Weber Pg5 – страница 5

Инструкция к Печи-коптильне Weber Pg5

GENEREL VEJLEDNING

Hvis du har spørgsmål eller får brug for råd om din grill og sikker betjening af den, bedes du gå ind på www.weber.com

®

.

Disse vejledninger indeholder minimumskravene for samling af din Weber

®

grill. Læs omhyggeligt brugervejledningen, inden du bruger din Weber

®

grill. Samles den forkert,

kan det være farligt.

Må ikke anvendes af børn.

Denne Weber

®

grill er kun beregnet til at blive brugt sammen med propan/butan-gasblanding. Der må ikke bruges naturgas. Ventilen og regulatoren er kun beregnet til

propangas eller propan/butan-gasblanding.

Denne Weber

®

gasgrill er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.

Brug af alkohol og/eller håndkøbs- eller receptmedicin kan forringe brugerens evne til at foretage korrekt samling eller sikker betjening af udstyret.

Denne Weber

®

grill er ikke beregnet til og må aldrig bruges til opvarmning.

Efterlad ikke din Weber

®

grill uden opsyn. Hold altid børn og kæledyr væk fra Weber

®

grillen.

Kontroller, at der ikke er snavs i området under kontrolpanelet og bundbakken, som eventuelt kan blokere for forbrændingen eller ventilationsluften.

De dele, som producenten har forseglet, må ikke ændres af brugeren.

Enhver ændring af apparatet kan være farlig.

FINESSER

a) Eksklusivt Touch-N-Go

gastændingssystem fjerner problemerne ved optænding

g

af kulbriketter. Tryk blot på knappen, og systemets gasbrænder tænder, og starter

ij

c

kullene for dig. Ingen farlige tændingsvæsker, der skal anvendes og opbevares, og

ikke mere afsmag fra tændvæske.

b) CharBin

opbevaringsbeholder rummer en pose kul med maksimalt 30 lbs./13,7

kg. Kulposen skal anbringes direkte i CharBin

opbevaringsbeholderen.

h

c) Termohærdet flade tjener som et dejligt arbejdsområde, og dækker CharBin

opbevaringsbeholderen, så briketterne holdes tørre.

d) Praktisk bundhylde til opbevaring.

e) Rummelig askeskuffe låses på plads, fjerner flyvende aske.

f) One-Touch

®

rensessystem fejer let asken ud, eller åbner og lukker luftspjældene.

g) Termometeret overvåger tilberedningstemperaturen inde i grillen.

h) Tuck-Away

låg skubbes tilbage i en lågholder af rustfrit stål og fungerer som

læskærm, når briketterne optændes.

i) Hængslet adgangsklapper kan åbnes i stegeristen for let at tilføje briketter eller

træflis under tilberedningen.

j) Char-Basket

kulbakker muliggør fleksibilitet for praktisk indirekte og koncentreret

direkte tilberedning med træ eller kul.

a

e

f b

d

BRUGSOMRÅDE

ADVARSEL: Denne grill må kun anvendes udendørs på et

sted med god ventilation. Må ikke anvendes i en garage,

bygning, skur eller andet indelukket område.

ADVARSEL: Tilbehørsdele kan være meget varme. Hold

mindre børn på afstand.

Brug aldrig grillen under nogen form for overbygning, der

kan antændes.

®

Denne Weber

grill må ikke installeres i eller på

campingvogne og/eller både.

Brændbare materialer må ikke anvendes 60 cm fra grillens

top, bund eller sider.

Hele grillen bliver varm, når den er i brug. Efterlad den ikke

uden opsyn.

Hold alle el-ledninger og brændstofslanger væk fra enhver

Maksimalt 30 lbs. /13,7 kg

opvarmet overflade.

kulpose.

Sørg for at holde alle brandfarlige dampe og væsker, f.eks.

Kulposen skal anbringes

benzin, sprit/alkohol og andre antændelige materialer, langt

direkte i CharBin

væk fra grillområdet.

opbevaringsbeholderen.

Flyt ikke grillen under brug. Lad grillen køle af, inden den

flyttes.

Denne grill er ikke beregnet til og må ikke bruges til

opvarmning.

WWW.WEBER.COM

®

81

GASVEJLEDNING

TILSLUTNING AF ENGANGS PROPANGASFLASKE

Brug engangs propangasflasker, der mindst rummer 430 g og maksimalt 460 g.

Flasken skal have en EN417-ventil, som vist. En flasketype, der kan anvendes, er en

Primus model 2202 eller en Weber Q Gas engangsflaske.

ADVARSEL: Brug kun flasker mærket propanbrændsel eller

1

propan-butan-blanding.

Skub engangs propangasflasken ind i regulatoren, og drej med uret, indtil den er

strammet fast.

ADVARSEL: Stram kun til med hånden. Hvis der bruges

for stor styrke, kan det skade regulatorkoblingen,

hvilket kan medføre gasudsivning eller mangel på

gasgennemstrømning.

KONTROLLER, OM DER ER GASUDSIVNING:

FARE

1

Brug ikke åben ild til at kontrollere, om der er udsivning af

gas. Sørg for, at der ikke er gnister eller åben ild i nærheden,

mens det kontrolleres, om der er gasudsivning. Gnister

eller flammer kan medføre brand eller eksplosion, som kan

medføre alvorlig kvæstelser eller død, samt materiel skade.

Du har brug for følgende: Engangs propangasflaske, sæbevand og en klud eller børste

til påføring.

A) Bland sæbe og vand.

B) Indstil gasstyringen på TIL ved at dreje mod uret.

C) Kontroller, om der er udsivning ved at væde tilslutningen med sæbevand, og

se, om der opstår bobler. Dannes der bobler, eller vokser en boble, så er der en

lækage.

KONTROLLER:

A) Forbindelsen regulator-til-engangs propangasflaske.

ADVARSEL: Hvis der er udsivning ved tilslutning (1), skal

propangasflasken tages af. Betjen ikke grillen. Brug en

anden engangs propanflaske, og kontroller igen, om der

2

er udsivning, ved hjælp af sæbevandet. Lækker det stadig,

efter at propangasflaskens tilslutning igen er strammet til,

skal du slukke for gassen. BETJEN IKKE GRILLEN. Kontakt

kundeservicerepræsentanten i dit område ved brug af

kontaktoplysningerne på vores webadresse.

®

Gå ind på www.weber.com

.

KONTROLLER:

B) Tilslutninger mellem ventil-og-regulator.

ADVARSEL: Hvis der er udsivning ved tilslutning (2),

så slå gassen FRA. BETJEN IKKE GRILLEN. Kontakt

kundeservicerepræsentanten i dit område ved brug af

kontaktoplysningerne på vort websted. Se mere på www.

®

weber.com

.

Når lækagekontrollerne er færdige, så luk for gassen (FRA) ved kilden, og skyl

tilslutningerne med vand.

FARE

Opbevar ikke en ekstra propanflaske under eller i nærheden

af udstyret.

82

BETJENING

OPTÆNDING

1

FARE

Åbn låget før optænding. Brug aldrig brandbare væsker

såsom tændvæske, benzin, sprit/alkohol eller nogen

form for selvantændelige kul, heller ikke når du tænder

op manuelt. Hvis du gør det, kan det medføre alvorlige

kvæstelser eller død.

A) Tag grillens låg af, før gasfunktionen betjenes.

