Yamaha CDX-397: SPECIFICATIONS

SPECIFICATIONS: Yamaha CDX-397

background image

24

 En

SPECIFICATIONS

Audio Section

Frequency response

..................... 2 Hz – 20 kHz, ± 0.5 dB

Harmonic distortion + noise (1 kHz)

................................................................  0.003 % or less

S/N ratio

...................................................... 105 dB or more

Dynamic range

............................................. 95 dB or more

Output voltage (1 kHz, 0 dB)

............................ 2.0 ± 0.5 V

Headphones output (0 dB)

<

CDX-497 only

>

.......................  

66

0 ± 100 mV/ 32 ohms

Laser Diode Properties

Material

.................................................................... GaAlAs

Wavelength

.............................................................. 780 nm

Emission Duration

............................................ continuous

Laser Output

................................................ max. 44.6 

µ

W*

* This output is the value measured at a distance of about

200 mm from the objective lens surface on the Optical

Pick-up Block.

General

Power requirements

Australia model

.......................................... 240 V, 50 Hz

Europe and U.K. models

..................... 220-240 V, 50 Hz

General model

.................. 110-120/220-240 V, 50/60 Hz

Korea model

................................................ 220 V, 60 Hz

China model

................................................ 220 V, 50 Hz

Power consumption

................................................... 13 W

Dimensions

 (W x H x D) ....................... 435 x 87 x 287 mm

Weight

........................................................................ 3.5 kg

Please note that all specifications are subject to change

without notice.

01_En_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

4/27/06, 3:06 PM

24

background image

Français

Fr

15 Lisez la section intitulée “EN CAS DE DIFFICULTE” où

figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de

conclure que l’appareil présente une anomalie de

fonctionnement.

16 Avant de déplacer l’appareil, retirez le disque, appuyez sur

POWER pour mettre l’appareil hors tension et débranchez le

cordon d’alimentation de la prise murale.

17 La condensation se forme lorsque la température ambiante

change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du cordon

d’alimentation et laissez l’appareil reposer.

18 La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une

utilisation prolongée. En ce cas, coupez l’alimentation de

l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse.

19 Installez l’appareil près de la prise secteur et à un endroit tel

que la fiche secteur soit facilement accessible.

Tant que l’appareil est raccordé à la prise secteur, il reste

connecté au secteur même si vous le mettez hors tension avec

POWER.

DANGER

À partir du moment où cet appareil est alimenté par le secteur,

n’approchez pas vos yeux de la découpe du tiroir, ni d’ailleurs

des autres découpes, dans le dessein d’examiner l’intérieur du

coffret.

AVERTISSEMENT

POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE

SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET

APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.

Le laser de cet appareil peut émettre un rayonnement

dépassant les limites de la calsse I.

1

Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez

attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement

pour référence.

2

Installez cet ensemble audio dans un endroit frais, bien aéré, sec

et propre; ménagez un espace d’au moins 10 cm au-dessus, 10

cm à gauche et à droite et 10 cm à l’arrière du CDX-497/CDX-

397 — veillez à ce qu’il soit à l’abri de la lumière du soleil, des

sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de l’humidité

et du froid.

3

Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et

transformateurs électriques, pour éviter les ronflements

parasites.

4

N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de

température, ne le placez pas dans un environnement très

humide (par exemple dans une pièce contenant un

humidificateur) car cela peut entraîner la condensation

d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être

responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à

l’appareil ou de blessure corporelle.

5

Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets

peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à

des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de

l’appareil, ne placez pas:

- D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de

l’appareil ou provoquer sa décoloration.

- Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui

peuvent être responsables d’incendie, de dommage à

l’appareil ou de blessure corporelle.

- Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à

l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.

6

Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un

rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.

Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil

peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou

de blessure corporelle.

7

Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil

sur une prise secteur aussi longtemps que tous les

raccordements n’ont pas été effectués.

8

Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de

chauffer et d’être endommagé.

9

N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les

boutons et les cordons.

10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de

la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.

11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce

qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et

propre.

12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.

Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux

et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou

de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue

responsable des dommages résultant de l’alimentation de

l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.

13 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le

service YAMAHA compétent pour toute réparation qui serait

requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert,

quelle que soit la raison.

14 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant

une longue période (par exemple, pendant les vacances),

débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la

prise secteur.

ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.

02_Fr_01_CAU_CDX-397_497_G.pm

5/1/06, 5:18 PM

1

background image

1

 Fr

Français

LECTURE EN SEQUENCE ALEATOIRE .....  12

LECTURE REPETEE ...................................  12

Répéter l’élément sélectionné ....................  12

Répétition A-B ............................................  13

LECTURE PROGRAMMEE ..........................  14

RECHERCHE D’INDEX ................................  15

PROGRAMMATION DES PLAGES POUR

ENREGISTREMENT SUR BANDE ..............  16

Programmation automatique de

bande (pour les CD audio) .........................  16

Programmation manuelle de bande

(pour les CD audio) ....................................  18

Programmation de bande par séquence

aléatoire (pour les CD audio) .....................  19

Recherche automatique du niveau de

crête d’un disque (pour les CD audio) .......  20

ENREGISTREMENT SYNCHRONISE D’UN

DISQUE COMPACT ......................................  21

REMARQUES CONCERNANT LES

DISQUES ....................................................... 22

Disques pouvant être lus sur cet appareil ......  22

Remarques concernant la manipulation

des disques compact .................................  22

EN CAS DE DIFFICULTE .............................  23

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .........   24

TABLE DES MATIERES

CARACTERISTIQUES .................................... 2

TYPES DE DISQUES PRIS EN CHARGE ...... 2

DEBALLAGE ................................................... 3

REMARQUES CONCERNANT LA

TELECOMMANDE .......................................... 3

RACCORDEMENTS .......................................  4

IDENTIFICATION DES COMPOSANTS ........  5

Panneau avant .............................................  5

Afficheur .......................................................  5

Télécommande ............................................  6

FONCTIONNEMENT DE BASE .....................  7

Pour interrompre momentanément

la lecture ......................................................  8

Pour arrêter la lecture ..................................  8

Pour mettre l’appareil hors tension ..............  8

Pour effectuer directement la lecture

d’une plage ..................................................  8

Pour rechercher un dossier/fichier

sur un disque MP3 ou WMA

(CDX-497 seulement) ..................................  8

Pour sauter jusqu’au début de la

désirée (Rerherche avec saut) .....................  9

Recherche manuelle rapide en avant ou en

arrière (Rerherche manuelle) .......................  9

Changement des affichages ......................  10

Modification de la luminosité de l’affichage ......  11

Insertion d’espace ......................................  11

Réglage du niveau de sortie

(CDX-497 seulement) ................................  11

02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

6/1/06, 9:15 PM

1

background image

2

 Fr

Qu’est-ce que le format MP3 ?

Le format “MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)” est une

technologie standardisée et un format permettant de

compresser les fichiers audio en fichiers de plus petite

taille, tout en préservant la qualité originale du son lors de

la lecture.

*  Certains disques MP3 contiennent des balises ID3.

Remarques

Selon les conditions d’enregistrement, par exemple les réglages

du logiciel d’enregistrement, certains disques ne pourront pas

être lus ou bien les fichiers ne seront pas lus dans l’ordre où ils

ont été enregistrés.

Cet appareil est compatible avec les débits binaires de 32, 64,

96, 128, 160, 192, 256 ou 320 kbps et les fichiers MP3

enregistrés à débit binaire variable.

Cet appareil est compatible avec une fréquence

d’échantillonnage de 44,1 ou 48 kHz.

Le disque doit être conforme à la norme ISO 9660.

Qu’est-ce que le format WMA ?

“WMA (Windows Media Audio)” est un format de fichier

audio mis au point par Microsoft similaire au MP3, mais

compressant les fichiers à un débit supérieur.

Remarques

Cet appareil est compatible avec les débits binaires de 192 kbps

et inférieurs et inférieurs et les fichiers WMA à débit binaire

variable.

Cet appareil est compatible avec la fréquence

d’échantillonnage de 44,1 kHz.

Le disque doit être conforme à la norme ISO 9660.

Les fichiers WMA protégés contre la copie ne peuvent pas être

lus sur cet appareil.

Fonction de recherche automatique du

niveau de crête

Enregistrement synchronisé de disque

compact

Luminosité d’affichage réglable

Fonctionnement par télécommande

Sortie numérique optique

(CDX-497 seulement)

Sortie numérique coaxiale

Lecture de disques MP3, WMA possible

Vous pouvez écouter des disques de musique avec cet

appareil. Comme certaines fonctions sont limitées à

certains types de disques, les disques pris en charge sont

indiqués par les icônes suivantes. Chaque icône signifie

que la fonction est limitée au type de disque mentionné.

Pour le détail sur les standards des disques pris en charge

et les remarques sur l’emploi de chaque type, reportez-vous

à “REMARQUES SUR LES DISQUES” (page 22).

Les fonctions sans icônes ne sont disponibles pour aucun

type de disque.

TYPES DE DISQUES PRIS EN CHARGE

CD de musique

À propos des disques MP3 et WMA

Vous pouvez lire les fichiers MP3 et WMA enregistrés sur

un CD-R ou CD-RW à peu près de la même façon qu’un

CD de musique. Cet appareil conisdère les dossiers du

disque comme des albums et les fichiers comme des

plages (voir ci-dessous).

Dossier

principal

Plage (Fichier)

Album

(Dossier)

MP3, WMA

Audio CD

Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce lecteur de disque compact YAMAHA.

CARACTERISTIQUES

MP3,WMA

(CDX-497 seulement)

Possibilité d’utiliser les disques CD-R,

CD-RW

(

Pour plus de détails, se reporter à la page

 22.)

Possibilité d’afficher les données

CD-TEXT

Lecture programmee

Lecture en séquence aléatoire

Lecture répétée de plage unique/disque

entier

Fonction d’espacement automatique

Fonction de programmation de plage

utile pour enregistrer les plages

comprises dans n’importe quelle

longueur de bande

02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/1/06, 5:18 PM

2

background image

3

 Fr

Français

Mise en place des piles

1.

Retourner la télécommande et retirer le couvercle du

compartiment des piles en le faisant glisser dans le sens

indiqué par la flèche.

2.

Introduire les piles (AAA, R03, UM-4), en respectant les

indications de polarité situées à l’intérieur du

compartiment des piles.

3.

Remettre le couvercle du compartiment en place.

Remplacement de piles

Si lorsque l’on utilise la télécommande il est nécessaire de la

rapprocher de l’appareil, les piles sont sans doute déchargées.

Dans ce cas, remplacer les deux piles par des neuves.

Remarques

Si le remplacement des piles s’avère nécessaire, n’utiliser que

des piles AAA, R03, UM-4.

Veiller à ce que les polarités soient respectées. (Voir

l’illustration se trouvant dans le compartiment des piles.)

Lorsque l’on n’utilise pas la télécommande pendant un certain

temps, retirer les piles de la télécommande.

Si les piles fuient, les jeter immédiatement. Ne pas toucher

l’électrolyte et veiller à ce qu’il n’entre pas en contact avec des

vêtements.  Nettoyer soigneusement le compartiment des piles

avant de mettre en place des piles neuves.

Portée de fonctionnement de la

télécommande

Remarques

En outre, veiller à ce qu’il n’y ait aucun obstacle entre la

télécommande et l’appareil.

Si le détecteur de télécommande est exposé directement à une

forte lumière (provenant d’une lampe fluorescente de type

inverseur, etc.), il se peut que la télécommande ne fonctionne

pas correctement.  Dans ce cas, changer la position de

l’appareil principal de façon à éviter une exposition directe.

30

°

30

°

Télécommande

Câble audio cinch

Pile (AAA, R03, UM-4) x 2

Retirer soigneusement cet appareil et ses accessoires du carton d’emballage.  Le carton doit contenir cet appareil et les accessoires suivants.

Capteur de

signaux provenant

de la télécommande

Portée de 6 mètres

environ

(CDX-397)

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

OUTPUT

LEVEL

FILE

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

OPEN/CLOSE

A–B

PROGRAM

CLEAR

SEARCH

TIME/INFO

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

OPEN/CLOSE

A–B

PROGRAM

CLEAR

DEBALLAGE

REMARQUES CONCERNANT LA TELECOMMANDE

Appuyez

sur 

%

(CDX-497)

02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/1/06, 5:18 PM

3

background image

4

 Fr

Lors de l’utilisation de la borne DIGITAL

OUT/OPTICAL (sortie numérique)  (  

2

  

)

Faire la connexion de cette borne à la borne d’entrée

optique d’un amplificateur à l’aide d’un câble à fibre

optique disponible sur le marché.

*

Utilisez un câble optique fiable.

Cette borne peut aussi être raccordée à la borne d’entrée

optique d’un enregistreur de minidisc etc. pour

enregistrer directement un disque compact sur un

minidisc.

Lors de l’utilisation de la borne DIGITAL

OUT/COAXIAL (sortie numérique)  (  

3

  )

 (CDX-497 seulement)

Faire la connexion de cette borne à la borne d’entrée

numérique d’un amplificateur à l’aide du câble de

connexion.

(CDX-497 seulement)

Le niveau des signaux émis par l’une quelconque de

ces bornes vers un amplificateur peut être réglé en

utilisant les touches 

OUTPUT LEVEL +/–

.

Lorsqu’on utilise les bornes DIGITAL OUT (OPTICAL

ou COAXIAL), mettre le niveau de sortie des signaux

vers l’amplificateur au niveau maximum au moyen de

la touche 

OUTPUT LEVEL +/–

.

LINE OUT

OPTICAL

COAXIAL

DIGITAL OUT

L

R

CD

DIGITAL  IN

OPTICAL

COAXIAL

RACCORDEMENTS

Couper l’alimentation de l’appareil et de l’amplificateur ou

des autres composants avant d’effectuer les connexions.

Lors des connexions, veiller à ce que les bornes d’entrée de

l’amplificateur ou de tout autre appareil soient celles appropriées.

Il se peut que des parasites soient évidents si cet

appareil est proche d’un autre élément tel qu’un tuner.

Dans une telle situation, éloigner les appareils les uns

des autres afin d’éliminer ces parasites.

■ 

Choisir l’une des procédures suivantes pour raccorder cet appareil à

l’amplificateur utilisé.

Amplificateur

Vers la prise c.a

La partie hachurée ( 

 ) est fournie pour le modèle CDX-497 seulement.

1

1

1

1

1

Câble audio cinch

(inclus)

Modèles pour I’Europe et le Royaume-Uni

Lors de l’utilisation des bornes LINE OUT

(sortie analogique) de cet appareil  (  

1

  

)

Connecter ces bornes aux bornes “CD” (ou “AUX”) de

l’amplificateur.  Pour plus de détails concernant ces

connexions, se reporter au mode d’emploi de l’amplificateur

utilisé.

*

Veiller à ce que le câble provenant des bornes de sortie gauche

(“L”) et droite (“R”) LINE OUT soit connecté correctement

aux bornes correspondantes (gauche et droite) de

l’amplificateur ou de tout autre appareil.

2

Câble optique

(non inclus)

3

Câble coaxial

(non inclus)

■ 

Pour brancher cet appareil sur une prise secteur

Après avoir raccordé tous les appareils, raccordez le cordon d’alimentation sur une prise secteur.

Précaution

Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous

les raccordements n’ont pas été effectués.

02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/1/06, 5:18 PM

4

background image

5

 Fr

Français

 Audio CD

 MP3, WMA   (CDX-497 seulement)

IDENTIFICATION DES COMPOSANTS

(     ) indique le numéro de la page à laquelle les commandes sont le plus complètement décrites.

POWER

(p. 7)

 Panneau d’affichage

Tiroir du disque (p. 7)

Capteur des signaux de la

télécommande (p. 3)

Prise PHONES (p. 11)

Les fonctions des commandes figurant sur l’appareil principal et la télécommande sont pratiquement identiques, avec les

exceptions décrites ci-dessous.

Panneau avant

Afficheur

1

Allume l’icône du mode de lecture sélectionné.

2

Indique les affichages de temps.  (Pour plus de détails,

se reporter à la page 10.)

3

Indique la plage sélectionnée ou lue.

4

Indique le numéro de fichier

5

S’allume lorsqu’un disque de musique est dans le

plateau de disques.

6

S’allume lorsqu’un disque MP3 est lu.

7

S’allume lorsqu’un disque WMA est lu.

CD

PROG. RANDOM ALL A

B

1

2

3

5

WMA

PROG. RANDOM ALL A

B

MP3

7

1

2

4

6

/

 (lecture/pause) (p. 7)

)

)

)

)

)

 (ouverture/fermeture) (p. 7)

 (arrêt) (p. 8)

/

 (p. 9)

/

 (p. 9)

La touche 

/

 de l’appareil principal possède à la fois les fonctions de la touche  

 (lecture)  et de la touche 

 (pause)

de la télécommande.

La touche 

et

 de l’appareil principal possède à la fois les fonctions de la touche 

/

 (saut) et de la

touche  

/

 (recherche) de la télécommande.

La partie hachurée (         ) est fournie pour le modèle CDX-497 seulement.

02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/1/06, 5:18 PM

5

background image

6

 Fr

OUTPUT LEVEL +/– (p. 11)

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

OUTPUT

LEVEL

FILE

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

OPEN/CLOSE

A–B

PROGRAM

CLEAR

DIMMER (p. 11)

SYNCHRO (p. 21)

SPACE (p. 11)

TAPE (p. 16)

Touches numériques (p. 8)

REPEAT (p. 12)

RANDOM (p. 12)

INDEX (p. 15)

CLEAR (p. 15)

PROGRAM (p. 14)

PEAK (p. 20)

 (Touche de pause) (p. 8)

/

 (Touche de saut) (p. 9)

 (Touche d’arrêt) (p. 8)

SEARCH 

/

 (p. 9)

 (Touche de lecture) (p. 7)

TIME/INFO(p. 10)

)

)

)

)

)

 OPEN/CLOSE (p. 7)

A-B (p. 13)

Touches de déplacement du

curseur (p. 8)

Télécommande

La partie hachurée (         ) est fournie pour le modèle CDX-497 seulement.

Remarque

Le signal de sortie est réglé par défaut

au niveau maximal.

02_Fr_02_p11_CDX-397_497_G.pm

11/2/06, 12:13

6

background image

7

 Fr

Français

Etiquette vers le haut.

Tiroir du disque

OPEN/CLOSE

Remarques

Après la fermeture du tiroir des disques en appuyant sur 

)

OPEN/CLOSE

, les informations suivantes apparaissent sur

l’afficheur.

Précaution

Lorsque le plateau à disque est ouvert, 

ne pas toucher la

roue dentée à l’intérieur

.  Si l’on touche la roue dentée, on

risquera de se coincer le doigt lorque le plateau se referme et

de se blesser.

1

Roue dentée

FONCTIONNEMENT DE BASE

SEARCH

SYNCHRO

TAPE

2

4

3

OPEN/CLOSE

2, 3

4

OPEN/CLOSE

CD

Nombre total

de plages

Temps

d’enregistrement

total du disque

 Audio CD

De plus, on peut refermer le tiroir des disques en appuyant sur

, sur une touche numérique ou sur 

RANDOM 

ou en

appuyant légèrement sur l’avant du tiroir.  Si le tiroir est fermé

d’une des manières décrites ici, la lecture commencera

automatiquement; toutefois, l’affichage ne montrera ni le

nombre total de plages ni le temps total d’enregistrement du

disque.

  MP3, WMA

(CDX-497 seulement)

Nombre total

de fichiers

Ce mode d’emploi décrit la manière de faire fonctionner cet appareil au moyen de la télécommande.

Pour faire fonctionner cet appareil au moyen des commandes du panneau avant, utiliser les

touches correspondantes du panneau avant.

2

Appuyer sur 

)

OPEN/CLOSE

 pour ouvrir le tiroir

des disques et charger un disque.

1

Appuyer sur 

POWER

 pour mettre l’appareil sous

tension.

4

Appuyer sur 

 pour enclencher la lecture.

3

Appuyer sur 

)

OPEN/CLOSE

 pour fermer le tiroir

des disques.

La lecture commence à partir de la première plage

du disque.

02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/1/06, 5:18 PM

7

background image

8

 Fr

Sélectionner la plage voulue à l’aide des touches numériques.

Exemple: Sélectionner le numéro de plage 5

Appuyez sur “0” puis sur “5”.

*

Dans le cas  d’un fichier MP3 ou WMA contenant 100 fichiers

ou plus, appuyez deux fois sur “0”, puis appuyez sur “5”.

*

La lecture démarre sinon quelques secondes après que la plage

souhaitée a été spécifiée.

MP3

CD

Pour interrompre momentanément la lecture

Appuyer sur 

.

Pour reprendre la lecture, appuyer à nouveau sur 

(ou appuyer sur 

).

*

Il est aussi possible d’utiliser la touche 

 du panneau

avant de l’appareil pour arrêter temporairement la lecture ou

pour reprendre la lecture.

Pour effectuer directement la lecture d’une plage

Le numéro de la plage/

fichier choisie est affiché.

Pour arrêter la lecture

Appuyer sur 

.

0

5

*

Si vous appuyez de nouveau sur 

, la lecture commence par

la première.

1

Appuyez sur 

FOLDER

g

g

g

g

g

/

h

h

h

h

h

 pour sélectionner le

dossier souhaité.

2

Appuyez sur 

ENTER

.

Pour rechercher un dossier/fichier sur un disque MP3 ou WMA

(CDX-497 seulement)

Vous pouvez lire le dossier ou le fichier souhaité avec les touches de déplacement du curseur.

3

Appuyez sur 

FILE

q

q

q

q

q

/

w

w

w

w

w

 pour sélectionner le fichier

souhaité.

4

Appuyez sur 

ENTER

.

La lecture commence à partir du fichier sélectionné.

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

FILE

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

FILE

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

FILE

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

FILE

Audio CD

*

Exemple d’affichage pour un disque MP3.

*

Le numéro de fichier est reconnu pour

chaque disque pas pour chaque dossier. Les

numéros de fichiers correspondent donc à

l’ordre des fichier enregistrées sur le disque.

 MP3, WMA

(CDX-497 seulment)

Pour mettre l’appareil hors tension

Appuyer à nouveau sur 

POWER

.

*

Si l’on rétablit l’alimentation électrique pendant qu’un disque se

trouve encore sur le tiroir, la lecture du disque s’enclenche

automatiquement à partir de la première plage.

02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/1/06, 5:18 PM

8

background image

9

 Fr

Français

L’écoute est possible (cependant légèrement altérée)

pendant la recherche manuelle dans les deux sens. Cela

est très pratique pour localiser un endroit précis dans une

plage, ou pour examiner rapidement le contenu.

Si vous effectuez une recherche manuelle, la pause sera

annulée.

Les mêmes opérations peuvent être effectuées avec

/

et 

/

 sur la face avant.

Recherche manuelle rapide en avant

(maintenir enfoncée.)

Recherche manuelle rapide en arrière

(maintenir enfoncée.)

Recherche manuelle rapide en avant ou en arrière (Recherche manuelle)

Pour lire à partir du début de la plage suivante

Pour lire à partir du début de la plage actuelle

Pour lire à partir de la plage précédente

Ces opérations peuvent aussi être effectuées même si

l’unité est dans le mode de pause ou d’arrêt.

Vous pouvez sauter des plages en continu dans un sens

ou l’autre en maintenant le doigt sur 

 (ou 

) de la

télécommande.

Les mêmes opérations peuvent être effectuées avec

/

et 

/

 sur la face avant.

Pour sauter jusqu’au début de la plage désirée (Recherche avec saut)

(Appuyer une fois.)

(Appuyer une fois.)

(Appuyer deux fois.)

SEARCH

SEARCH

02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/1/06, 5:18 PM

9

background image

10

 Fr

Remarques

Le texte peut ne pas s’afficher pour certains CD-TEXT.

Cet appareil ne peut afficher que des caractères alphanumériques.

Remarques

Certaines informations contenues dans les balises ID3 n’apparaissent pas pour certains disques.

Cet appareil ne peut afficher que des caractères alphanumériques.

TIME/INFO

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

CD

CD

CD

CD

CD

CD

CD

TIME/INFO

Vous pouvez sélectionner les affichages suivants (

1

 - 

4

) en appuyant sur 

TIME/INFO

. Lorsqu’on effectue la lecture d’un

disque compact, le titre du disque, le nom de l’artiste et le nom de la plage (

5

 - 

7

) sont aussi affichés.

1

Temps écoulé à partir du début

de la plage actuelle  (Défaut)

2

Temps restant de la plage actuelle

3

Temps d’enregistrement total du disque

4

Temps restant du disque

Changement des affichages

Vous pouvez sélectionner les affichages suivants (

9

) en appuyant sur 

TIME/INFO

.

*

Le titre de la chanson, le nom de l’auteur et le nom de l’album de la plage sélectionnée défilent sur l’afficheur.

1

Défilement de l’affichage (Défaut)*

3

Temps restant du fichier actuel

8

Année

9

Commentaire

7

Nom de l’album

5

Titre de la chanson

4

Nom du fichier

2

Temps écoulé à partir du début du fichier actuel

7

Titre du disque

6

Nom de l’artiste

5

Nom de la plage

6

Nom de l’artiste

■ 

Lors de la lecture d’un CD audio

■ 

Lors de la lecture d’un MP3 ou WMA

02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/1/06, 5:18 PM

10

background image

11

 Fr

Français

Remarque

Lors de la lecture d’un disque MP3/WMA, le niveau du signal

audio transmis à la borne DIGITAL OUT (OPTICAL ou

COAXIAL) est maximal, quel que soit le niveau de volume

indiqué.

Remarque

Faites attention au niveau de sortie du signal audio avant

d’écouter un disque.

Remarques

Lorsque la fonction d’insertion d’espaces est utilisée,

l’affichage du temps total et du temps total restant comprend

les espaces de quatre secondes entre les morceaux.

Lorsque l’espacement automatique est utilisé pendant la

lecture, “AUTO SPC 4” (le nombre de secondes restantes) est

indiqué et clignote pour chaque espace entre les plages.

Lorsqu’on effectue une écoute au casque, brancher le

casque d’écoute à la prise 

PHONES

.

Il est possible de modifier la luminosité de l’affichage en

appuyant sur 

DIMMER

.

Réglage du niveau de sortie (CDX-497 seulement)

Il est possible de régler le niveau de sortie des signaux

vers l’amplificateur en appuyant sur 

OUTPUT LEVEL +/–

.

Si vous enregistrez un disque sur une bande avec un espace insuffisant entre les plages, l’appareil pourra difficilement repérer

les espaces sur la bande. Pour permettre la recherche de plages, ajoutez au moins des espaces de 4 secondes entre les

plages.

Modification de la luminosité de l’affichage

DIMMER

SPACE

OUTPUT

LEVEL

Insertion d’espace

Appuyez sur 

SPACE 

pour allumer le réglage actuel.

S’allume environ 3 secondes.

Quand le réglage actuel est allumé, appuyez sur

SPACE 

pour changer le réglage et sélectionner

“AUTO SPACE ON” ou 

“AUTO SPACE OFF”.

Eclairage normal

Légèrement atténué

Atténué

02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

11/2/06, 14:35

11

background image

12

 Fr

RANDOM

Remarque

Si l’on met l’appareil hors tension pendant la lecture en séquence

aléatoire, lorsqu’on appuie à nouveau sur 

POWER 

pour remettre

l’appareil sous tension, la lecture en séquence aléatoire sera

rétablie automatiquement.

 (Répétition d’un seul élément)

Une seule plage est lue en lecture répétée.

*

Ceci fonctionne aussi pour la lecture programmée et pour la

lecture en séquence aléatoire.  (Au cas où la lecture répétée est

mise hors-circuit, la lecture programmée ou la lecture en

séquence aléatoire reprendra.)

 (Répétition de dossier)

 MP3,WMA 

(CDX-497 seulement)

*

Tous les fichiers du dossier sélectionné sont répétées.

ALL 

 (Répétition complète)

Effectue la lecture répétée de toutes les plages (l’ensemble

du disque).

*

Pendant la lecture programmée, l’appareil effectue la lecture

répétée de toutes les plages programmées.

*

Si l’on met l’appareil hors tension pendant la lecture répétition

complète, lorsqu’on appuie à nouveau sur 

POWER 

pour

remettre l’appareil sous tension, la lecture poursuit

automatiquement.

ALL

L’appareil peut effectuer la lecture des plages d’un disque dans une séquence aléatoire.

LECTURE EN SEQUENCE ALEATOIRE

Pour effectuer une lecture en séquence aléatoire

Appuyer sur 

RANDOM.

Pour annuler la lecture en séquence aléatoire

Appuyer sur 

ou sur

 RANDOM.

Il est possible de lire n’importe quelle plage désirée ou un disque entier en lecture répétée en appuyant sur 

REPEAT

.  Le

mode de lecture répétée change à chaque fois qu’on appuie sur 

REPEAT

.

LECTURE REPETEE

ou

RANDOM

REPEAT

 (Répétition d’un

seul élément)

 (Répétition complète)

(Annulée off)

Répéter l’élément sélectionné

 (Répétition de dossier)

Clignote.

MP3, WMA

Audio CD

02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/1/06, 5:18 PM

12

background image

13

 Fr

Français

Répétition A-B

Vous pouvez répéter un passage particulier du disque en spécifiant deux points (le début et la fin du passage).

1

Appuyez sur 

A-B

 pour sélectionner le début du

passage à répéter.

                                                          “A 

” s’allume et

          “B” clignote.

2

Appuyez sur 

A-B

 pour sélectionner la fin du

passage à répéter.

La section sélectionnée est répétée.

“A

B” s’allume.

A–B

A–B

Pour annuler la répétition d’un passage A-B

Appuyez plusieurs fois de suite sur 

A-B

 jusqu’à ce que

“A 

 B” disparaisse de l’afficheur.

A

B

A

B

02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/1/06, 5:18 PM

13

background image

14

 Fr

1

Appuyer sur 

 pour mettre l’appareil en mode

d’arrêt.

2

Appuyer sur 

PROGRAM

.

Informations affichées à l’étape 3

1

Indique le nombre total de plages actuellement

programmées.

2

Indique le temps total de plages en cours de

programmation.

3

Indique le numéro de programme de la plage suivante à

être programmée.

Si l’on programme des plages, on peut écouter ses plages préférées dans n’importe quel ordre.  On peut programmer 40

plages dans un ordre souhaité.

LECTURE PROGRAMMEE

3

Programmer une plage de

son choix en appuyant sur

la touche numérique

correspondante.

Répéter cette opération pour programmer plus de

plages.  On peut sélectionner la même plage

plusieurs fois.

Le numéro de fichier est reconnu pour chaque

disque pas pour chaque dossier. Les numéros de

fichiers correspondent donc à l’ordre des fichier

enregistrées sur le disque.

4

Lorsque la programmation est

terminée, appuyer su

PROGRAM

.

5

Appuyer sur 

 pour

enclencher la lecture.

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

A–B

PROGRAM

CLEAR

3

2, 4

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

5

1

PROGRAM

PROG.

6

PROGRAM

PROG.

PROG.

2

1

3

MP3, WMA  (CDX-497 seulement)

02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/1/06, 5:18 PM

14

background image

15

 Fr

Français

Pour annuler la fonction de recherche d’index

Appuyer sur 

INDEX

.

Remarques

Certains disques sont dotés de ces numéros d’index et d’autres

pas.  En outre, parmi ces disques possédant des numéros

d’index, tous les disques n’ont pas nécessairement plus d’un

numéro d’index.

Ces numéros sont utilisés sur de tels disques pour diviser des

plages en petits morceaux afin de localiser plus facilement ces

passages.  Les remarques du livret contenues dans le boîtier du

disque indiquent généralement que le disque est muni de

numéros d’index à l’aide de la marque 

.

Sur certains disques, la lecture risque de commencer

légèrement avant le point d’index spécifié.

Si aucun numéro d’index n’est codé sur le disque, la lecture

commencera à partir du début de la plage choisie.

Le numéro d’index ne peut être spécifé que lorsque l’indication

“INDEX” s’allume.

Pour vérifier les données de la programmation

1.

Si l’appareil effectue une lecture programmée, appuyer

sur 

.

2.

Appuyer sur 

PROGRAM

.

3.

Chaque fois que la touche 

 est pressée, les

numéros de plage et la séquence des plages

programmées peur être vérifié consécutivement.

L’affichage des numéros de plages peut être inversé

(en ordre séquentiel inverse) en appuyant sur 

.

Pour corriger les données de la programmation

1.

Suivre la méthode “Pour vérifier les données de la

programmation”.

2.

Afficher le numéro de plage à être corrigé en appuyant

sur 

/

.

3.

Appuyer sur une touche numérique pour sélectionner

une plage désirée pour remplacer la plage dont le

numéro est affiché.  La plage précédemment

programmée sera effacée (de la mémoire) et la

nouvelle plage sera programmée.

4.

Appuyer sur 

PROGRAM

 pour terminer la correction.

Pour enclencher la lecture immédiatement après avoir

effectué la correction, appuyer sur 

au lieu d’appuyer

sur 

PROGRAM

.

Si le disque est muni de numéros d’index, on peut commencer la lecture à partir de n’importe quel numéro d’index.

RECHERCHE D’INDEX

1

Appuyer sur 

INDEX.

2

Appuyer sur une touche numérique pour

sélectionner le numéro d’index voulu.

6

INDEX

Pour arrêter la lecture programmée

Appuyer sur 

.  Le numéro de la première plage

programmée sera affiché.

Pour reprendre la lecture, appuyer sur 

.

La lecture commence au début du programme.

Pour annuler des données de programmation

Il existe plusieurs méthodes.  Celles-ci sont décrites ci-

dessous.

Appuyer sur 

 ou sur 

CLEAR 

pendant que l’appareil est

à l’arrêt.

Ouvrir le tiroir du disque.

Couper l’alimentation de l’appareil

02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/1/06, 5:18 PM

15

background image

16

 Fr

Au besoin, on peut aussi entrer manuellement la durée

d’enregistrement maximale possible de la bande.

Exemple: Pour régler une bande C-64 (32 minutes sur

chaque face), appuyer sur “6” et “4”.

+

4

Appuyer sur 

REPEAT

.

Cet appareil programme automatiquement  les

plages des deux faces A et B, en fonction de la

durée totale de la bande.

