване да получи предварително

приложими към този продукт и че този продукт

одобрение от сервиза на Bébé Confort. По принцип

няма дефекти в материалите и изработката към

ние плащаме транспортните разходи при заявките

момента на закупуването му.

за обслужване в периода на гаранция. Повреди,

които не се покриват от нашата гаранция могат да

Нашата 24-месечна гаранция обхваща всички

бъдат отстранени на разумна цена.

производствени дефекти на материалите и

изработката, в случай че продуктът се използва

Тази гаранция се издава съгласно Европейска

при нормални условия и съгласно инструкциите в

директива 99/44/EG от 25.05.1999 г.

ръководството за употребва. За заявка на ремонт

или резервни части в периода на гаранцията за

(1) Продукти, закупени от търговци на дребно или

липса на дефекти в материала и изработката ще

разпространители, които са отстранили или променили

трябва да предоставите документ за закупуване,

етикетите или идентификационните номера на продукта, се

издаден в рамките на 24 месеца преди подаването

считат за неоригинални. За такива продукти гаранцията не

на заявката.

важи, тъй като автентичността на продукта не може да бъде

доказана.

Нашата 24-месечна гаранция не покрива повреди,

предизвикани от нормално износване, инциденти,

грубо отношение, небрежност или от

120