FARE: Hvis ikke dette gøres, kan der opstå en gassamling,

der kan medføre brand eller eksplosion, hvilket kan

forårsage alvorlige kvæstelser eller død samt materielle

skader.

B) Åbn spjældene i bunden af kuglen (1).

C) Anbring kulbakken over brænderen (2).

D) Skub tapperne ind på gasstyringsdækslet (3) , og løft det for at åbne.

2

E) Tænd for gasforsyningen ved at dreje gasstyringen (4) mindste en hel omgang

med uret.

ADVARSEL: Læn dig aldrig ind over den åbne grill, mens

den antændes.

F) Tryk på tændingsknappen, indtil brænderen antændes (5).

FORSIGTIG: Det kan være svært at se flammen i dagslys.

G) Efter at kullene er antændt, (ca. 5 minutter), drejes på gasstyringen (OFF) (med

uret), indtil gassen slukker.

FORSIGTIG: Kontroller, at dækslet er helt lukket.

Bemærk - Forlænget brug af flasken, formindsker flaskens levetid.

H) Du kan begynde grillningen, når briketterne har et tyndt lag grå aske (cirka 25-30

minutter).

3

SÅDAN SLUKKES

Luk for gasforsyningen ved at dreje gasstyringen med uret, indtil den er lukket.

4

5

WWW.WEBER.COM

®

83

BETJENING

MANUEL OPTÆNDING

ADVARSEL: Forsøg ikke at tænde manuelt, uden brug af

1

tændstikholderen.

FARE

Åbn låget før optænding. Brug aldrig brandbare væsker,

såsom tændvæske, benzin, alkohol/sprit eller nogen form for

selvantændelige kul, heller ikke når du tænder op manuelt.

Hvis du gør det, kan det medføre alvorlige kvæstelser eller

død.

A) Tag grillens låg af, før gasfunktionen betjenes.

FARE: Hvis ikke dette gøres, kan der opstå en gassamling,

der kan medføre brand eller eksplosion, hvilket kan

forårsage alvorlige kvæstelser eller død samt materielle

skader.

2

B) Åbn spjældene i bunden af kuglen (1).

C) Flyt kulbakken væk fra brænderen (2).

D) Skub tapperne ind på gasstyringens dækslet (3), og løft det for at åbne.

E) Sæt en tændstik i tændstikholderen (4). Tænd tændstikken.

F) Drej på gasforsyningen (mod uret) mindst et hel omgang (5).

G) Placer tændstikflammen bag ved brænderåbningen (6).

ADVARSEL: Hold ikke hånden direkte over brænderen, når

4

der tændes manuelt.

ADVARSEL: Læn dig aldrig ind over den åbne grill, mens

den antændes.

6

FORSIGTIG: Det kan være svært at se flammen i dagslys.

H) Bær grillhandsker, og brug tænger til at flytte kulbakken over brænderen.

I) Efter at kullene er antændt, (ca. 5 minutter), drejes på gasstyringen (OFF) (med

uret), indtil gassen slukker.

J) Du kan begynde grillningen, når briketterne har et tyndt lag grå aske (cirka 25-30

minutter).

3

SÅDAN SLUKKES

Luk for gasforsyningen ved at dreje gasstyringen med uret, indtil den er lukket.

5

84

FEJLFINDING

PROBLEM KONTROLLER AFHJÆLPNING

Brænderne brænder med gul eller orange

Efterse brænderen for mulig tilstopning. Rengør brænder. (Se afsnittet “Vedligeholdelse”)

flamme, samtidig med at der er gaslugt.

Brænderen tænder ikke, eller flammen er lav. Er der meget lidt eller ingen flydende propangas

Udskift propangasflasken.

tilbage?

Er brændstofslangen bøjet eller med knæk? Ret slangen ud.

Kan brænderen tændes med en tændstik? Hvis brænderen tændes med en tændstik, så

kontroller antændingssystemet.

Er slangen til brænderrørets tilslutning korrekt

Forbind gasslangen til brænderrøret ved brug af den

fastgjort?

medfølgende metalholderklips.

FARE: Brug ikke gastændingssystemet,

hvis holderklipsen mangler. En manglende

holderklips kan forårsage alvorlige

kvæstelser eller død og materiel skade.

Kontakt kundeservice for en reserve holderklips.

Brænderflammen er ustabil. Er brænderen ren? Rengør brænder. (Se afsnittet “Vedligeholdelse”)

Lågets inderside ser ud, som om den “skaller af.

Det, som du kan se, er brændt fedt, der er forkullet, og

Rengør grundigt. (Se afsnit: “Rengøring”)

(Ligner afskallet maling.)

som skaller af. DET ER IKKE EN FEJL.

Hvis problemet ikke kan løses som anvist, skal du kontakte din lokale kundeservicerepræsentant ved at følge kontaktoplysningerne på vores websted. Besøg

www.weber.com

®

.

WWW.WEBER.COM

®

85

VEDLIGEHOLDELSE

VEDLIGEHOLDELSE

Efter en periode, hvor grillen ikke har været brugt, anbefaler vi, at du foretager følgende

vedligeholdelse af hensyn til din sikkerhed.

r hver anvendelse af grillen, skal det kontrolleres, om der er ridser, revner,

afskrabninger eller snit på slangen. Grillen må ikke benyttes, hvis slangen er

beskadiget på nogen som helst måde. Udskift kun med en godkendt Weber

®

udskiftningsslange. Kontakt kundeservicerepræsentanten i dit område ved

brug af kontaktoplysningerne på vor webadresse.

Se mere på www.weber.com

®

.

FORSIGTIG: Hvis grillens gasslange er beskadiget på nogen

måde eller lækker, skal du ikke bruge grillen.

Undersøg brænderen for korrekt flammemønster (se afsnittet “Brænderens

flammemønster”). Rengør, om nødvendigt, ved brug af procedurerne, der

beskrives i dette afsnit.

Kontroller alle gassamlinger for udsivning (se afsnittet “Kontrol af gaslækager”).

REGELMÆSSIG RENGØRING

For at fjerne aske fra kuglen skal du bevæge styrestangen (1) fra side til side, således at

1

spjældbladene fejer asken ud gennem kuglens ventilationshuller og ind i askeskuffen.

FORSIGTIG: Kontroller, at brænderen er slået fra, og at

grillen er kold før rengøring.

Lad være med at gøre brændeåbningerne større, når de renses.

Sådan renses brænderen:

rst brænderslangen (2) udvendigt og afsnittet med brænderåbningen (3) med

en metalbørste.

FORSIGTIG: Gør ikke brænderåbningerne eller gashullet

større under rensningen.

Sådan renses kuglen:

Mens låget er varmt, afrres det indvendigt med en papirklud for at forhindre

fedtansamlinger.

På udvendige overflader bruges en varm sæbeopløsning, og skyl godt med rent

vand.

3

For en mere grundig rengøring (udføres mindst én gang om året):

A) Fjern aske, efter at kullene er helt udslukkede.

B) Fjern risten og Char-Baskets™.

C) Afr med papirklude. Vask med vand og et mildt vaskemiddel. Skyl grundigt med

rent vand, og aftør.

2

OPBEVARING

Når Performer grillen opbevares indendørs, skal gasforsyningen afmonteres, og

propangasflasken skal opbevares udendørs på et velventileret sted.

Propangasflasken skal opbevares udendørs på et velventileret sted uden for børns

rækkevidde og må ikke opbevares i en bygning, garage eller andet lukket område.