5

Commencez l’enregistrement sur la platine à

cassettes et appuyez sur 

 de la télécommande

de cet appareil.

6

Cet appareil se met automatiquement en pause à la

fin de la face A. Tournez la cassette pour

enregistrer la face B, poursuivez l’enregistrement

sur la platine et appuyez sur 

 ou 

 de la

télécommande de cet appareil pour activer la

lecture.

1

Appuyer sur 

 pour mettre l’appareil en mode d’arrêt.

*

La fonction de recherche de niveau de crête de cet

appareil est utile pour régler le niveau d’enregistrement

de la platine cassette.  (Pour plus de détails, se reporter

à la page 20.)

2

Il est possible d’enregistrer automatiquement un

espace supplémentaire entre les plages si

hécessaire. (Pour plus de détails, se reporter à la

page 11.)

3

Appuyer sur 

TAPE 

pour afficher la durée

d’enregistrement maximale possible sur la bande.

Il est possible de sélectionner parmi quatre durées

en appuyant sur 

TAPE

.

SPACE

46

60

90

54

L’appareil peut programmer les plages sur un disque pour effectuer l’enregistrement sur une bande.  En considérant la durée

d’enregistrement maximale possible sur la bande, cet appareil programme automatiquement les plages ou aide à réaliser la programmation

des plages de façon à ce qu’elles tiennent sur la bande en laissant le moins d’espace vierge possible à la fin de chaque face de la bande.

PROGRAMMATION DES PLAGES POUR ENREGISTREMENT SUR BANDE

(Annulée off)

SEARCH

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

A–B

PROGRAM

CLEAR

3

3

2

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

A–B

PROGRAM

CLEAR

4

1

6

5, 6

TAPE

6

4

REPEAT

L’appareil programmera automatiquement les plages d’un disque en les laissant dans leur ordre initial.

Programmation automatique de bande (pour les CD audio)

AUTO SPC ON

TAPE 46

”  apparaît.

02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/1/06, 5:18 PM

16

background image

17

 Fr

Français

Remarques

Dans l’opération 4, il est possible de vérifier les données de

programmation de la face A et de la face B après avoir appuyé

sur 

REPEAT

. Pour chaque face les informations sont affichées

pendant 3 secondes.

1

Indique le nombre de plages programmées.

2

Indique la durée totale des plages programmées.

3

Indique la face de la bande.

Si la durée de la bande est insuffisante, il n’est pas possible de

programmer toutes les plages.  Pour pouvoir programmer

toutes les plages, utiliser une bande plus longue que le temps

de lecture actuel.

Vous pouvez vérifier, annuler ou corriger les données de

programmation. (Pour plus de détails, se reporter à la page 15.)

*

Lors de la vérification des données de programmation, noter

que l’indication “Pu” apparaît entre les numéros des plages

de la face A et ceux de la face B.

Il est possible de programmer jusqu’à 40 plages. Une pause

insérée entre la face A et B est comptée comme une plage.

La fonction d’enregistrement synchronisé de disque compact

peut être utilisée si la platine cassette est compatible avec le

lecteur de disques compact.  Dans ce cas, lors des étapes 5 et 6,

appuyer sur 

SYNCHRO

puis appuyer sur 

 de la

télécommande du lecteur de disques compact.

L’enregistrement commence alors automatiquement (Pour plus

de détails, se reporter à la page 21.)

PROG.

3

2

1

02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/1/06, 5:18 PM

17

background image

18

 Fr

1

Suivre les étapes 1 – 3 de la page 16.

2

Appuyer sur 

PROGRAM

.

3

Utiliser les touches numériques pour sélectionner

les plages desirées (devant être enregistrées sur la

face A) dans n’importe quel ordre.

*

Les numéros des plages programmées s’allument sur l’affichage.

4

Lorsque la sélection de plage est terminée pour la

face A, appuyer sur 

TAPE

.

Une pause est insérée.

5

Utiliser les touches numériques pour sélectionner

les numéros des plages (devant être

enregistrées sur la face B) dans l’ordre souhaité.

6

Appuyer sur 

PROGRAM

.

7

Commencez l’enregistrement sur la platine à

cassettes et appuyez sur 

 de la télécommande

de cet appareil.

8

Cet appareil se met automatiquement en pause à la

fin de la face A. Tournez la cassette pour enregistrer

la face B, poursuivez l’enregistrement sur la platine

et appuyez sur 

 ou 

 de la télécommande de cet

appareil pour activer la lecture.

Programmation manuelle de bande (pour les CD audio)

SEARCH

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

A–B

PROGRAM

CLEAR

4

3, 5

2

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

A–B

PROGRAM

CLEAR

7, 8

8

6

PROGRAM

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

PROG.

TAPE

PROG.

Cette fonction permet d’enregistrer sur la bande les plages choisies dans n’importe quel ordre.

Remarques

Si, dans l’opération 3 ou 5, l’indication “Err” apparaît sur

l’affichage, cela signifie que le numéro de plage qui vient

d’être sélectionné ne peut pas être programmé parce que la

durée restant sur la bande est insuffisante.

A l’étape 3 ou 5, chaque fois que l’on effectue une sélection, le numéro

de la plage et la durée restante de la bande seront affichés, et ensuite

l’affichage changera pour indiquer le numéro du programme suivant.

Vous pouvez vérifier, annuler ou corriger les données de

programmation. (Pour plus de détails, se reporter à la page 15.)

*

Lors de la vérification des données de programmation, noter

que l’indication “Pu” apparaît entre les numéros des plages de

la face A et ceux de la face B.

Il est possible de programmer jusqu’à 40 plages. Cependant, si

une pause est insérée il compte comme une plage.

La fonction d’enregistrement synchronisé de disque compact peut

être utilisée si la platine cassette est compatible avec le lecteur de

disques compact. Dans ce cas, lors des étapes 7 et 8, appuyer sur

SYNCHRO 

puis appuyer sur 

 de la télécommande du lecteur

de disques compact.  L’enregistrement commence alors

automatiquement. (Pour plus de détails, se reporter à la page 21.)

Clignote.

02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

6/1/06, 9:15 PM

18

background image

19

 Fr

Français

Remarques

Etant donné que les données programmées changent à chaque

fois qu’on appuie sur 

RANDOM

, l’espace non enregistré à la

fin de chaque face de la bande varie en conséquence.

Si la durée de la bande est insuffisante, il n’est pas possible de

programmer toutes les plages.  Pour pouvoir programmer

toutes les plages, utiliser une bande plus longue que le temps

de lecture actuel.

Dans l’opération 2, il est possible de vérifier les données de

programmation de la face A et de la face B. Pour chaque face

les informations sont affichées pendant 3 secondes.

1

Indique le nombre de plages programmées.

2

Indique la durée totale des plages programmées.

3

Indique la face de la bande.

Il est possible de programmer jusqu’à 40 plages.  Une pause

insérée entre la face A et B est comptée comme une plage.

La fonction d’enregistrement synchronisé de disque compact

peut être utilisée si la platine cassette est compatible avec le

lecteur de disques compact.  Dans ce cas, lors des étapes 3 et 4,

appuyer sur 

SYNCHRO 

puis appuyer sur 

 de la

télécommande du lecteur de disques compact.

L’enregistrement commence alors automatiquement. (Pour plus

de détails, se reporter à la page 21.)

Programmation de bande par séquence aléatoire (pour les CD audio)

1

Suivre les étapes 1 – 3 de la page 16.

2

Appuyer sur 

RANDOM

.

*

Cet appareil programme automatiquement les plages

des deux faces A et B de manière aléatoire, en fonction

de la durée totale de la bande.

3

Commencez l’enregistrement sur la platine à

cassettes et appuyez sur 

 de la télécommande

de cet appareil.

4

Cet appareil se met automatiquement en pause à la

fin de la face A. Tournez la cassette pour

enregistrer la face B, poursuivez l’enregistrement

sur la platine et appuyez sur 

 ou 

 de la

télécommande de cet appareil pour activer la

lecture.

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

A–B

PROGRAM

CLEAR

3, 4

4

2

RANDOM

PROG. RANDOM

3

2

1

L’appareil programme automatiquement en séquence aléatoire les plages pour l’enregistrement sur bande.

02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

6/1/06, 9:15 PM

19

background image

20

 Fr

Pour annuler la fonction de recherche du niveau

de crête

Appuyer sur 

.

Remarque

Même si la recherche de niveau de crête est effectuée plusieurs

fois sur le même disque, la même partie ne sera pas forcément

toujours sélectionnée.  La raison en est que cet appareil effectue la

recherche de niveau de crête parmi des parties de disque

sélectionnées au hasard par le micro-ordinateur incorporé.

1

Appuyer sur 

 pour mettre l’appareil en mode

d’arrêt.

2

Appuyer sur 

PEAK

.

L’indication “PK” s’allume sur l’affichage, et la

recherche du niveau de crête est effectuée sur le

disque.

Il faut quelques minutes pour rechercher le niveau

de crêtel.

Après la recherche, l’appareil répète le passage au

niveau de crête pendant 4 secondes environ.

Réglez le niveau d’enregistrement sur la platine en

fonction du niveau de crête. (Pour le détail, voir le

mode d’emploi de la platine à cassettes.)

Cet appareil détecte automatiquement le niveau de crête d’un disque et répète le passage correspondant. Lors d’un

enregistrement sur bande, cette fonction est très utile pour régler le niveau d’enregistrement sur la platine.

Recherche automatique du niveau de crête d’un disque (pour les CD audio)

PEAK

CD

CD

02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/1/06, 5:18 PM

20

background image

21

 Fr

Français

4

Appuyer sur 

.

Le lecture de disque compact et la platine cassette

s’enclenchent respectivement.

*  

Le lecture du disque compact s’enclenche peu après le

début de l’enregistrement

5

Si l’on désire interrompre temporairement

l’enregistrement et reprendre l’enregistrement à

partir d’une plage désirée, arrêter cet appareil en

appuyant sur 

, ainsi que la platine cassette, puis

effectuer à nouveau les étapes 3 – 4.

Pour annuler la fonction de l’enregistrement

synchronisé disque-cassette

Appuyer sur 

.

Remarques

Pour arrêter ou finir l’enregistrement, effectuer les opérations

adéquates sur la platine cassette. (Pour le détail, voir le mode

d’emploi de la platine à cassettes.)

Cette fonction permet aussi d’enregistrer une séquence

programmée de plages plutôt que d’enregistrer un disque tout

entier. (Pour le détail, reportez-vous aux pages 14-15.)

Il est aussi possible d’utiliser cette fonction avec la fonction de

programmation automatique de bande. (Pour le détail, reportez-

vous aux pages 16-17.)

Avec cet appareil, il est possible de synchroniser automatiquement la lecture du disque compact avec l’enregistrement de la

platine cassette.  Cette fonction permet d’enregistrer facilement et précisément un disque compact sur une cassette.

Pour que cette méthode d’enregistrement soit réalisable, il faut utiliser une platine cassette YAMAHA compatible avec cette

fonction. (Vérifier sur le mode d’emploi de la platine cassette si celui-ci est compatible ou pas.)

*

Ce lecteur de disque compact et la platine cassette doivent être placés à proximité l’un de l’autre afin que tous deux puissent recevoir

simultanément les signaux de la télécommande de cet appareil.

ENREGISTREMENT SYNCHRONISE D’UN DISQUE COMPACT

ou

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

OPEN/CLOSE

1

3

SEARCH

TIME/INFO

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

A–B

PROGRAM

CLEAR

3

3

4

5

OPEN/CLOSE

SYNCHRO

5

1

Appuyer sur 

)

)

)

)

)

 OPEN/CLOSE

 pour ouvrir le tiroir

des disques et charger un disque.

2

Charger une cassette dans la platine cassette.

*

La fonction de recherche de niveau de crête de cet

appareil est utile pour régler le niveau

d’enregistrement de la platine cassette. (Pour plus de

détails, se reporter à la page 20.)

3

Appuyer sur 

SYNCHRO

.

Cet appareil se met en pause et la platine à

cassettes se met en mode REC/PAUSE

(enregistrement/pause).

*  

Dans cet état, l’affichage du temps de l’appareil

clignote.

En cas de nécessité, sélectionner une plage voulue

en appuyant sur une touche numérique ou sur

/

.

02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/1/06, 5:18 PM

21

background image

22

 Fr

Disques pouvant être lus sur cet

appareil

Cet appareil est destiné exclusivement à la lecture de

disque compact portant les marques indiquées ci-dessous.

Aucun autre disque ne doit être mis en place dans ce

lecteur.  L’appareil peut aussi faire la lecture de disque

compact de 3 in. (8 cm).

....

Disques compacts (audionumériques)

Disques les plus couramment utilisés

disponibles sur le marché.

....

Disques audionumériques CD-R,

CD-RW

CD de musique réalisé par copie de

fichiers (y compris MP3 ou WMA) sur un

CD-R ou CD-RW.

Remarques

Veiller à utiliser un disque CD-R ou

CD-RW fabriqué par un fabricant bien

connu.

Veiller à utiliser un disque CD-R ou

CD-RW portant au moins une des

phrases suivantes sur le disque ou sur

le boîtier du disque.

FOR CONSUMER

FOR CONSUMER USE

FOR MUSIC USE ONLY

N’oubliez pas de finaliser vos CD-R ou

CD-RW.

....

Disques CD-TEXT

Disques enregistrés avec des données

textuelles telles que le titre des albums, le titre

des plages et le nom des artites. Ces disques

peuvent être lus avec des lecteurs de disque

compact ordinaires; toutefois, les données

textuelles ne peuvent être affichées que sur

des lecteurs de disque compact dotés d’une

fonction de lecture de telles données.

Remarque

Il est possible que ce lecteur de disque compact ne

puisse pas effectuer la lecture de certains disques CD-

RW ou de disques sur lesquels l’enregistrement n’a pas

été effectué correctement.

Pour éviter toute anomalie de

fonctionnement sur cet appareil:

Ne pas utiliser de disques de formes

non standard (coeur, etc.) en vente

sur le marché, car ils risquent

d’abîmer l’appareil.

Ne pas utiliser de disques comportant du ruban

adhésif, des joints ou de la colle.  Si l’on utilise un tel

disque, un disque risquera de se coincer dans

l’appareil, et on risquera d’endommager l’appareil.

Remarques concernant la

manipulation des disques compact

Manipuler avec soin le disque compact

afin de ne pas rayer la surface  le lecture.

Bien que les disques compact ne soient pas soumis à

l’usure pendant la lecture, un endommagement de la

surface de lecture causé par une manipulation incorrecte

risque de provoquer des irrégularités dans la lecture.

Pour écrire sur la face portant l’étiquette, utiliser un feutre

ou un instrument similaire.  N’utiliser ni stylo à bille, ni

crayon, ni aucun instrument pointu qui peuvent

endommager le disque et sérieusement diminuer la

lecture sur le disque.

Ne pas voiler les disques.

Lorsque le disque n’est plus utilisé, le retirer de l’appareil

et le ranger dans son coffret.

Lorsqu’on retire ou qu’on met un disque en place, veiller

à ne pas rayer la surface de lecture.

Bien que de minuscules particules de poussière ou des

empreintes digitales n’aient aucun effet sur la lecture, il

est préférable de nettoyer la surface de lecture du disque

compact.  Pour ce faire, essuyer avec un chiffon propre

et sec du centre vers le bord en un mouvement droit.

Ne jamais utiliser de nettoyeur pour disque ordinaire,

d’atomiseurs pour disque, d’atomiseur antistatique, de

liquides ni de solutions chimiques pour nettoyer la

surface des disques car la surface du disque risque

d’être irrémédiablement endommagée.

Eviter d’exposer les disques directement au soleil, à des

températures élevées ou à une forte humidité pendant

une période de temps prolongée, car cela risque de voiler

les disques.

NON!

Pour lire un disque compact de 8 cm

Le placer dans le renfoncement du tiroir des disques.  Ne

pas mettre de disque compact de taille normale (12 cm) sur

un disque compact de 8 cm.

REMARQUES CONCERNANT LES DISQUES

02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/1/06, 5:18 PM

22

background image

23

 Fr

Français

EN CAS DE DIFFICULTE

Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, avant de conclure qu’il est en panne, le vérifier selon la liste de problèmes

possibles suivante.  Cette liste donne des détails sur les remèdes que l’on peut appliquer soi-même sans avoir à appeler un

spécialiste.  Si l’on a quelque doute ou question, consulter son revendeur officiel YAMAHA le plus proche.

REMEDE

Brancher le cordon convenablement.

Vérifier attentivement le tiroir et retirer

l’objet.

Vérifier attentivement le disque et le

changer si cela s’avère nécessaire.

Attendre 20 à 30 minutes après avoir

mis l’appareil sous tension, et

commencer ensuite la lecture.

Remettre le disque en place avec son

étiquette dirigée vers le haut.

Nettoyer le disque.

Remplacer le disque par un disque

correctement enregistré qui peut être lu

par cet appareil.

Vérifier le disque et le remplacer si cela

s’avère nécessaire.

Connecter correctement les câbles.  Si

le problème persiste, les câbles sont

sans doute défectueux.

Régler les commandes de

l’amplificateur sur la sélection d’entrée

correcte.

Régler le volume en utilisant les

touches OUTPUT LEVEL +/–.

(CDX-497 seulement)

Placer l’appareil dans un autre endroit.

Nettoyer le disque.

Connecter les câbles correctement.  Si

le problème persiste, les câbles sont

sans doute défectueux.

Eloigner le tuner de l’appareil principal.

Remplacer le disque.

Régler le volume en utilisant les

touches OUTPUT LEVEL +/–.

Remplacer les piles.

L’utiliser à moins de 6 m et dans un

rayon de moins de 60°.

Repositionner l’appareil principal.

Eloigner l’appareil principal du

téléviseur ou couvrir le capteur de

télécommande du téléviseur.

SYMPTOME

L’appareil n’est pas sous tension

lorsqu’on appuie sur POWER.

Le tiroir du disque ne se ferme

pas complètement.

La lecture ne commence pas.

La lecture est retardée ou

commence au mauvais endroit.

Pas de son.

Existence de “sauts”.

Existence de “ronflement”.

Parasites provenant d’un tuner

proche.

Parasites provenant de l’intérieur

du tiroir.

Aucun son n’est émis par le

casque. (CDX-497 seulement)

La télécommande de fonctionne

pas.

Télévision fonctionnant

anormalement lorsqu’on utilise la

télécommande.

CAUSE PROBABLE

Le cordon d’alimentation n’est pas

branché ou la fiche n’est pas enfoncée

complètement.

Un objet obstrue le tiroir.

Le disque est endommagé.

Il y a de l’humidité sur le bloc optique.

Le disque est placé en sens inverse.

Le disque est sale.

Le disque CD-RW (réinscriptible) n’a

pas été enregistré correctement.

Le disque est d’un format non standard

qui ne peut pas être lu sur cet appareil.

Le disque est sans doute rayé ou

endommagé.

Connexions des câbles incorrectes.

Fonctionnement incorrect de

l’amplificateur.

Les touches OUTPUT LEVEL +/– sont

réglées au niveau minimum.

(CDX-497 seulement)

L’appareil est soumis à des vibrations

ou à des chocs.

Le disque est sale.

Connexions des câbles incorrectes.

Le tuner est trop près de l’appareil.

Le disque est sans doute voilé.

Les touches OUTPUT LEVEL +/– sont

réglées au niveau minimum.

Les piles de la télécommande sont trop

faibles.

Télécommande trop éloignée ou trop

inclinée.

Le détecteur de télécommande de

l’appareil principal est exposé à la

lumière directe du soleil. (ou d’une

lampe fluorescente de type inverseur,

etc.)

Télécommande utilisée à proximité d’un

téléviseur avec capteur de

télécommande.

02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/1/06, 5:18 PM

23

background image

24

 Fr

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Section audio

Réponse en fréquence

................. 2 Hz – 20 kHz, ± 0,5 dB

Distorsion harmonique + bruit (1 kHz)

............................................................  0,003 % ou moins

Rapport signal/bruit

.................................... 105 dB ou plus

Gamme dynamique

....................................... 95 dB ou plus

Tension de sortie (1 kHz, 0 dB)

........................ 2,0 ± 0,5 V

Sortie de casque d’écoute (0 dB)

<CDX-497 seulement> 

...............

66

0 ± 100 mV/32 ohms

Caractéristiques de la diode laser

Matériau

................................................................... GaAlAs

Longueur d’onde

..................................................... 780 nm

Durée d’émission

.................................................. continue

Puissance du laser

............................. 44,6 µW* maximum

* Cette puissance est la valeur mesurée à une distance

d’environ 200 mm à partir de la surface objective de la

lentille sur le bloc de lecteur optique

Générales

Alimentation

Modèle pour l’Australie

..................................................................... 240 V, 50 Hz

Modèles pour I’Europe et le Royaume-Uni

.............................................................. 220-240 V, 50 Hz

Modèle général

................. 110-120/220-240 V, 50/60 Hz

Modèle pour la Corée

................................. 220 V, 60 Hz

Modèle pour la Chine

................................. 220 V, 50 Hz

Consommation

........................................................... 13 W

Dimensions

 (L x H x P) ......................... 435 x 87 x 287 mm

Poids

.......................................................................... 3,5 kg

Noter que toutes les caractéristiques techniques sont

modifiables sans préavis.

02_Fr_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/1/06, 5:18 PM

24

background image

Deutsc

h

De

14 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B.

während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der

Netzdose ab.

15 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt „FEHLERSUCHE“ durch,

um übliche Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine

Störung des Gerätes schließen.

16 Vor dem Transport dieses Geräts entfernen Sie zuerst die Disc aus

dem Gerät, drücken Sie POWER zum Ausschalten des Geräts und

ziehen dann den Netzstecker von der Netzsteckdose ab.

17 Es kommt zu Kondensatbildung, wenn die

Umgebungstemperatur plötzlich ändert. Ziehen Sie den

Netzstecker von der Netzdose ab, und lassen Sie das Gerät

ruhen.

18 Falls Sie das Gerät für längere Zeit in Betrieb halten, kann sich

das Gerät erwärmen. Schalten Sie die Stromversorgung aus,

und lassen Sie danach das Gerät abkühlen.

19 Installieren Sie dieses Gerät in der Nähe einer Steckdose, so

dass der Netzstecker gut zugänglich ist.

Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, solange der

Netzstecker eingesteckt ist, auch wenn Sie das Gerät selber

mit dem Schalter POWER ausschalten.

GEFAHR

Wenn dieses Gerät an eine Netzdose angeschlossen ist, blicken

Sie niemals in die Öffnung der Disc-Schublade oder in andere

Öffnungen.

WARNUNG

UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES

ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS

GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT

AUSGESETZT WERDEN.

Die Laser-Komponente in diesem Produkt kann eine Strahlung

abgeben, die den Grenzwert der Klasse 1 übersteigt.

1

Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie

bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die

Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.

2

Installieren Sie diese Sound-Anlage an einem gut belüfteten,

trockenen, sauberen Ort mit einem Abstand von mindestens 10

cm an der Oberseite, 10 cm an der linken und rechten Seite,

sowie 10 cm an der Rückseite des CDX-497/CDX-397, entfernt

von direktem Sonnenlicht, Wärmequellen, Erschütterungen,

Staub und Feuchtigkeit.

3

Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen

Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um

Brummgeräusche zu vermeiden.

4

Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen

Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie

dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf (z.B.

in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren

des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen

Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu

persönlichen Verletzungen kommen kann.

5

Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an

welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an

welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden

können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals

folgendes auf:

- Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder

Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen

können.

- Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,

Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche Verletzungen

verursachen können.

- Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und die

Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch es zu

elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu

Beschädigung des Gerätes kommen kann.

6

Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken,

Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert

wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt,

kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu

persönlichen Verletzungen kommen.

7

Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an,

nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.

8

Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben

auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen

Beschädigungen kommen kann.

9

Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter,

Knöpfe und/oder Kabel an.

10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen,

fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an

dem Kabel.

11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten

Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden.

Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.

12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene

Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene

Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung

dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.

YAMAHA kann nicht verantwortlich gemacht werden für

Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer

anderen als der vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen

sind.

13 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses

Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich

bitte an einen YAMAHA-Kundendienst. Das Gehäuse sollte

niemals selbst geöffnet werden.

VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.

03_Ge_01_CAU_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:37 PM

1

background image

1

 De

Deutsc

h

ZUFALLSWIEDERGABE .............................  12

WIEDERGABEWIEDERHOLUNG ...............  12

Wiederholen eines gewählten Punkts ........  12

Wiederholung A-B ......................................  13

PROGRAMMWIEDERGABE ........................  14

INDEXSUCHLAUF ........................................  15

TITELPROGRAMMIERUNG FÜR

CASSETTENAUFNAHMEN .........................  16

Automatische Programmierung

(Für Audio-CD) ...........................................  16

Manuelle Programmierung

(Für Audio-CD) ...........................................  18

Programmierung in Zufallsreihenfolge

(Für Audio-CD) ...........................................  19

Automatische Spitzenpegelsuche auf

einer CD (Für Audio-CD) ............................  20

CD-SYNCHROAUFNAHME ..........................  21

HINWEISE FÜR CDs ..................................... 22

CDs die sich mit diesem

Gerät wiedergeben lassen .........................  22

Hinweise für die Handhabung von CDs .....  22

FEHLERSUCHE ...........................................  23

TECHNISCHE DATEN ..................................  24

INHALT

BESONDERHEITEN ........................................ 2

UNTERSTÜTZTE DISC-TYPEN ...................... 2

AUSPACKEN ................................................... 3

HINWEISE FÜR DIE FERNBEDIENUNG ........ 3

ANSCHLÜSSE ...............................................  4

BEDIENUNGSELEMENTE .............................  5

Frontblende ..................................................  5

Display .........................................................  5

Fernbedienung .............................................  6

GRUNDBEDIENUNGSSCHRITTE .................  7

Unterbrechen der Wiedergabe .....................  8

Ausschalten der Wiedergabe .......................  8

Ausschalten des Gerätes .............................  8

Direkte Wiedergabe eines bestimmten

Titels .............................................................  8

Zum Suchen eines Ordners/einer Datei auf

einer MP3- oder WMA-Disc

(nur CDX-497) ..............................................  8

Um an den Anfang des gewünschten Tracks

zu springen (Überspringen-Suche) ..............  9

Zum schnellen Vor- oder Rückspulen der

Wiedergabe (Manuelle Suche) ....................  9

Umschalten der Zeitanzeige ......................  10

Änderung der Displayhelligkeit ..................  11

Automatisches Einfügen von Leerstellen ...  11

Einstellen des Ausgangspegels

(nur CDX-497). ............................................ 11

03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

6/1/06, 8:29 PM

1

background image

2

 De

Was ist MP3?

„MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)“ ist eine Standard-

Technologie mit einem Format, um die Audio-Sequenzen in

eine kleinere Datei zu komprimieren. Dabei wird jedoch das

ursprüngliche Niveau der Klangqualität bei der Wiedergabe

beibehalten. Manche MP3-Discs haben die ID3-Tag-

Information.

*  ID3-Tag bezieht sich auf die Metadaten, die auf MP3-Disc

aufgezeichnet sind, wie Song-titel, Interpretenname usw.

Hinweise

Abhängig von den Aufnahmebedingungen, wie z.B. den

Einstellungen der Aufnahmesoftware, kann dieses Gerät

vielleicht die Disc oder die Dateien nicht in der

aufgezeichneten Reihenfolge wiedergeben.

Dieses Gerät ist kompatibel mit einem Bitratenbereich von 32,

64, 96, 128, 160, 192, 256 oder 320 kbps sowie mit MP3-

Dateien, die mit variablen Bits codiert wurden.

Dieses Gerät ist mit einer Samplingfrequenz von 44,1 oder 48

kHz kompatibel.

Die Disc muss mit IS0 9660 kompatibel sein.

Was ist WMA?

„WMA (Windows Media Audio)“ ist ein  Dateiformat zur

Codierung digitaler Audiodateien ähnlich wie MP3, das

Dateien mit einer höheren Rate als MP3 komprimieren kann.

Hinweise

Dieses Gerät ist mit einem Bitratenbereich von 192 kbps oder

weniger kompatibel, sowie mit WMA-Dateien, die mit

variablen Bits codiert wurden.

Dieses Gerät ist mit einer Samplingfrequenz von 44,1 kHz

kompatibel.

Die Disc muss mit IS0 9660 kompatibel sein.

Kopiergeschützte WMA-Dateien können mit diesem Gerät

nicht abgespielt werden.

Automatische Spitzenpegel-Suchfunktion

CD-Synchro-Aufnahmen

Einstellbare Anzeigehelligkeit

Fernbedienung

Lichtleiter-Digitalausgang

(nur CDX-497)

Koaxial-Digitalausgang

MP3-, WMA-Disc-Abspielbarkeit

Sie können sich mit diesem Gerät an Musik-Discs erfreuen.

Da manche Disc-Operationen dieses Geräts auf bestimmte

Disc-Typen begrenzt sind, werden die unterstützten Disc-

Typen unter Verwendung der nachfolgend dargestellten

Icons angezeigt. Jedes Icon bedeutet, dass die Operation

auf den entsprechenden Disc-Typ begrenzt ist. Für

Informationen über die unterstützten Disc-Standards und

Hinweise zur Disc-Verwendung siehe „HINWEISE ZU DEN

DISCS“ (Seite 22). Die nicht durch ein Icon bezeichneten

Operationen stehen für alle Disc-Typen zur Verfügung.

UNTERSTÜTZTE DISC-TYPEN

Musik-CD

Über MP3- und WMA-Discs

Sie können auf einer CD-R oder CD-RW aufgezeichnete

MP3- und WMA-Dateien mit ähnlichen Verwendungen wie

einer Musik-CD wiedergeben. Dieses Gerät sieht die

Ordner auf in der Disc als Alben bzw. die Dateien als Tracks

an (wie es unten dargestellt ist).

Hauptverzeichnis

Track (Datei)

Album (Ordner)

MP3, WMA

Audio CD

Vielen Dank für den Kauf des CD-Spielers von YAMAHA.

BESONDERHEITEN

MP3,WMA (nur CDX-497)

Wiedergabe von wiederbeschreibbaren

CD-R, CD-RWs

(Einzelheiten siehe Seite 22.)

CD-Textdatenanzeige

Programmwiedergabe

Zufallswiedergabe

Wiederholung eines Titels bzw. der

ganzen CD

Automatisches Einfügen von Leerstellen

Titelprogrammierungsfunktion für die

Aufnahme von Titeln auf Cassetten mit

beliebiger Spieldauer

03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:37 PM

2

background image

3

 De

Deutsc

h

Einlegen der Batterien

1.

Drehen Sie dazu die Fernbedienung um und schieben

Sie den Batteriefachdeckel zum Entfernen in

Pfeilrichtung.

2.

Die Batterien (AAA, R03, UM-4) richtig gepolt einlegen,

wie im Batteriefach angegeben.

3.

Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an.

Auswechseln der Batterien

Falls der Abstand zum CD-Spieler, in dem die

Fernbedienung benutzt werden kann, abnimmt, sind die

Batterien erschöpft.  Tauschen Sie immer beide Batterien

zusammen aus.

Hinweise

Verwenden Sie ausschließlich Batterien der Größe AAA, R03,

UM-4.

Beachten Sie die im Batterienfach gezeigten Polaritäten. (Siehe

Zeichnung im Batteriefach.)

Falls die Fernbedienung für längere Zeit nicht verwendet wird,

müssen Sie die Batterien herausnehmen.

Ausgelaufene Batterien müssen sofort beseitigt werden und

dürfen nicht mit Haut oder Kleidern in Berührung kommen.

Vor dem Einsetzen neuer Batterien muß das Fach sorgfältig

gereinigt werden.

Fernbedienungsbetrieb

Hinweise

Zwischen der Fernbedienung und dem CD-Spieler dürfen sich

keine großen Gegenstände befinden.

Falls helles Licht, wie von einer Fluoreszenzlampe usw. auf

den Fernbedienungssensor fällt, können beim

Fernbedienungsbetrieb Störungen auftreten.  Stellen Sie in

diesem Fall den CD-Spieler so auf, daß kein direktes Licht auf

den Sensor fällt.

30

°

30

°

Fernbedienung

Audio-Cinch-Kabel

Batterien (AAA, R03, UM-4) x 2

Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör vorsichtig aus dem Versandkarton.  Sie finden das Gerät und das folgende Zubehör.

Fernbedienungs-

sensor

bis ca. 6 m

(CDX-397)

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

OUTPUT

LEVEL

FILE

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

OPEN/CLOSE

A–B

PROGRAM

CLEAR

SEARCH

TIME/INFO

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

OPEN/CLOSE

A–B

PROGRAM

CLEAR

AUSPACKEN

HINWEISE FÜR DIE FERNBEDIENUNG

Drücken

Sie auf 

%

(CDX-497)

03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:37 PM

3

background image

4

 De

Bei Verwendung der DIGITAL OUT-Buchse

(OPTICAL)  (  

2

  

)

Verbinden Sie diese Buchse mit der Lichtleiter-

Eingangsbuchse des Verstärkers. Verwenden Sie dazu

ein im Handel erhältliches Lichtleiterkabel.

*

Verwenden Sie ein zuverlässiges Lichtleiterkabel.

Diese Buchse kann für eine direkte Aufnahme einer CD

auf eine MD mit einer Lichtleiterbuchse eines MD-

Recorders usw. verbunden werden.

Bei Verwendung der DIGITAL OUT-Buchse

(COAXIAL)   (  

3

  )

 (nur CDX-497)

Verbinden Sie diese Buchse mit einem Anschlußkabel mit

der Digitaleingangsbuchse des Verstärkers.

(nur CDX-497)

Der Pegel der Ausgangssignale von diesen Klemmen

zum Verstärker kann mit den Ausgangspegeltasten

(

OUTPUT LEVEL +/–

) eingestellt werden.

Stellen Sie bei der Verwendung der Buchse DIGITAL

OUT (OPTICAL oder COAXIAL) den Signalpegel zum

Verstärker mit den Ausgangspegeltasten (

OUTPUT

LEVEL +/–

) auf den Maximalwert ein.

LINE OUT

OPTICAL

COAXIAL

DIGITAL OUT

L

R

CD

DIGITAL  IN

OPTICAL

COAXIAL

ANSCHLÜSSE

 Wählen Sie die für Ihren Verstärker geeignete Anschlußart.