Efter en opbevaringsperiode og/eller en periode uden brug, skal grillen kontrolleres

for gasudsivninger og tilstoppelse af brænderslangen før ibrugtagning (se afsnittet

“Vedligeholdelse”).

Kontroller før brug, at området rundt om gasflasken, slangen og brændermodulet

er fri for snavs, som kan tilstoppe gas- eller lufttilstrømning.

86

VEDLIGEHOLDELSE

INSEKTADVARSEL

Din Performer Grill kan som ethvert andet udstyr, der anvendes udendørs, blive udsat

for edderkopper og insekter. De kan bygge rede i brænderslangens blandingskammer

(1) og bevirke, at gassen strømmer tilbage ud af luftlemmen.

Dette kan resultere i brand i og omkring brænderslangen under kuglepanelet. Det kan

forårsage alvorlig skade på din grill, og gøre den farlig at bruge.

Vi anbefaler stærkt, at du efterser og renser brænderslangen mindst én gang om året,

eller hvis et af følgende symptomer opstår:

A) Gaslugt i forbindelse med at brændeflammen virker gullig og slap.

B) Brænderen laver små smældlyde.

1

FARE

Hvis disse symptomer ikke rettes, så kan det medføre brand,

der kan forårsage alvorlige kvæstelser eller materiel skade.

EFTERSYN OG RENSNING AF BRÆNDEREN

A) Sluk for gassen til grillen (OFF).

B) Aftag CharBin

opbevaringsbeholderen.

C) Fjern hulklipsen (2) og slangesamlingen (3) fra brænderslangen.

D) Kig ind i brænderen ved hjælp af en lygte.

2

E) Rens brænderen indvendig med wire tændstikholderen (medfølger).

Brug wiren til at rengøre området omkring luftlemmen, og brænderhullerne (4)

indvendig i kuglen. Når du indsætter renseværktøjet i brænderen, skal du passe på

ikke at beskadige tændingselektroden (5).

F) Tjek igen med en lommelygte for at sikre dig, at der ikke er nogen tilstopninger.

G) Hvis det er nødvendigt, kan overfladen af slangesamlingen renses med en

metalbørste. Hullet (6) kan renses med en lille pind.

3

FORSIGTIG: Lad være med at gøre hullet større, under

rensningen.

H) Saml igen ved at gå i modsat rækkefølge af trinene B og C.

4

5

6

WWW.WEBER.COM

®

87

VEDLIGEHOLDELSE

REGELMÆSSIG LETTERE RENGØRING

Vi anbefaler, at du jævnligt børster brænderhullerne udvendig med et metalbørste

og renser brænderslangen via forbrændingsluftventilationen med det redskab, der

medfølger.

Dette kan gøres ved at placere brænderens luftåbning til antænding (1) nedenunder

kuglebeslaget og sætte redskabet ind gennem hver luftåbning til antænding, og dreje

1

redskabet rundt. Når du indsætter renseredskabet i brænderen, skal du passe på ikke at

beskadige tændingselektroden.

FORSIGTIG: Det er vigtigt at udføre denne

rengøringsprocedure oftere om foråret og sommeren.

TÆNDINGSSYSTEM

Hvis tændingssystemet ikke antænder brænderen, udføres antændingen manuelt. Hvis

manuel antænding lykkes, skal du efterse tændingssystemet.

3

Kontroller, at både den hvide (2) og sorte (3) tændingswire er korrekt tilkoblet.

Kontroller, at tændingsknappen kan trykkes helt ind og går ud igen.

Kontroller, om tændingsknappen er løs i kanten. Stram om nødvendigt.

Hvis antændingsystemet fortsat ikke kan antænde brænderen, bruges manuel

antændingsprocedure, og kontakt din lokale kundeservicerepræsentant ved at bruge

kontaktoplysningerne på vort websted. Se mere på www.weber.com

®

.

2

FLAMMEMØNSTER FOR BRÆNDER

Brænderen er indstillet af fabrikken i forhold til korrekt blanding af luft og gas. Det

korrekte flammemønster skal have gullige spidser (4) være mørkeblå i midterpartiet (5),

og lyseblå ved brænderrøret (6). Hvis flammerne ikke ser ud som vist, eller hvis der

opstår “smældlyde, følges fremgangsmåde for rensning af brænderen.

4

5

6

88

®

PERFORMER

Guía del propietario de la barbacoa de carbón

Montaje - p. 5

#88991

ADVERTENCIAS:

LEA ATENTAMENTE ESTA GUÍA DEL

PROPIETARIO ANTES DE UTILIZAR SU

1. No almacene ni utilice gasolina ni

BARBACOA DE GAS

vapores o líquidos inflamables cerca de

este o de cualquier otro aparato.

2. No almacene bombonas de gas no

PELIGRO

conectadas para su uso cerca de este o

Si huele a gas:

de cualquier otro aparato.

1. Corte el suministro de gas del aparato.

2. Apague las llamas abiertas.

ADVERTENCIA: No intente encender la

3. Abra la tapa.

®

barbacoa de gas Weber

sin leer primero

4. Si el olor persiste, manténgase alejado

las instrucciones de “encendido” de este

del aparato y llame inmediatamente a la

manual.

compañía de gas o a los bomberos.

Los escapes de gas pueden provocar

INFORMACIÓN PARA EL INSTALADOR:

incendios o explosiones que pueden

Este manual debe quedar en poder del

causar graves daños personales y

propietario, que debe conservarlo para

materiales, e incluso víctimas mortales.

usos futuros.

ADVERTENCIA: Siga cuidadosamente

SÓLO SE DEBE UTILIZAR AL AIRE LIBRE.

todos los procedimientos de

comprobación de escapes de

este manual antes de poner en

funcionamiento la barbacoa. Hágalo

incluso aunque la barbacoa haya sido

montada por el proveedor.

ES - SPANISH

PELIGROS Y ADVERTENCIAS

NO SEGUIR ESTAS AVISOS DE PELIGRO, ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PUEDE PROVOCAR DAÑOS PERSONALES GRAVES O

INCLUSO VÍCTIMAS MORTALES, ASÍ COMO UN INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN CON LOS CONSIGUIENTES DAÑOS MATERIALES.

Los SÍMBOLOS DE SEGURIDAD ( ) le darán importante información para su SEGURIDAD.

Las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN se utilizan junto con los SÍMBOLOS DE SEGURIDAD.

PELIGRO indica los riesgos más graves.

Lea atentamente toda la información de seguridad de esta Guía del propietario antes de utilizar la barbacoa.

PELIGROS

No respetar los avisos de peligro, las advertencias y las precauciones incluidos en este Manual del propietario podría causar daños

personales graves o víctimas mortales, así como incendios y explosiones que provocarían daños materiales.

¡No utilice la barbacoa en interiores! Esta barbacoa sólo puede usarse al aire libre. Si se utiliza en el interior de un edificio, se

acumularán humos nocivos que pueden provocar intoxicaciones graves o incluso víctimas mortales.

Utilice esta barbacoa sólo al aire libre y en un área bien ventilada. No la utilice en garajes, edificios, zonas de paso cubiertas ni en

ninguna otra área cerrada.

No utilice esta barbacoa bajo ninguna estructura elevada inflamable.

Montar la barbacoa de manera incorrecta puede resultar peligroso. Siga las instrucciones de montaje de este manual. No utilice la

barbacoa a menos que todas las piezas estén en su sitio. Asegúrese de que el recogedor de cenizas esté correctamente fijado a las

patas que hay debajo del recipiente de la barbacoa o de que haya un recogedor de cenizas de gran capacidad instalado antes de

encender la barbacoa.

No añada líquidos de encendido para carbón ni carbón impregnado con líquido encendedor para calentar el carbón. Tras utilizarlo, tape

el recipiente del líquido de encendido y colóquelo a una distancia segura de la barbacoa.

No derrame gasolina, encendedores líquidos ni alcohol sobre el carbón vegetal en ningún momento. No utilice nunca ningún tipo de

carbón vegetal autoinflamable.

Deberá ir con cuidado cuando utilice la barbacoa. Recuerde que, mientras cocine, estará caliente, y que nunca debe dejarse

desatendida mientras esté encendida.

No deje bebés, niños o animales sin vigilancia cerca de una barbacoa caliente.

No intente mover una barbacoa caliente.

No utilice esta barbacoa a menos de metro y medio de distancia de cualquier material inflamable. Estas estructuras combustibles

pueden ser terrazas, patios o porches de madera o madera tratada, entre otras.

No debe haber nunca materiales combustibles a menos de 60 cm de la parte superior, trasera o lateral de la barbacoa.

Mantenga el área de cocción libre de materiales combustibles y de vapor y líquidos inflamables, como gasolina, alcohol, etc.

No quite las cenizas hasta que el carbón se haya quemado y apagado por completo y la barbacoa se haya enfriado.

Coloque siempre el carbón en cestas Char-Basket™ o encima de la parrilla inferior (del carbón). No lo coloque directamente en la parte

inferior del recipiente.

No lleve ropa con mangas largas y sueltas cuando encienda o use la barbacoa.

No se incline nunca sobre la barbacoa al encender el quemador de gas.

No utilice la barbacoa en zonas con mucho viento.

No ponga en funcionamiento la barbacoa si existe un escape de gas.

No utilice una llama para comprobar si hay escapes de gas.

Si el quemador se apaga mientras está utilizando la barbacoa, cierre la válvula de la bombona. Quite la tapa y espere cinco minutos

antes de intentar encenderlo de nuevo, siguiendo las instrucciones de encendido detalladas en este Manual.

No intente desconectar el regulador de gas desde la bombona o desde ningún accesorio para gas mientras se esté utilizando la

barbacoa.

Utilice únicamente el regulador de gas de baja presión que se proporciona con la barbacoa.

ADVERTENCIAS

Siga las instrucciones sobre la conexión del regulador para el tipo de barbacoa de gas correspondiente.

No almacene cartuchos de baja presión desechables de repuesto o desconectados bajo la barbacoa o cerca de ella.

Mantenga la barbacoa alejada de materiales combustibles y en una superficie estable y plana en todo momento.

No coloque la tapa de la barbacoa o ningún elemento inflamable encima o dentro del área de almacenamiento que hay debajo de la

barbacoa.

Retire siempre la tapa antes de encender el quemador de gas, ya sea manualmente o con un encendedor. La tapa debe permanecer

retirada hasta que el carbón haya prendido fuego por completo.

No toque nunca las parrillas de cocción o del carbón, las cenizas, el carbón ni la barbacoa para comprobar si están calientes.

No utilice lava ni rocas carbonizadas con esta barbacoa.

No utilice agua para controlar llamaradas o para apagar el carbón, dado que podría dañar el acabado de porcelana de la barbacoa.

Cierre un poco las rejillas de ventilación (reguladores de tiro) inferiores y tape el recipiente.

Apague el carbón cuando termine de cocinar. Cierre todas las rejillas de ventilación (reguladores de tiro) después de tapar el

recipiente.

Lleve siempre puestas manoplas específicas para barbacoas al cocinar, ajustar las rejillas de ventilación (reguladores de tiro), añadir

carbón y utilizar el termómetro o la tapa.

Utilice herramientas adecuadas para barbacoas, con asas largas y resistentes al calor.

Algunos modelos incluyen el soporte para tapa Tuck-Away™. El soporte para tapa Tuck-Away™ le permite guardar la tapa mientras

comprueba o de la vuelta la comida. No utilice el soporte para tapa Tuck-Away™ a modo de asa, para levantar o mover la barbacoa. No

coloque la tapa encima de una alfombra o del césped cuando esté caliente. No cuelgue la tapa de la asa del recipiente.

90

PAÍS TIPO DE GAS Y PRESIÓN

Dinamarca, Suecia, Noruega, Finlandia,

I

3B/P

- 29 mbar

Inglaterra, Países Bajos, Reino Unido,

Francia, España, Portugal, Bélgica,

Irlanda, Grecia, Luxemburgo, Italia,

Alemania, Austria

DATOS DE CONSUMO

Quemador de encendido (máx.)

Mezcla de

kW (Hs) gm (Hs)

propano y

butano

2,6 192

WWW.WEBER.COM

®

91

PELIGROS Y ADVERTENCIAS (CONT.)

No tire nunca briquetas de carbón calientes allí donde puedan pisarlas o donde puedan constituir un peligro de incendio. No tire nunca

cenizas o briquetas de carbón antes de que se hayan apagado por completo. No almacene la barbacoa hasta que las cenizas y las

briquetas de carbón estén totalmente apagadas.

Manipule y almacene los encendedores eléctricos calientes con cuidado.

Mantenga los cables eléctricos alejados de las superficies calientes de la barbacoa y lejos de las zonas más transitadas.

Después de almacenar o no utilizar la barbacoa durante un tiempo, compruebe que no haya escapes de gas ni obstrucciones en el

quemador antes de usarla. Consulte las instrucciones de este manual para ver los procedimientos correctos.

La conversión o el intento de uso de gas natural en esta barbacoa es peligroso y anulará la garantía.

Un cartucho desechable de baja presión abollado u oxidado puede ser peligroso y deberá ser revisado por el proveedor de propano

líquido. No utilice cartuchos desechables de baja presión con una válvula dañada.

Aunque parezca que el cartucho desechable de baja presión esté vacío, es posible que siga conteniendo gas, por lo que se debe

transportar y almacenar con cuidado.

Si ve, oye o huele gas que se escapa del cartucho desechable de baja presión:

1. Aléjese del cartucho desechable de baja presión.

2. No intente corregir el problema usted mismo.

3. Llame a los bomberos.

PRECAUCIONES

Recubrir el recipiente de la barbacoa con papel de aluminio obstruiría la circulación del aire. Es por ello que, para recoger las gotas

que caen de la carne al cocerla con el método indirecto, le recomendamos que utilice una bandeja recogedora de gotas.

El uso de objetos afilados para limpiar la parrilla de cocción o retirar cenizas dañará el acabado de la barbacoa.

El uso de productos de limpieza abrasivos para lavar la parrilla de cocción o la barbacoa dañará el acabado de la barbacoa.

La barbacoa debería limpiarse a fondo con regularidad.

Weber-Stephen Products Co. (Weber

®

) garantiza por el presente documento al COMPRADOR

Esta garantía limitada no cubre fallos ni problemas de funcionamiento debidos a accidente, abuso,

ORIGINAL que esta barbacoa de gas Weber

®

estará libre de defectos, tanto materiales como de

uso incorrecto, alteración, aplicación indebida, vandalismo, instalación inadecuada, o mantenimiento

fabricación, desde la fecha de compra del modo siguiente:

o servicio inadecuados, o si no se realiza un mantenimiento normal y habitual, incluidos, pero sin

limitarse a ellos, daños provocados por insectos dentro de los tubos de los quemadores, tal como se

Parrillas de cocción y del carbón 2 años

establece en este manual del propietario.