Verstärker

zur Netzsteckdose

Der schraffierte Teil (          ) ist nur am CDX-497 vorhanden.

1

Audio-Cinch-

Kabel (mitgeliefert)

Europa-und Großbritannien-Modell

Bei Verwendung der analogen LINE OUT-

Buchsen (  

1

  

)

Verbinden Sie diese Buchsen mit den Buchsen „CD“ bzw.

„AUX“ des Verstärkers.  Zusätzliche Hinweise zum

Anschließen finden Sie in der Bedienungsanleitung des

verwendeten Verstärkers.

*

Kontrollieren Sie, ob die Ausgangsbuchsen des linken („L“) und

rechten („R“) Kanals richtig mit den entsprechenden Buchsen

des Verstärkers bzw. der anderen Geräte verbunden sind.

2

Lichtleiterkabel

(nicht mitgeliefert)

3

Koaxialkabel

(nicht mitgeliefert)

■ 

Zum Anschließen dieses Geräts an die Netzsteckdose

Nach der Herstellung aller Verbindungen schließen Sie das Netzkabel dieses Geräts an die Netzsteckdose an.

Für den Anschluß müssen dieses Gerät und alle daran

angeschlossenen Geräte, wie der Verstärker,

ausgeschaltet werden.

Die Anschlüsse am Verstärker bzw. an anderen Geräten

müssen richtig gemacht werden.

Falls beim Betrieb anderer Geräte wie z.B. des Tuners

Störgeräusche entstehen, müssen die Geräte weiter

voneinander entfernt aufgestellt werden.

Vorsicht

Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an, nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt

wurden.

03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:37 PM

4

background image

5

 De

Deutsc

h

Audio CD

MP3, WMA   (nur CDX-497)

BEDIENUNGSELEMENTE

(     ) bezeichnet die Seite, auf der die Bedienungselemente ausführlich beschrieben sind.

POWER

(Seite 7)

 Anzeige

Disc-Schublade (Seite 7)

Fernbedienungssensor (Seite 3)

PHONES-Buchse (Seite 11)

Außer den im folgenden beschriebenen Ausnahmen sind die Funktionen der Bedienungselemente am Gerät identisch mit

denen auf der Fernbedienung.

Frontblende

Display

1

Lässt das Icon für den gewählten Wiedergabemodus

aufleuchten.

2

Hier werden die Zeitanzeigen angezeigt. (Einzelheiten

siehe Seite 10.)

3

Eingestellte oder wiedergegebene Titelnummer.

4

Hier wird die Dateinummer angezeigt.

5

Leuchtet auf, wenn eine Musik-Disc in der Disc-

Schublade eingesetzt ist.

6

Leuchtet auf, wenn die MP3-Disc abgespielt wird.

7

Leuchtet auf, wenn die WMA-Disc abgespielt wird.

CD

PROG. RANDOM ALL A

B

1

2

3

5

WMA

PROG. RANDOM ALL A

B

MP3

7

1

2

4

6

/

 (Wiedergabe/Pause) (Seite 7)

)

)

)

)

)

 (öffnen/schließen) (Seite 7)

 (stopp) (Seite 8)

/

 (Seite 9)

/

 (Seite 9)

/

 am Hauptgerät hat sowohl die Funktionen 

 (Wiedergabe) als auch 

 (Pause) an der Fernbedienung.

/

 und 

/

 am Hauptgerät hat sowohl die Funktionen 

/

 (Überspringen) als auch 

/

 (Suche)

an der Fernbedienung.

Der schraffierte Teil (          ) ist nur am CDX-497 vorhanden.

03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:37 PM

5

background image

6

 De

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

OUTPUT

LEVEL

FILE

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

OPEN/CLOSE

A–B

PROGRAM

CLEAR

DIMMER (Seite 11)

SYNCHRO (Seite 21)

SPACE (Seite 11)

TAPE (Seite 16)

Zahlentasten (Seite 8)

REPEAT (Seite 12)

RANDOM (Seite 12)

INDEX (Seite 15)

CLEAR (Seite 15)

PROGRAM (Seite 14)

PEAK (Seite 20)

 (pausentaste) (Seite 8)

/

 (Überspringtaste)

(Seite 9)

 (stoptaste) (Seite 8)

SEARCH 

/

 (Seite 9)

 (wiedergabetaste)

(Seite 7)

TIME/INFO (Seite 10)

)

)

)

)

)

 OPEN/CLOSE (Seite 7)

A-B (Seite 13)

Cursortasten (Seite 8)

OUTPUT LEVEL +/–

 (Seite 11)

Fernbedienung

Der schraffierte Teil (          ) ist nur am CDX-497 vorhanden.

Hinweis

Die Anfangseinstellung des

Ausgangspegels ist auf Maximum

gestellt.

03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

11/1/06, 18:47

6

background image

7

 De

Deutsc

h

Hinweise

Nach dem Schließen der Disc-Schublade durch Drücken von

)

OPEN/CLOSE

 erscheint die folgende Information im

Display.

Vorsicht

Wenn die Disc-Schublade offen ist, 

berühren Sie nicht das

innere Zahnrad

. Wenn Sie das Zahnrad berühren, können

Sie den Finger in der sich schließenden Schublade

einklemmen und sich verletzen.

1

Inneres Zahnrad

GRUNDBEDIENUNGSSCHRITTE

In dieser Bedienungsanleitung wird die Bedienung des Geräts mit der Fernbedienung beschrieben.

Für die Bedienung mit den Bedienungselementen an der Gerätevorderseite müssen Sie die

betreffenden Gerätetasten betätigen.

1

Drücken Sie die 

POWER

-Taste, um die

Stromversorgung einzuschalten.

2

Drücken Sie 

)

 OPEN/CLOSE

 zum Öffnen der Disc-

Schublade, und legen Sie eine Disc ein.

3

Drücken Sie 

)

OPEN/CLOSE

 zum Schließen der

Disc-Schublade.

4

Drücken 

 zum Starten der Wiedergabe.

Die Wiedergabe startet mit dem ersten Track auf der Disc.

Beschriftung nach oben

gerichtet

Disc-Schublade

SEARCH

SYNCHRO

TAPE

2

4

3

OPEN/CLOSE

2, 3

4

OPEN/CLOSE

OPEN/CLOSE

CD

Gesamtzahl

der Tracks

Gesamtaufnahmezeit

einer Disc

Audio CD

Außerdem können Sie die Disc-Schublade durch Drücken von

, einer Zifferntaste oder 

RANDOM

 oder durch vorsichtiges

Eindrücken der Vorderkante der Disc-Schublade schließen.

Wenn die Schublade auf eine dieser Wiesen geschlossen wird,

startet die Wiedergabe automatisch; im Display erscheint aber

nicht die Gesamtzahl der Tracks oder die gesamte

Aufnahmezeit der Disc.

MP3, WMA

(nur CDX-497)

Gesamtzahl

der Dateien

03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:37 PM

7

background image

8

 De

MP3

CD

Unterbrechen der Wiedergabe

Drücken Sie auf 

.

Um mit der Wiedergabe wieder fortzusetzen, drücken Sie

erneut 

 (oder drücken Sie 

).

*

 auf der Frontblende kann auch zum kurzfristigen

Stoppen der Wiedergabe oder zum Fortsetzen der Wiedergabe

verwendet werden.

Ausschalten des Gerätes

Drücken Sie erneut auf 

POWER

.

*

Wenn Sie das Gerät erneut einschalten, während noch eine Disc

in der Schublade eingesetzt ist, beginnt die Wiedergabe

automatisch mit dem Track.

Direkte Wiedergabe eines

bestimmten Titels

Die gewählte Track/Datei

nummer wird angezeigt

Ausschalten der Wiedergabe

Drücken Sie auf 

.

0

5

*

Wenn Sie 

 erneut drücken, beginnt die Wiedergabe mit dem

ersten Track.

1

Drücken Sie 

FOLDER

g

g

g

g

g

/

h

h

h

h

h

 zum Wählen des

gewünschten Ordners.

2

Drücken Sie 

ENTER

.

Zum Suchen eines Ordners/einer Datei auf einer MP3- oder WMA-Disc (nur CDX-497)

Sie können den gewünschten Ordner oder die gewünschte Datei mit den Cursortasten abspielen.

3

Drücken Sie 

FILE

q

q

q

q

q

/

w

w

w

w

w

 zum Wählen der

gewünschten Datei.

4

Drücken Sie 

ENTER

.

Die Wiedergabe startet mit der gewünschten Datei.

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

FILE

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

FILE

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

FILE

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

FILE

Audio CD

*

Diese Anzeige ist ein Beispiel einer MP3-Disc.

*

   Die Dateinummer wird pro Disc und nicht

pro Ordner erkannt. Das heißt die Jeder Datei

zugewiesene Nummer entspricht der Sequenz

einer Disc.

MP3, WMA

(nur CDX-497)

Wählen Sie einen gewünschten Track mit den Zifferntasten.

Beispiel: Zum Wählen von Tracknummer 5

Drücken Sie 

0

 und dann 

5

.

*

Bei einer MP3- oder WMA-Datei, die 100 Dateien oder mehr

enthält, drücken Sie „0“ zweimal und drücken dann „5“.

*

Durch Drücken auf einen gewünschten Track und einige Sekunden

langes Warten kann die Wiedergabe ebenfalls gestartet werden.

03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:37 PM

8

background image

9

 De

Deutsc

h

Beim Suchlauf kann die Musikwiedergabe, allerdings

verzerrt, mitgehört werden, um eine bestimmte Stelle

aufzufinden oder einen raschen Überblick über den

Titelinhalt zu erhalten.

Wenn manuelle Suche ausgeführt wird, wird die Pause

aufgehoben.

Diese Vorgänge können auch ausgeführt werden, indem

/

 und 

/

 auf der Frontblende verwendet

werden.

Suchlauf in Vorwärtsrichtung

(gedrückt halten)

Suchlauf in Rückwärtsrichtung

(gedrückt halten)

Zum schnellen Vor- oder Rückspulen der Wiedergabe (Manuelle Suche)

Wiedergabe vom Beginn des nächsten Titels

Wiedergabe vom Beginn des gegenwärtigen Titels

Wiedergabe vom Beginn des vorherigen Titels

Diese Bedienungsschritte können auch in der Pausen-

oder Stop-Betriebsart ausgeführt werden.

Durch Gedrückthalten von 

(oder 

) an der

Fernbedienung werden Tracks automatisch in Richtung

niedrigerer (oder höherer) Nummern übersprungen.

Diese Vorgänge können auch ausgeführt werden, indem

/

 und 

/

 auf der Frontblende verwendet

werden.

Um an den Anfang des gewünschten Tracks zu springen (Überspringen-Suche)

(einmal drücken)

(einmal drücken)

(zweimal drücken)

SEARCH

SEARCH

03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:37 PM

9

background image

10

 De

Hinweise

Die Textinformation wird möglicherweise bei manchen CD-TEXT-Discs nicht angezeigt.

Das Gerät kann nur alphanumerische Zeichen anzeigen.

Hinweise

Manche Information von ID3-Tags wird möglicherweise bei manchen Discs nicht angezeigt.

Das Gerät kann nur alphanumerische Zeichen anzeigen.

TIME/INFO

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

CD

CD

CD

CD

CD

CD

CD

TIME/INFO

Sie können die folgenden Anzeigen (

1

 – 

4

) wählen, indem Sie 

TIME/INFO

 drücken. Bei der Wiedergabe einer CD-

TEXT-Disc werden auch Disc-Titel, Interpretenname und Trackname (

5

 – 

7

) angezeigt.

1

 Verstrichene Spielzeit des gegenwärtigen Titels (Vorgabe)

2

 Restspielzeit des gegenwärtigen Titels

3

 Gesamtaufnahmezeit einer Disc

4

 Restliche Spielzeit auf der Disc

Umschalten der Zeitanzeige

Sie können die folgenden Anzeigen (

1

 – 

9

) wählen, indem Sie 

TIME/INFO

 drücken.

*

Die durchrollende Anzeige zeigt den Song-Titel, den Interpretenname und den Albumnamen des gewählten Gegenstands.

1

 Durchrollende Anzeige (Vorgabe) 

*

2

 Verstrichene Spielzeit der gegenwärtigen Datei

8

 Jahr

9

 Kommentar

7

 Albumname

5

 Songtitel

4

 Dateiname

3

 Restspielzeit der gegenwärtigen Datei

7

 Disc-Titel

6

 Name des Künstlers

5

 Bezeichnung des Titels

6

 Name des Künstlers

 Bei der Wiedergabe einer MP3 oder WMA

 Bei der Wiedergabe einer Audio-CD

03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:37 PM

10

background image

11

 De

Deutsch

Hinweise

Bei eingeschalteter Leerstelleneinfügefunktion sind bei der

Anzeige der Gesamtspielzeit und der Restspielzeit die Pausen

von 4 Sekunden zwischen den Titeln eingeschlossen.

Wenn die automatische Leerstellenfunktion bei der Wiedergabe

aktiv ist, erscheint „AUTO SPC 4“ (die restlichen Sekunden

des Intervalls) und wird bei jedem Blinken im Intervall

zwischen den Tracks heruntergezählt.

Wenn Sie mit Kopfhörern hören, schließen Sie die

Kopfhörer an die 

PHONES

-Buchse an.

Sie können die Helligkeit des Displays des DVD-Receivers

in drei Stufen ändern, indem Sie 

DIMMER

 drücken.

Einstellen des Ausgangspegels (nur CDX-497)

Sie können den Pegel der zum Verstärker ausgege4benen

Signale einstellen, indem Sie 

OUTPUT LEVEL +/–

betätigen.

Wenn Sie eine Disc auf Band mit unzureichendem Zeitabstand zwischen den Tracks aufzeichnen, kann das Tonbandgerät

nicht richtig Leerstellensuche auf dem Band ausführen. Um einen Tracksuchvorgang zu erlauben, verwenden Sie diese

Funktion, um zwischen Tracks einen Intervall von etwa 4 Sekunden einzufügen.

Änderung der Displayhelligkeit

DIMMER

SPACE

OUTPUT

LEVEL

Automatisches Einfügen von Leerstellen

Drücken Sie 

SPACE

, um die aktuelle Einstellung

aufleuchten zu lassen.

Leuchtet etwa 3 Sekunden

lang auf.

Während die aktuelle Einstellung aufleuchtet, drücken

Sie 

SPACE

, um die Einstellung zwischen „AUTO SPACE

ON“ und „AUTO SPACE OFF“ umzuschalten.

Normale Displayhelligkeit

Etwas geringere Displayhelligkeit

Geringere Displayhelligkeit

Hinweis

Bei der Wiedergabe einer MP3/WMA-Disc ist der Pegel des an

die Klemme DIGITAL OUT (OPTICAL oder COAXIAL)

angelegten Signals auf Maximum gestellt, ungeachtet des

angezeigten Lautstärkepegels.

Hinweis

Beim Starten der Wiedergabe achten Sie auf den

Audioausgangspegel.

03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

11/1/06, 18:46

11

background image

12

 De

Hinweis

Wenn die Stromversorgung während der Zufallswiedergabe

ausgeschaltet wird, wird durch erneutes Drücken von 

POWER

die Zufallswiedergabe wieder eingeschaltet.

 (Einzeln wiederholen)

Die Wiedergabe eines bestimmten Titels wird wiederholt.

*

Diese Wiedergabewiederholung ist auch in der Programm- und

Zufallswiedergabebetriebsart möglich. (Beim Ausschalten der

Wiedergabewiederholung wird wieder auf die Programm- bzw.

Zufallswiedergabebetriebsart zurückgeschaltet.)

 (Ordner wiederholen)

MP3,WMA 

(nur CDX-497)

*

Alle Dateien im gewählten Ordner werden wiederholt

abgespielt.

ALL 

 (Voll wiederholen)

Die gesamten Plattentitel werden wiederholt.

*

Bei der Programmwiedergabe werden die programmierten Titel

wiederholt.

*

Wenn die Stromversorgung während der Vollen Wiederholung

ausgeschaltet wird, wird durch erneutes Drücken von 

POWER

die volle Wiederholung wieder eingeschaltet.

ALL

Die Titel der CD können in Zufallsreihenfolge wiedergegeben werden.

ZUFALLSWIEDERGABE

Einschalten der Zufallswiedergabe

Drücken Sie 

RANDOM.

Ausschalten der Zufallswiedergabe

Drücken Sie 

 oder 

RANDOM

.

Sie können einen gewünschten Track, ein Album oder die ganze Disc wiederholt abspielen, indem Sie 

REPEAT

 drücken. Der

Wiederhol-Wiedergabemodus schaltet bei jedem Drücken von 

REPEAT

 um.

WIEDERGABEWIEDERHOLUNG

oder

RANDOM

RANDOM

REPEAT

 (Einzeln wiederholen)

    (Voll wiederholen)

(aus)

Wiederholen eines gewählten Punkts

 (Ordner wiederholen)

Blinkt.

Audio CD

MP3, WMA

03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:37 PM

12

background image

13

 De

Deutsc

h

Wiederholung A-B

Sie können einen bestimmten Abschnitt der Disc spezifizieren, indem Sie zwei Punkte (Start- und Endpunkt) setzen.

1

Drücken Sie 

A-B

 zum Wählen des Startpunkts der

Wiederhol-Wiedergabe.

2

Drücken Sie 

A-B

 zum Wählen des Endpunkts der

Wiederhol-Wiedergabe.

Der gewählte Abschnitt wird wiederholt abgespielt.

„A

“ leuchtet

auf „B“ blinkt.

„A

B“ leuchtet auf.

A–B

A–B

Zum Abbrechen der Wiederholung von A-B

Drücken Sie 

A-B

 wiederholt, bis „A

B“ aus dem Display

verschwindet.

A

B

A

B

03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:37 PM

13

background image

14

 De

1

Drücken Sie 

 zum Stoppen der Wiedergabe.

2

Drücken Sie auf 

PROGRAM

.

Display-Information in Schritt 3

1

Zeigt die Gesamtzahl der gegenwärtig programmierten

Tracks.

2

Gesamtspielzeit der programmierten Titel.

3

Zeigt die Programmnummer für den nächsten

Programmtitel

Durch Vorprogrammieren können Sie die Titel in beliebiger Reihenfolge wiedergeben.  Sie können 40 Titel nacheinander

programmieren.

PROGRAMMWIEDERGABE

3

Drücken Sie für das

Programmieren eines Titels

die entsprechende

Zahlentaste.

Wiederholen Sie diesen Schritt, um weitere Titel zu

programmieren.  Sie können den gleichen Titel

auch mehrmals programmieren.

Die Dateinummer wird pro Disc und nicht pro Ordner

erkannt. Das heißt die Jeder Datei zugewiesene

Nummer entspricht der Sequenz einer Disc.

4

Wenn die Programmierung beendet ist, drücken Sie

PROGRAM

.

5

Drücken Sie 

, um die Programmwiedergabe zu

starten.

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

A–B

PROGRAM

CLEAR

3

2, 4

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

5

1

PROGRAM

PROG.

6

PROGRAM

PROG.

PROG.

2

1

3

MP3, WMA  (nur CDX-497)

03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:37 PM

14

background image

15

 De

Deutsc

h

Ausschalten der Indexsuchfunktion

Drücken Sie 

INDEX

.

Hinweise

Nicht alle CDs besitzen Indexnummern und auch CDs mit

Indexnummern besitzen in manchen Fällen nur eine Nummer.

Mit Indexsystemen können Titel weiter unterteilt werden.  Aus

der CD-Beilage ist ersichtlich, ob auf der CD Indexnummern

mit der Bezeichung 

 vorhanden sind.

Es gibt auch CDs bei denen die Wiedergabe etwas vor der mit

einer Indexnummer gekennzeichneten Stelle beginnt.

Falls keiner Indexpunkt vorhanden sind, beginnt die

Wiedergabe mit dem gewählten Titel.

Die Indexnummer kann nur bei leuchtender Anzeige „INDEX“

eingegeben werden.

Überprüfen des Programms

1.

Wenn die Programm-Wiedergabe läuft, drücken Sie 

.

2.

Drücken Sie auf 

PROGRAM

.

3.

Bei jedem Drücken von 

 können die

Tracknummern und die Reihenfolge programmierter

Tracks der Reihe nach geprüft werden. Die Anzeige der

Tracknummer kann zurückgesetzt werden (in

umgekehrter Reihenfolge), indem 

 gedrückt wird.

Ändern des Programms

1.

Führen Sie die Schritte in „Überprüfen des Programms“

aus.

2.

Die zu korrigierende Tracknummer wird angezeigt,

indem Sie 

/

 drücken.

3.

Wählen Sie die gewünschte Titelnummer, die Sie neu

programmieren wollen, mit den Zahlentasten.  Der

vorher programmierte Titel wird gelöscht und an seiner

Stelle der neu eingegebene Titel programmiert.

4.

Drücken Sie 

PROGRAM

 zum Fertigstellen der

Korrektur. Zum Starten der Programmwiedergabe sofort

nach der Korrektur drücken Sie 

 anstelle von

PROGRAM

.

Falls die Titel einer CD mit Indexnummern versehen sind, kann die Wiedergabe von einer gewünschten Indexnummer

begonnen werden.

INDEXSUCHLAUF

6

INDEX

1

Drücken Sie 

INDEX.

2

Drücken Sie eine Zahlentaste,

um die gewünschte

Indexnummer einzugeben.

Ausschalten der Programmwiedergabe

Drücken Sie auf 

. Die zuerst programmierte

Tracknummer wird angezeigt. Um mit der Programm-

Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie 

. Die Wiedergabe

startet mit der zuerst programmierten Tracknummer.

Löschen des Programms

Für das Löschen gibt es die folgenden Methoden.

Drücken Sie 

 oder 

CLEAR

, während das Gerät

gestoppt ist.

Öffnen Sie die Disc-Schublade.

Schalten Sie das Gerät aus.

03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:37 PM

15

background image

16

 De

1

Drücken Sie 

 zum Stoppen der Wiedergabe.

*

Die Spitzenpegel-Suchfunktion erleichtert das Einstellen

des richtigen Aufnahme-Aussteuerungspegels am

Cassettendeck. (Einzelheiten siehe Seite 20.)

2

Wenn gewünschte können Sie automatisch

zusätzliche Zeit zwischen Tracks einfügen.

(Einzelheiten siehe Seite 11.)

3

Drücken Sie 

TAPE

 zur Anzeige der gesamten

möglichen Aufnahmezeit im Display.

Sie können eine der vier Bandlängen wählen,

indem Sie 

TAPE

 drücken.

SPACE

46

60

90

54

Der CD-Spieler kann die Titel einer CD für die Aufnahme auf einer Cassette programmieren.  Nach Eingabe der

Cassettengesamtspielzeit können die Titel automatisch oder manuell für die Aufnahme programmiert werden, so daß die

Aufnahmeleerzeit am Cassettenende möglichst klein ist.

TITELPROGRAMMIERUNG FÜR CASSETTENAUFNAHMEN

Falls gewünscht, kann die Cassettengesamtspielzeit

auch manuell eingegeben werden.

Beispiel: Für eine C-64-Cassette (32 Minuten pro

Seite) geben Sie „6“ und „4“ ein.

+

4

Drücken Sie 

REPEAT

.

Die Titel für die Seite A und B werden automatisch

entsprechend der Cassettengesamtspielzeit

programmiert.

5

Starten Sie die Aufnahme auf dem Tonbandgerät,

und drücken Wie dann 

 an der Fernbedienung

dieses Geräts.

6

Dieses Gerät schaltet am Ende der Bandseite A

automatisch auf Pause. Drehen Sie die Bandseite

auf B um, setzen Sie die Aufnahme auf dem

Tonbandgerät fort, und drücken Sie dann 

 oder

 an der Fernbedienung dieses Geräts, um die

Wiedergabe zu starten.

(aus)

SEARCH

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

A–B

PROGRAM

CLEAR

3

3

2

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

A–B

PROGRAM

CLEAR

4

1

6

5, 6

TAPE

6

4

REPEAT

Die Titel der CD werden automatisch in unveränderter Reihenfolge programmiert.

Automatische Programmierung (Für Audio-CD)

AUTO SPC ON

TAPE 46

“  erscheint.

03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:37 PM

16

background image

17

 De

Deutsc

h

Hinweise

In Schritt 4 können Sie die Programmdaten für Bandseite A

und B prüfen, nachdem Sie 

REPEAT

 drücken. Die

Information für jede Seite erscheint 3 Sekunden lang.

1

Zeigt die Anzahl der programmierten Tracks.

2

Zeigt die Gesamtspielzeit der programmierten Tracks.

3

Anzeige der Cassettenseite.

Bei unzureichender Cassettenspielzeit können nicht alle Titel

programmiert werden.  Verwenden Sie in diesem Fall eine

Cassette mit längerer als der eigentlichen Spielzeit.

Sie können Programmdaten prüfen, aufheben oder korrigieren.

(Einzelheiten siehe Seite 15.)

*

Beim Überprüfen von Programmen erscheint “PAUSE” oder

“Pu” zwischen den Titelnummern für die Seite A und B.

Es können insgesamt bis zu 40 Titel programmiert werden.

Eine zwischen Seite A und B eingefügte Pause wird als ein

Titel gezählt.

Die CD-Synchronaufnahmefunktion kann verwendet werden,

wenn Ihr Tonbandgerät mit diesem Gerät kompatibel ist. In

diesem Fall drücken Sie in Schritt 5 und 6 auf 

SYNCHRO

 und

drücken dann 

 an der Fernbedienung dieses Geräts. Die

Aufnahme startet automatisch. (Einzelheiten siehe Seite 21.)

PROG.

3

2

1

03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:37 PM

17

background image

18

 De

5

Wählen Sie die Titel für die Aufnahme mit den

Zahlentasten (auf der Cassettenseite B) in der

gewünschten Reihenfolge.

6

Drücken Sie auf 

PROGRAM

.

7

Starten Sie die Aufnahme auf dem Tonbandgerät,

und drücken Wie dann 

 an der Fernbedienung

dieses Geräts.

8

Dieses Gerät schaltet am Ende der Bandseite A

automatisch auf Pause. Drehen Sie die Bandseite

auf B um, setzen Sie die Aufnahme auf dem

Tonbandgerät fort, und drücken Sie dann 

 oder

 an der Fernbedienung dieses Geräts, um die

Wiedergabe zu starten.

Manuelle Programmierung  (Für Audio-CD)

1

Führen Sie die Schritte 1 bis 3 auf Seite 16 aus.

2

Drücken Sie auf 

PROGRAM

.

3

Wählen Sie die Titel mit den Zahlentasten (für die

Aufnahme auf der Cassettenseite A) in der

gewünschten Reihenfolge.

*

Die programmierten Tracknummern leuchten im Display auf.

4

Wenn die Track-Wahl für Seite A beendet ist,

drücken Sie 

TAPE

.

Eine Pause wird eingefügt.

SEARCH

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

A–B

PROGRAM

CLEAR

4

3, 5

2

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

A–B

PROGRAM

CLEAR

7, 8

8

6

PROGRAM

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

PROG.

TAPE

PROG.

Für die Aufnahme gewünschter Titel in beliebiger Reihenfolge.

Hinweise

Wenn in Schritt 3 oder 5 „Err“ im Display erscheint, kann die

gerade gewählte Tracknummer nicht programmiert werden,

weil nicht genug Zeit auf dem Band verbleibt.

Wenn im Schritt 3 oder 5 ein Titel gewählt wird, so wird die

entsprechende Titelnummer und die verbleibende

Cassettenspielzeit angezeigt; danach wird die nächste

programmierte Titelnummer angezeigt.

Sie können Programmdaten prüfen, aufheben oder korrigieren.

(Einzelheiten siehe Seite 15.)

*

Beim Überprüfen von Programmen erscheint „Pu“ zwischen

den Titelnummern für die Seite A und B.

Es können insgesamt bis zu 40 Titel programmiert werden.

Eine eingefügte Pause wird dabei als ein Titel gezählt.

Die CD-Synchronaufnahmefunktion kann verwendet werden,

wenn Ihr Tonbandgerät mit diesem Gerät kompatibel ist. In

diesem Fall drücken Sie in Schritt 7 und 8 auf 

SYNCHRO

 und

drücken dann 

 an der Fernbedienung dieses Geräts. Die

Aufnahme startet automatisch. (Einzelheiten siehe Seite 21.)

Blinkt.

03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

6/1/06, 8:30 PM

18

background image

19

 De

Deutsc

h

Hinweise

Da die programmierten Daten bei jedem Drücken von

RANDOM

 wechseln, unterscheidet sich auch der nicht

bespielte Platz am Ende jeder Bandspur.

Bei unzureichender Cassettenspielzeit können nicht alle Titel

programmiert werden.  Verwenden Sie in diesem Fall eine

Cassette mit längerer als der eigentlichen Spielzeit.

In Schritt 2 können Sie die Programmdaten für Bandseite A

und B prüfen. Die Information für jede Seite erscheint 3

Sekunden lang.

1

Zeigt die Anzahl der programmierten Tracks.

2

Zeigt die Gesamtspielzeit der programmierten Tracks.

3

Anzeige der Cassettenseite.

Es können insgesamt bis zu 40 Titel programmiert werden.

Eine zwischen Seite A und B eingefügte Pause wird als ein

Titel gezählt.

Die CD-Synchronaufnahmefunktion kann verwendet werden,

wenn Ihr Tonbandgerät mit diesem Gerät kompatibel ist. In

diesem Fall drücken Sie in Schritt 3 und 4 auf 

SYNCHRO

 und

drücken dann 

 an der Fernbedienung dieses Geräts. Die

Aufnahme startet automatisch. (Einzelheiten siehe Seite 21.)

Programmierung in Zufallsreihenfolge  (Für Audio-CD)

1

Führen Sie die Schritte 1 bis 3 auf Seite 16 aus.

2

Drücken Sie 

RANDOM

.

*

Die Titel für die Seite A und B werden automatisch in

Zufallsreihenfolge, entsprechend der

Cassettengesamtspielzeit programmiert.

3

Starten Sie die Aufnahme auf dem Tonbandgerät,

und drücken Wie dann 

 an der Fernbedienung

dieses Geräts.

4

Dieses Gerät schaltet am Ende der Bandseite A

automatisch auf Pause. Drehen Sie die Bandseite

auf B um, setzen Sie die Aufnahme auf dem

Tonbandgerät fort, und drücken Sie dann 

 oder

 an der Fernbedienung dieses Geräts, um die

Wiedergabe zu starten.

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

A–B

PROGRAM

CLEAR

3, 4

4

2

RANDOM

PROG. RANDOM

3

2

1

Die Titel werden für die Aufnahme auf Cassetten in Zufallsreihenfolge programmiert.

03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

6/1/06, 8:30 PM

19

background image

20

 De

Ausschalten der Spitzenpegelsuche

Drücken Sie auf 

.

Hinweis

Bei mehrmaliger Spitzenpegelsuche der gleichen CD ist es

möglich, daß nicht immer die gleiche Stelle gefunden wird, weil

die Spitzenwertsuche von bestimmten Teilen der CD, die durch

den internen Mikroprozessor nach dem Zufallsprinzip ausgewählt

werden, ausgeführt wird.

1

Drücken Sie 

 zum Stoppen der Wiedergabe.

2

Drücken Sie 

PEAK

.

Die Anzeige „PK“ leuchtet auf und der Spitzenpegel

auf der CD wird gesucht.

Für die Spitzenpegelsuche werden einige Minuten

benötigt.

Das Gerät spielt nach dem Suchlauf den Abschnitt

um den Spitzenpegel etwa 4 Sekunden lang

wiederholt ab. Stellen Sie den Aufnahmepegel auf

dem Tonbandgerät entsprechend dem Spitzenpegel

ein. (Für Einzelheiten beachten Sie die

Bedienungsanleitung des Tonbandgeräts.)

Das Gerät sucht automatisch den Spitzenpegel der Disc und spielt den betreffenden Abschnitt wiederholt ab. Bei Aufnahme

auf Band ist dieses Merkmal sehr nützlich zum Einstellen des Aufnahmepegels auf dem Tonbandgerät.

Automatische Spitzenpegelsuche auf einer CD (Für Audio-CD)

PEAK

CD

CD

03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:37 PM

20

background image

21

 De

Deutsc

h

Bei diesem CD-Spieler kann die Cassettenaufnahme automatisch mit der Wiedergabe einer CD synchronisiert werden.  Auf

diese Weise läßt sich einfach eine genaue Aufnahme machen.

Für diese Aufnahmeart muß ein Cassettendeck von YAHAMA, das mit einer entsprechenden Funktion ausgerüstet ist,

verwendet werden. (Schlagen Sie in der Cassettendeck-Bedienungsanleitung nach, um herauszufinden, ob das

Cassettendeck kompatibel ist.)

*

Dieses Gerät und das Cassettendeck müssen nahe beieinander aufgestellt werden, so daß Sie mit der Fernbedienung beide Geräte

miteinander steuern können.

CD-SYNCHROAUFNAHME

1

Drücken Sie 

)

)

)

)

)

 OPEN/CLOSE

 zum Öffnen der Disc-

Schublade, und legen Sie eine Disc ein.

2

Legen Sie eine Cassette in das Cassettendeck ein.

*

Die Spitzenpegel-Suchfunktion erleichtert das

Einstellen des richtigen Aufnahme-

Aussteuerungspegels am Cassettendeck. (Einzelheiten

siehe Seite 20.)

3

Drücken Sie 

SYNCHRO

.

Dieses Gerät schaltet auf Pausenmodus, und das

Tonbandgerät schaltet auf REC/PAUSE

(Aufnahme/Pause)-Modus.

*

In diesem Fall blinkt die Zeitanzeige dieses Gerätes.

Wählen Sie wenn erforderlich einen gewünschten

Track mit einer Zifferntaste oder 

/

.

oder

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

OPEN/CLOSE

1

3

SEARCH

TIME/INFO

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

A–B

PROGRAM

CLEAR

3

3

4

5

OPEN/CLOSE

SYNCHRO

5

4

Drücken Sie auf 

.

Die Wiedergabe der CD und die Aufnahme des

Cassettendecks werden eingeschaltet.

*

Die Wiedergabe der CD beginnt kurz nach der Aufnahme.