Sistema de limpieza de acero inoxidable One-Touch

10 años

El deterioro o los daños debidos a condiciones meteorológicas rigurosas como granizo, huracanes,

Recipiente y tapa contra oxidación y perforación 10 años

terremotos o tornados, la decoloración debida a la exposición a productos químicos, ya sea

Asas de nailon 10 años

directamente o de la atmósfera, no están cubiertos por esta garantía limitada.

Piezas termoplásticas y termoendurecibles (Performer

®

) 10 años

(excluyendo

No existen otras garantías expresas excepto las aquí establecidas, y cualquier garantía aplicable

implícita de comerciabilidad y adecuación está limitada al periodo de cobertura de esta garantía

decoloración)

limitada escrita. En algunas regiones no está permitida la limitación de la duración de una garantía

Todas las demás piezas 2 años

implícita, por lo que es posible que esta limitación no sea aplicable en su caso.

cuando se montan y ponen en marcha según las instrucciones impresas adjuntas.

Weber no se hace responsable de ningún daño especial, indirecto o resultante. En algunas regiones

Weber puede solicitar una prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBE

no está permitida la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes, por lo que es posible

CONSERVAR EL RECIBO O LA FACTURA DE COMPRA.

que esta limitación o exclusión no sea aplicable en su caso.

Esta garantía se limita a la reparación o sustitución de las piezas que resulten defectuosas en unas

Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir por él ninguna otra obligación o

condiciones de uso y mantenimiento normales, y que al examinarlas indiquen, a la satisfacción

responsabilidad relacionada con la venta, instalación, uso, retirada, devolución o sustitución de su

de Weber, que son defectuosas. Antes de devolver cualquier pieza, póngase en contacto con

equipo, y no existen declaraciones de este tipo que sean vinculantes para Weber.

el representante del servicio al cliente de su zona mediante la información de contacto que se

proporciona en el sitio web. Si Weber confirma el defecto y aprueba la reclamación, Weber decidirá

Esta garantía se aplica sólo a productos de venta al público.

sustituir las piezas sin cargo alguno. Si se le solicita que devuelva las piezas defectuosas, los gastos

®

de transporte se deberán pagar previamente. Weber devolverá las piezas al comprador, con los

Visite www.weber.com

, elija su país de origen y registre su barbacoa.

gastos de transporte o de envío por correo previamente pagados.

REGULADOR Y TUBO FLEXIBLE DE REPUESTO

País Nº de pieza

Tubo flexible Bélgica 41421

Tubo flexible/regulador Holanda 41421

Tubo flexible/regulador Grecia/Italia 41421

Tubo flexible/regulador Alemania/Austria 41421

Tubo flexible/regulador España/Dinamarca/Portugal 41421

Tubo flexible/regulador Suecia 41421

Tubo flexible/regulador Suiza 41421

Tubo flexible/regulador Irlanda 41421

Tubo flexible/regulador Inglaterra 41421

Tubo flexible/regulador Australia 41421

Tubo flexible/regulador Noruega/Finlandia 41421

GARANTÍA

Dinamarca, Suecia, Noruega, Finlandia,

Inglaterra, Países Bajos, Reino Unido,

Francia, España, Portugal, Bélgica,

Irlanda, Grecia, Luxemburgo, Italia,

Alemania, Austria

Mezcla de

propano y

butano

PAÍS TIPO DE GAS Y PRESIÓN

kW (Hs) gm (Hs)

Quemador de encendido (máx.)

2,6 192

DATOS DE CONSUMO

WWW.WEBER.COM

I

3B/P

- 29 mbar

®

91

PELIGROS Y ADVERTENCIAS (CONT.)

No tire nunca briquetas de carbón calientes allí donde puedan pisarlas o donde puedan constituir un peligro de incendio. No tire nunca

cenizas o briquetas de carbón antes de que se hayan apagado por completo. No almacene la barbacoa hasta que las cenizas y las

briquetas de carbón estén totalmente apagadas.

Manipule y almacene los encendedores eléctricos calientes con cuidado.

Mantenga los cables eléctricos alejados de las superficies calientes de la barbacoa y lejos de las zonas más transitadas.

Después de almacenar o no utilizar la barbacoa durante un tiempo, compruebe que no haya escapes de gas ni obstrucciones en el

quemador antes de usarla. Consulte las instrucciones de este manual para ver los procedimientos correctos.

La conversión o el intento de uso de gas natural en esta barbacoa es peligroso y anulará la garantía.

Un cartucho desechable de baja presión abollado u oxidado puede ser peligroso y deberá ser revisado por el proveedor de propano

líquido. No utilice cartuchos desechables de baja presión con una válvula dañada.

Aunque parezca que el cartucho desechable de baja presión esté vacío, es posible que siga conteniendo gas, por lo que se debe

transportar y almacenar con cuidado.

Si ve, oye o huele gas que se escapa del cartucho desechable de baja presión:

1. Aléjese del cartucho desechable de baja presión.

2. No intente corregir el problema usted mismo.

3. Llame a los bomberos.

PRECAUCIONES

Recubrir el recipiente de la barbacoa con papel de aluminio obstruiría la circulación del aire. Es por ello que, para recoger las gotas

que caen de la carne al cocerla con el método indirecto, le recomendamos que utilice una bandeja recogedora de gotas.

El uso de objetos afilados para limpiar la parrilla de cocción o retirar cenizas dañará el acabado de la barbacoa.

El uso de productos de limpieza abrasivos para lavar la parrilla de cocción o la barbacoa dañará el acabado de la barbacoa.

La barbacoa debería limpiarse a fondo con regularidad.

Weber-Stephen Products Co. (Weber

ORIGINAL que esta barbacoa de gas Weber

fabricación, desde la fecha de compra del modo siguiente:

cuando se montan y ponen en marcha según las instrucciones impresas adjuntas.

Weber puede solicitar una prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBE

CONSERVAR EL RECIBO O LA FACTURA DE COMPRA.

Esta garantía se limita a la reparación o sustitución de las piezas que resulten defectuosas en unas

condiciones de uso y mantenimiento normales, y que al examinarlas indiquen, a la satisfacción

de Weber, que son defectuosas. Antes de devolver cualquier pieza, póngase en contacto con

el representante del servicio al cliente de su zona mediante la información de contacto que se

proporciona en el sitio web. Si Weber confirma el defecto y aprueba la reclamación, Weber decidirá

sustituir las piezas sin cargo alguno. Si se le solicita que devuelva las piezas defectuosas, los gastos

de transporte se deberán pagar previamente. Weber devolverá las piezas al comprador, con los

gastos de transporte o de envío por correo previamente pagados.