5

Wenn Sie die Aufnahme kurzzeitig unterbrechen

und die Aufnahme von einem gewünschten Track

an neu starten wollen, stoppen Sie dieses Gerät

durch Drücken von 

 und das Tonbandgerät

ebenfalls, und führen Sie dann Schritt 3-4 erneut

aus.

Ausschalten der CD-Synchroaufnahme

Drücken Sie auf 

.

Hinweise

Zum Beenden oder Ausschalten der Aufnahme müssen Sie die

entsprechenden Bedienungsschritte am Cassettendeck

ausführen. (Für Einzelheiten beachten Sie die

Bedienungsanleitung des Tonbandgeräts.)

Anstelle einer ganzen CD kann auch ein Programm von

zusammengestellten Titeln aufgenommen werden.

(Einzelheiten siehe Seite 14 - 15.)

Diese Funktion kann auch zusammen mit der automatischen

Cassetten-Programmierfunktion verwendet werden.

(Einzelheiten siehe Seite 16 - 17.)

03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:37 PM

21

background image

22

 De

Hinweise für die Handhabung von CDs

Behandeln Sie die Platten stets

sorgfältig, so daß die Oberfläche nicht

verkratzt wird.

CDs werden durch die Wiedergabe nicht abgenutzt aber

Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung

können die Wiedergabequalität beeinträchtigen.

Verwenden Sie nur einen Filzstift oder etwas ähnliches,

wenn Sie auf der Beschriftungsseite der CD schreiben.

Verwenden Sie niemals einen Kugelschreiber, Bleistift

usw. mit harter Spitze, da sonst die CD-Wiedergabe

beeinträchtigt werden kann.

Die CDs dürfen nicht verbogen werden.

Wenn eine Disc z.Z. nicht verwendet wird, nehmen Sie

aus dem Gerät und bewahren Sie sie in der Schutzbox

auf.

Beim Entfernen und Aufbewahren darf die Oberfläche der

CD nicht verkratzt werden.

Die CD-Wiedergabequalität wird durch Staub oder

geringe Verschmutzung der Oberfläche wie zum Beispiel

Fingerabdrücke nicht beeinträchtigt.  Entfernen Sie

stärkere Verschmutzungen mit einem weichen, trockenen

Tuch.  Wischen Sie dabei niemals in einer kreisförmigen

Bewegung, sondern stets von innen nach außen.

Verwenden Sie für die CDs niemals ein Platten-

Reinigungsmittel, andere Reinigungmittel oder ein

Antistatikspray, da dadurch die Platte angegriffen werden

kann.

Setzen Sie die CD-Platten nicht direktem Sonnenlicht,

hohen Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit aus, um

Verzug und Beschädigungen zu vermeiden.

NEIN!

Wiedergabe von CD-Singles

Legen Sie die CD-Single in die innere Vertiefung der CD-

Lade.  Legen Sie niemals eine normale CD über die CD-

Single ein.

HINWEISE FÜR CDs

CDs die sich mit diesem Gerät

wiedergeben lassen

Verwenden Sie diesen CD-Spieler ausschließlich für die

Wiedergabe von CDs, die mit den folgenden Markierungen

bezeichnet sind.  Legen Sie niemals eine andere Platte ein.

Mit diesem Gerät können auch 8cm CD-Singles abgespielt

werden.

....

Compact Discs (Digital-Audio)

Die beliebtesten Discs für handelsübliche

Audio-CDs.

....

CD-R, CD-RW digitale Audio-Discs

Musik-CDs, die durch Kopieren auf eine

CD-R oder CD-RW (einschließlich

Dateien im MP3- oder WMA-Format)

angefertigt wurden.

Hinweise

Verwenden Sie nur CD-R oder CD-

RWs von bekannten Herstellern.

Verwenden Sie eine CD-R oder

CD-RW, die mindestens einen der

folgenden Schriftzüge trägt.

FOR CONSUMER

FOR CONSUMER USE

FOR MUSIC USE ONLY

Stellen Sie sicher, immer eine

finalisierte CD-R- oder CD-RW-Disc zu

verwenden.

....

CD-TEXT

Auf solchen CDs werden Textdaten, wie

Albumtitel, Liedertitel und Künstlernamen

aufgezeichnet. Sie lassen sich von

üblichen CD-Spielern wiedergeben.

Allerdings sind für die Wiedergabe des

Textes spezielle für die Textwiedergabe

geeignete CD-Spieler erforderlich.

Hinweis

Es ist möglich, daß sich gewisse CD-RWs oder andere

CDs, die nicht richtig aufgezeichnet wurden, nicht mit

diesem CD-Spieler wiedergeben lassen.

Zur Verhinderung von Gerätestörungen:

Verwenden Sie keine Nicht-

Standard-CDs, wie z.B. herzförmige

CDs, die auf dem Markt erhältlich

sind, weil sie das Gerät

beschädigen können.

Verwenden Sie keine mit Klebebändern, Etiketten

oder Klebemittel.  Bei Verwendung einer solchen CD

kann die CD im Gerät steckenbleiben oder

Gerätebeschädigungen verursachen.

03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:37 PM

22

background image

23

 De

Deutsc

h

MÖGLICHE URSACHE

Das Netzkabel ist nicht oder nicht

richtig an der Steckdose

angeschlossen.

Ein Fremdkörper hat sich in der CD-

Lade verklemmt.

Die CD ist beschädigt.

Am Laser-Abtaster hat sich Kondensat

niedergeschlagen.

Die CD wurde verkehrt eingelegt.

Die CD is verschmutzt.

Die CD-RW (wiederbeschreibbare CD)

wurde nicht richtig aufgezeichnet.

Eine nicht standardmäßige CD läßt

sich mit diesem Gerät nicht

wiedergeben.

Die CD ist zerkratzt oder beschädigt.

Die Verbindungskabel sind falsch

angeschlossen.

Bedienungsfehler des Verstärkers

Die Tasten OUTPUT LEVEL +/– sind

auf Minimum eingestellt. (nur CDX-497)

Das Gerät ist Vibrationen oder Stößen

ausgesetzt.

Die CD ist verschmutzt.

Die Verbindungskabel sind falsch

angeschlossen.

Der Tuner befindet sich zu nahe an

diesem Gerät.

Die CD ist verzogen.

Die Tasten OUTPUT LEVEL +/– sind

auf Minimum eingestellt.

Die Batterien der Fernbedienung sind

erschöpft.

Fernbedienung in zu großem Abstand

oder nicht richtig gerichtet betätigt

Starkes Licht, wie direkte

Sonneneinstrahlung oder das Licht von

einer Fluoreszenzlampe trifft auf den

Fernbedienungssensor.

Die Fernbedienung wird in der Nähe

eines fernbedienbaren Fernsehgeräts

benutzt.

STÖRUNG

Das Gerät kann mit der

POWER nicht eingeschaltet

werden.

Die CD-Lade wird nicht

vollständig geschlossen.

Die Wiedergabe beginnt nicht.

Der Beginn der Wiedergabe ist

verzögert bzw. die Wiedergabe

beginnt an der falschen Stelle.

Keine Tonwiedergabe

Tonausfälle

Brummgeräusche

Tunerstörgeräusche

Geräusche von der CD-Lade

Keine Tonwiedergabe über einen

Kopfhörer. (nur CDX-497)

Keine Funktion der

Fernbedienung

Fernsehgerät reagiert bei

Verwendung der Fernbedienung

Prüfen Sie bei einer auftretenden Störung zuerst, ob Sie den Fehler anhand der folgenden Tabelle beheben können.  Falls

dies nicht möglich ist, oder eine Störung vorliegt, die nicht aufgeführt ist, lösen Sie das Netzkabel von der Steckdose und

wenden Sie sich an lhren autorisierten YAMAHA-Fachhändler oder eine YAMAHA Service-Station.

FEHLERSUCHE

ABHILFE

Das Netzkabel richtig anschließen.

Die CD-Lade vorsichtig überprüfen und

den Fremdkörper entfernen.

Die CD vorsichtig prüfen und ggf. eine

andere CD verwenden.

Nach dem Einschalten 20 bis 30

Minuten mit dem Beginn der

Wiedergabe warten.

Die CD mit der Beschriftung nach oben

gerichtet einlegen.

Die CD reinigen.

Eine standardmäßige CD verwenden,

die sich mit diesem Gerät

wiedergegeben läßt.

Die CD vorsichtig prüfen und ggf. eine

andere CD verwenden.

Die Kabel richtig anschließen.  Wenn

die Störung damit nicht behoben wird,

können die Kabel defekt sein.

Den Verstärker auf die richtige

Eingangsquelle einstellen.

Stellen Sie die Lautstärke mit den Tasten

OUTPUT LEVEL +/– ein. (nur CDX-497)

Das Gerät an einem anderen Ort

aufstellen.

Die CD reinigen.

Die Kabel richtig anschlieben.  Wenn

die Störung damit nicht behoben wird,

können die Kabel defekt sein.

Den Tuner weiter von diesem Gerät

entfernt aufstellen.

Eine andere CD verwenden.

Stellen Sie die Lautstärke mit den

Tasten OUTPUT LEVEL +/– ein.

Die Batterien durch neue ersetzen.

In einem Abstand bis zu 6 m und einem

Winkel von 60° im rechten Winkel

verwenden.

Ändern Sie die Aufstellungsposition des

Gerätes.

Das Fernsehgerät weiter entfernt

aufstellen oder den

Fernbedienungssensor abdecken.

03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:37 PM

23

background image

24

 De

TECHNISCHE DATEN

Audioteil

Frequenzgang

............................... 2 Hz – 20 kHz, ± 0,5 dB

Klirrfaktor + Rauschen (1 kHz)

.......................................................   weniger als 0,003 %

Störspannungsabstand

............................ mehr als 105 dB

Dynamikbereich

.......................................... mehr als 95 dB

Ausgangsspannung (1 kHz, 0 dB)

................... 2,0 ± 0,5 V

Kopfhörerausgang (0 dB)

<nur CDX-497> 

..........................  

66

0 ± 100 mV/32 ohms

Eigenschaften der Laserdiode

Material

.................................................................... GaAlAs

Wellenlänge

............................................................. 780 nm

Emissionsdauer

............................................. kontinuierlich

Laserausgang

...................................... Maximum 44,6 

µ

W*

* Dieser Ausgang entspricht dem Meßwert in einem

Abstand von ca. 200 mm von der Linsenoberfläche im

optischen Abtaster.

Allgemein

Spannungsversorgung

Australien-Modell

....................................... 240 V, 50 Hz

Europa- und Großbritannien-Modell

.............................................................. 220-240 V, 50 Hz

Allgemeines Modell

.......... 110-120/220-240 V, 50/60 Hz

Modell für Korea

......................................... 220 V, 60 Hz

Modell für China

......................................... 220 V, 50 Hz

Leistungsaufnahme

................................................... 13 W

Abmessungen 

(B x H x T) .................... 435 x 87 x 287 mm

Gewicht

...................................................................... 3,5 kg

Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben

vorbehalten.

03_Ge_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:37 PM

24

background image

Svenska

Sv

Så länge radiomottagaren är ansluten till ett nätuttag bryts inte

strömtillförseln från nätuttaget, även om radiomottagaren slås

av med strömbrytaren POWER.

FARA!

Placera inte ögonen i närheten av skivfacket eller någon annan

öppning för att titta in i apparaten, medan apparaten är

ansluten till ett nätuttag.

VARNING

UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT DÅ

DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR.

Laserkomponenten i denna apparat kan avge en strålning som

överskrider gränsvärdet för klass 1.

1

Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga

nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för

framtida referens.

2

Installera ljudanläggningen på en väl ventilerad plats där det är

svalt, torrt och rent, lämna ett mellanrum på minst 10 cm

ovanför, till vänster/höger och bakom CDX-497/CDX-397 och

se till att ljudanläggningen inte utsätts för direkt solljus, hög

värme, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla.

3

Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater,

motorer, transformatorer och annat som kan orsaka störningar.

4

Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och placera

den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex. nära en

luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för brand,

elstötar, skador på enheten eller personskador.

5

Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan

tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller

vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:

- Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller

missfärgning av enhetens hölje.

- Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar risk för

brand, skador på enheten och/eller personskador.

- Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över enheten,

vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på enheten.

6

Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl. då

detta skapar risk för överhettning. En alltför hög temperatur

inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten och/eller

personskador.

7

Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga

anslutningar slutförts.

8

Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till

överhettning som orsakar skador.

9

Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.

10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från

vägguttaget; dra aldrig i kabeln.

11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då dessa

kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.

12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten.

Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den

angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller

personskador. YAMAHA åtar sig inget ansvar för skador

beroende på att enheten används med en spänning utöver den

angivna.

13 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en

kvalificerad tekniker från YAMAHA om servicebehov

föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av höljet.

14 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska

användas under en längre tid (t.ex. under semestern).

15 Läs avsnittet “FELSÖKNING” om vanligt förekommande

driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.

16 Se till att först tömma skivfacket, trycka på strömbrytaren

POWER för att stänga av CD-spelaren och dra ut

stickkontakten ur nätuttaget, innan CD-spelaren flyttas.

17 Kondensation (imma) uppstår, om den omgivande temperaturen

plötsligt ändras. Koppla i så fall loss nätkabeln från nätuttaget

och låt apparaten vila.

18 Vid långvarig användning kan det hända att apparaten blir

väldigt varm. Slå i så fall av strömmen och låt apparaten vila

tills den har svalnat.

19 Placera apparaten nära nätuttaget och så att stickkontakten på

nätkabeln lätt kan kommas åt.

OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.

OBSERVERA

Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan (nätet) så

länge som den är ansluten till vägguttaget, även om själva

apparaten har stängts av.

ADVARSEL

Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge

netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt - også

selvom der or slukket på apparatets afbryder.

VAROITUS

Laitteen toisiopiiriin kytketty kayttokytkin ei irroita koko

laitetta verkosta.

04_Sw_01_CAU_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:46 PM

1

background image

1

 Sv

Svenska

SLUMPMÄSSIG SKIVSPELNING ................  12

REPETERAD AVSPELNING ........................  12

Val av önskat repeteringssätt .....................  12

A-B-repetering ............................................  13

PROGRAMMERAD SPELNING ...................  14

INDEXSÖKNING ..........................................  15

PROGRAMMERING FÖR INSPELNING

PÅ BAND ......................................................  16

Automatisk bandprogrammering

(för ljud-CD-skivor) .....................................  16

Manuell bandprogrammering

(för ljud-CD-skivor) .....................................  18

Bandprogrammering i slumpmässig

ordning (för ljud-CD-skivor) ........................  19

Automatisk avsökning för toppnivå

på skiva (för ljud-CD-skivor) .......................  20

SYNKRONISERAD KOPIERING FRÅN

CD-SKIVA .....................................................  21

OBSERVERA OM SKIVOR ........................... 22

Skivor som kan användas med denna

apparat .......................................................  22

Hantering av CD-skivor ..............................  22

FELSÖKNING ...............................................  23

TEKNISKA DATA ..........................................  24

EGENSKAPER ................................................ 2

SKIVTYPER SOM STÖDS .............................. 2

UPPACKNING ................................................. 3

ANMÄRKNINGAR OM

FJÄRRKONTROLLEN .................................... 3

ANSLUTNINGAR ...........................................  4

FUNKTIONSBESKRIVNING ..........................  5

Framsida ......................................................  5

Teckenfönster ...............................................  5

Fjärrkontroll ..................................................  6

GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING ..........  7

Tillfällig paus ................................................  8

Avslutande av skivspelning ..........................  8

Att stänga av apparaten ...............................  8

Spelning direkt från önskad melodi ..............  8

Sökning efter mapper/filer på en MP3- eller

WMA-skiva (gäller endast CDX-497) ...........  8

För att hoppa till början av önskad melodi

(Överhoppning) ............................................  9

Snabbsökning framåt eller bakåt

(Manuell sökning) .........................................  9

Byte av display ...........................................  10

Ändring av displayens ljusstyrka ................  11

Automatisk intervallfunktion .......................  11

Justering av utnivå

 (gäller endast CDX-497) ...........................  11

INNEHÅLL

background image

2

 Sv

Vad är MP3?

“MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)” är en standardteknik och ett

standardformat för komprimering av ljudsekvenser till små

filer. Ljudkvalitetens ursprungliga nivå bevaras emellertid

vid uppspelning. En del MP3-skivor inkluderar ID3-

taggsinformation.

*  Med ID3-taggar menas så kallad metadata inspelad på

MP3-skivan, såsom låttitlar, artistnamn m.m.

Anmärkningar

Beroende på aktuella inspelningsförhållanden, såsom

inställningarna på den programvara som använts vid

inspelning, kan det hända att isatt skiva inte kan spelas upp på

CD-spelaren eller att spåren inte spelas upp i den ordning de

spelats in.

CD-spelaren är kompatibel med bithastigheterna 32, 64, 96,

128, 160, 192, 256 och 320 kbps och med MP3-filer kodade

med variabla bithastigheter.

CD-spelaren är kompatibel med samplingsfrekvenserna 44,1

och 48 kHz.

Isatt skiva måste vara ISO9660-kompatibel.

Vad är WMA?

“WMA (Windows Media Audio)” är ett filformat från Microsoft

för kodning av digitala ljudfiler liknande MP3-filer, men med

högre komprimeringsgrad än MP3-filer.

Anmärkningar

CD-spelaren är kompatibel med en bithastighet på upp till 192

kbps och WMA-filer med variabel bitkodning.

CD-spelaren är kompatibel med en samplingsfrekvens på 44,1 kHz.

Isatt skiva måste vara ISO9660-kompatibel.

Kopieringsskyddade WMA-filer kan inte spelas upp på

CD-spelaren.

Funktion för automatisk införing av

mellanrum mellan melodierna

Synkroniserad kopiering från en CD-skiva

Justerbar ljusstyrka för displayen

Fjärrstyrd

Optisk digitalutgång

(Endast CDX-497)

Koaxial digitalutgång

Uppspelning av MP3- och WMA-skivor

Musikskivor kan spelas upp på CD-spelaren. Eftersom en

del skivfunktioner är begränsade till vissa typer av skivor

används nedanstående ikoner till att ange vilka skivtyper

som stöds. Varje ikon betyder att funktionen ifråga är

begränsad till motsvarande skivtyp. För information om vilka

skivstandarder som stöds och anmärkningar angående

skivor hänvisas till “OBSERVERA OM SKIVOR” (sid. 22).

Funktioner utan någon ikon angiven är tillgängliga för alla

typer av skivor.

SKIVTYPER SOM STÖDS

Musik-CD

Angående MP3- och WMA-skivor

MP3- och WMA-filer inspelade på en CD-R- eller CD-RW-

skiva kan spelas upp ungefär på samma sätt som spåren

på en vanlig musik-CD-skiva. CD-spelaren betraktar

mappar på en skiva som album och filer som spår (enligt

nedan).

MP3, WMA

Audio CD

Tack för valet av YAMAHA Compact Disc-spelare.

EGENSKAPER

MP3,WMA

(gäller endast CDX-497)

CD-R, CD-RW-skivor (för återinspelning)

kan spelas

(Se sidan 22 för ytterligare upplysningar.)

Kan visa CD-TEXT-data

Programmerad spelning

Slumpmässigt melodival

Repeterad skivspelning av en melodi/

hela skivan

Funktion för automatisk avsökning av

toppnivå

Funktion för melodiprogrammering,

användbar för inspelning av melodier

inpassade för vilken bandlängd som

helst

Rot

Spår (fil)

Album (mapp)

04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:46 PM

2

background image

3

 Sv

Svenska

30

°

30

°

Fjärrkontroll

Ljudkabel med stiftkontakter

Batterier (AAA, R03, UM-4) x 2

Lyft varsamt ut apparaten och tillbehören från kartongen.  Kartongen skall innehålla enheten och följande tillbehör.

(CDX-397)

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

OUTPUT

LEVEL

FILE

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

OPEN/CLOSE

A–B

PROGRAM

CLEAR

SEARCH

TIME/INFO

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

OPEN/CLOSE

A–B

PROGRAM

CLEAR

UPPACKNING

ANMÄRKNINGAR OM FJÄRRKONTROLLEN

(CDX-497)

Iläggning av batteri

1.

Vänd upp och ned på fjärrkontrollen och tag bort

batterifackslocket genom att skjuta locket i pilens

riktning.

2.

Sätt i batterierna (AAA, R03, UM-4) enligt indikeringarna

i batterifacket.

3.

Sätt på locket för batterifacket igen.

Byte av batteri

Om du upptäcker att fjärrkontrollen måste användas nära

huvudenheten betyder det att batterierna är svaga. Byt då

ut båda batterierna mot nya.

Anmärkningar

Använd endast AAA, R03, UM-4 batterier vid byte.

Se till att polariteten är rätt. (Följ illustrationen inuti

batterifacket.)

Avlägsna batterierna om fjärrkontrollen inte skall användas

under en längre tid.

Kasta omedelbart bort alla batterier som läcker.  Undvik att

vidröra utläckta ämnen och låt dem inte komma i kontakt med

klädsel etc.  Rengör batterifacket noggrant innan nya batterier

läggs i.

Fjärrkontrollens manöveromfång

Anmärkningar

Det får inte finnas något stort hinder mellan fjärrkontrollen och

huvudenheten.

Om alltför starkt ljus (som t.ex. inverterat lysrörsljus el.dyl.)

skiner på huvudenhetens sensor kan det hända att

fjärrkontrollen inte fungerar som den ska.  I dylika fall, flytta

på huvudenheten så att ljuset inte faller direkt på den.

Fjärrkontroll-

sensor

Inom ca 6 m

Tryck på

%

04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:46 PM

3

background image

4

 Sv

LINE OUT

OPTICAL

COAXIAL

DIGITAL OUT

L

R

CD

DIGITAL  IN

OPTICAL

COAXIAL

ANSLUTNINGAR

■ 

Välj det av anslutningssätten nedan som bäst passar för anslutning av denna enhet

till din förstärkare.

Förstärkare

Till nätuttag

Den skuggade delen (         ) är endast till för CDX-497.

1

Ljudkabel med stiftkontakter

(inkluderad)

Europeisk och brittisk modell

2

Optisk kabel

(medföljer ej)

3

Koaxialkabel

(medföljer ej)

■ 

Nätanslutning av CD-spelaren

Anslut CD-spelarens nätkabel till ett lämpligt nätuttag, när alla övriga anslutningar är klara.

Om störningar uppstår i anläggningen, t. ex. i en tuner,

försök ändra placeringen av apparaterna.

Se till att samtliga apparaters nätströmbrytare står i

“OFF”-täge innan någon anslutning görs.

Anslutningarna skall göras till de rätta ingångarna på

förstärkaren eller en annan komponent.

När utgången LINE OUT (analog) på denna

apparat används  (  

1

  

)

Anslut dessa uttag till “CD” (eller “AUX”)-uttagen på

förstärkaren.  För ytterligare detaljer om dessa anslutningar,

se bruksanvisningen för den förstärkare som används.

*

Se till att anslutningarna från vänster (“L”)  utgångsuttag och

från höger (“R”) uttag görs till motsvarande (vänster och

höger) uttag på förstärkaren eller annan komponent.

(gäller endast CDX-497)

Nivån på de signaler som matas från något av dessa

uttag till en förstärkare, kan justeras med 

OUTPUT

LEVEL +/– 

-knapparna.

När du använder uttagen DIGITAL AUDIO OUT

(OPTICAL eller COAXIAL), skall du ställa in

signalernas utnivå till en förstärkare maximalt med

OUTPUT LEVEL +/– 

-knapparna.

När utgången DIGITAL OUT (OPTICAL)

på denna apparat används  (  

2

  

)

Gör en anslutning från detta uttag till det optiska

ingångsuttaget på en förstärkare med en optisk fiberkabel.

*

Använd en pålitlig optisk kabel.

Du kan också ansluta mellan detta uttag och den optiska

ingången på en MD-spelare, etc., för direkt kopiering från

CD-skiva till MD-skiva.

När utgången DIGITAL OUT (COAXIAL)

på denna apparat används (

 3 

)

(gäller endast CDX-497)   

Endast CDX-596

Gör anslutningen från detta uttag till det digitala

ingångsuttaget på en förstärkare med en

anslutningsledning.

Observera

Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga anslutningar slutförts.

04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:46 PM

4

background image

5

 Sv

Svenska

FUNKTIONSBESKRIVNING

(     ) anger det sidnummer där det finns en beskrivning av kontrollerna.

POWER

(sid. 7)

 Displaypanel

Skivfack (sid. 7)

Fjärrkontrollsensor (sid. 3)

Utgången PHONES (sid. 11)

Kontrollfunktionerna på huvudenheten och på fjärrkontrollen är desamma med de undantag som beskrivs nedan.

Framsida

Teckenfönster

1

Indikeringen för valt uppspelningssätt visas.

2

Visar de olika tidsindikeringarna.  (Se sidan 10 för

ytterligare upplysningar.)

3

Visar spårnumret som har valts eller som just spelas.

4

Aktuellt filnummer visas.

5

Denna indikering visas medan en musikskiva ligger i

skivfacket.

6

Denna indikering visas vid uppspelning av en MP3-skiva.

7

Denna indikering visas vid uppspelning av en WMA-skiva.

CD

PROG. RANDOM ALL A

B

1

2

3

5

WMA

PROG. RANDOM ALL A

B

MP3

7

1

2

4

6

/

 (skivspelning/paus) (sid. 7)

)

)

)

)

)

 (öppna/stäng) (sid. 7)

 (stopp) (sid. 8)

/

 (sid. 9)

/

 (sid. 9)

/

 på huvudenheten har både funktionen för 

 (skivspelning) och 

 (paus) på fjärrkontrollen.

/

och

/

 på huvudenheten har både funktionerna för 

/

 (överhoppning) och 

/

 (sökning) på

fjärrkontrollen.

Den skuggade delen (         ) är endast till för CDX-497.

 Audio CD

 MP3, WMA   (gäller endast CDX-497)

04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:46 PM

5

background image

6

 Sv

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

OUTPUT

LEVEL

FILE

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

OPEN/CLOSE

A–B

PROGRAM

CLEAR

DIMMER (sid. 11)

SYNCHRO (sid. 21)

SPACE (sid. 11)

TAPE (sid. 16)

Sifferknappar (sid. 8)

REPEAT (sid. 12)

RANDOM (sid. 12)

INDEX (sid. 15)

CLEAR (sid. 15)

PROGRAM (sid. 14)

PEAK (sid. 20)

 (paus) (sid. 8)

/

(överhoppning) (sid. 9)

 (stopp) (sid. 8)

SEARCH 

/

 (sid. 9)

 (skivspelning) (sid. 7)

TIME/INFO(sid. 10)

)

)

)

)

)

 OPEN/CLOSE (sid. 7)

A-B (sid. 13)

Markörknapparna (sid. 8)

OUTPUT LEVEL +/– (sid. 11)

Fjärrkontroll

Den skuggade delen (         )  är endast till för CDX-497.

Anmärkning

Ursprungsinställningen för utnivå är

maximal nivå.

04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

11/2/06, 12:17

6

background image

7

 Sv

Svenska

Anmärkningar

Efter det skivfacket stängts med 

)

OPEN/CLOSE

, visas

följande information i teckenfönstret.

Observera

När skivfacket är öppet 

får du inte vidröra drevet på

insidan

.  Om du vidrör drevet kan fingrarna nypas fast och

skadas när skivfacket stängs.

1

Drev

1

Tryck in 

POWER

 för att sätta på apparaten.

2

Tryck in 

)

 OPEN/CLOSE

 för att öppna skivfacket

och sätt in en skiva.

3

Tryck in 

)

OPEN/CLOSE

 för att stänga skivfacket.

4

Tryck in 

 för att starta skivspelning.

Skivspelning startar från skivans första melodi.

SEARCH

SYNCHRO

TAPE

2

4

3

OPEN/CLOSE

2, 3

4

OPEN/CLOSE

OPEN/CLOSE

CD

Totalt antal

spår

Totalt inspelad

tid på skivan

 Audio CD

Det går också att stänga skivfacket med genom att trycka in

, en sifferknapp eller 

RANDOM

, eller genom att försiktigt

skjuta in skivfacket med handen.  Spelning startar automatiskt

om skivfacket stängs på ett av de här sätten; ingen indikering

ges om totala antalet melodier eller den totala inspelningstiden

på skivan.

  MP3, WMA

(gäller endast CDX-497)

Totalt antal

filer

GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING

Denna bruksanvisning beskriver hur apparaten skall manövreras med fjärrkontrollen.

Om du vill manövrera apparaten med kontrollerna på framsidan, skall du använda

motsvarande knappar på framsidan.

Etiketten vänd uppåt

Skivfack

04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:46 PM

7

background image

8

 Sv

MP3

CD

Välj önskad melodi med sifferknapparna.

Exempel: Val av spår nummer 5

Tryck på “0” och därefter på “5”.

*

För ett MP3- eller WMA-spår i en mapp med minst 100 filer:

tryck två gånger på “0” och därefter på “5”.

*

Uppspelning av önskat spår kan också startas genom att trycka

direkt på aktuellt nummer och sedan vänta i några sekunder.

Tillfällig paus

Tryck in 

.

Återuppta skivspelningen genom att trycka in 

 igen (eller

trycka in 

).

*

på framsidan kan också användas för att tillfälligt stoppa

skivspelningen eller för att återuppta skivspelningen.

Att stänga av apparaten

Tryck in 

POWER

 igen.

*

Om du sätter på apparaten igen medan det fortfarande finns en

skiva i skivfacket, börjar skivan automatiskt spelas från den

första melodin.

Spelning direkt från önskad melodi

Valt spår/filnummer

visas.

Avslutande av skivspelning

Tryck in 

.

0

5

*

Vid tryckning på 

 igen startar uppspelning från och med det

första spåret.

1

Tryck på 

FOLDER

g

g

g

g

g

/

h

h

h

h

h

 för att välja önskad mapp.

2

Tryck på 

ENTER

.

Sökning efter mapper/filer på en MP3- eller WMA-skiva (gäller endast CDX-497)

Önskad mapp eller fil kan spelas upp med hjälp av markörknapparna.

3

Tryck på 

FILE

q

q

q

q

q

/

w

w

w

w

w

 för att välja önskad fil.

4

Tryck på 

ENTER

.

Uppspelning startar från och med vald fil.

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

FILE

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

FILE

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

FILE

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

FILE

Audio CD

*

Ovan är ett exempel på visning för en MP3-skiva.

*

   Filnummer identifieras per skiva och inte per

mapp, vilket betyder att numren som tilldelas de

olika filerna följer ordningen på skivan.

  MP3, WMA

(gäller endast CDX-497)

04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:46 PM

8

background image

9

 Sv

Svenska

Musiken kan höras (i ett något förvanskat skick) under

manuell sökning i båda riktningarna. Detta gör det enkelt

att exakt finna det önskade läget på en melodi eller för att

få en uppfattning av skivans innehåll.

Vid användning av manuell sökning kopplas paus ur.

Denna manövrering kan även utföras med hjälp av

reglagen 

/

 och 

/

 på CD-spelarens

framsida.

Snabbsökning framåt eller bakåt (Manuell sökning)

Denna inställning kan göras då apparaten är i både paus-

och stoppläget.

Håll 

 (eller 

) på fjärrkontrollen intryckt för att

kontinuerligt hoppa över spårnummer bakåt (eller framåt).

Denna manövrering kan även utföras med hjälp av

reglagen 

/

 och 

/

 på CD-spelarens

framsida.

För att hoppa till början av önskad melodi (Överhoppning)

SEARCH

SEARCH

(Tryck in två gånger)

(Tryck in en gång)

(Tryck in en gång)

Spelning från början av nästa melodi.

Spelning från början av just inställd melodi.

Spelning från början av föregående melodi.

Snabbsökning framåt

Snabbsökning bakåt

 (håll intryckt)

 (håll intryckt)

04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:46 PM

9

background image

10

 Sv

Anmärkningar

Med vissa CD-TEXT-skivor kan det hända att textinformationen inte visas.

CD-spelaren kan endast visa alfanumeriska tecken.

Anmärkningar

Med vissa skivor kan det hända att en del information i ID3-taggar inte visas.

CD-spelaren kan endast visa alfanumeriska tecken.

TIME/INFO

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

CD

CD

CD

CD

CD

CD

CD

TIME/INFO

Följande visningssätt (

1

 – 

4

) kan väljas genom att trycka på 

TIME/INFO

. När du spelar en CD-TEXT-skiva, visar displayen

också skivtiteln, artistens namn och melodiernas namn (

5

 – 

7

).

1

 Förfluten speltid för just inställd melodi (grundinställning)

2

 Återstående speltid för just inställd melodi

4

Återstående tid på skivan

3

 Totalt inspelad tid på skivan

Byte av display

Följande visningssätt (

1

 – 

9

) kan väljas genom att trycka på 

TIME/INFO

.

*

Vid rullande visning visas låttitel, artistnamn och albumnamn för vald artikel.

1

 Rullande visning (grundinställning) 

*

2

 Förfluten tid av nuvarande fil

8

 År

9

 Kommentar

7

 Albumnamn

5

 Låttitel

4

 Filnamn

3

 Återstående tid av nuvarande fil

7

 Skivans titel

6

 Artistens namn

5

 Melodins namn

6

 Artistens namn

■ 

Vid uppspelning av ljud-CD-skivor

■ 

Vid uppspelning av MP3- och WMA-skivor

04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:46 PM

10

background image

11

 Sv

Svenska

Anmärkning

Var försiktig gällande ljudets utnivå vid uppspelningsstart.

Anmärkning

Vid uppspelning av en MP3/WMA-skiva är nivån på ljudsignaler

som matas ut via utgången DIGITAL OUT (OPTICAL eller

COAXIAL) fast inställd på maximal nivå, oberoende av vilken

volymnivå som visas.

Normalbelysning

Något mörkare

Mörk

Anmärkningar

När funktionen för automatisk intervallfunktion är aktiverad,

omfattar indikeringen av total tid och total återstående tid de

fyra sekunder intervallerna mellan melodierna.

Medan den automatiska intervallfunktionen är aktiverad under

pågående uppspelning blinkar indikeringen “AUTO SPC 4”

(intervallens återstående sekundantal) mellan varje spår

samtidigt som sekundantalet räknas ner.

Anslut hörlurarna till hörlursutgången 

PHONES

 för att

lyssna via hörlurar (hörtelefoner).

Ljusstyrkan på displayen kan varieras med 

DIMMER

.

Justering av utnivå (gäller endast CDX-497)

Du kan justera utsignalsnivån till förstärkaren genom att

trycka in 

OUTPUT LEVEL +/–

.

Om spår från en skiva spelas in på ett kassettband med för korta mellanrum mellan spåren, så kommer funktionen för

spårsökning på bandet inte att kunna utföras korrekt på kassettdäcket. Använd denna funktion till att lägga till ett cirka fyra

sekunder långt mellanrum mellan spåren för att möjliggöra spårsökning.

Ändring av displayens ljusstyrka

DIMMER

SPACE

OUTPUT

LEVEL

Automatisk intervallfunktion

Tryck på 

SPACE

, så att aktuell inställning visas.

Visas i cirka tre sekunder.

Tryck samtidigt som aktuell inställning visas på 

SPACE

för att ändra inställningen mellan “AUTO SPACE ON”

(på) och “AUTO SPACE OFF” (av).

04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

11/2/06, 12:19

11

background image

12

 Sv

RANDOM

Anmärkning

Om apparaten stängs av under slumpmässig skivspelning,

återupptas den slumpmässiga skivspelningen automatiskt när

apparaten sätts på igen genom att 

POWER

trycks in.

 (Spårrepetering)

En och samma melodi avspelas upprepade gånger.

*

Denna funktion finns även under programmerad avspelning

och slumpmässig avspelning. (Om repeteringen stängs av

återupptas den programmerade eller slumpmässiga

avspelningen igen.)

 (Mapprepetering)

 MP3,WMA  

(gäller endast CDX-497)

*

Alla filer i vald mapp spelas upp om och om igen.

ALL 

 (Full repetering)

Alla melodierna (hela skivan) omspelas.

*

Om uppspelningsordningen av melodierna är programmerad,

omspelas enbart dessa.

*

Om strömmen slås av under pågående full repetering, så

återställs full repetering automatiskt vid tryckning på

strömbrytaren 

POWER

 för att slå på CD-spelaren igen.

ALL

Apparaten kan spela skivans melodier i slumpmässig ordning.

SLUMPMÄSSIG SKIVSPELNING

Det går att välja en melodi eller hela skivan för repeterad spelning med ett tryck på 

REPEAT

.  Repeteringsfunktionen byts varje

gång 

REPEAT 

trycks in.

REPETERAD AVSPELNING

eller

RANDOM

REPEAT

 (Spårrepetering)

 (Full repetering)

(Av)

Val av önskat repeteringssätt

 (Mapprepetering)

Blinkar.

Start av slumpmässig spelning

Tryck in 

RANDOM.

Avslutande av slumpmässig spelning

Tryck in 

 eller

 RANDOM.

MP3, WMA

Audio CD

04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:46 PM

12

background image

13

 Sv

Svenska

A-B-repetering

Genom att ange två punkter (start- och slutpunkt) är det möjligt att välja repetering av ett specifikt avsnitt på skivan.

1

Tryck på 

A-B

 för att välja startpunkten för repetering.

2

Tryck på 

A-B

 för att välja slutpunkten för repetering.

Valt avsnitt spelas upp om och om igen.

“A

” visas och

”B” blinkar.

“A

B” visas.

A–B

A–B

Urkoppling av A-B-repetering

Tryck upprepade gånger på 

A-B

 tills indikeringen “A

B” i

teckenfönstret slocknar.

A

B

A

B

04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:46 PM

13

background image

14

 Sv

1

Tryck in 

 för att stoppa spelningen.

2

Tryck in 

PROGRAM

.

Information som visas i punkt 3

1

Visar hur många spår som är programmerade för

tillfället.

2

Visar den totala speltiden för de melodier som hittills

har programmerats.

3

Visar programnumret för den melodi som skall

programmeras härnäst.

Genom att programmera spår för uppspelning är det möjligt att lyssna till utvalda favoritspår i önskad ordning. Upp till 40 spår

kan programmeras i en följd.

PROGRAMMERAD SPELNING

3

Programmera önskad melodi

genom att trycka in

motsvarande sifferknappar.

Gör om denna manöver för att programmera fler

melodier.  Det går bra att välja samma melodi igen.

Filnummer identifieras per skiva och inte per mapp,

vilket betyder att numren som tilldelas de olika

filerna följer ordningen på skivan.

4

Tryck in 

PROGRAM

 när

programmeringen är klar.

5

Tryck in 

 för att starta

skivspelning.

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

A–B

PROGRAM

CLEAR

3

2, 4

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

5

1

PROGRAM

PROG.

6

PROGRAM

PROG.

PROG.

2

1

3

MP3, WMA  (gäller endast CDX-497)

04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:46 PM

14

background image

15

 Sv

Svenska

Kontroll av programdata

1.

Tryck på 

 under programmerad skivspelning.

2.

Tryck på 

PROGRAM

.

3.

Varje gång 

 trycks in efter detta, kan melodinumren

kontrolleras ett efter ett i den ordning de har

programmerats.  Indikeringen av melodinumren kan

också kallas upp (i baklänges ordning) genom att trycka

på 

.

Korrigering av programdata

1.

Gör som avsnittet “Kontroll av programdata” beskriver.

2.

Kalla upp det melodinummer som ska korrigeras med

/

.

3.

Tryck på en sifferknapp för att välja den önskade melodi

som ska ersätta den visade.

Tidigare programmerad melodi raderas från minnet och

den nya inprogrammeras istället.

4.

Tryck in 

PROGRAM 

för att avsluta korrigeringen. Tryck

in 

 i stället för 

PROGRAM

, om du vill starta

skivspelning omedelbart efter korrigeringen.

Har skivan indexnummer, kan spelning startas från valfritt indexnummer.

INDEXSÖKNING

1

Tryck in 

INDEX.

2

Tryck in en sifferknapp för att välja önskat

indexnummer.

6

INDEX

Att stoppa programmerad spelning

Tryck på 

.  Det första programmerade melodinumret

visas. Tryck på 

 för att fortsätta spelning.  Spelning

startar från början av programmet.

Radering av programdata

Det finns ett flertal metoder, såsom beskrivs nedan.

Tryck på 

 eller 

CLEAR

 medan apparaten är i

stoppfunktionen.

Öppna skivfacket.

Koppla från strömmen.

Bortkoppling av indexsökningsfunktionen

Tryck på 

INDEX

.

Anmärkningar

Alla CD-skivor är inte försedda med indexnummer.  Och bland

de skivor som har indexnummer, är det inte alla som har mer

än ett indexnummer.

Indexsystemet är en metod för uppdelning av melodier i

mindre partier, för lättare uppsökning av dessa avsnitt.

Noteringar på CD-skivans textblad i skivhöljet upplyser

vanligen med märkningen 

 om den har indexnummer.

På vissa CD-skivor börjar avspelningen en aning före den

angivna indexpunkten på skivan.

Om skivan inte har någon kodad indexpunkt, börjar

avspelningen från början av den valda melodin.

Ett indexnummer kan endast anges medan “INDEX” lyser.

04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:46 PM

15

background image

16

 Sv

1

Tryck in 

 för att stoppa spelningen.

*

En avsökningsfunktion för toppnivå är användbar för

justering av inspelningsnivån på kassettdäcket (Se

sidan 20 för ytterligare upplysningar.)

2

Automatiskt tillägg av mellanrum mellan spåren kan

vid behov kopplas in. (Se sidan 11 för ytterligare

upplysningar.)

3

Tryck in 

TAPE 

för att visa bandets totala möjliga

inspelningstid på displayen.

Fyra olika inspelningstider kan väljas genom att

trycka in 

TAPE

.

SPACE

46

60

90

54

Apparaten kan programmera melodier på en skiva för inspelning på band.  Genom att inregistrera bandets maximala

inspelningstid kommer apparaten att hjälpa dig programmera melodierna så att de passar in på bandet med minsta möjliga

mängd oanvänt band i varje ända.

PROGRAMMERING FÖR INSPELNING PÅ BAND

Inspelningstiden kan också programmeras in

manuellt, om du så vill.

Exempel: Tryck in “6” och “4” för ett C-64 kassettband.

(32 minuter på varje sida)

+

4

Tryck in 

REPEAT

.

Apparaten programmerar automatiskt melodier för

bandets A- och B-sidor i relation till den totala

inspelningstiden på bandet.

5

Starta inspelning på kassettdäcket och tryck på 

på fjärrkontrollen till CD-spelaren.

6

Paus kopplas automatiskt in på CD-spelaren vid

slutet av sida A. Vänd kassettbandet till sida B,

återstarta inspelning på kassettdäcket och tryck

sedan på 

 eller 

 på fjärrkontrollen till CD-

spelaren för att starta uppspelning.

(Av)

SEARCH

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

A–B

PROGRAM

CLEAR

3

3

2

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

A–B

PROGRAM

CLEAR

4

1

6

5, 6

TAPE

6

4

REPEAT

Apparaten programmerar automatiskt melodierna på en skiva i den ursprungliga ordningsföljden.

Automatisk bandprogrammering (för ljud-CD-skivor)

TAPE 46

”  visas.

AUTO SPC ON

04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:46 PM

16

background image

17

 Sv

Svenska

Anmärkningar

I steg 4 går det att kontrollera programmeringen för sida A och

sida B efter tryckning på 

REPEAT

. Information för varje sida

visas i tre sekunder.

1

Visar antalet programmerade spår.

2

Visar den totala speltiden för programmerade spår.

3

Visar bandsidan.

Alla melodierna kanske inte kommer med i programmet om

bandet inte är tillräckligt långt.  För att programmera alla

melodier, skall du använda en kassett, vars bandlängd är längre

än den verkliga speltiden.

Programmerade data kan kontrolleras, annulleras eller ändras.

(Se sidan 15 för ytterligare upplysningar.)

*

Lägg märke till att indikeras mellan melodinumren för sida

A och B vid kontroll av programmeringsdata.

Du kan programmera upp till 40 melodier.  En paus, som sätts

in mellan A-sidan och B-sidan, räknas som en melodi.

Funktionen för synkroniserad kopiering från en CD-skiva kan

användas om ditt kassettdäck har denna funktion.  I detta fall

skall du i steg 5 och 6 trycka in 

SYNCHRO

och därefter 

på CD-spelarens fjärrkontroll. Då startar inspelningen

automatiskt. (Se sidan 21 för ytterligare upplysningar.)

PROG.

3

2

1

04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:46 PM

17

background image

18

 Sv

5

Använd sifferknappar för att välja melodinummer

(som ska spelas in på bandsida B) i vilken ordning

som helst.

6

Tryck in 

PROGRAM

.

7

Starta inspelning på kassettdäcket och tryck på 

på fjärrkontrollen till CD-spelaren.

8

Paus kopplas automatiskt in på CD-spelaren vid

slutet av sida A. Vänd kassettbandet till sida B,

återstarta inspelning på kassettdäcket och tryck

sedan på 

 eller 

 på fjärrkontrollen till CD-

spelaren för att starta uppspelning.

Manuell bandprogrammering (för ljud-CD-skivor)

1

Följ stegen 1 till 3 på sidan 16.

2

Tryck in 

PROGRAM

.

3

Använd sifferknappar för att välja önskade melodier

(som ska spelas in på bandsida A) i vilken ordning

som helst.

*

Programmerade melodinummer lyser på displayen.

4

Tryck på 

TAPE 

när melodivalet för A-sidan är klart.

En paus sätts in.

SEARCH

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

A–B

PROGRAM

CLEAR

4 3, 5 2

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

A–B

PROGRAM

CLEAR

7, 8 8 6

PROGRAM

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

PROG.

TAPE

PROG.

Detta är till för att spela in de önskade melodierna i vilken ordning som helst på ett band.

Blinkar.

Anmärkningar

Om “Err” visas på displayen i steg 3 eller 5, kan det just valda

melodinumret inte programmeras eftersom det saknas

tillräckligt lång tid på bandet.

Varje gång en melodi väljes i steg 3 eller 5, visar displayen

melodinumret och den återstående tiden på bandet.  Därefter

börjar displayen visa nästa programnummer.

Programmerade data kan kontrolleras, annulleras eller ändras.

(Se sidan 15 för ytterligare upplysningar.)

*

Lägg märke till att “Pu” indikeras mellan melodinumren för

sida A och B vid kontroll av programmeringsdata.

Du kan programmera upp till 40 melodier.  Men om en paus

har lagts in, räknas den som en melodi.

Funktionen för synkroniserad kopiering från en CD-skiva kan

användas om ditt kassettdäck har denna funktion. I detta fall

skall du i steg 7 och 8 trycka in 

SYNCHRO

och därefter 

på CD-spelarens fjärrkontroll.  Då startar inspelningen

automatiskt. (Se sidan 21 för ytterligare upplysningar.)

background image

19

 Sv

Svenska

Anmärkningar

Eftersom inprogrammerade data ändras varje gång 

RANDOM

trycks in, ändras också det oinspelade utrymmet i slutet av

varje bandsida på motsvarande sätt.

Alla melodierna kanske inte kommer med i programmet om

bandet inte är tillräckligt långt.  För att programmera alla

melodier, skall du använda en kassett, vars bandlängd är längre

än den verkliga speltiden.

I steg 2 går det att kontrollera programmeringen för sida A och

B. Visar den totala speltiden för programmerade spår.

1

Visar antalet programmerade spår.

2

Visar den totala speltiden för programmerade spår.

3

Visar bandsidan.

Du kan programmera upp till 40 melodier.  En paus, som sätts

in mellan A-sidan och B-sidan, räknas som en melodi.

Funktionen för synkroniserad kopiering från en CD-skiva kan

användas om ditt kassettdäck har denna funktion.  I detta fall

skall du i steg 3 och 4 trycka in 

SYNCHRO

och därefter 

på CD-spelarens fjärrkontroll.  Då startar inspelningen

automatiskt. (Se sidan 21 för ytterligare upplysningar.)

Bandprogrammering i slumpmässig ordning (för ljud-CD-skivor)

1

Följ stegen 1 till 3 på sidan 16.

2

Tryck in 

RANDOM

.

*

Apparaten programmerar automatiskt melodier i

slumpmässig ordning för bandets A- och B-sidor i

relation till den totala inspelningstiden på bandet.

3

Starta inspelning på kassettdäcket och tryck på 

på fjärrkontrollen till CD-spelaren.

4

Paus kopplas automatiskt in på CD-spelaren vid

slutet av sida A. Vänd kassettbandet till sida B,

återstarta inspelning på kassettdäcket och tryck

sedan på 

 eller 

 på fjärrkontrollen till CD-

spelaren för att starta uppspelning.

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

A–B

PROGRAM

CLEAR

3, 4 4 2

RANDOM

PROG. RANDOM

3

2

1

Apparaten programmerar melodierna automatiskt i slumpmässig ordning för inspelning på band.

background image

20

 Sv

Avslutande av avsökning för toppnivå

Tryck på 

.

Anmärkning

Även om avsökning efter toppnivå utförs flera gånger på samma

skiva väljs inte alltid samma del.  Detta beror på att apparaten

söker efter toppnivån bland delar på skivan som väljs

slumpmässigt av den inbyggda mikrodatorn.

CD-spelaren kan automatiskt söka upp toppnivån på isatt skiva och sedan spela upp aktuellt avsnitt om och om igen. Vid

inspelning på band är denna funktion mycket hjälpsam för justering av kassettdäckets inspelningsnivå.

Automatisk avsökning för toppnivå på skiva (för ljud-CD-skivor)

PEAK

CD

CD

1

Tryck in 

 för att stoppa spelningen.

2

Tryck in 

PEAK

.

“PK” tänds på displayen och skivan avsöks för att

hitta toppnivån.

Det tar några få minuter att söka fram skivans

toppnivå.

Efter avslutad sökning spelas ett cirka fyra

sekunder långt avsnitt runt den aktuella toppnivån

upp om och om igen.

Ställ in lämplig inspelningsnivå på kassettdäcket i

enlighet med den aktuella toppnivån (se

bruksanvisningen till kassettdäcket angående

detaljer).

04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:46 PM

20

background image

21

 Sv

Svenska

1

Tryck in 

)

OPEN/CLOSE

 för att öppna skivfacket

och sätt in en skiva.

2

Sätt in ett kassettband i kassettdäcket.

*

Denna avsökningsfunktion för toppnivå är användbar

för justering av inspelningsnivå på kassettdäcket.

(Se sidan 20 för ytterligare upplysningar.)

3

Tryck in 

SYNCHRO

.

CD-spelaren ställs i pausläge samtidigt som

kassettdäcket ställs i läget REC/PAUSE

(inspelning/paus).

*  

I detta läge blinkar tidsdisplan på denna apparat.

Du kan, om så erfordras, välja en önskad melodi

genom att trycka in en sifferknapp eller 

/

.

SYNKRONISERAD KOPIERING FRÅN CD-SKIVA

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

OPEN/CLOSE

1

3

SEARCH

TIME/INFO

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

A–B

PROGRAM

CLEAR

3

3

4

5

OPEN/CLOSE

SYNCHRO

5

Denna apparat kan automatiskt synkronisera inspelningen på ett kassettdäck med CD-skivspelning.  Med denna funktion kan

du enkelt och exakt kopiera över en CD-skiva till ett kassettband.

För denna kopieringsmetod krävs ett YAMAHA kassettdäck som har denna funktion. (Se kassettdäckets bruksanvisning för att

se om detta är möjligt eller ej.)

*

Denna apparat och kassettdäcket måste ställas nära varandra, så att båda apparaterna samtidigt kan mottaga signalerna från denna

apparats fjärrkontroll.

4

Tryck in 

.

CD-skivspelningen och inspelningen på

kassettdäcket startar.

*

  CD-skivspelningen startar kort efter inspelningen på

kassettdäcket.

5

Om du tillfälligt vill avbryta inspelning och starta den

igen från början av en annan melodi, skall du

stoppa denna apparat genom att trycka in 

 och

även stoppa kassettdäcket.  Utför därefter steg 3

och 4 igen.

Att avsluta synkroniserad kopiering från CD-

skiva till band

Tryck in 

.

Anmärkningar

Om du vill avsluta eller tillfälligt avbryta inspelningen, skall du

manövrera kassettdäcket på rätt sätt. (Se bruksanvisningen till

kassettdäcket angående detaljer.)

Du kan också kopiera över en programmerad melodiordning i

stället för att kopiera över en hel skiva.

(Se sid. 14–15 angående detaljer.)

Denna funktion kan också användas i kombination med

funktionen för automatisk bandprogrammering. (Se sid. 16–17

angående detaljer.)

eller

04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:46 PM

21

background image

22

 Sv

OBSERVERA OM SKIVOR

Skivor som kan användas med

denna apparat

Denna apparat är tillverkad för avspelning av CD-skivor

märkta på nedanstående sätt.  Försök aldrig att lägga i en

annan sorts skiva i apparaten.  Denna apparat kan också

avspela 8 cm CD-skivor.

....

CD-skivor (digitalt ljud)

De mest populära skivorna som finns i

fackhandeln är vanliga CD-skivor för ljud.

....

CD-R, CD-RW digitala ljudskivor

Musik-CD-skiva skapad genom kopiering

på en CD-R- eller CD-RW-skiva (inkl.

MP3- eller WMA-filer).

Anmärkningar

Var noga med att använda CD-R eller

CD-RW-skivor som har tillverkats av

en pålitlig tillverkare.

Var noga med att endast använda

CD-R eller CD-RW-skivor som har

minst en av följande meningar tryckta

på skivan eller skivhöljet.

FOR CONSUMER

FOR CONSUMER USE

FOR MUSIC USE ONLY

Se till att använda en slutbehandlad

CD-R- eller CD-RW-skiva.

....

CD-TEXT-skivor

Skivor som har spelats in med textdata

som till exempel skivtitlar, melodititlar och

artistnamn.  Dessa skivor kan spelas på

vanliga CD-spelare, men textdata kan

endast visas av CD-spelare som har

möjlighet att visa sådana data.

Anmärkning

Det kan hända att denna apparat inte kan spela vissa

CD-RW-skivor eller andra skivor som inte har spelats in

på rätt sätt.

För att förhindra felfunktion:

Använd ingen icke-standardskiva

(hjärtformad, etc.) som finns i

fackhandeln, därför att sådana kan

skada apparaten.

Använd inte en skiva med fastsatt tejp, etiketter eller

lim.  Om du använder en sådan skiva, kan den fastna

inne i apparaten och då kan resultatet bli att

apparaten skadas.

Hantering av CD-skivor

Behandla alltid CD-skivan försiktigt så

att ytan inte repas.

CD-skivor nöts inte vid spelning, men skador på skivans

yta kan medföra onormal spelning.

Se till att du använder en filtpenna eller liknande när du

vill skriva på ettiketten på skivan.  Använd inte

kulspetspenna, blyertspenna eller annan penna med hård

spets eftersom en dylik kan skada skivan och påverka

spelningen av skivan.

Se till så att dina skivor inte blir skeva.

När du inte använder en skiva ska du ta ut den ur

apparaten och bevara den i sitt konvolut.

När du tar bort eller skall förvara en skiva, skall du vara

försiktig så att spelytan inte skadas.

Små dammpartiklar och fingeravtryck på skivans yta

påverkar inte avspelningen, men skivan bör dock hållas

ren.  Använd en torr, mjuk trasa och torka av från mitten

och rakt utåt mot kanten.

Använd aldrig rengöringsmedel, skiv-spray, antistatiskt

spray eller vätska eller andra kemiska medel för

rengöring av en CD-skiva, eftersom sådana ämnen kan

orsaka obotlig skada på CD-skivans yta.

Utsätt inte skivan för direkt solsken, hög temperatur eller

fukt under en längre tid eftersom sådant kan medföra att

skivan blir skev eller skadad på annat sätt.

Fel!

Spelning av 8 cm CD-skiva

Lägg skivan i skivfackets inre nedsänkning.  Lägg inte en

vanlig (12 cm) CD-skiva ovanpå en 8 cm CD-skiva.

04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:46 PM

22

background image

23

 Sv

Svenska

FELSÖKNING

ÅTGÄRD

Anslut nätsladden ordentligt.

Kontrollera skivfacket noggrant och ta

bort det främmande föremålet.

Kontrollera CD-skivan noggrant och byt

ut den om nödvändigt.

Vänta 20 till 30 minuter efter strömmen

har slagits på och försök sedan att

avspela en skiva.

Ta ut skivan och lägg i den med

etiketten vänd uppåt.

Rengör CD-skivan.

Byt ut skivan mot en som kan spelas på

denna apparat.

Kontrollera CD-skivan noggrant och byt

ut den om nödvändigt.

Anslut kablarna på rätt sätt.  Om

problemet fortsätter kan det hända att

det finns defekter på kablarna.

Ställ in förstärkarens kontroller på rätt

ingångsval.

Justera ljudnivån med knapparna

OUTPUT LEVEL +/– (gäller endast

CDX-497).

Omplacera apparaten.

Rengör CD-skivan.

Anslut ljud-kablarna ordentligt.  Om

problemet fortsätter kan det hända att

det finns defekter på kablarna.

Flytta tunern och huvudapparaten

längre bort från varandra.

Byt ut CD-skivan.

Justera ljudnivån med knapparna

OUTPUT LEVEL +/–.

Byt ut batterierna med nya.

Använd på högst 6 m avstånd och inom

60° vinkel.

Flytta på huvudenheten.

Flytta huvudapparaten längre bort från

TV-mottagaren eller täck över TV-

mottagarens fjärrkontrollsensor.

Om apparaten inte fungerar normalt, bör du ta en titt på följande punkter för att se om felet kan rättas till med de enkla

åtgärder som anges.  Kan felet inte rättas till eller om det inte finns upptaget i kolumnen SYMPTOM, dra ur strömsladden och

ta kontakt med din auktoriserade YAMAHA återförsäljaren eller en serviceverkstad för hjälp.

SYMPTOM

Denna apparat sätts inte på när

POWER trycks in.

CD-facket stängs inte helt.

Ingen avspelning börjar

Avspelningen är sen eller börjar

på fel plats.

Inget ljud hörs.

Ljudet “hoppar”.

Ljudet “brummar”.

Störningar från en närstående

tuner.

Buller i skivfacket.

Inget ljud hörs från

hörtelefonerna (gäller endast

CDX-497).

Fjärrkontrollen fungerar inte.

TV:n fungerar konstigt när

fjärrkontrollen används.

TROLIG ORSAK

Nätsladden är inte ansluten eller dåligt

ansluten.

 Ett främmande föremål hindrar

skivfacket.

CD-skivan är skadad.

Fukt på laserpickupen.

CD-skivan har lagts i med fel sida upp.

CD-skivan är smutsig.

Een återinspelningsbara skivan (CD-

RW) har inte spelats in på rätt sätt.

Skivan är en icke-standardskiva som

inte kan spelas på denna apparat.

CD-skivan är repad eller skadad.

Felaktig anslutning av utgående kablar.

Förstärkaren är felaktigt inställd.

Knapparna OUTPUT LEVEL +/– är i

minmiläge (gäller endast CDX-497).

Apparaten är utsatt för vibrationer eller

stötar.

CD-skivan är smutsig.

Felaktiga kabelanslutningar.

Tunern står för nära skivspelaren.

CD-skivan är skev.

Knapparna OUTPUT LEVEL +/–  är i

minmiläge.

Batterierna för fjärrkontrollen är för

svaga.

Fjärrkontrollen hålls på för långt

avstånd eller i fel vinkel.

Direkt soljus eller ljus (inverterat

lysrörsljus el.dyl.) skiner på sensorn för

fjärrkontrollen på huvudenheten.

Fjärrkontrollen används nära en TV

med fjärrkontrollsensor.

04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:46 PM

23

background image

24

 Sv

TEKNISKA DATA

Audio-del

Frekvensomfång

........................... 2 Hz – 20 kHz, ± 0,5 dB

Harmonisk distorsion (1 kHz)

........................................................  0,003 % eller mindre

Signal brusförhållande

............................ 105 dB eller mer

Dynamikområde

......................................... 95 dB eller mer

Utgångsspänning (1 kHz, 0 dB)

....................... 2,0 ± 0,5 V

Hörtelefonutgång (0 dB)

<gäller endast CDX-497> 

..........  

66

0 ± 100 mV/32 ohms

Laserdiodens egenskaper

Material

.................................................................... GaAlAs

Våglängd

.................................................................. 780 nm

Utstrålningsfortvaro

.............................................. Konstant

Laserns uteffekt

......................................... högst 44,6 µW*

* Denna uteffekt är ett värde uppmätt på ett avstånd av

ungefär 200 mm från objektivets yta på Optical Pick-up

Block.

Allmänt

Strömart

Australisk modell

....................................... 240 V, 50 Hz

Europeisk och brittisk modell

............ 220-240 V, 50 Hz

Allmän modell

................... 110-120/220-240 V, 50/60 Hz

Modell till Korea

.......................................... 220 V, 60 Hz

Modell till Kina

............................................ 220 V, 50 Hz

Effektförbrukning

....................................................... 13 W

Dimensioner

 (B x H x D) ....................... 435 x 87 x 287 mm

Vikt

............................................................................. 3,5 kg

Rätten till ändringar förbehålles.

04_Sw_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:46 PM

24

background image

Italiano

It

19 Installare quest’unità vicino ad una presa di corrente alternata e

dove la spina di alimentazione possa venire facilmente tolta.

Fintanto che quest’unità è collegata ad una presa di corrente

alternata, non è del tutto spenta anche se la si spegne con il

pulsante POWER.

PERICOLO

Quando quest’unità è collegata ad una presa di corrente, non

guardare all’interno del vano portadisco.

AVVERTENZA

PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E

FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ A

PIOGGIA O UMIDITÀ.

Il laser contenuto in questo prodotto è in grado di emettere

radiazioni eccedenti i limiti fissati per la Classe 1.

1

Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere questo

manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per

poterlo riutilizzare al momento del bisogno.

2

Installare questo sistema audio in una posizione ben ventilata,

asciutta e pulita con almeno 10 cm di spazio libero sopra, sulla

sinistra, sulla destra e dietro il CDX-497/CDX-397 — lontano

da luce solare diretta, sorgenti di calore, vibrazioni, polvere,

umidità e/o calore.

3

Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori o

trasformatori, perché possono causare rombi.

4

Non esporre quest’unità a variazioni repentine della

temperatura ambiente e non installarle in stanze molto umide

(ad esempio dove è in uso un umidificatore) per evitare che in

essa si formi condensa, che a sua volta può causare

folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.

5

Evitare di installare l’unità in una posizione dove possa su di

essa possano cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su di

essa:

- Altri componenti, dato che possono causare danni e/o lo

scolorimento della superficie dell’apparecchio.

- Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono causare

incendi, danni all’unità e/o ferite a persone.

- Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e causare

folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.

6

Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende o altro per

non impedirne la dispersione del calore. Se la temperatura al

suo interno dovesse salire, può causare incendi, guasti e/o

ferite.

7

Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino a che

tutti i suoi collegamenti sono completi.

8

Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e guastarsi.

Potrebbe surriscaldarsi e guastarsi.

9

Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole e/o

cavi.

10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso.

11 Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre sostanze

chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare

semplicemente un panno soffice e pulito.

12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato sull’adesivo

apposito ad esso affisso. L’uso di voltaggi superiori è pericoloso

e può causare incendi, guasti e/o ferite. YAMAHA non può

venire considerata responsabile di danni risultanti dall’uso di

quest’unità con un voltaggio superiore a quello prescritto.

13 Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidare

qualsiasi riparazione a personale qualificato YAMAHA. In

particolare, non aprirla mai per alcun motivo.

14 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per qualche

tempo, ad esempio per andare in vacanza, scollegarne la spina

di alimentazione dalla presa di corrente.

15 Prima di concludere che l’unità è guasta, non mancate di

leggere la sezione di questo manuale dedicata alla

“DIAGNOSTICA”.

16 Prima di spostare l’unità, rimuovere prima il disco dalla stessa,

premere POWER per disattivare l’alimentazione e quindi

scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa di rete.

17 Quando la temperatura ambiente cambia improvvisamente, si

forma condensa. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa

di corrente e lasciare riposare l’apparecchio.

18 Se viene usata a lungo, quest’unità si può surriscaldare.

Spegnerla e lasciarla riposare perché si raffreddi.

ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ.

05_It_01_CAU_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:49 PM

1

background image

1

 It

Italiano

RIPRODUZIONE IN ORDINE CASUALE .....  12

RIPRODUZIONE RIPETUTA ........................  12

Ripetizione di una voce selezionata ...........  12

Ripetizione A-B ..........................................  13

RIPRODUZIONE PROGRAMMATA .............  14

RICERCA DEGLI INDICI ..............................  15

PROGRAMMAZIONE BRANI PER LA

REGISTRAZIONE SU CASSETTA ..............  16

Programmazione automatica della

cassetta (per CD Audio) .............................  16

Programmazione manuale della

cassetta (per CD Audio) .............................  18

Programmazione casuale per registrazione

su cassetta (per CD Audio) ........................  19

Ricerca automatica del livello di picco

di un disco (per CD Audio) .........................  20

REGISTRAZIONE SINCRONIZZATA DA

COMPACT DISC ...........................................  21

NOTE SUI DISCHI ......................................... 22

Dischi che possono essere riprodotti con

quest’apparecchio ......................................  22

Note su come managgiare i

compact disc ..............................................  22

DIAGNOSTICA .............................................  23

DATI TECNICI ...............................................   24

CARATTERISTICHE ....................................... 2

TIPI DI DISCO SUPPORTATI .......................... 2

DISIMBALLAGIO ............................................. 3

NOTE SUL TELECOMANDO .......................... 3

COLLEGAMENTI ...........................................  4

NOME E UBICAZIONE DELLE PARTI ..........  5

Pannello anteriore ........................................  5

Display .........................................................  5

Telecomando ................................................  6

FUNZIONAMENTO .........................................  7

Pausa della lettura .......................................  8

Arresto della lettura ......................................  8

Per spegnere ...............................................  8

Lettura a partie da un brano desiderato .......  8

Per ricercare un cartella/file su un disco

MP3 o WMA (solo CDX-497) .......................  8

Per saltare all’inizio del brano desiderato

(Ricerca con salto) .......................................  9

Lettura veloce in avanti o all’indietro

(Ricerca manuale) ........................................  9

Per cambiare tipo di tempo visualizzato ....  10

Cambiamento di luminosità del

quadrante ...................................................  11

Inserimento automatico di spazi ................  11

Regolazione del livello in uscita

(solo CDX-497) ..........................................  11

INDICE

05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

6/1/06, 8:42 PM

1

background image

2

 It

Cos’è MP3?

“MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)” è uno standard tecnologico

ed un formato per la compressione di una sequenza audio

in un file di piccole dimensioni. Il livello qualitativo originale

del suono viene comunque mantenuto durante la

riproduzione. Alcuni dischi MP3 possiedono informazioni

ID3 tag.

*  ID3 tag indica i metadati registrati sul disco MP3 come il

titolo del brano, il nome dell’artista, ecc.

Note

A seconda delle condizioni di registrazione, ad esempio le

impostazioni del software di registrazione, quest’unità potrebbe

non essere in grado di riprodurre il disco oppure di riprodurre i

file nell’ordine in cui sono stati registrati.

Questa unità è compatibile con una gamma bitrate da 32, 64,

96, 128, 160, 192, 256 o 320 kbps e con file MP3 con codifica

a bit variabili.

Questa unità è compatibile con una frequenza di

campionamento di 44,1 o 48 kHz.

Il disco deve essere ISO9660 compatibile.

Cos’è WMA?

“WMA (Windows Media Audio)” è un formato file Microsoft

per la codifica di file audio digitali simile al formato MP3 per

quanto sia in grado di comprimere file con un rapporto più

elevato.

Note

Quest’unità è compatibile con bitrate pari o inferiori a 192 kbps

e file WMA a bitrate variabile.

Questa unità è compatibile con una frequenza di

campionamento di 44,1.

Il disco deve essere ISO9660 compatibile.

I file WMA protetti da diritti d’autore non possono venire

riprodotti con quest’unità.