País Nº de pieza

Tubo flexible Bélgica 41421

Tubo flexible/regulador Holanda 41421

Tubo flexible/regulador Grecia/Italia 41421

Tubo flexible/regulador Alemania/Austria 41421

Tubo flexible/regulador España/Dinamarca/Portugal 41421

Tubo flexible/regulador Suecia 41421

Tubo flexible/regulador Suiza 41421

Tubo flexible/regulador Irlanda 41421

Tubo flexible/regulador Inglaterra 41421

Tubo flexible/regulador Australia 41421

Tubo flexible/regulador Noruega/Finlandia 41421

Parrillas de cocción y del carbón 2 años

Sistema de limpieza de acero inoxidable One-Touch

Recipiente y tapa contra oxidación y perforación 10 años

Asas de nailon 10 años

Piezas termoplásticas y termoendurecibles (Performer

(excluyendo

decoloración)

Todas las demás piezas 2 años

REGULADOR Y TUBO FLEXIBLE DE REPUESTO

®

) garantiza por el presente documento al COMPRADOR

®

estará libre de defectos, tanto materiales como de

10 años

®

) 10 años

GARANTÍA

Esta garantía limitada no cubre fallos ni problemas de funcionamiento debidos a accidente, abuso,

uso incorrecto, alteración, aplicación indebida, vandalismo, instalación inadecuada, o mantenimiento

o servicio inadecuados, o si no se realiza un mantenimiento normal y habitual, incluidos, pero sin

limitarse a ellos, daños provocados por insectos dentro de los tubos de los quemadores, tal como se

establece en este manual del propietario.

El deterioro o los daños debidos a condiciones meteorológicas rigurosas como granizo, huracanes,

terremotos o tornados, la decoloración debida a la exposición a productos químicos, ya sea

directamente o de la atmósfera, no están cubiertos por esta garantía limitada.

No existen otras garantías expresas excepto las aquí establecidas, y cualquier garantía aplicable

implícita de comerciabilidad y adecuación está limitada al periodo de cobertura de esta garantía

limitada escrita. En algunas regiones no está permitida la limitación de la duración de una garantía

implícita, por lo que es posible que esta limitación no sea aplicable en su caso.

Weber no se hace responsable de ningún daño especial, indirecto o resultante. En algunas regiones

no está permitida la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes, por lo que es posible

que esta limitación o exclusión no sea aplicable en su caso.

Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir por él ninguna otra obligación o

responsabilidad relacionada con la venta, instalación, uso, retirada, devolución o sustitución de su

equipo, y no existen declaraciones de este tipo que sean vinculantes para Weber.

Esta garantía se aplica sólo a productos de venta al público.

Visite www.weber.com

®

, elija su país de origen y registre su barbacoa.

21

1

22

2

3

4

23

5

24

25

26

27

6

5

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

92

Performer LP Euro - 22 1/2 (57cm) 050609

VISTA DETALLADA

33 lbs. Max.

(15Kg )

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

LISTA DE VISTA DETALLADA

Tapa 1.

Tapacubos14.

Conjunto de quemadores2 7.

Parrilla de cocción articulada 2.

Cubierta de rueda15.

Tubo flexible y regulador con pinza28.

de orificio

Cestas de carbón3.

Panel delantero16.

Panel trasero29.

Parrilla de carbón 4.

Placa del logotipo17.

Pata del marco30.

Conjunto regulador de tiro One Touch™5.

Soportes para utensilios18.

Piezas metálicas de CharBin™31.

Conjunto de sujeción inferior y soporte 6.

Tapa del control del gas19.

de la tapa

CharBin™ 32.

Encendedor20.

Anillo recogedor de cenizas7.

Ruedas giratorias33.

Conjunto de la asa de la tapa21.

Asa del recogedor de cenizas8.

Insertos de las ruedas34.

Conjunto de regulador de tiro de tapa22.

Recogedor de cenizas de gran capacidad9.

Abrazadera del soporte del marco35.

de las patas

Conjunto de termómetro23.

Eje10.

Estantería inferior36.

Recipiente24.

Soporte del marco de las patas11.

Soporte para cerillas3 7.

Mesa25.

Tirante del encendedor12.

Cadena de retención de CharBin™26.

Rueda13.

PUEDE INCLUIR:

Parrilla para dorar con parrilla38.

de cocción articulada

WWW.WEBER.COM

®

93

INSTRUCCIONES GENERALES

Si desea hacer alguna pregunta o necesita consejos sobre el asador o sobre cómo utilizarlo de manera segura, visite www.weber.com

®

.

Estas instrucciones le proporcionan los requisitos mínimos para el montaje de la barbacoa Weber

®

. Lea las instrucciones detenidamente antes de utilizar la barbacoa Weber

®

.

Un montaje incorrecto puede resultar peligroso.

Los niños no deberían utilizar esta barbacoa.

Esta barbacoa Weber

®

ha sido diseñada para utilizarla sólo con propano o una mezcla de gas propano y butano. No la utilice con gas natural. La válvula y el regulador sólo

son aptos para propano o una mezcla de gas propano y butano.

Esta barbacoa de gas Weber

®

no debe utilizarse para fines comerciales.

El uso de alcohol o medicamentos, con o sin receta médica, puede afectar a la capacidad para montar correctamente la barbacoa o utilizarla de un modo seguro.

Esta barbacoa Weber

®

no es un calentador y no se debe utilizar nunca con este fin.

No deje la barbacoa Weber

®

desatendida. Mantenga a niños y mascotas alejados de la barbacoa Weber

®

en todo momento.

Compruebe que el área que hay debajo del panel de control y la bandeja inferior estén libres de desechos que puedan obstruir el flujo de combustión o el aire de ventilación.

El usuario no debe modificar ninguna pieza sellada por el fabricante.

Cualquier modificación del aparato puede resultar peligrosa.

CARACTERÍSTICAS

a) El sistema de ignición de gas exclusivo Touch-N-Go

elimina los problemas de

g

encender las briquetas de carbón vegetal. Pulse el botón y el quemador de gas

ij

c

del sistema se encenderá y prenderá el carbón sin que usted tenga que hacer

ningún esfuerzo. No se necesita utilizar ni almacenar peligrosos encendedores

líquidos y ya no notará el desagradable regusto a encendedor líquido.

b) El contenedor de almacenamiento CharBin

contiene una bolsa de carbón

h

vegetal con un peso máximo de 30 libras / 13,7 kg. La bolsa de carbón se debe

colocar directamente en el contenedor de almacenamiento CharBin

.

c) La superficie de trabajo termoendurecible es ideal para manipular los alimentos

y, además, cubre el contenedor de almacenamiento CharBin

para mantener las

briquetas secas.

d) Práctica estantería inferior para almacenar utensilios, etc.

e) El recogedor de cenizas de gran capacidad se bloquea en su sitio, lo que impide

que vuelen las cenizas.

f) El sistema de limpieza One-Touch

®

barre fácilmente las cenizas o abre y cierra las

rejillas de ventilación.

g) El termómetro controla la temperatura de cocción dentro de la barbacoa.

h) La tapa Tuck-Away

se desliza sobre el soporte de acero inoxidable y actúa como

parabrisas cuando se encienden las briquetas.

i) Las hojas de acceso articuladas de la parrilla de cocción permiten añadir

a

fácilmente briquetas o astillas de madera mientras se cocina.

j) Los soportes de combustible Char-Basket

permiten una cómoda flexibilidad de

e

f b

d

cocción directa concentrada e indirecta con madera o carbón vegetal.

ÁREA DE UTILIZACIÓN

ADVERTENCIA: Utilice esta barbacoa sólo al aire libre y en

un área bien ventilada. No la utilice en garajes, edificios,

zonas de paso cubiertas ni en ninguna otra área cerrada.

ADVERTENCIA: Las piezas accesibles de la barbacoa

pueden estar muy calientes. Mantenga alejados a los niños

pequeños.

No utilice esta barbacoa bajo ninguna estructura elevada

inflamable.

®

Esta barbacoa Weber

no debería instalarse en

embarcaciones o vehículos recreativos.

No utilice materiales combustibles a menos de 60 cm de la

parte superior, trasera o lateral de la barbacoa.

Al ponerla en marcha, se calienta toda la barbacoa. No la

deje sin vigilancia.

Mantenga cualquier cable de alimentación eléctrica y

Bolsa de carbón vegetal de 30

tubo flexible de suministro de combustible alejados de las

libras / 13,7 kg como máximo.

superficies calientes.

La bolsa de carbón no se debe

Mantenga el área de cocción libre de vapores y líquidos

colocar nunca directamente

inflamables, como gasolina, alcohol, etc., y materiales

en el contenedor de

combustibles.

almacenamiento CharBin

.

No mueva el aparato mientras lo utilice. Deje que la barbacoa

se enfríe antes de moverla.

Este aparato no es un calentador y no se debe utilizar nunca

con este fin.

94

INSTRUCCIONES DEL GAS

CONECTAR EL CARTUCHO DESECHABLE DE BAJA PRESIÓN

Utilice cartuchos desechables de baja presión con una capacidad mínima de 430 g y

una capacidad máxima de 460 g. Tal como se muestra en la ilustración, el cartucho

debe tener una válvula EN417. Por ejemplo, puede utilizar un cartucho desechable de

gas Primus modelo 2202 o Weber Q.

1

PRECAUCIÓN: Utilice bombonas con la marca

correspondiente a gas propano o la mezcla de propano y

butano.

Empuje el cartucho desechable de baja presión dentro del regulador y gírelo en el

sentido de las agujas del reloj hasta que quede bien fijado.

ADVERTENCIA: Apriételo sólo con la mano. Aplicar una

fuerza excesiva podría dañar el acoplamiento del regulador

y provocar escapes o hacer que el gas no fluya.

COMPRUEBE QUE NO HAYA ESCAPES DE GAS:

1

PELIGRO

No utilice una llama abierta para comprobar si hay escapes

de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas

en el área mientras está comprobando si hay escapes. Las

chispas y las llamas provocarían incendios o explosiones

que pueden causar graves daños personales y materiales, e

incluso víctimas mortales.

Deberá tener: un cartucho desechable de baja presión, una solución de agua y

jabón y un trapo o cepillo para aplicarla.

A) Mezcle el agua y el jabón.

B) Encienda el control del gas girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.

C) Compruebe que no haya escapes mojando el accesorio con la solución de agua y

jabón y observando si hay pompas. Si se forman burbujas, o si crece una pompa,

hay un escape.

COMPRUEBE:

A) La conexión entre el regulador y el cartucho desechable de baja presión.

ADVERTENCIA: Si hay un escape en la conexión (1), retire

2

el cartucho desechable de baja presión. No ponga en

funcionamiento la barbacoa. Utilice un cartucho desechable

de baja presión distinto y compruebe de nuevo si hay

escapes con la solución de agua y jabón. Si el escape

persiste después de volver a ajustar el cartucho de baja

presión, apague el gas. NO UTILICE LA BARBACOA.

Póngase en contacto con el representante del servicio de

atención al cliente de su zona mediante la información de

®

contacto de nuestro sitio web. Visite www.weber.com

.

COMPRUEBE:

B) Las conexiones entre la válvula y el regulador.

ADVERTENCIA: Si hay un escape en la conexión (2), apague

el gas. NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO LA BARBACOA.

Póngase en contacto con el representante del servicio de

atención al cliente de su zona mediante la información de

®

contacto de nuestro sitio web. Visite www.weber.com

.

Una vez finalizadas las comprobaciones de escapes, apague el suministro de gas en su

origen y lave las conexiones con agua.

PELIGRO

No almacene cartuchos de baja presión de repuesto debajo o

cerca de este aparato.

WWW.WEBER.COM

®

95

FUNCIONAMIENTO

ENCENDIDO

1

PELIGRO

Abra la tapa antes de encender la barbacoa. No utilice

nunca líquidos inflamables como líquido de encendido,

gasolina, alcohol o cualquier tipo de carbón vegetal

autoinflamable, incluso cuando encienda la barbacoa

manualmente. En caso contrario, podrían producirse graves

daños personales o incluso víctimas mortales.

A) Retire la tapa de la barbacoa antes de encender el gas.

PELIGRO: No seguir esta advertencia puede causar daños

en el tubo flexible y ocasionar incendios o explosiones que

pueden provocar graves daños personales y materiales, e

incluso víctimas mortales.

B) Abra los reguladores de tiro inferiores del recipiente (1).

C) Coloque las cestas de carbón sobre el quemador (2).

2

D) Presione las lengüetas de la tapa de control del gas (3) y levántela para abrirla.

E) Abra el suministro de gas dando como mínimo una vuelta completa en el sentido

contrario a las agujas del reloj (4).

ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa cuando la

abra para encenderla.

F) Pulse el botón de encendido hasta que se encienda el quemador (5).

PRECAUCIÓN: Es posible que la llama no se vea bien en un

día claro.

G) Después de que se haya encendido el carbón (pasados unos 5 minutos), gire el

control del gas (en el sentido de las agujas del reloj) hasta cerrarlo.

PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la tapa esté totalmente

cerrada.

3

Nota: El uso prolongado de la bombona reduce su vida útil.

H) Puede comenzar a cocinar una vez que las briquetas tengan una ligera capa de

ceniza gris (pasados unos 25-30 minutos).

PARA APAGAR

Cierre el suministro de gas girando el control del gas en el sentido de las agujas del

reloj hasta cerrarlo.

4

5

96

FUNCIONAMIENTO

ENCENDIDO MANUAL

ADVERTENCIA: No intente encender el aparato manualmente

1

sin utilizar el soporte para cerillas.

PELIGRO

Abra la tapa antes de encender la barbacoa. No utilice nunca

líquidos inflamables como líquido de encendido, gasolina,

alcohol o cualquier tipo de carbón vegetal autoinflamable,

incluso cuando encienda la barbacoa manualmente. En caso

contrario, podrían producirse graves daños personales o

incluso víctimas mortales.

A) Retire la tapa de la barbacoa antes de encender el gas.

PELIGRO: No seguir esta advertencia puede causar daños

en el tubo flexible y ocasionar incendios o explosiones que

pueden provocar graves daños personales y materiales, e

2

incluso víctimas mortales.

B) Abra los reguladores de tiro inferiores del recipiente (1).

C) Saque las cestas Char-Basket del quemador (2).

D) Presione las lengüetas de la tapa de control del gas (3) y levántela para abrirla.

E) Coloque una cerilla en el soporte para cerillas (4) y enciéndala.

F) Abra el suministro de gas dando como mínimo una vuelta completa en el sentido

contrario a las agujas del reloj (5).

4

G) Coloque la llama de la cerilla en la parte posterior de la ranura del quemador (6).

ADVERTENCIA: No ponga la mano directamente encima del

quemador durante el encendido manual.

6

ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa cuando la

abra para encenderla.

PRECAUCIÓN: Es posible que la llama no se vea bien en un

día claro.

H) Póngase manoplas específicas para barbacoas y utilice unas tenazas para

recolocar las cestas Char-Basket sobre el quemador.

3

I) Después de que se haya encendido el carbón (pasados unos 5 minutos), gire el

control del gas (en el sentido de las agujas del reloj) hasta cerrarlo.