Funzione di ricerca automatica del livello

di picco

Registrazione sincronizzata del CD

Luminosità quadrante regolabile

Telecomandabile

Uscita digitale ottica

(solo CDX-497)

Uscita digitale per cavo coassiale

Riproduzione dischi MP3, WMA

Con questa unità è possibile godere dei contenuti di dischi

di musica. Dato che alcune operazioni di questa unità sono

limitate a certi specifici tipi di disco, i tipi di disco supportati

vengono indicati utilizzando le icone indicate in basso.

Ciascuna icona significa che l’operazione è limitata al tipo di

disco corrispondente. Per informazioni sugli standard disco

supportati e note sull’utilizzo dei dischi vedere la sezione

“NOTE SUI DISCHI” (pagina 22). Le operazioni senza icone

sono disponibili per tutti i tipi di disco.

TIPI DI DISCO SUPPORTATI

CD musica

Dischi MP3 e WMA

E’ possibile riprodurre file MP3 e WMA registrati su CD-R o

CD-RW in modo simile ad un CD di musica. Questa unità

vede le cartelle nel disco come album ed i file come brani

(come indicato in basso).

Cartella

iniziale

Brano (File)

Album (Cartella)

MP3, WMA

Audio CD

Grazie per avere acquistato questo lettore di compact disc YAMAHA.

Capacità di riproduzione dischi CD-R,

CD-RW

(Per dettagli vedere a pag. 22.)

Capacità

visualizzazione dati CD-TEXT

Riproduzione in ordine casuale

Riproduzione programmata

Riproduzione ripetuta di tutto il disco o di

un singolo brano

Funzione di spaziatura automatica

Utile funzione di programmazione brani

per registrarli convenientemente su

nastro indipendentemente dalla

lunghezza del nastro

CARATTERISTICHE

MP3,WMA (solo CDX-497)

05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:49 PM

2

background image

3

 It

Italiano

Installazione delle batterie

1.

Rovesciare il telecomando e far scorrere e rimuovere il

coperchietto del vano portabatterie nella direzione della

freccia.

2.

Inserire le batterie (AAA, R03, UM-4), facendo

attenzione ad allinearle con i contrassegni di polarità

presenti all’interno del vano.

3.

Richiudere il coperchietto del vano portabatterie.

Sostituzione delle batterie

Se diviene necessario usare il telecomando sempre più

vicino all’apparecchio, ciò significa che le batterie sono in

via di esaurimento.  Sostituirle entrambe con altre nuove.

Note

Per la sostituzione usare solamente batterie dei tipi AAA, R03,

UM-4.

Verificare che le polarità siano disposte correttamente (vedere

il disegno all’interno del vano portabatterie).

Togliere le batterie dal telecomando se si pensa di non

utilizzarlo per qualche tempo.

Se le batterie perdono sostituirle immediatamente.  Evitare che

il liquido fuoriuscito venga a contatto con l’epidermide, il

vestiario, e simili.  Pulire meticolosamente il vano portabatterie

prima di installare nuove batterie.

Raggio di azione del telecomando

Note

Fra il telecomando e il sensore dell’apparecchio non devono

frapporsi ostacoli.

Una forte luce (specialmente se del tipo fluorescente con

inverter) che illumini direttamente il sensore del telecomando

potrebbe impedire il corretto funzionamento del telecomando

stesso.  Posizionare l’apparecchio in modo da evitare la diretta

illuminazione del sensore.

30

°

30

°

Telecomando

Cavo con spinotti audio

Batterie (AAA, R03, UM-4) x 2

Estrarre con attenzione l’apparecchio ed i relativi accessori dalla scatola di imballagio.  Nella scatola, oltre all’apparecchio,

devono essere presenti i seguenti accessori.

Sensore del

telecomando

Entro 6m, circa

(CDX-397)

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

OUTPUT

LEVEL

FILE

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

OPEN/CLOSE

A–B

PROGRAM

CLEAR

SEARCH

TIME/INFO

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

OPEN/CLOSE

A–B

PROGRAM

CLEAR

DISIMBALLAGIO

NOTE SUL TELECOMANDO

Premere 

%

(CDX-497)

05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:49 PM

3

background image

4

 It

Per usare la presa di uscita digitale ottica

DIGITAL OUT (OPTICAL) di questa unità

(  

2

  

)

Effettuare il collegamento tra questo terminale e quello

ottico di entrata di un amplificatore utilizzando un cavo a

fibre ottiche disponibile in commercio.

*

Utilizzare un cavo affidabile.

Questo terminale può anche essere collegato al

terminale ottico di entrata di un registratore MD etc., per

registrare il CD direttamente su un MD.

Per usare la presa di uscita digitale

coassiale DIGITAL OUT (COAXIAL) di questa

unità (  

3

  )

 (Solo CDX-497)

Effettuare il collegamento tra questo terminale e quello

digitale di ingresso di un amplificatore utilizzando il cavo di

collegamento.

(Solo CDX-497)

Il livelo di uscita segnali da uno di questi terminali in un

amplificatore può essere regolato utilizzando i tasti

OUTPUT LEVEL +/–

.

Quando si usano i terminali DIGITAL OUT (OPTICAL o

COAXIAL), regolare sul massimo il livello dei segnali di

uscita verso l’amplificatore, utilizzando i tasti 

 OUTPUT

LEVEL +/–

.

LINE OUT

OPTICAL

COAXIAL

DIGITAL OUT

L

R

CD

DIGITAL  IN

OPTICAL

COAXIAL

COLLEGAMENTI

Prima di procedere ad un collegamento qualsiasi,

interrompere l’alimentazione dell’apparecchio,

dell’amplificatore o altri componenti.

Eseguire correttamente i collegamenti ai terminali di

ingresso dell’amplificatore o di altri componenti.

Se il posizionamento di questo apparecchio è tale da

subire disturbi a causa di un altro apparecchio vicino, ad

esempio una radio, allontanarli in modo sufficiente da far

cessare il rumore.

■ 

Scegliere uno dei seguenti modi per il collegamento con l’amplificatore.

Amplificatore

Alla presa CA

 La parte ombreggiata (         ) viene fornita solo nel caso di CDX-497.

1

Cavo con spinotti

audio (inclusi)

Modelli per I’Europa e Gran Bretagna

2

Cavo ottico

(non fomito)

3

Cavo coassiale

(non fomito)

■ 

Per collegare questa unità alla presa di rete CA

Dopo aver eseguito tutti i collegamenti, collegare il cavo di alimentazione di questa unità alla presa di rete CA.

Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino a che tutti i suoi collegamenti sono completi.

Avvertenza

Per usare le prese di uscita (analogiche)

LINE OUT di questo apparecchio (  

1

  

)

Collegare questi terminali ai terminali “CD” (o “AUX”)

dell’amplificatore.  Per maggiori informazioni su questi

collegamenti, vedere le istruzioni dell’amplificatore in uso.

*

Verificare che i terminali

LINE OUT sinistro (L) e destro (R)

siano collegati ai terminali

corrispondenti (sinistro e destro)

dell’amplificatore o di un altro componente.

05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:49 PM

4

background image

5

 It

Italiano

Audio CD

MP3, WMA

  

 (Solo CDX-497)

NOME E UBICAZIONE DELLE PARTI

In parentesi (     ) viene indicato il numero della pagina dove i comandi sono descritti in dettaglio.

POWER

(pag. 7)

   Quadrante delle indicazioni

Piatto portadischi (pag. 7)

Sensore del telecomando (pag. 3)

Presa PHONES (pag. 11)

I tasti di comando dell’apparecchio principale e del telecomando sono praticamente identici, salvo le eccezioni qui sotto riportate.

Pannello anteriore

Display

1

Illumina l’icona della modalità di riproduzione

selezionata.

2

Indicazioni relative ai tempi. (Per dettagli vedere

a pag. 10.)

3

Numero del brano selezionato o riprodotto.

4

Indica il numero di file.

5

Si illumina quando nel piatto vi è un disco di musica.

6

Si illumina quando viene riprodotto un disco MP3.

7

Si illumina quando viene riprodotto un disco WMA.

CD

PROG. RANDOM ALL A

B

1

2

3

5

WMA

PROG. RANDOM ALL A

B

MP3

7

1

2

4

6

/

 (riproduzione/pausa)

(pag. 7)

)

)

)

)

)

 (apri/chiudi) (pag. 7)

 (arresto) (pag. 8)

/

 (pag. 9)

/

 (pag. 9)

/

 dell’apparecchio principale ha sia le funzioni 

 (riproduzione/pausa) che le funzioni 

 (pausa) del telecomando.

/

 e 

/

 dell’apparecchio principale ha sia le funzioni 

/

 (salto) che le funzioni 

/

 (ricerca) del

telecomando.

La parte ombreggiata (         ) viene fornita solo nel caso di CDX-497.

05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:49 PM

5

background image

6

 It

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

OUTPUT

LEVEL

FILE

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

OPEN/CLOSE

A–B

PROGRAM

CLEAR

DIMMER (pag. 11)

SYNCHRO (pag. 21)

SPACE (pag. 11)

TAPE (pag. 16)

Tasti numerici (pag. 8)

REPEAT (pag. 12)

RANDOM (pag. 12)

INDEX (pag. 15)

CLEAR (pag. 15)

PROGRAM (pag. 14)

PEAK (pag. 20)

 (pausa) (pag. 8)

/

 (salto) (pag. 9)

 (arresto) (pag. 8)

SEARCH 

/

 (pag. 9)

 (riproduzione) (pag. 7)

TIME/INFO (pag. 10)

)

)

)

)

)

 OPEN/CLOSE (pag. 7)

A-B (pag. 13)

Pulsanti del cursore (pag. 8)

OUTPUT LEVEL +/– (pag. 11)

Telecomando

La parte ombreggiata (         ) viene fornita solo nel caso di CDX-497.

Nota

L’impostazione predefinita del livello

di uscita è il livello massimo.

05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

11/1/06, 19:18

6

background image

7

 It

Italiano

Note

Dopo aver chiuso il piatto portadischi premendo 

)

OPEN/

CLOSE

, il display mostra le informazioni seguenti.

Avvertenza

Con il piatto portadischi aperto, 

non toccare la ruota

dentata interna

.  Toccandola, le dita potrebbero rimanere

pizzicate nel piatto portadischi che si richiude, e subire

lesioni.

1

Ruota dentata

FUNZIONAMENTO

Questo manuale descrive le procedure operative dell’apparecchio per mezzo del

telecomando. Per far funzionare l’apparecchio con i comandi del pannello anteriore usare i

corrispondenti tasti del pannello anteriore.

1

Premere 

POWER

 per accendere l’apparecchio.

2

Premere 

)

 OPEN/CLOSE

 per aprire il vassoio

portadisc hi e inserire un disco.

3

Premere 

)

 OPEN/CLOSE

 per chiudere il piatto

portadischi

4

Premere 

 per avviare la riproduzione.

La riproduzione ha inizio dal primo brano del disco.

Lato etichettato verso

l’alto

Piatto portadischi

SEARCH

SYNCHRO

TAPE

2

4

3

OPEN/CLOSE

2, 3

4

OPEN/CLOSE

OPEN/CLOSE

CD

Numero totale

brani

Tempo totale di

registrazione di

un disco

Audio CD

Il piatto portadischi può anche essere richiuso premendo 

 un

tasto numerico o 

RANDOM

, oppure spingendo dolcemente il

bordo anteriore del piatto portadischi.  Se il piatto viene chiuso

in uno di questi modi, la lettura incomincerà automaticamente,

ma sul quadrante non appariranno né il numero totale dei brani

né la durata totale del disco.

MP3, WMA

(Solo CDX-497)

Numero totale

file

05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:49 PM

7

background image

8

 It

MP3

CD

Scegliere il brano desiderato usando i tasti numerici.

Esempio: per scegliere il brano 5

Premere “0” e quindi premere “5”.

*

Nel caso di cartelle con 100 file MP3 o WMA o più, premere

“0” due volte e poi premere “5”.

*

La riproduzione può anche venire iniziata scegliendo un brano

ed attendendo qualche secondo.

Pausa della lettura

Premere 

.

Per riprendere la lettura, premere nuovamente 

 (o 

).

*

L’arresto temporaneo e la ripresa della lettura possono anche

essere effettuati agendo su 

 sul pannello anteriore

dell’apparecchio.

Per spegnere

Premere di nuovo 

POWER

.

*

Se si riaccende l’apparecchio con un disco presente nel piatto

portadischi, la riproduzione del disco comincia

automaticamente, dal primo brano.

Lettura a partie da un brano desiderato

Il numero brano/file

prescelto appare sul

quadrante

Arresto della lettura

Premere 

.

0

5

*

Se si preme nuovamente 

, la riproduzione inizia dal primo

brano.

1

Premere 

FOLDER

g

g

g

g

g

/

h

h

h

h

h

 per scegliere la cartella

desiderata.

2

Premere 

ENTER

.

Per ricercare un cartella/file su un disco MP3 o WMA (solo CDX-497)

E’ possibile riprodurre la cartella o il file desiderato utilizzando i pulsanti del cursore.

3

Premere 

FILE

q

q

q

q

q

/

w

w

w

w

w

 per scegliere il file desiderato.

4

Premere 

ENTER

.

La riproduzione inizia dal file selezionato.

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

FILE

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

FILE

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

FILE

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

FILE

Audio CD

*

Questo display è un esempio per un disco MP3.

*

   Il numero del file viene riconosciuto per

disco, non per cartella. Ciò significa che il

numero assegnato a ciascun file corrisponde

ad una sequenza di disco.

MP3, WMA

(Solo CDX-497)

05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:49 PM

8

background image

9

 It

Italiano

Durante la ricerca manuale in entrambe le direzioni si

può sentire il suono (anche se leggermente deformato).

Ciò è conveniente per individuare una certa posizione

all’interno di un brano o per passare velocemente in

rassegna il contenuto.

Nel caso si esegua una ricerca manuale la pausa verrà

cancellata.

Queste operazioni possono essere eseguite anche

utilizzando 

/

 e 

/

 sul pannello anteriore.

Avanzamento rapido

(Premere e tenere

premuto.)

Inversione rapida

(Premere e tenere

premuto.)

Lettura veloce in avanti o all’indietro (Ricerca manuale)

Per riprodurre dall’inizio il brano successivo

Per riprodurre dall’inizio il brano in corso di lettura

Per leggere dall’inizio il brano precedente

Queste operazioni possono essere eseguite anche

quando l’apparecchio si trova in modalità di pausa o di

arresto.

Tenendo premuto 

 (o 

) sul telecomando si

saltano i brani in modo continuo verso numeri più bassi

(o alti).

Queste operazioni possono essere eseguite anche

utilizzando 

/

 e 

/

 sul pannello anteriore.

Per saltare all’inizio del brano desiderato (Ricerca con salto)

(Premere una volta.)

(Premere una volta.)

(Premere due volte.)

SEARCH

SEARCH

05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:49 PM

9

background image

10

 It

Note

Il testo informativo potrebbe non essere visualizzato con alcuni dischi CD-TEXT.

Questa unità è in grado di visualizzare solo caratteri alfanumerici.

Note

Alcune informazioni di ID3 tag potrebbero non essere visualizzate con alcuni dischi.

Questa unità è in grado di visualizzare solo caratteri alfanumerici.

TIME/INFO

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

CD

CD

CD

CD

CD

CD

CD

TIME/INFO

E’ possibile selezionare i seguenti display (

1

 - 

4

) premendo 

TIME/INFO

. Quando si riproduce un disco CD-TEXT vengono

visualizzati anche il titolo del disco, il nome dell’artista e il nome del brano (

5

 – 

7

).

1

 Tempo trascorso del brano corrente (Default)

2

 Tempo rimanente del brano corrente

3

Tempo totale di registrazione di un disco

4

 Tempo rimanente del disco

Per cambiare tipo di tempo visualizzato

E’ possibile selezionare i seguenti display (

1

 - 

9

) premendo 

TIME/INFO.

*

Il display che scorre mostra il titolo del file, il nome dell’artista ed il nome dell’album della voce selezionata.

1

 Scorrimento display (Default)*

2

 Tempo trascorso del file corrente

8

Anno

9

 Commento

7

 Nome album

5

 Titolo brano

4

 Nome del file

3

 Tempo rimanente del file corrente

7

 Titolo del disco

6

 Nome dell’artista

5

 Nome del brano

6

 Nome dell’artista

■ 

Durante la riproduzione di un CD Audio

■ 

Durante la riproduzione di un file MP3 o WMA

05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:49 PM

10

background image

11

 It

Italiano

Illuminazione normale

Illuminazione leggermente

attenuata

Illuminazione attenuata

Note

Quando la funzione di spaziatura automatica è attivata,

nell’indicazione del tempo totale e del tempo totale rimanente

sono compresi gli intervalli di 4 secondi tra ogni brano.

Quando la funzione di creazione automatica degli spazi è attiva

durante la riproduzione, l’indicazione “AUTO SPC 4” (secondi

rimanenti dell’intervallo) appare e viene eseguito il conteggio

alla rovescia lampeggiando a ogni intervallo tra i brani.

In caso di ascolto con cuffia, collegare la cuffia alla presa

PHONES

.

La luminosità del quadrante può essere regolata su tre

livelli diversi premendo  

DIMMER

.

Regolazione del livello in uscita (solo CDX-497)

É possibile regolare il livello del segnale di uscita mandato

all’amplificatore premendo

 OUTPUT LEVEL +/–

.

Se si registra un disco su nastro con spazio insufficiente tra i brani, il riproduttore di nastri non sarà in grado di eseguire

correttamente le operazioni di ricerca di spazi non registrati sul nastro. Per attivare la ricerca di brani, usare questa funzione

per aggiungere un intervallo da circa 4 secondi fra i brani.

Cambiamento di luminosità del quadrante

DIMMER

SPACE

OUTPUT

LEVEL

Inserimento automatico di spazi

Premere 

SPACE 

per far illuminare le impostazioni

correnti.

Si illumina per circa 3 secondi.

Mentre le impostazioni correnti si stanno illuminando,

premere 

SPACE 

per commutare l’impostazione tra

“AUTO SPACE ON” e “AUTO SPACE OFF”.

Nota

Durante la riproduzione di un disco di file MP3/WMA, il livello

del segnale audio mandato al terminale DIGITAL OUT

(OPTICAL o COAXIAL) è fisso sul massimo a prescindere dal

livello del volume visualizzato.

Nota

All’avvio della riproduzione, fare attenzione al livello di uscita

impostato.

05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

11/1/06, 19:18

11

background image

12

 It

Nota

Se l’apparecchio si trova in modalità di riproduzione casuale e

viene spento, allorché si preme di nuovo 

POWER 

per

riaccenderlo viene ripristinata la modalità di riproduzione casuale.

 (Ripetizione singola)

Viene riprodotto ripetutamente un solo brano.

*

Questa funzione è anche operativa nelle modalità di

riproduzione programmata e di riproduzione in successione

casuale.  Se si disattiva la ripetizione della riproduzione,

ridiventa attiva la riproduzione programmata o la riproduzione

in successione casuale.

 (Ripetizione cartelle)

MP3,WMA 

(Solo CDX-497)

*

Tutti i file della cartella scelta vengono riprodotti

ripetutamente.

ALL 

 (Ripetizione completa)

Tutti i brani (l’intero disco) vengono riprodotti ripetutamente.

*

In riproduzione programmata, tutti i brani programmati

vengono rirpodotti ripetutamente, nell’ordine.

*

Se l’alimentazione viene disattivata durante la riproduzione

ripetuta completa, una nuova pressione di 

POWER 

per

accendere l’unità ripristina automaticamente la riproduzione

ripetuta completa.

ALL

I brani del disco possono essere riprodotti dall’apparecchio in ordine casuale.

RIPRODUZIONE IN ORDINE CASUALE

Per la riproduzione in ordine casuale

Premere 

RANDOM.

Per cancellare la riproduzione in ordine casuale

Premere 

 o 

RANDOM

.

Si può leggere ripetutamente qualsiasi brano desiderato, o l’intero disco, premendo 

REPEAT

.  La modalità di ripetizione

cambia ogni volta che si preme 

REPEAT

.

RIPRODUZIONE RIPETUTA

o

RANDOM

RANDOM

REPEAT

 (Ripetizione singola)

 (Ripetizione completa)

(disattivare)

Ripetizione di una voce selezionata

 (Ripetizione cartelle)

MP-3, WMA

Lampeggia.

Audio CD

05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:49 PM

12

background image

13

 It

Italiano

Ripetizione A-B

E’ possibile riprodurre una specifica sezione del disco impostando due punti (punto di avvio e punto di fine).

1

Premere 

A-B

 per selezionare il punto di inizio della

riproduzione ripetuta.

2

Premere 

A-B

 per selezionare il punto di fine della

riproduzione ripetuta.

La sezione selezionata viene riprodotta

ripetutamente.

“A

” si illumina

e “B” lampeggia.

“A

B” si illumina.

A–B

A–B

Per cancellare la ripetizione A-B

Premere ripetutamente 

A-B

 fino a che “A

B” non

scompare dal display.

A

B

A

B

05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:49 PM

13

background image

14

 It

1

Premere 

 per arrestare la riproduzione.

2

Premere 

PROGRAM

.

Informazioni display nella fase 3

1

Indica il numero totale dei brani correntemente

programmati.

2

Durata totale dei brani in programma sino a quel

momento.

3

Numero in programma del brano che verrà

programmato successivamente.

La funzione di programmazione consente di riprodurre solo i propri brani preferiti, ed in qualsiasi ordine. Possono essere

programmati 40 brani in sequenza.

RIPRODUZIONE PROGRAMMATA

3

Programmare il brano

desiderato, agendo sul tasto

numerico corrispondente.

Ripetere il passo per programmere altri brani.  Si

può scegliere ripetutamente lo stesso brano.

Il numero del file viene riconosciuto per disco, non

per cartella. Ciò significa che il numero assegnato a

ciascun file corrisponde ad una sequenza di disco.

4

Al termine della

programmazione,

premere 

PROGRAM

.

5

Per avviare la riproduzione,

premere 

 .

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

A–B

PROGRAM

CLEAR

3

2, 4

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

5

1

PROGRAM

PROG.

6

PROGRAM

PROG.

PROG.

2

1

3

MP3, WMA  (Solo CDX-497)

05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:49 PM

14

background image

15

 It

Italiano

Cancellazione della funzione di ricerca indice

Premere 

INDEX

.

Note

Qualche disco ha numeri d’indice, qualche altro no.  Inoltre,

non necessariamente tutti i dischi con numeri d’indice hanno

più di un numero d’indice.

Il sistema di indicizzazione è un metodo per suddividere i brani

in sezioni più piccole per poter individuare più facilmente

quelle parti.  Nel libretto che accompagna il disco viene

indicata l’eventuale presenza di numeri di indice con

l’indicazione

 .

In certi dischi la riproduzione può iniziare leggermente prima

del punto effettivamente designato.

Se il disco non contiene numeri di indice, la riproduzione

inizierà dall’inizio del brano selezionato.

Il numero indice può essere designato soltanto se “INDEX” è

illuminato.

Arresto della lettura programmata

Premere 

. Il numero del primo brano programmato

apparirà sul quadrante.

Per riprendere la lettura, premere 

. La lettura incomincia

dall’inizio del programma.

Cancellazione del programma

Agire in uno dei modi seguenti.

Premere 

 o 

CLEAR

 ad apparecchio fermo.

Premere il piatto portadischi.

Spegnere l’alimentazione.

Controllo dei dati programmati

1.

Se l’apparecchio si trova nella funzione di

programmazione, premere 

.

2.

Premere 

PROGRAM

.

3.

La successiva pressione di 

 consente di controllare

i numeri e l’ordine progressivo di programmazione dei

brani.  Premendo 

 se ne ottiene la visualizzazione

in ordine inverso.

Correzione dei dati programmati

1.

Eseguire la procedura descritta al punto precedente

“Controllo dei dati programmati”.

2.

Premere 

/

 sino a visualizzare il numero del

brano che si intende correggere.

3.

Premere il tasto numerico del telecomando

corrispondente al numero del brano che si intende

sostituire a quello visualizzato sul quadrante. Il numero

precedente viene cancellato dalla memoria, e viene

sostituito da quello nuovo.

4.

Premere 

PROGRAM 

per completare la correzione.  Per

avviare immediatamente la riproduzione, una volta

completata la correzione, premere 

 invece di

PROGRAM

.

Se il disco contiene dei numeri indice, la lettura può essere iniziata da qualsiasi numero indice desiderato.

RICERCA DEGLI INDICI

1

Premere 

INDEX.

2

Premere un tasto numerico per scegliere il numero

indice desiderato.

6

INDEX

05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:49 PM

15

background image

16

 It

Velendo, si può anche inserire manualmente il tempo

totale del nastro utilizzabile per la registrazione.

Esempio: Per un nastro C-64 (32 minuti per lato),

premere “6” e “4”.

+

4

Premere 

REPEAT

.

L’apparecchio programma automaticamente dei brani

per entrambi i lati A e B, considerando il tempo totale

della cassetta.

5

Avviare la registrazione sul registratore a nastro e

quindi premere 

 sul telecomando di questa unità.

6

Questa unità entra in pausa automaticamente al

termine del lato A. Girare il nastro sul lato B,

riprendere la registrazione col registratore e quindi

premere 

 o 

 sul telecomando di questa unità

per avviare la riproduzione.

1

Premere 

 per arrestare la riproduzione.

*

La funzione di ricerca del livello di picco è assai utile

per la regolazione del livello di registrazione su

registratore a nastro. (Per dettagli vedere a pag. 20).

2

Se desiderato, è possibile inserire automaticamente

un intervallo aggiuntivo tra i brani. (Per dettagli

vedere a pag. 11.)

3

Premere 

TAPE 

per visualizzare sul quadrante il

tempo di registrazione totale possibile.

Premendo 

TAPE 

si può scegliere fra quattro diversi

tipi di lunghezza del nastro.

SPACE

46

60

90

54

L’apparecchio è in grado di programmare i brani presenti su un disco per la registrazione su nastro.  Valutando il tempo totale

di registrazione possibile della cassetta, l’apparecchio programmerà automaticamente i brani o aiuterà a programmare i brani

in modo che essi entrino nella cassetta con il minimo di spazio non registrato ad ogni fine di lato.

PROGRAMMAZIONE BRANI PER LA REGISTRAZIONE SU CASSETTA

(Disattivare)

SEARCH

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

A–B

PROGRAM

CLEAR

3

3

2

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

A–B

PROGRAM

CLEAR

4

1

6

5, 6

TAPE

6

4

REPEAT

L’apparecchio programma automaticamente i brani del disco lasciandoli nel loro ordine originale.

Programmazione automatica della cassetta (per CD Audio)

AUTO SPC ON

TAPE 46

”  appare.

05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:49 PM

16

background image

17

 It

Italiano

Note

Nel punto 4, dopo aver premuto il pulsante 

REPEAT 

si

possono controllare i dati del programma per il lato A e il lato

B. Vengono visualizzate per 3 secondi delle informazioni per

ciascun lato.

1

Numero dei brani programmati.

2

Tempo totale dei brani programmati.

3

Lato del nastro.

Non tutti i brani vengono programmati se la lunghezza della

cassetta non è sufficiente.  Per poter programmare tutti i brani

usare una cassetta di lunghezza maggiore del tempo di

riproduzione effettivo.

Per controllare, cancellare o correggere i programma,  (Per

dettagli vedere a pag. 15.)

*

Durante il controllo dei dati del programma, notare che “Pu”

appare tra i numeri dei brani per il lato A e il lato B.

Il numero massimo dei brani che possono essere programmati è

40.  Una pausa inserita tra i lati A e B viene contata come un

brano.

Il sistema di registrazione sincronizzata del CD può essere

utilizzato solo se il registratore a cassette è compatibile con il

sistema stesso.  In questo caso, ai punti 5 e 6, premere prima

SYNCHRO

e poi 

 del telecomando.  La registrazione ha

inizio automaticamente. Per dettagli vedere a pag. 21.

PROG.

3

2

1

05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:49 PM

17

background image

18

 It

1

Eseguire le operazioni da 1 a 3 di pag. 16.

2

Premere 

PROGRAM

.

3

Usare i tasti numerici per selezionare i brani

desiderati (da registrare sul lato A) nell’ordine che si

desida.

*

I numeri dei brani programmati si illuminano sul

quadrante.

4

Quando si è terminato di selezionare i brani del lato

A, premere 

TAPE

.

Viene inserita una pausa.

5

Usare i tasti numerici per scegliere i numeri del

brano (da registrare sul lato B) nell’ordine.

6

Premere 

PROGRAM

.

7

Avviare la registrazione sul registratore a nastro e

quindi premere 

 sul telecomando di questa unità.

8

Questa unità entra in pausa automaticamente al

termine del lato A. Girare il nastro sul lato B,

riprendere la registrazione col registratore e quindi

premere 

 sul telecomando di questa unità

per avviare la riproduzione.

Programmazione manuale della cassetta (per CD Audio)

SEARCH

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

A–B

PROGRAM

CLEAR

4

3, 5

2

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

A–B

PROGRAM

CLEAR

7, 8

8

6

PROGRAM

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

PROG.

TAPE

PROG.

Per la registrazione sul nastro dei brani desiderati in un qualsiasi ordine.

Note

Se, ai punti 3 o 5, appare sul quadrante l’indicazione “Err” il

numero del brano appena selezionato non può essere

programmato perchè non c’è abbastanza tempo rimasto sul

nastro.

Ai punti 3 o 5, ogni volta che si fa una selezione, il numero del

brano e il tempo rimanente del nastro appariranno sul

quadrante, che cambierà indicando il numero del brano

seguente.

Per controllare, cancellare o correggere i programmi.

( Per dettagli vedere a pag. 15.)

*

Durante il controllo dei dati del programma, notare che “Pu”

appare tra i numeri dei brani per il lato A e il lato B.

Il numero massimo dei brani che possono essere programmati è

40.  Se si inserisce una pausa, questa viene contata come un brano.

Il sistema di registrazione sincronizzata del CD può essere

utilizzato solo se il registratore a cassette è compatibile con il

sistema stesso.  In questo caso, ai punti 7 e 8, premere prima

SYNCHRO 

e poi 

 del telecomando.  La registrazione ha

inizio automaticamente. Per dettagli vedere a pag. 21.

Lampeggia.

05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

6/1/06, 8:43 PM

18

background image

19

 It

Italiano

Note

Dal momento che il dato programmato cambia ogni volta che si

preme 

RANDOM

,

 anche lo spazio rimanente alla fine di

ciascun lato del nastro cambia in proporzione.

Non tutti i brani vengono programmati se la lunghezza della

cassetta non è sufficiente.  Per poter programmare tutti i brani

usare una cassetta di lunghezza maggiore del tempo di

riproduzione effettivo.

Al punto 2, si possono controllare i dati del programma per il

lato A e il lato B. Informazioni per ciascun lato vengono

visualizzate per 3 secondi.

1

Numero dei brani programmati.

2

Tempo totale dei brani programmati.

3

Lato del nastro.

Il numero massimo dei brani che possono essere programmati è

40.  Una pausa inserita tra i lati A e B viene contata come un

brano.

Il sistema di registrazione sincronizzata del CD può essere

utilizzato solo se il registratore a cassette è compatibile con il

sistema stesso.  In questo caso, ai punti 3 e 4, premere prima

SYNCHRO 

e poi 

 del telecomando.  La registrazione ha

inizio automaticamente. Per dettagli vedere a pag. 21.

Programmazione casuale per registrazione su cassetta (per CD Audio)

1

Eseguire le operazioni da 1 a 3 di pag. 16.

2

Premere 

RANDOM

.

*

L’apparecchio programma automaticamente e in ordine

casuale dei brani per entrambi i lati A e B,

considerando il tempo totale della cassetta.

3

Avviare la registrazione sul registratore a nastro e

quindi premere 

 sul telecomando di questa unità.

4

Questa unità entra in pausa automaticamente al

termine del lato A. Girare il nastro sul lato B,

riprendere la registrazione col registratore e quindi

premere 

 o 

 sul telecomando di questa unità

per avviare la riproduzione.

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

A–B

PROGRAM

CLEAR

3, 4

4

2

RANDOM

PROG. RANDOM

3

2

1

L’apparecchio programma automaticamente i brani in ordine casuale.

05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

6/1/06, 8:43 PM

19

background image

20

 It

Per disattivare la funzione di ricerca del livello di

picco

Premere 

.

Nota

Ripetendo più volte sullo stesso disco l’operazione di ricerca del

livello di picco, non viene necessariamente sempre selezionata la

stessa porzione di brano.  Questo perché l’apparecchio ricerca il

livello di picco fra le parti del disco selezionate a caso dal micro-

computer incorporato.

1

Premere 

 per arrestare la riproduzione.

2

Premere 

PEAK

.

Sul quadrante si illumina “PK” e la ricerca del livello

di picco del disco verrà condotta per tutta la duranta

del disco.

La ricerca del livello di picco richiede pochi minuti.

Dopo la ricerca, questa unità riproduce

ripetutamente la parte attorno al livello di picco

per circa 4 secondi.

A seconda del livello di picco regolare il livello di

registrazione del registratore a nastro.

(Per dettagli vedere il manuale dell’utente del

registratore a nastro).

Questa unità ricerca automaticamente il livello di picco di un disco e riproduce ripetutamente tale parte. In caso di

registrazione su nastro questa caratteristica si rivela particolarmente utile per la regolazione del livello di volume di

registrazione da parte del registratore.

Ricerca automatica del livello di picco di un disco (per CD Audio)

PEAK

CD

CD

05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:49 PM

20

background image

21

 It

Italiano

4

Premere 

.

La riproduzione del CD e la registrazione sul nastro

hanno inizio.

*

La riproduzione del CD inizia con un leggero ritardo

rispetto all’avvio della registrazione.

5

Per arrestare temporaneamente la registrazione e

iniziare nuovamente a registrare partendo da un

brano prescelto, arrestare il funzionamento

dell’apparecchio premendo 

, e cosi arrestrare

anche il registratore a cassette, dopo di che ripetere

le operazioni 3 e 4.

Per annullare la funzione di registrazione

sincronizzata CD-nastro

Premere 

.

Note

Per arrestare la registrazione, temporaneamente o

definitivamente, agire sul registratore come opportunamente

necessario. (Per dettagli vedere il manuale dell’utente del

registratore a nastro).

Con questa funzione si può anche procedere alla registrazione

di serie di brani programmati. (Per dettagli vedere le pagine

14-15).

Questa funzione può anche essere utilizzata insieme alla

funzione di programmazione automatica del nastro. (Per

dettagli vedere le pagine 16-17).

Questo apparecchio è in grado di effettuare automaticamente delle registrazioni su nastro sincronizzate con la riproduzione

del compact disc che si intende registrare.  La funzione consente quindi di effettuare tali registrazioni in modo facile e preciso.

Per questo tipo di registrazioni è però necessario l’impiego di un registratore a cassette YAMAHA compatibile con questa

funzione. (L’eventuale compatibilità, o meno, del registratore utilizzato è indicata nel manuale di istruzioni del registratore

stesso.)

*

Questo apparecchio ed il registratore devono essere posizionati vicino l’uno all’altro, in modo da poter ricevere entrambi

contemporaneamente i segnali provenienti dal telecomando.

REGISTRAZIONE SINCRONIZZATA DA COMPACT DISC

1

Premere 

)

)

)

)

)

 OPEN/CLOSE

 per aprire il vassoio

portadischi e inserire il disco.

2

Inserire nel registratore il nastro sul quale si vuole

effettuare la registrazione.

*

La funzione di ricerca del livello di picco è assai utile

per la regolazione del livello di registrazione su

registratore a nastro.  (Per dettagli vedere a pag. 20.)

3

Premere 

SYNCHRO

.

Quest’unità si porta in pausa di registrazione ed il

registratore a cassette si porta in modalità REC/

PAUSE (registrazione/pausa).

*

In questa condizione, l’indicazione dell’ora lampeggia

sul quadrante di questo apparecchio.

Se del caso, designare il brano desiderato

premendo un tasto numerico o 

/

.

 o

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

OPEN/CLOSE

1

3

SEARCH

TIME/INFO

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

A–B

PROGRAM

CLEAR

3

3

4

5

OPEN/CLOSE

SYNCHRO

5

05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:49 PM

21

background image

22

 It

Dischi che possono essere

riprodotti con quest’apparecchio

Questo lettore per compact disc è stato studiato

espressamente per la riproduzione di compact disc recanti i

marchi mostrati sotto.  Evitare di inserire nell’apparecchio

dischi di tipi diversi. Questo lettore può riprodurre anche

compact disc da 8 cm.

....

Compact disc (audio digitali)

I dischi più popolari fra quelli disponibili in

commercio per CD audio.

....

Dischi audio digitali CD-R, CD-RW

CD di musica fatti copiando CD su CD-R

o CD-RW (compresi i formati MP3 o

WMA).

Note

Si raccomanda di utilizzare solo un

CD-R o CD-RW fabbricato da un

produttore affidabile.

Utilizzare soltanto CD-R o CD-RW che

rechino almeno una delle seguenti

frasi sul disco o sull’astuccio del disco.

FOR CONSUMER

FOR CONSUMER USE

FOR MUSIC USE ONLY

Accertarsi di utilizzare un disco CD-R o

CD-RW finalizzato.

....

Dischi CD-TEXT

I dischi registrati con dati di testo quali

titoli di album, titoli di brani e nomi di

artisti.  Questi dischi possono essere

riprodotti utilizzando normali lettori CD,

tuttavia i dati di testo possono essere

visualizzati solo con lettori CD che

abbiano la capacità di visualizzare questi

dati.

Nota

Questo lettore di compact disc potrebbe non essere in

grado di leggere alcuni CD-RW o dischi che non fossero

stati registrati correttamente.

Per evitare un malfunzionamento di

quest’apparecchio:

Non usare nessuno dei dischi di

formato non standard (a forma di

cuore, ecc.), disponibili in commercio,

in quanto potrebbero danneggiare

l’apparecchio.

Non usare un disco con del nastro adesivo, sigilli o

colla.  Se si usano dischi di questo tipo, potrebbe

capitare che un disco rimanga incastrato

nell’apparecchio, o l’apparecchio stessa potrebbe

danneggiarsi.

Note su come managgiare i

compact disc

Trattare sempre i dischi con attenzione,

per evitare di danneggiarne la superficie.

I compact disc non si usurano con la continua

riproduzione, ma ogni eventuale danno alla superficie del

disco causato da un uso improprio può avere effetti

negativi sulla qualità della riproduzione.

Per scrivere sul lato dell’etichetta del disco, usare solo un

pennarello o altro tipo simile di penna.  Non usare penne

a sfera, matite o altri strumenti aguzzi, dato che possono

danneggiare il disco e influenzare negativamente la

riproduzione del disco.

Fare attenzione a che i dischi non si deformino.

Quando un disco non viene utilizzato, rimuoverlo

dall’apparecchio e conservarlo nella sua custodia.

Fare attenzione a non graffiare la superficie di

riproduzione del disco al momento di rimuovere o

conservare un disco.

Il suono dei compact disc non viene influenzato dalle

piccole particelle di polvere, o dalle impronte digitali

eventualmente accumulatesi sulla sua superficie.  Si

consiglia comunque di tenerli sempre puliti usando un

panno asciutto e pulito.  Non strofinare i dischi con moto

circolare, ma in linea retta dal centro verso l’esterno.

Per la pulizia della superficie del disco NON usare alcun

tipo di soluzioni o spray per pulizia dei dischi, liquidi o

spray anti-statici, o qualsiasi altra sostanza chimica.  Tali

sostanze potrebbero danneggiare irreparabilmente la

superficie di plastica del disco.

Non esporre i dischi per prolungati periodi di tempo alla

diretta luce del sole, ad alte temperature e all’umidità, per

evitare deformazioni o danni al disco stesso.

No!

Lettura di CD da 8 cm

Inserire i CD da 8 cm nell’apposita zona incavata del piatto

portadischi.  Non sovrapporre normali CD da 12 cm su CD

da 8 cm.

NOTE SUI DISCHI

05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:49 PM

22

background image

23

 It

Italiano

Se l’apparecchio non funziona correttamente, controllare i punti seguenti per vedere se il problema è risolubile con le semplici

soluzioni proposte. In caso nevativo, o se il problema non risulta prevista nella colonna “SINTOMO”, staccare il cavo di

alimentazione e rivolgersi ad un rivenditore autorizzato YAMAHA, o ad un centro di servizio.

DIAGNOSTICA

CAUSA PROBABILE

Il cavo di alimentazione è staccato, o

inserito in modo non corretto.

Un qualche oggetto estraneo impedisce

la chiusura del piatto.

Il disco è danneggiato.

Si è formata della condensa sul pickup

laser.

Il disco è stato inserito capovolto.

Il disco è sporco.

Il disco CD-RW (Riscrivibile) non è

registrato correttamente.

Il disco non è di tipo standard e non può

essere letto con quest’apparecchio.

Il disco è forse rigato o danneggiato.

Errato collegamento dei cavi di uscita.

L’amplificatore non è predispoto in

modo corretto.

I tasti OUTPUT LEVEL +/– sono

impostati su livello minimo.

(Solo per il CDX-497)

L’apparecchio subisce vibrazioni o altri

disturbi.

Il disco è sporco.

Cavi collegati in modo difettoso.

La radio è troppo vicina all’apparecchio.

Il disco è probabilmente ondulato.

I tasti OUTPUT LEVEL +/– sono

impostati su livello minimo.

Le batterie del telecomando sono

esaurite.

Il telecomando viene usato da troppo

lontano o ad una angolatura sbagliata.

La luce solare, o una luce da lampada

fluorescente con inverter, ecc.,

colpiscono direttamente il sensore

dell’apparecchio principale che riceve i

raggi dell telecomando.

Il telecomando è stato usato vicino ad

apparecchi TV dotati di fotosensore a

raggi infrarossi.

RIMEDIO

Collegare il cavo di alimentazione ben

a fondo.

Esaminare attentamente il piatto e

togliere l’eventuale impedimento.

Problema probabilmente insolubile.

Ascoltare qualcos’altro.

Accendere l’apparecchio ed attendere

20 o 30 minuti prima di avviare la

riproduzione.

Inserire il disco in modo corretto, con il

lato etichettato rivolto verso l’alto.

Pulirlo.

Sostituire il disco con un disco

registrato correttamente e che possa

essere letto da quest’apparecchio.

Problema probabilmente insolubile.

Ascoltare qualcos’altro.

Verificare il collegamento dei cavi.  Se il

problema persiste, i cavi sono

probabilmente difettosi.

Regolare i comandi dell’amplificatore in

modo da selezionare l’ingresso

corretto.

Regolare il volume utilizzando i tasti

OUTPUT LEVEL +/– .

(Solo per il CDX-497)

Modificare l’installazione

dell’apparecchio.

Pulirlo.

Verificare il collegamento dei cavi.  Se il

problema persiste, i cavi sono

probabilmente difettosi.

Allontanare adeguatamente i due

apparecchi.

Nulla da fare.  Ascoltare qualcos’altro.

Regolare il volume utilizzando i tasti

OUTPUT LEVEL +/–.

Sostituirle con altre nuove.

Usare entro 6 m, ad una deviazione

massima di 60°.

Cambiare di posto dell’apparecchio

principale.

Cercare un altro posto per questo

apparecchio, lontano dal televisore.

SINTOMO

L’apparecchio no si accende

quando si preme POWER.

Il piatto portadischi non si

richiude completamente.

La riproduzione non ha inizio.

La riproduzione inizia con

ritardo, o in un punto diverso da

quello previsto.

Nessun suono.

L’audio “saltella”.

L’audio “ronza”.

Disturbi dovuti ad una radio

vicina.

Rumore dall’interno del piatto

portadischi.

Non si ascolta suono in cuffia.

(Solo per il CDX-497)

Il telecomando non funziona.

Il televisore funziona in modo

strano quando viene usato il

telecomando.

05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:49 PM

23

background image

24

 It

DATI TECNICI

Sezione audio

Risposta in frequenza

................... 2 Hz – 20 kHz, ± 0,5 dB

Distorsione armonica + rumore (1 kHz)

...............................................................  0,003 % o meno

Rapporto segnale/rumore

.............................. 105 dB o più

Gamma dinamica

.............................................. 95 dB o più

Tensione di uscita (1 kHz, 0 dB)

...................... 2,0 ± 0,5 V

Uscita della cuffia (0 dB)

<Solo per il CDX-497> 

...............  

66

0 ± 100 mV/32 ohms

Proprietà diodo laser

Materiale

.................................................................. GaAlAs

Lunghezza d’onda

................................................... 780 nm

Durata emissioni

................................................... continue

Uscita laser

........................................... 44,6 µW* massimo

* Questa uscita è il valore misurato ad una distanza di

circa 200 mm dalla superficie della lente dell’obiettivo sul

blocco pick-up ottico.

Dati generali

Alimentazione

Modello per l’Australia

............................... 240 V, 50 Hz

Modelli per l’Europa e

Gran Bretagna

..................................... 220-240 V, 50 Hz

Modello generale

.............. 110-120/220-240 V, 50/60 Hz

Modello per la Corea

.................................. 220 V, 60 Hz

Modello per la Cina

.................................... 220 V, 50 Hz

Consumo

.................................................................... 13 W

Dimensioni

 (L x A x P) .......................... 435 x 87 x 287 mm

Peso

............................................................................ 3,5 kg

Tutti i dati tecnici sono soggetti a variazioni senza

preavviso.

05_It_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:49 PM

24

background image

Español

Es

17 La condensación se formará cuando cambie de repente la

temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de

alimentación de la toma de corriente y no utilice la unidad.

18 La unidad se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo.

Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice la

unidad para permitir que ésta se enfríe.

19 Instale esta unidad cerca de la toma de CA, donde se pueda

llegar fácilmente a la clavija de alimentación de CA.

Aunque usted apague esta unidad con POWER, esta unidad no

se desconectará de la fuente de alimentación de CA mientras

esté conectada a la toma de CA.

PELIGRO

Cuando se conecte esta unidad a una toma de corriente no

acerque sus ojos a la abertura de la bandeja del disco ni a otras

aberturas para mirar al interior.

ADVERTENCIA

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O

DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD

A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.

El componente láser de este producto es capaz de emitir

radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1.

1

Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea

atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro

para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.

2

Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,

fresco, seco y limpio, con un espacio libre mínimo de 10 cm

por la parte superior, los costados derecho e izquierdo y la parte

posterior del CDX-497/CDX-397, y alejado de la luz solar

directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío.

3

Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores

o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.

4

No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas,

del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una

habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así

que se forme condensación en su interior, lo que podría causar

una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o

lesiones a las personas.

5

Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle

encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la

salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:

- Otros componentes, porque pueden causar daños y/o

decoloración en la superficie de este aparato.

- Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar

un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.

- Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el

líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando

el aparato.

6

No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para

no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el

interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el

aparato y/o lesiones a las personas.

7

No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después

de haber terminado todas las conexiones.

8

No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y

posiblemente causar daños.

9

No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los

controles y/o los cables.

10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de

corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.

11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría

estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar

el aparato.

12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.

Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada

resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el

aparato y/o lesiones a las personas. YAMAHA no se hará

responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con

una tensión diferente de la especificada.

13 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en

contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado

cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá

abrirse nunca por ninguna razón.

14 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo

(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)

desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.

15 Asegúrese de leer la sección “GUIA PARA LA

LOCALIZACION DE AVERIAS” antes de dar por concluido

que su aparato está averiado.

16 Antes de desplazar el aparato, retire primero el disco del mismo,

oprima POWER para apagar el aparato y luego desconecte la

clavija de alimentación de CA de la toma de corriente.

PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.

06_Es_01_CAU_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

1

background image

1

 Es

Español

REPRODUCCION AL AZAR ........................  12

REPETICION DE LA REPRODUCCION ......  12

Repetición de un elemento seleccionado ..  12

Repetición A-B ...........................................  13

REPRODUCCION PROGRAMADA .............  14

BUSQUEDA DE INDICES ............................  15

PROGRAMACION DE PISTAS PARA

GRABACION EN CINTA ...............................  16

Programación automática para grabar

en cinta (para Audio CD) ............................  16

Programación manual para grabar

en cinta (para Audio CD) ............................  18

Programación al azar para grabar

en cinta (para Audio CD) ............................  19

Búsqueda automática del nivel de

cresta en un disco (para Audio CD) ...........  20

GRABACION SINCRONIZADA DE DISCO

COMPACTO ..................................................  21

NOTAS SOBRE LOS DISCOS ...................... 22

Discos que pueden reproducirse

en este aparato ..........................................  22

Notas sobre el uso de discos

compactos ..................................................  22

GUIA PARA LA LOCALIZACION

DE AVERIAS ................................................  23

ESPECIFICACIONES ...................................  24

CONTENIDO

CARACTERISTICAS ....................................... 2

TIPOS DE DISCOS SOPORTADOS ............... 2

DESEMBALAJE .............................................. 3

NOTAS SOBRE EL CONTROL REMOTO ...... 3

CONEXIONES ................................................  4

IDENTIFICACION DE LOS

COMPONENTES ............................................  5

Panel delantero ............................................  5

Pantalla de exhibición ..................................  5

Control remoto .............................................  6

FUNCIONAMIENTO BÁSICO ........................  7

Para hacer una pausa en la reproducción ...  8

Para parar la reproducción ..........................  8

Para desconectar al alimentación ................  8

Para reproducir directamente desde la

pista deseada ...............................................  8

Búsqueda de una carpeta/archivo en un

disco MP3 o WMA (CDX-497 solamente) ....  8

Para saltar al principio de la pista deseada

(Busqueda con salto) ...................................  9

Para avanzar o retroceder rápidamente

(Busqueda manual) ......................................  9

Cambio de la exhibición .............................  10

Para cambiar el brillo de la pantalla de

exhibición ...................................................  11

Espacios automáticos ................................  11

Ajuste del nivel de salida

(CDX-497 solamente) ................................. 11

06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

6/1/06, 11:35 PM

1

background image

2

 Es

¿Qué es MP3?

“MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)” es una tecnología y un

formato estándar para comprimir una secuencia de audio y

crear un archivo de tamaño pequeño. Sin embargo, el nivel

original de la calidad del sonido se conserva durante la

reproducción. Algunos discos MP3 tienen la información de

ficha ID3.

*  La ficha ID3 significa los metadatos grabados en el disco

MP3, como títulos de canciones, nombres de artistas, etc.

Notas

Dependiendo de las condiciones de la grabación como, por

ejemplo, los ajustes del software de grabación, este aparato tal

vez no pueda reproducir el disco o los archivos en el orden en

que se hizo la grabación de los mismos.

Este aparato es compatible con una gama de velocidades de

bits de 32, 64, 96, 128, 160, 192, 256 ó 320 kbps, y con

archivos MP3 codificados con bit variable.

Este aparato es compatible con frecuencias de muestreo de

44,1 ó 48 kHz.

El disco deberá ser compatible con ISO9660.

¿Qué es WMA?

“WMA (Windows Media Audio)” es un formato de archivo

Microsoft para codificar archivos de audio digital similar a

MP3, aunque puede codificar archivos a velocidad superior

a la de MP3.

Notas

Este aparato es compatible con una gama de velocidades de

bits de 192 kbps o menos, y con archivos WMA codificados

con bit variable.

Este aparato es compatible con frecuencias de muestreo de 44,1

kHz.

El disco deberá ser compatible con ISO9660.

Los archivos WMA con protección del copyright no se pueden

reproducir con este aparato.

Función de espacios automáticos

Grabación sincronizada de disco

compacto

Brillo de la pantalla de exhibición

ajustable

Control remoto

Salida digital óptica

(CDX-497 solamente)

Salidas digitales coaxiales

Reproducción de discos MP3 y WMA

Con este aparato puede disfrutar de discos de música.

Como algunas operaciones de discos de este aparato se

limitan a tipos de discos específicos, los tipos de discos

soportados se indican utilizando los iconos mostrados más

abajo. Cada icono significa que la operación se limita al tipo

de disco correspondiente. Para conocer información

relacionada con las normas de los discos soportados y

notas acerca del uso de los discos, consulte “NOTAS

ACERCA DE LOS DISCOS” (página 22). Las operaciones

que no tienen indicado un icono se pueden realizar con

todos los tipos de discos.

TIPOS DE DISCOS SOPORTADOS

CD de música

Acerca de los discos MP3 y WMA

Puede reproducir los archivos MP3 y WMA grabados en

discos CD-R o CD-RW de forma muy similar a la de un CD

de música. Este aparato considera las carpetas del disco

como álbumes, y los archivos como pistas (como se

muestra más abajo).

Raíz

Álbum (Carpeta)

Pista (Archivo)

MP3, WMA

Audio CD

Muchas gracias por haber adquirido este tocadiscos de discos compactos YAMAHA.

CARACTERISTICAS

MP3,WMA

(CDX-497 solamente)

Reproducción de discos CD-R, CD-RW

(regrabables)

(Para más detalles, consulte la página 22.)

Exhibición de datos de CD-TEXT

Reproducción programada

Reproducción al azar

Reproducción repetida de una pista/

disco entero/varios discos

Función de búsqueda automática de

nivel de cresta

Función de programación de pistas útil

para grabar pistas que entren, en

cualquier longitud de cinta

06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

2

background image

3

 Es

Español

Instalación de las pilas

1.

Dé vuelta el control remoto y abra la cubierta del

compartimento de las pilas deslizándola en la dirección

de la flecha.

2.

Inserte las pilas (AAA, R03, UM-4), de acuerdo a las

marcas de polaridad del interior del compartimiento de

las pilas.

3.

Cierre la cubierta del compartimento de las pilas.

Cambio de pilas

Si disminuye el alcance del control remoto, las pilas están

viejas. Se debe cambiar ambas pilas simultáneamente.

Notas

Se deben usar siempre pilas AAA, R03, UM-4.

Las polaridades deben estar en su sentido correcto. (Consulte la

figura en el compartimiento.)

Quite las pilas del control remoto si no se va a usar durante

mucho tiempo.

Si las pilas pierden, se deben tirar inmediatamente.  No se debe

tocar el líquido o dejar que entre en contacto con la ropa, etc.

Se debe limpiar completamente el compartimiento de las pilas

antes de colocar pilas nuevas.

Alcance del control remoto

Notas

No deben haber obstáculos grandes entre el control remoto y el

aparato.

Si el sensor del control remoto queda iluminado por una luz

muy intensa (por ejemplo una lámpara fluorescente

concentrada, etc.) el control remoto puede no funcionar

correctamente.  En este caso, cambie el aparato de lugar para

que no reciba esta luz directamente.

30

°

30

°

Control remoto

Cable con clavijas de audio

Pila (AAA, R03, UM-4) x 2

Extraiga cuidadosamente este aparato y accesorios de la caja.  Se encontrará el aparato y los siguientes accesorios.

Detector del

control remoto

Menos de 6 m

(CDX-397)

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

OUTPUT

LEVEL

FILE

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

OPEN/CLOSE

A–B

PROGRAM

CLEAR

SEARCH

TIME/INFO

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

OPEN/CLOSE

A–B

PROGRAM

CLEAR

DESEMBALAJE

NOTAS SOBRE EL CONTROL REMOTO

Oprima 

%

(CDX-497)

06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

3

background image

4

 Es

Cuando se usa el terminal DIGITAL OUT

(OPTICAL) de este aparato  (  

2

  

)

Haga las conexiones de este terminal al terminal de

entrada óptica de un amplificador usando un cable de

fibra óptica (en venta en los comercios del ramo).

*

Utilice un cable óptico fiable.

Este terminal se puede conectar a un terminal de entrada

óptica de un grabador de minidiscos, etc. para grabar

directamente de un disco compacto a un minidiscos.

Cuando se usa el terminal DIGITAL OUT

(COAXIAL) de este aparato  (  

3

  )

 (CDX-497 solamente)

Para conectar este terminal con el terminal de entrada

digital del amplificador se debe usar el cable de conexión.

LINE OUT

OPTICAL

COAXIAL

DIGITAL OUT

L

R

CD

DIGITAL  IN

OPTICAL

COAXIAL

CONEXIONES

Antes de hacer una conexión, desconectar el interruptor

principal de este aparato y del amplificador o del aparato

al que está conectado este aparato.

Se deben hacer las conexiones a los terminales de

entrada correctos del amplificador u otro aparato.

■ 

Seleccione una de las formas indicadas a continuación para conectar este aparato.

Amplificador

Al tomacorriente

La parte sombreada (          ) existe sólo para el CDX-497.

1

Cable con clavijas

de audio (incluido)

Modelos para Europa y Reino Unido

2

Cable óptico

(no incluido)

3

Cable coaxial

(no incluido)

■ 

Para conectar este aparato a una toma de CA

Después de hacer todas las conexiones, conecte el cable de alimentación de este aparato a una toma de CA.

Si la ubicación de este aparato hace que se produzcan

interferencias de otros aparatos tales como el

sintonizador, se deben alejar los equipos.

Cuando se usan los terminales LINE OUT

(analógicos) de este aparato  (  

1

  

)

Conecte estos terminales a los terminales “CD” (o “AUX”)

del amplificador.  Para detalles adicionales sobre estas

conexiones consulte las instrucciones de funcionamiento

del amplificador.

*

Las conexiones de los terminales de salida LINE OUT

izquierdo (“L”) y derecho (“R”) deben conectarse a los

correspondientes terminales (izquierdo y derecho) del

amplificador u otro aparato.

(CDX-497 solamente)

Se puede ajustar la salida de señales de nivel de

cualquiera de estos terminales en el amplificador

utilizando los botones 

OUTPUT LEVEL +/–

.

Cuando utilice los terminales DIGITAL OUT (OPTICAL

o COAXIAL) utilice el botón 

OUTPUT LEVEL +/–

 para

ajustar al máximo el nivel de la salida de señales al

amplificador.

No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones.

Precaución

06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

4

background image

5

 Es

Español

 Audio CD

 MP3, WMA   (CDX-497 solamente)

IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES

(     ) indica el número de página en que se encuentran las descripciónes de los controles.

POWER

(página 7)

Pantalla de indicadores

Bandeja del disco (página 7)

Remote control sensor (página 3)

Jack PHONES (página 11)

Las funciones de control del aparato y del control remoto son práticamente iguales, excepto los descritos a continuación.

Panel Delantero

Pantalla de exhibición

1

Se enciende el icono correspondiente al modo de

reproducción seleccionado.

2

Indica el tipo de exhibición del tiempo.  (Para más

detalles, consulte la página 10.)

3

Indica el número de pista seleccionada o que se está

reproduciendo.

4

Muestra el número del archivo.

5

Se enciende cuando hay un disco de música en la

bandeja del disco.

6

Se enciende cuando se reproduce un disco MP3.

7

Se enciende cuando se reproduce un disco WMA.

CD

PROG. RANDOM ALL A

B

1

2

3

5

WMA

PROG. RANDOM ALL A

B

MP3

7

1

2

4

6

/

 (reproducción/pausa)

(página 7)

)

)

)

)

)

 (Abertura/cierre)

(página 7)

 (parada) (página 8)

/

 (página 9)

/

 (página 9)

El 

/

 en el aparato principal tiene las funciones de 

 (reproducción) y 

 (pausa) del control remoto.

El 

 y 

 en el aparato principal tiene las funciones de 

/

 (salto) y 

/

 (búsqueda) del control

remoto.

La parte sombreada (         ) existe sólo para el CDX-497.

06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

5

background image

6

 Es

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

OUTPUT

LEVEL

FILE

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

OPEN/CLOSE

A–B

PROGRAM

CLEAR

DIMMER (página 11)

SYNCHRO (página 21)

SPACE (página 11)

TAPE (página 16)

Teclas numéricas (página 8)

REPEAT (página 12)

RANDOM (página 12)

INDEX (página 15)

CLEAR (página 15)

PROGRAM (página 14)

PEAK (página 20)

 (pausa) (página 8)

/

 (salto) (página 9)

 (parada) (página 8)

SEARCH 

/

 (página 9)

 (reproducción) (página 7)

TIME/INFO(página 10)

)

)

)

)

)

 OPEN/CLOSE

(página 7)

A-B (página 13)

Botones del cursor (página 8)

OUTPUT LEVEL +/– (página 11)

Control remoto

La parte sombreada (         )  existe sólo para el CDX-497.

Nota

El ajuste inicial del nivel de salida está

ajustado al máximo.

06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

11/1/06, 19:30

6

background image

7

 Es

Español

1

Oprima 

POWER

 para conectar la alimentación.

2

Oprima 

)

 OPEN/CLOSE

 para abrir la bandeja del

disco y cargue un disco.

Notas

Luego de cerrar la bandeja del disco oprimiendo 

)

OPEN/

CLOSE

, la pantalla de exhibición muestra la información

siguiente.

Precaución

Cuando la bandeja del disco esté abierta, 

no toque la rueda

de engranaje interior

.  Si tocase la rueda de engranaje, su

dedo podría quedar pillado al cerrarse la bandeja, y sufriría

daños.

1

Rueda de

engranaje

FUNCIONAMIENTO BÁSICO

Este manual describe cómo hacer funcionar este aparato usando el control remoto.

Para hacer funcionar este aparato desde el panel delantero, usar los botones

correspondientes en el panel delantero.

3

Oprima 

)

 OPEN/CLOSE

 para cerrar la bandeja del

disco.

4

Oprima 

para empezar a reproducir.

La reproducción comenzará desde la primera pista

del disco.

Lado de la etiqueta

hacia arriba

Bandeja del disco

SEARCH

SYNCHRO

TAPE

2

4

3

OPEN/CLOSE

2, 3

4

OPEN/CLOSE

OPEN/CLOSE

CD

Tiempo de

grabación total de

un disco

Audio CD

Además, la bandeja del disco se puede cerrar oprimiendo  

una tecla numérica o 

RANDOM

; o empujando suavemente el

borde delantero de la bandeja del disco.  Si la bandeja se cierra

de una de estas formas, la reproducción comenzará

automáticamente; pero, la pantalla no indicará ni el número

total de pistas ni la duración del disco.

MP3, WMA

(CDX-497 solamente)

Número total

de archivos

Número total

de pistas

06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

7

background image

8

 Es

MP3

CD

Seleccione la pista deseada usando las teclas numéricas.

Ejemplo: Para seleccionar la pista número 5

Pulse primero “0” y luego “5”.

*

En el caso de un archivo MP3 o WMA con 100 pistas o más,

pulse “0” dos veces y luego pulse “5”.

*

Pulsando el número de una pista deseada y esperando unos

pocos segundos también se puede iniciar la reproducción.

Para hacer una pausa en la reproducción

Oprima 

.

Para continuar la reproducción se debe oprimir nuevamente

 (u oprimir 

 ).

*

El 

 en el panel delantero también se puede usar para

detener momentáneamente o continuar con la reproducción.

Para desconectar al alimentación

Oprima otra vez 

POWER

.

*

Si se vuelve a encender el aparato nuevamente con un disco

todavía en la bandeja, el disco empieza a reproducirse

automáticamente desde la primera pista.

Para reproducir directamente desde

la pista deseada

Se exhibe el número de

la pista/archivo seleccionada

Para parar la reproducción

Oprima 

.

0

5

*

Si oprima de nuevo 

, la reproducción empezará desde la

primera pista.

1

Oprima 

FOLDER

g

g

g

g

g

/

h

h

h

h

h

 para seleccionar la carpeta

deseada.

2

Oprima 

ENTER

.

Búsqueda de una carpeta/archivo en un disco MP3 o WMA (CDX-497 solamente)

Puede reproducir la carpeta o archivo deseado utilizando los botones del cursor.

3

Oprima 

FILE

q

q

q

q

q

/

w

w

w

w

w

 para seleccionar el archivo

deseado.

4

Oprima 

ENTER

.

La reproducción empieza desde el archivo deseado.

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

FILE

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

FILE

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

FILE

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

FILE

Audio CD

*

Esta exhibición es un ejemplo de un disco MP3.

*

   El número del archivo se reconoce por medio

del disco, no por la carpeta. Es decir, el número

asignado a cada archivo corresponde al orden de

un disco.

  MP3, WMA

(CDX-497 solamente)

06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

8

background image

9

 Es

Español

Se pueden seguir escuchando los sonidos (aunque

distorsionados) cuando se busca en uno de ambos

sentidos. Esta función es conveniente para ubicar

precisamente un punto de la pista o para revisar

rápidamente el contenido del disco.

En el caso de realizar la búsqueda manual se cancelará

la pausa.

Estas operaciones también se pueden realizar utilizando

/

 y 

/

 en el panel delantero.

Para avanzar o retroceder rápidamente (Busqueda manual)

Para reproducir desde el comienzo la pista siguiente.

Para reproducir desde el comienzo la pista actual.

Para reproducir desde el comienzo la pista anterior.

Estas operaciones se pueden realizar incluso si el

aparato está en el modo de pausa o parada.

Al mantener oprimido 

 (o 

) en el control remoto

se saltan continuamente pistas en sentido descendente

(o ascendente).

Estas operaciones también se pueden realizar utilizando

/

 y 

/

 en el panel delantero.

Para saltar al principio de la pista deseada (Busqueda con salto)

(Oprima una vez.)

(Oprima una vez.)

(Oprima dos veces.)

SEARCH

SEARCH

Para avanzar rápidamente.

(mantenga oprimido.)

Para retroceder rápidamente.

(mantenga oprimido.)

06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

9

background image

10

 Es

Notas

La información de texto puede que no se exhiba con algunos discos CD-TEXT.

Este aparato sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos.

Notas

Alguna información de las fichas ID3 puede que no se exhiba con algunos discos.

Este aparato sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos.

TIME/INFO

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

CD

CD

CD

CD

CD

CD

CD

TIME/INFO

Oprimiendo 

TIME/INFO

 puede seleccionar las exhibiciones siguientes (

1

 – 

4

). Cuando reproduce un disco CD-TEXT, se

exhiben también el título del disco, nombre del artista y nombre de la pista (

5

 – 

7

).

1

 Tiempo transcurrido de la pista actual (Ajuste predeterminado)

2

 Tiempo restante de la pista actual

4

 Tiempo restante del disco

3

 Tiempo de grabación total de un disco

Cambio de la exhibición

Oprimiendo 

TIME/INFO

 puede seleccionar las exhibiciones siguientes (

1

 – 

9

).

*

La exhibición que se desplaza muestra el título de la canción, el nombre del artista y el nombre del álbum del

elemento seleccionado.

1

 Desplazamiento de exhibición (Ajuste predeterminado) 

*

2

 Tiempo transcurrido del archivo actual

8

 Año

9

 Comentario

7

 Nombre de álbum

5

 Título de canción

4

 Nombre de archivo

3

 Tiempo restante del archivo actual

7

 Título del disco

6

 Nombre del artista

5

 Nombre de la pista

6

 Nombre del artista

■ 

Cuando se reproduce un disco Audio CD

■ 

Cuando se reproduce un MP3 o WMA

06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

10

background image

11

 Es

Español

Iluminación normal

Un poco oscura

Oscura

Cuando quiera escuchar con los auriculares, conéctelos al

enchufe 

PHONES

.

Se puede cambiar el brillo de la pantalla de exhibición

oprimiendo 

DIMMER

.

Ajuste del nivel de salida (CDX-497 solamente)

Se puede ajustar el nivel de las señales que salen al

amplificador oprimiendo

 OUTPUT LEVEL +/–

.

Si graba un disco en una cinta sin dejar espacio suficiente entre las pistas, la platina de casete no podrá realizar

correctamente en la cinta las operaciones de búsqueda de espacios en blanco. Para activar una operación de búsqueda de

pista, utilice esta función para añadir un intervalo de unos 4 segundos entre las pistas.

Para cambiar el brillo de la pantalla de exhibición

DIMMER

SPACE

OUTPUT

LEVEL

Espacios automáticos

Oprima 

SPACE

 para encender el ajuste actual.

Se enciende unos 3 segundos.

Mientras está encendido el ajuste actual, oprima

SPACE

 para cambiar el ajuste entre “AUTO SPACE

ON” y “AUTO SPACE OFF”.

Notas

Durante el funcionamiento del espacio automático, la

exhibición del tiempo total y la exhibición del tiempo total

restante incluirá todos los intervalos de cuatro segundos al

principio de las pistas.