J) Puede comenzar a cocinar una vez que las briquetas tengan una ligera capa de

ceniza gris (pasados unos 25-30 minutos).

PARA APAGAR

Cierre el suministro de gas girando el control del gas en el sentido de las agujas del

reloj hasta cerrarlo.

5

WWW.WEBER.COM

®

97

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA COMPROBACIÓN REMEDIO

El quemador arde con una llama amarilla o

Inspeccione el quemador por si hubiera obstrucciones. Limpie el quemador. (Consulte la sección

naranja y despide olor a gas.

“Mantenimiento”.)

El quemador no se enciende o la llama es

¿Queda poco o nada de combustible de baja presión? Cambie la bombona de baja presión.

pequeña.

¿El tubo flexible del combustible está doblado o

Enderece el tubo flexible del combustible.

enroscado?

¿El quemador se enciende con una cerilla? Si puede encender el quemador con una cerilla,

compruebe el sistema de encendido.

¿La conexión entre el tubo flexible y el quemador es lo

Conecte el tubo flexible del gas al tubo del

suficientemente firme?

quemador mediante la pinza de retención metálica

proporcionada.

PELIGRO: No utilice la función de encendido

de gas si falta la pinza de retención. La

ausencia de la pinza de retención puede

provocar graves daños personales y

materiales, e incluso víctimas mortales.

Póngase en contacto con el servicio de atención al

cliente para obtener otra pinza de retención.

El patrón de la llama del quemador es errático. ¿El quemador está limpio? Limpie el quemador. (Consulte la sección

“Mantenimiento”.)

El interior de la tapa parece que se está pelando.

Lo que ve es grasa recocida que se ha convertido

Límpiela cuidadosamente. (Consulte la sección

(Parece que la pintura se despega.)

en carbón y se está pelando. NO SE TRATA DE UN

“Limpieza”.)

DEFECTO.

Si no puede resolver los problemas con estos métodos, póngase en contacto con el representante del servicio de atención al cliente de su zona mediante la

información de contacto de nuestro sitio web. Visite www.weber.com

®

.

98

MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO

Tras un periodo en el que no se haya utilizado la barbacoa, se recomienda llevar a cabo

los siguientes procedimientos de mantenimiento para su seguridad.

Compruebe el tubo flexible antes de cada uso de la barbacoa por si hubiera

fisuras, grietas, abrasiones o cortes. Si el tubo flexible está inservible, no utilice

la barbacoa. Sustitúyalo sólo con piezas de repuesto autorizadas por Weber

®

.

Póngase en contacto con el representante del servicio de atención al cliente

de su zona mediante la información de contacto de nuestro sitio web. Visite

www.weber.com

®

.

PRECAUCIÓN: Si el tubo flexible de la barbacoa está dañado

o presenta escapes, no utilice la barbacoa.

Asegúrese de que el quemador tenga el patrón de llama correcto (consulte la

sección “Patrón de llama del quemador”). Límpielo, si es necesario, según los

procedimientos descritos en esta sección.

Compruebe que no haya escapes en ninguna de las conexiones de gas (consulte

la sección “Comprobar que no haya escapes de gas”).

LIMPIEZA PERIÓDICA

Para retirar las cenizas del recipiente, mueva la varilla de control (1) de un lado a

1

otro para que las paletas del regulador de tiro barran las cenizas hacia las rejillas de

ventilación del recipiente y hacia dentro del recogedor de cenizas.

PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el quemador está apagado

y la barbacoa fría antes de proceder a la limpieza.

No amplíe las ranuras del quemador para limpiarlo.

Para limpiar el quemador:

Cepille el exterior del tubo del quemador (2) y la sección de las ranuras del

quemador (3) con un cepillo de alambre.

PRECAUCIÓN: No amplíe las ranuras del quemador o el

orificio del gas cuando los limpie.

Para limpiar la olla:

Mientras la tapa esté caliente, limpie el interior con una toalla de papel para evitar

que se acumule la grasa.

Para las superficies exteriores, utilice una solución de agua jabonosa y aclare bien

3

con agua limpia.

Para una limpieza más profunda (que se debe realizar al menos una vez al año):

A) Retire las cenizas una vez se hayan apagado totalmente las brasas de carbón.

B) Extraiga las parrillas y las cestas Char-Basket™.

C) Limpie con servilletas de papel o papel de cocina. Lave con agua y un producto

de limpieza suave. Aclare bien con agua limpia y seque con un paño.

2

ALMACENAMIENTO

Cuando la barbacoa Performer se almacene en el interior de un edificio o un

garaje, se debe desconectar el suministro de gas y la bombona de baja presión se

debe guardar en el exterior, en un espacio bien ventilado.

Las bombonas de baja presión se deben almacenar en el exterior, en un área

bien ventilada y fuera del alcance de los niños, y no dentro de un edificio, garaje ni

en ninguna otra área cerrada.

Después de un periodo de almacenamiento o de no haberla utilizado, se debe

comprobar que no haya escapes de gas en la barbacoa ni obstrucciones en el

tubo del quemador antes de utilizarla (consulte la sección “Mantenimiento”).

Antes de usar la barbacoa, compruebe que las áreas alrededor del conjunto que

forman la bombona, el tubo flexible y el quemador están libres de desechos que

puedan obstruir el paso del gas o del aire.

WWW.WEBER.COM

®

99

MANTENIMIENTO

AVISO DE INSECTOS

Su barbacoa Performer, como cualquier otro aparato a gas que se use al aire libre,

es un objetivo potencial para arañas y otros insectos. Pueden anidar en la sección de

venturi (1) del tubo del quemador, lo que provoca que el gas fluya en sentido contrario,

saliendo al exterior por la compuerta de aire.

Esto puede provocar que se incendie el tubo del quemador y sus alrededores, la zona

que hay debajo el panel del recipiente. El fuego podría dañar seriamente la barbacoa y

hacer que resultase peligrosa de utilizar.

Le recomendamos con firmeza que inspeccione y limpie el tubo del quemador al menos

una vez al año o si se detecta uno de los siguientes síntomas:

A) Olor a gas junto con la aparición de llamas amarillentas y lentas en el quemador.

B) El quemador emite ruidos parecidos a pequeños estallidos.

1

PELIGRO

Si no se corrigen estos síntomas, se puede producir un

incendio que puede causar graves daños personales o

materiales, e incluso víctimas mortales.

INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DEL QUEMADOR

A) Apague el gas.

B) Retire el contenedor de almacenamiento CharBin

.

C) Extraiga la pinza del orificio (2) y el accesorio del tubo flexible (3) del tubo del

2

quemador.

D) Mire dentro de cada quemador con un linterna.

E) Limpie el interior de los quemadores con el soporte para cerillas de alambre

(incluido con la barbacoa).

Utilice el alambre para limpiar el área de la compuerta de aire, la sección venturi

y las ranuras del quemador (4) en el interior del recipiente. Tenga cuidado al

introducir la herramienta de limpieza del quemador para no dañar el electrodo del

3

encendedor (5).

F) Vuelva a comprobar los quemadores con la linterna para ver si no hay más

obstrucciones.

G) Si fuese necesario, se puede limpiar la superficie del accesorio del tubo flexible

con un cepillo de alambre. El orificio (6) se puede limpiar con una pequeña clavija.

PRECAUCIÓN: No amplíe el orificio para limpiarlo.

H) Vuelva a montar la barbacoa haciendo lo contrario de lo indicado en los pasos B y

C.

4

5

6

100