Cuando la función de espaciamiento automático esté activada

durante la reproducción aparecerá “AUTO SPC 4” (los

segundos restantes del intervalo), y los segundos parpadearán y

se irán reduciendo mientras transcurre el tiempo entre las

pistas.

Nota

Mientras reproduce un disco MP3/WMA, el nivel de la señal de

audio enviada al terminal DIGITAL OUT (OPTICAL o

COAXIAL) se fija al máximo independientemente del nivel del

sonido visualizado.

Nota

Cuando inicie la reproducción, tenga cuidado con el nivel de

salida de audio.

06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

11/2/06, 14:03

11

background image

12

 Es

Nota

Si se apaga el aparato durante la reproducción de secuencia

aleatoria, al oprimir nuevamente 

POWER

para encender el

aparato, volverá automáticamente a la reproducción en secuencia

aleatoria.

 (Repetición única)

Una sola pista se reproduce repetidamente.

*

También funciona en la reproducción programada y

reproducción al azar.  (Si la repetición de reproducción está

desactivada, continuará la reproducción programmada o la

reproducción al azar)

 (Repetición de carpeta)

MP3,WMA 

(CDX-497 solamente)

*

Todos los archivos de la carpeta seleccionada se reproducen

repetidamente.

ALL 

 (Repetición completa)

Todas las pistas (todo el disco) se reproducen repetidamente.

*

Durante la reproducción programada, todas las pistas

programadas se reproducen repetidamente.

*

Si se apaga el aparato durante la reproducción de repetición

completa, al oprimir de nuevo 

POWER

 para encender el

aparato se restablecerá automáticamente la repetición completa.

ALL

El aparato puede reproducir en un orden al azar las pistas del disco.

REPRODUCCION AL AZAR

Para comenzar la reproducción al azar

Oprima 

RANDOM.

Para cancelar la reproducción al azar

Oprima 

o

 RANDOM.

Se puede reproducir repetidamente una pista deseada o todo el disco oprimiendo 

REPEAT

.  El modo de repetición de la

reproducción se puede cambiar oprimiendo 

REPEAT

.

REPETICION DE LA REPRODUCCION

 o

RANDOM

RANDOM

REPEAT

 (Repetición única)

 (Repetición completa)

(desconectado)

Repetición de un elemento seleccionado

 (Repetición de carpeta)

MP-3, WMA

Destella.

Audio CD

06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

12

background image

13

 Es

Español

Repetición A-B

Fijando dos puntos (puntos de inicio y de finalización) podrá repetir una sección especificada de un disco.

1

Oprima 

A-B

 para seleccionar el punto de inicio de la

repetición de reproducción.

2

Oprima 

A-B

 para seleccionar el punto de finalización

de la repetición de reproducción.

La sección seleccionada se reproduce repetidamente.

“A

” se enciende y

“B” parpadea.

“A

B” se enciende.

A–B

A–B

Para cancelar la repetición A-B

Oprima repetidamente 

A-B

 hasta que “A

B”

desaparezca de la pantalla de exhibición.

A

B

A

B

06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

13

background image

14

 Es

1

Oprima 

 para detener la reproducción.

2

Oprima 

PROGRAM

.

Exhibición de información en el paso 3

1

Muestra el número total de pistas actualmente

programado.

2

Indica el tiempo total de las pistas programadas hasta

ese momento.

3

Indica el número de programa para la pista a

programarse a continuación.

REPRODUCCION PROGRAMADA

3

Programe la canción deseada

oprimiendo el botón

numérico correspondiente.

Repita este procedimiento para programar más pistas.

Se puede seleccionar la misma pista repetidamente.

El número del archivo se reconoce por medio del

disco, no por la carpeta. Es decir, el número

asignado a cada archivo corresponde al orden de

un disco.

4

Cuando se termina la

programación, oprima

PROGRAM

.

5

Oprima 

 para empezar a

reproducir.

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

A–B

PROGRAM

CLEAR

3

2, 4

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

5

1

PROGRAM

PROG.

6

PROGRAM

PROG.

PROG.

2

1

3

MP3, WMA  (CDX-497 solamente)

Programando pistas se pueden escuchar las pistas favoritas en el orden deseado. Se pueden programar en orden hasta 40

pistas de un disco.

06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

14

background image

15

 Es

Español

Si el disco tiene números índice, la reproducción puede comenzar desde cualquier número índice deseado.

BUSQUEDA DE INDICES

1

Oprima 

INDEX.

2

Oprima una tecla numérica para seleccionar el

número índice deseado.

6

INDEX

Para parar la reproducción programada

Oprima 

.  Se exhibirá el número de la primera pista

programada.  Para volver a reproducir, oprima 

.  La

reproducción comienza desde el inicio del programa.

Para borrar datos programados

Hay varios métodos, según se describe a continuación.

Oprima 

 o 

CLEAR

 cuando el aparato no está

funcionando.

Abra la bandeja del disco.

Desconecte la corriente del aparato.

Para verificar los datos del programa

1.

Durante el modo de reproducción programada,

oprima 

.

2.

Oprima 

PROGRAM

.

3.

Se puede el ir oprimiendo 

 para ir verificando los

números de pistas y el orden en el que se han

programado los pistas.  La exhibición del número de

pista puede volver (secuencialmente en el orden

inverso) oprimiendo 

.

Para corregir los datos del programa

1.

Siga los procedimientos indicados en “Para verificar los

datos del programa”.

2.

Exhiba el número de pista a corregir oprimiendo

/

.

3.

Oprima la tecla numérica para seleccionar la pista

deseada para reemplazar la que se exhibe.  La pista

programada anteriormente se borrará de memoria, y la

nueva se programará.

4.

Oprima 

PROGRAM 

para completar la corrección.  Para

empezar a reproducir inmediatamente después de

hacer la corrección, oprima 

 en lugar de oprimir

PROGRAM

.

Para cancelar la función de búsqueda de índice

Oprima 

INDEX

.

Notas

No todos los discos contienen números índice.  Además,

incluso en los discos que tienen números índice, no todos los

discos tienen necesariamente más de un número índice.

Estos índices permiten subdividir las pistas en secciones

menores, para facilitar la búsqueda de esas porciones.  Las

anotaciones aclaratorias incluidas en la caja del disco

normalmente contienen explicaciones sobre estos números

índice con la marca 

.

En algunos discos puede comenzar a reproducirse desde un

punto ligeramente anterior al punto índice.

Si el disco no tiene índices, empezará a reproducirse desde el

principio de la primera pista seleccionada.

Se puede buscar el número índice sólo cuando “INDEX” está

encendido.

06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

15

background image

16

 Es

Si lo desea se puede programar manualmente la

longitud que se puede grabar en la cinta.

Ejemplo: Para una cinta de C-64 (32 minutos de cada

lado) oprima “6” y “4”.

+

4

Oprima 

REPEAT

.

El aparato programará automáticamente las pistas

para ambos lados A y B, de acuerdo a la longitud

de la cinta.

5

Comience a grabar en la platina de casete y luego

oprima 

 en el control remoto de este aparato.

6

Este aparato hace automáticamente una pausa al

final del lado A. Cambie el lado de la cinta al lado B,

reanude la grabación en la platina de casete y

luego oprima 

 o  

 en el control remoto de este

aparato para comenzar la reproducción.

SPACE

46

60

90

54

PROGRAMACION DE PISTAS PARA GRABACION EN CINTA

(desconectado)

SEARCH

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

A–B

PROGRAM

CLEAR

3

3

2

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

A–B

PROGRAM

CLEAR

4

1

6

5, 6

TAPE

6

4

REPEAT

El aparato programará automáticamente las canciones de un disco en su orden original.

Programación automática para grabar en cinta (para Audio CD)

AUTO

  

SPC

  

ON

El aparato puede programar pistas en un disco para grabarlas en una cinta.  Considerando la duración posible de la

grabación de la cinta, el aparato programa automáticamente las pistas o ayuda a programar las pistas de forma que entren en

la cinta con el menor espacio en blanco posible al final de la cinta, en ambos lados.

1

Oprima 

 para detener la reproducción.

*

La función de búsqueda de nivel de cresta de este

aparato es útil para ajustar el nivel de grabación de la

platina. (Para más detalles, consulte la página 20.)

2

Si se desea, se pueden insertar automáticamente

espacios en blanco adicionales entre las pistas.

(Para más detalles, consulte la página 11.)

3

Oprima 

TAPE 

para mostrar en la pantalla la longitud

que se puede grabar en la cinta.

Se puede seleccionar entre las cuatro siguientes

posibilidades de longitud de la cinta conmutando

entre ellas con 

TAPE

.

TAPE

  

46

”  aparece.

06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

16

background image

17

 Es

Español

Notas

En el paso 4, se pueden verificar los datos del programa para el

lado A y el lado B después de oprimir 

REPEAT

. La

información de cada lado se exhibe durante 3 segundos.

1

Muestra el número de pistas programadas.

2

Muestra el tiempo total de las pistas programadas.

3

Indica el lado de la cinta.

Si el largo de la cinta no es suficiente, todas las pistas no se

programarán.

Para programar todas las pistas, use una cinta más larga que el

tiempo de reproducción real.

Puede verificar, cancelar o corregir los datos programados.

(Para más detalles, consulte la página 15.)

*

Cuando al verifique los datos de programa, note que “Pu”

aparece entre los números de pista del lado A y B.

Se pueden programar hasta 40 pistas.  Una pausa colocada

entre el lado A y B se cuenta como una pista.

La función de grabación sincronizada de disco compacto se

puede usar si la platina de casetes es compatible con este

método.  En ese caso, en el paso 5 y 6, oprima 

SYNCHRO

y

luego oprima 

 del control remoto.  La grabación comenzará

automáticamente. (Para más detalles, consulte la página 21.)

PROG.

3

2

1

06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

17

background image

18

 Es

5

Utilice las teclas numéricas para seleccionar los

números de pistas (a grabar para el lado B) en

cualquier orden.

6

Oprima 

PROGRAM

.

7

Comience a grabar en la platina de casete y luego

oprima 

 en el control remoto de este aparato.

8

Este aparato hace automáticamente una pausa al

final del lado A. Cambie el lado de la cinta al lado B,

reanude la grabación en la platina de casete y

luego oprima 

 o  

 en el control remoto de este

aparato para comenzar la reproducción.

Programación manual para grabar en cinta (para Audio CD)

1

Siga los pasos 1 al 3 en la página 16.

2

Oprima 

PROGRAM

.

3

Utilice las teclas numéricas para seleccionar las

pistas deseadas (a grabar para el lado A) en

cualquier orden.

*

Los números de pista programados se encenderán en la

pantalla.

4

Cuando se termina la selección de pista por el lado

A, oprima 

TAPE

.

Se introduce una pausa.

SEARCH

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

A–B

PROGRAM

CLEAR

4

3, 5

2

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

A–B

PROGRAM

CLEAR

7, 8

8

6

PROGRAM

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

PROG.

TAPE

PROG.

Esta función sirve para grabar las canciones deseadas en cualquier orden.

Notas

Si, en el paso 3 ó 5, “Err” aparece en la pantalla, el número de

pista seleccionada no se puede programar pues no hay

suficiente espacio en la cinta.

Cada vez que se hace una selección en el paso 3 ó 5, aparecerán

el número de pista y el tiempo restante en la cinta y la

exhibición mostrará el número del siguiente programa.

Puede verificar, cancelar o corregir los datos programados.

(Para más detalles, consulte la página 15.)

*

Cuando al verifique los datos de programa, note que “Pu”

aparece entre los números de pista del lado A y B.

Se pueden programar hasta 40 pistas.  Sin embargo cada pausa

que se introduce se cuenta como una pista.

La función de grabación sincronizada de disco compacto se

puede usar si la platina de casetes es compatible con este

método.  En ese caso, en el paso 7 y 8, oprima 

SYNCHRO

y

luego oprima 

 del control remoto.  La grabación comenzará

automáticamente. (Para más detalles, consulte la página 21.)

Destella.

06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

6/1/06, 8:47 PM

18

background image

19

 Es

Español

Notas

Debido a que los datos programados cambian cada vez que se

oprime 

RANDOM

, el espacio sin grabar en cada lado de la

cinta también irá cambiando.

Si el largo de la cinta no es suficiente, todas las pistas no se

programarán.

Para programar todas las pistas, use una cinta más larga que el

tiempo de reproducción real.

En el paso 2, se puede verificar por un momento el programa

para el lado A y el lado B. La información de cada lado se

exhibe durante 3 segundos.

1

Muestra el número de pistas programadas.

2

Puede verificar, cancelar o corregir los datos programados.

3

Indica el lado de la cinta.

Se pueden programar hasta 40 pistas.  Una pausa colocada

entre el lado A y B se cuenta como una pista.

La función de grabación sincronizada de disco compacto se

puede usar si la platina de casetes es compatible con este

método.  En ese caso, en el paso 3 y 4, oprima 

SYNCHRO

y

luego oprima 

 del control remoto.  La grabación comenzará

automáticamente. (Para más detalles, consulte la página 21.)

Programación al azar para grabar en cinta (para Audio CD)

1

Siga los pasos 1 al 3 en la página 16.

2

Oprima 

RANDOM

.

*

El aparato programará automáticamente las pistas al

azar para ambos lados A y B, de acuerdo a la longitud

de la cinta.

3

Comience a grabar en la platina de casete y luego

oprima 

 en el control remoto de este aparato.

4

Este aparato hace automáticamente una pausa al

final del lado A. Cambie el lado de la cinta al lado B,

reanude la grabación en la platina de casete y

luego oprima 

 o  

 en el control remoto de este

aparato para comenzar la reproducción.

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

A–B

PROGRAM

CLEAR

3, 4

4

2

RANDOM

PROG. RANDOM

3

2

1

El aparato programará automáticamente las pistas al azar para grabar una cinta.

06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

6/1/06, 8:47 PM

19

background image

20

 Es

Para cancelar función de búsqueda de nivel de

cresta

Oprima 

. (Otros botones se pueden usar.)

Nota

Si se busca el nivel de cresta varias veces en el mismo disco,

puede suceder que no todas las veces la misma parte del disco sea

seleccionada.  Esta se debe a que el aparato busca el nivel de

cresta en partes del disco que la microcomputadora interna

selecciona al azar.

1

Oprima 

 para detener la reproducción.

2

Oprima 

PEAK

.

Se enciende “PK” en la exhibición y se busca el

nivel de cresta del disco.

Demora unos minutos en buscar el nivel de cresta.

Después de buscar, este aparato reproduce

repetidamente durante unos 4 segundos la parte

que se encuentra alrededor del nivel de pico.

Según el nivel de pico, ajuste el nivel de

grabación en su platina de casete. (Para conocer

detalles, consulte el manual del propietario de la

platina de casete.)

Este aparato busca automáticamente el nivel de pico de los discos y reproduce repetidamente esa parte. Esta función es muy

útil para el ajuster el nivel de grabación de una platina cuando se graba una cinta.

Búsqueda automática del nivel de cresta en un disco (para Audio CD)

PEAK

CD

CD

06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

20

background image

21

 Es

Español

 o

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

OPEN/CLOSE

1

3

SEARCH

TIME/INFO

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

A–B

PROGRAM

CLEAR

3

3

4

5

OPEN/CLOSE

SYNCHRO

5

Este aparato sincroniza automáticamente una grabación con la reproducción de un disco compacto.  Con esta función, podrá

grabar un disco compacto en una cinta con más facilidad y precisión.

Para usar este método de grabación necesitará de una platina de casetes de YAMAHA compatible con esta función. (Consulte

el manual de instrucciones de la platina de casetes para encontrar si es compatible o no.)

*

Este aparato y la platina de casetes deben encontrarse próximos de forma que ambos puedan recibir simultáneamente las señales del

control remoto de este aparato.

4

Oprima 

.

La reproducción del disco compacto y la grabación

de la cinta comienzan.

*

La reproducción del disco compacto comienza un poco

después de haber comenzado la grabación.

5

Si se desea parar momentáneamente la

reproducción y volver a grabar desde una pista

deseada, pare este aparato oprimiendo 

 y

también la platina de casetes y realice nuevamente

los pasos 3 a 4.

Para cancelar la función de grabación

sincronizada de disco compacto a cinta

Oprima 

.

Notas

Para terminar o parar la grabación, realice las operaciones

adecuadas en la platina de casetes.  (Para conocer detalles,

consulte el manual del propietario de la platina de casete.)

Si se desea en vez de grabar todo un disco, usando esta función

se puede grabar una secuencia programada de pistas. (Para

conocer detalles, consulte las páginas 14-15.)

Esta función también se puede usar junto con la función de

programación automática de cinta. (Para conocer detalles,

consulte las páginas 16-17.)

1

Oprima 

)

 OPEN/CLOSE

 para abrir la bandeja del

disco y cargue un disco.

2

Cargue la cinta en la platina de casetes.

*

La función de búsqueda de nivel de cresta de este

aparato es útil para ajustar el nivel de grabación de la

platina. (Para más detalles, consulte la página 20.)

3

Oprima 

SYNCHRO

.

Esta unidad entra en el modo de pausa, y la platina

de cinta entra en el modo REC/PAUSE

(grabación/pausa).

*

En este estado, la exhibición de la hora de este aparato

destella en la pantalla.

Si fuera necesario, seleccione la pista deseada

oprimiendo una tecla numérica o 

/

.

GRABACION SINCRONIZADA DE DISCO COMPACTO

06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

21

background image

22

 Es

Discos que pueden reproducirse en

este aparato

Este tocadiscos de discos compactos se ha diseñado para

reproducir discos compactos con las marcas mostradas a

continuación.  No se debe tratar de colocar otros tipos de

discos en este aparato.  También se pueden reproducir los

discos compactos de 3 pulg. (8 cm).

....

Discos compactos (audio digital)

Los discos más comunes para los discos

compactos de audio de venta en los

comercios.

....

Discos de audio digital CD-R, CD-RW

CDs de música hechos copiando en un

CD-R o CD-RW (incluyendo archivos del

formato MP3 o WMA).

Notas

Asegúrese de utilizar discos CD-R o

CD-RW fabricados de marcas

reconocidas.

Asegúrese de utilizar discos CD-R o

CD-RW que tengan una de las

siguientes frases en el disco o en la

caja del disco.

FOR CONSUMER

FOR CONSUMER USE

FOR MUSIC USE ONLY

Asegúrese de utilizar discos CD-R o

CD-RW finalizados.

....

Discos CD-TEXT

Los discos grabados con datos en texto

tales como los títulos de álbum, títulos de

canciones y nombres de artistas.  Estos

discos pueden reproducirse en los

tocadiscos de discos compactos

comunes pero los datos en texto sólo

aparecen en los tocadiscos de discos

compactos con capacidad para mostrar

estos datos.

Nota

Este tocadiscos de discos compactos puede no

reproducir algunos discos CD-RW si la grabación no se

hizo correctamente.

Para evitar un mal funcionamiento

de este aparato:

No utilice discos de formas

especiales (corazón, etc.) de

venta en el mercado, porque

pueden dañar el aparato.

No utilice un disco con cinta, sellos o adhesivos.  Si

utiliza este tipo de disco, puede quedar atascado en

el aparato o el aparato puede dañarse.

NOTAS SOBRE LOS DISCOS

Notas sobre el uso de discos

compactos

Se debe tocar el disco con cuidado

para no rayar su superficie.

Los discos compactos no se desgastan por el uso,

aunque se reproduzca continuamente, pero se puede

dañar la superficie del disco si no se tiene cuidado, y

estas rayas pueden afectar la calidad de la reproducción.

Asegúrese de utilizar un marcador con punta de fieltro o

un útil de escritura similar cuando escriba en el lado de la

etiqueta del disco.  No utilice un bolígrafo, lapicero u otro

útil de escritura de punta dura, porque éstos pueden

estropear el disco y afectar adversamente la

reproducción del disco.

No doble los discos.

Cuando no reproduzca un disco, retírelo del aparato y

guárdelo en una caja apropiada.

Cuando saca o guarda un disco, tenga cuidado de no

rayar la superficie de reproducción.

La reproducción de los discos compactos no se ve

afectada por partículas de polvo o huellas digitales en su

superficie, pero se debe tratar de mantenerla lo más

limpia posible.  Se debe limpiar con un trapo limpio y

seco.  No se debe limpiar con movimientos circulares; se

debe limpiar en sentido transversal hacia afuera desde el

centro.

No se debe limpiar la superficie del disco con limpiadores

de discos, rociadores o líquidos antiestática o algún otro

producto químico porque pueden dañar el disco.

No se debe dejar el disco bajo los rayos del sol,

exponerlo a altas temperaturas o humedad durante

mucho tiempo porque se puede doblar o dañar el disco.

¡No!

Para reproducir un disco compacto de 8 cm

Colocarlo en el espacio hundido de la bandeja del disco.

No ponga un disco compacto normal (12 cm) encima de un

disco compacto de 8 cm.

06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

22

background image

23

 Es

Español

GUIA PARA LA LOCALIZACION DE AVERIAS

SINTOMAS

No se conecta el aparato al oprimir

POWER.

No se cierra completamente la

bandeja.

No comienza a reproducir.

Hay un retraso en la reproducción o

comienza en otro lugar.

No se escucha ningún sonido.

Se producen “saltos” en el sonido.

Se produce un zumbido.

Interferencias de un sintonizador en

las cercanías.

Ruidos desde la bandeja.

No sale sonido por los auriculares

(CDX-497 solamente)

El control remoto no transmite bien

las señales

La TV funciona mal cuando se está

usando el control remoto.

CAUSAS PROBABLES

No se ha enchufado el cable de corriente

o está mal conectado.

Hay materias extrañas atrapadas en la

bandeja.

El disco está dañado.

Hay humedad condensada en el lector de

rayos láser.

Se ha colocado el disco al revés.

El disco está sucio.

El disco CD-RW (regrabable) no está bien

grabado.

El disco es un disco no normal, que no

puede reproducirse en este aparato.

El disco puede estar rayado o dañado.

Las conexiones de los cables de salida

están mal.

El amplificador funciona mal.

Los botones OUTPUT LEVEL +/– están

en el mínimo.  (CDX-497 solamente)

El aparato recibe vibraciones e impactos.

El disco está sucio.

Las conexiones de los cables están mal.

El sintonizador está demasiado cerca del

aparato.

El disco puede estar doblado.

Los botones OUTPUT LEVEL +/– están

en el mínimo.

Las pilas del control remoto están con

poca carga.

El control remoto está demasiado alejado

o se inclina demasiado.

El detector del control remoto en el

aparato recibe los rayos del sol o una luz

intensa (de una lámpara fluorescente

concentrada, etc.).

Se está usando el transmisor del control

remoto cerca de un televisor con sensor

de control remoto.

SOLUCION

Enchufe bien el cable de corriente.

Inspeccione la bandeja del disco y limpie

las materias extrañas.

Inspeccione cuidadosamente el disco;

coloque otro si está dañado.

Espere 20 a 30 minutos después de

conectar el aparato antes de reproducir el

disco.

Vuelva a colocar el disco con la etiqueta

hacia arriba.

Limpie el disco.

Cambie el disco por otro disco grabado

correctamente y que pueda reproducirse

en este aparato.

Inspeccione cuidadosamente el disco;

coloque otro si estâ dañado.

Conecte correctamente los cables.  Si

sigue habiendo problemas, los cables

están en mal estado.

Coloque los controles del amplificador en

la posición de entrada correcta.

Ajuste el volumen usando los botones

OUTPUT LEVEL +/–.  (CDX-497

solamente)

Coloque el aparato en un lugar firme.

Limpie el disco.

Conecte firmemente los cables de audio.

Si sigue habiendo problemas, los cables

están en mal estado.

Aleje el sintonizador o el aparato principal.

Cambie el disco.

Ajuste el volumen usando los botones

OUTPUT LEVEL +/–.

Cambie las pilas por nuevas.

Use a una distancia máxima de 6 m y

dentro de un radio de 60°.

Cambie de lugar el aparato principal.

Aleje esta unidad principal del televisor o

cubra sensor de control remoto del

televisor.

Si el aparato no está funcionando normalmente, verifique los siguienles puntos para determinar si se puede corregir el

problema de la forma descrita a continuación.  Si no se resuelve el problema, o si el problema no está en la lista de

SINTOMAS, desenchufe el aparato y consulte con su distribuidor o centro de servicio autorizado YAMAHA.

06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

23

background image

24

 Es

ESPECIFICACIONES

Sección de audio

Respuesta de frecuencia

.............. 2 Hz – 20 kHz, ± 0,5 dB

Distorsión armónica + ruido (1 kHz)

.............................................................  0,003 % o menos

Relación señal a ruido

................................. 105 dB o más

Gama dinámica

.............................................. 95 dB o más

Tensión de salida (1 kHz, 0 dB)

........................ 2,0 ± 0,5 V

Salida de auriculares (0 dB)

<CDX-497 solamente> 

...............

6 6

0 ± 100 mV/32 ohms

Propiedades del diodo láser

Material

.................................................................... GaAlAs

Longitud de onda

.................................................... 780 nm

Duración de la emisión

......................................... continua

Salida del láser

....................................... 44,6 µW* máximo

* Esta salida es el valor medido a una distancia de unos

200 mm de la superficie del objetivo en el bloque de

recepción óptica.

Generalidades

Alimentación

Modelo para Australia

................................ 240 V, 50 Hz

Modelos para Europa y Reino Unido

.............................................................. 220-240 V, 50 Hz

Modelo general

................. 110-120/220-240 V, 50/60 Hz

Modelo de Corea

........................................ 220 V, 60 Hz

Modelo de China

........................................ 220 V, 50 Hz

Consumo

.................................................................... 13 W

Dimensiones

 (An. x Al. x Prof.) ............. 435 x 87 x 287 mm

Peso

............................................................................ 3,5 kg

Todas las especificaciones están sujetas a cambios sin

previo aviso.

06_Es_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

24

background image

Nederlands

Nl

16 Haal voor u het toestel gaat verplaatsen eerst de disc eruit, druk

vervolgens op POWER om het toestel uit te schakelen en haal

tenslotte de stekker uit het stopcontact.

17 Er zal zich condens vormen wanneer de omgevingstemperatuur

plotseling verandert. Haal de stekker uit het stopcontact en laat

het toestel met rust.

18 Wanneer het toestel langere tijd achter elkaar gebruikt wordt,

kan het warm worden. Schakel de stroom uit en laat het toestel

afkoelen.

19 Installeer dit toestel in de buurt van het stopcontact op zo’n

manier dat u gemakkelijk bij de stekker kunt.

Zolang dit toestel is aangesloten op het stopcontact, is de

stroomvoorziening niet afgesloten, ook niet wanneer u het

toestel uitschakelt met POWER.

GEVAAR

Wanneer de stekker van dit toestel in het stopcontact zit, mag

u niet met uw ogen dicht bij de disclade of andere openingen

proberen naar binnen te kijken.

WAARSCHUWING

OM DE RISICO’S VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE

SCHOKKEN TE VERMINDEREN, MAG U DIT TOESTEL

IN GEEN GEVAL BLOOTSTELLEN AAN VOCHT OF

REGEN.

De laser component in dit product is in staat stralen te

produceren die de limiet voor Klasse 1 overstijgen.

1

Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit

uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te

lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er

later nog eens iets in kunt opzoeken.

2

Installeer dit geluidssysteem op een goed geventileerde, koele,

droge en schone plek met tenminste 10 cm ruimte vrij aan de

bovenkant, 10 cm aan de linker- en rechterkant en 10 cm ruimte

vrij aan de achterkant van de CDX-497/CDX-397 — uit de

buurt van direct zonlicht, warmtebronnen, trillingen, stof, vocht,

en/of kou.

3

Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische apparatuur,

motoren of transformatoren om storend gebrom te voorkomen.

4

Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge

temperatuurswisselingen van koud naar warm en plaats het

toestel niet in een omgeving met een hoge vochtigheidsgraad

(bijv. in een ruimte met een luchtbevochtiger) om te voorkomen

dat zich binnenin het toestel condens vormt, wat zou kunnen

leiden tot elektrische schokken, brand, schade aan dit toestel en/

of persoonlijk letsel.

5

Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het toestel kunnen

vallen, of waar het toestel bloot staat aan druppelende of

spattende vloeistoffen. Plaats de volgende dingen niet bovenop

dit toestel:

- Andere componenten, daar deze schade kunnen veroorzaken

en/of de afwerking van dit toestel kunnen doen verkleuren.

- Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze brand,

schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel kunnen

veroorzaken.

- Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze elektrische schokken

voor de gebruiker en/of schade aan dit toestel kunnen

veroorzaken wanneer de vloeistof daaruit in het toestel terecht

komt.

6

Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken, gordijn enz.

zodat de koeling niet belemmerd wordt. Als de temperatuur

binnenin het toestel te hoog wordt, kan dit leiden tot brand,

schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.

7

Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact als alle

aansluitingen gemaakt zijn.

8

Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is geplaatst.

Het kan hierdoor oververhit raken wat kan leiden tot schade.

9

Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars, knoppen en/

of snoeren.

10 Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u aan de

stekker zelf trekken, niet aan het snoer.

11 Maak dit toestel niet schoon met chemische oplosmiddelen; dit

kan de afwerking beschadigen. Gebruik alleen een schone,

droge doek.

12 Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage. Gebruik

van dit toestel bij een hoger voltage dan aangegeven is

gevaarlijk en kan leiden tot brand, schade aan het toestel en/of

persoonlijk letsel. YAMAHA aanvaardt geen aansprakelijkheid

voor enige schade veroorzaakt door gebruik van dit toestel met

een ander voltage dan hetgeen aangegeven staat.

13 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen of het

te repareren. Neem contact op met erkend YAMAHA

servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel reparatie

behoeft. Probeer in geen geval de behuizing open te maken.

14 Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult gebruiken (bijv.

vakantie), dient u de stekker uit het stopcontact te halen.

15 Lees het hoofdstuk “STORINGZOEKEN” over veel

voorkomende vergissingen bij de bediening voor u de conclusie

trekt dat het toestel een storing of defect vertoont.

LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.

Alleen voor klanten in Nederlands

Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.

Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet

weggooien maar inleveren als KCA.

07_Ne_01_CAU_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

1

background image

English

1

 Nl

Nederlands

WEERGAVE IN WILLEKEURIGE

VOLGORDE ..................................................  12

HERHAALDE WEERGAVE ..........................  12

Herhalen van een geselecteerd item .........  12

Herhaalde weergave A-B ...........................  13

GEPROGRAMMEERDE WEERGAVE .........  14

INDEX ZOEKEN ...........................................  15

PROGRAMMEREN VAN SPOREN VOOR

OPNAME OP CASSETTEBAND ..................  16

Automatische programmering voor

cassetteband-opname

(voor Audio-CD’s) .......................................  16

Handbediende programmering voor

cassetteband-opname (voor Audio-CD’s) ....  18

Programmering voor cassetteband-opname

in willekeurige volgorde (voor Audio-CD’s) ...  19

Automatisch opzoeken van het

piekniveau op een disc

(voor Audio-CD’s) .......................................  20

CD GESYNCHRONISEERDE OPNAME ......  21

OPMERKINGEN BETREFFENDE DISCS .... 22

Discs die op dit apparaat

afspeelbaar zijn ..........................................  22

Opmerkingen betreffende de

behandeling van compact-discs .................  22

STORINGZOEKEN .......................................  23

SPECIFICATIES ...........................................  24

BIJZONDERHEDEN ........................................ 2

GESCHIKTE SOORTEN DISCS ..................... 2

UITPAKKEN ..................................................... 3

OPMERKINGEN BETREFFENDE DE

AFSTANDBEDIENING .................................... 3

AANSLUITINGEN ...........................................  4

IDENTIFICATIE VAN DE

BEDIENINGSORGANEN ...............................  5

Voorpaneel ...................................................  5

Display .........................................................  5

Afstandbediening .........................................  6

BASIS-BEDIENINGSSTAPPEN .....................  7

Pauzeren van de weergave .........................  8

Stopzetten van de weergave .......................  8

Uitschakelen van het apparaat ....................  8

Directe weergave vanaf

een gewenst spoor .......................................  8

Opzoeken van een map/bestand op een

MP3 of WMA disc (alleen CDX-497) ............. 8

Voor het verspringen naar het

begin van het gewenste spoor

(Verspringen-zoeken) ...................................  9

Weergave met snel vooruitzoeken of

terugzoeken (Handbediende zoekfunctie) ...  9

Veranderen van displays ............................  10

Veranderen van de helderheid van

de display ...................................................  11

Automatisch aanbrengen van

intervallen ...................................................  11

Regelen van het uitgangsniveau

(alleen CDX-497) .......................................  11

INHOUD

07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

6/1/06, 9:07 PM

1

background image

2

 Nl

Wat is MP3?

“MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)” is een standaard

technologie en bestandsindeling voor het comprimeren van

geluidssignalen in kleine bestanden. Hierbij wordt de

oorspronkelijke geluidskwaliteit vrijwel volledig behouden.

Sommige MP3 bestanden zijn voorzien van tekstgegevens

in de vorm van zogenaamde ID3-tag informatie.

*   ID3-tag zijn tekstgegevens die samen met de geluidsgegevens

in een MP3 bestand worden opgenomen; bijvoorbeeld de titel

van het muziekstuk, de naam van de artiest enz.

Opmerkingen

Afhankelijk van de opname-omstandigheden, zoals de

instellingen van de opnamesoftware, kan het voorkomen dat dit

toestel niet in staat is een bepaalde disc af te spelen, of dat de

bestanden niet in de volgorde worden afgespeeld waarin ze

werden opgenomen.

Dit toestel is geschikt voor bitsnelheden van 32, 64, 96, 128,

160, 192, 256 of 320 kbps en voor MP3 bestanden die zijn

opgenomen met een variabele bitsnelheid.

Dit toestel is geschikt voor bemonsteringsfrequenties van 44,1

en 48 kHz.

De disc moet compatibel zijn met de ISO9660 norm.

Wat is WMA?

“WMA (Windows Media Audio)” is een bestandsindeling van

Microsoft voor het comprimeren en coderen van digitale

audiosignalen dat lijkt op MP3, maar de gegevens verder

kan comprimeren dan MP3.

Opmerkingen

Dit toestel is geschikt voor bitsnelheden van 192 kbps of

minder en voor WMA bestanden die zijn opgenomen met

variabele bitsnelheid.

Dit toestel is geschikt voor een bemonsteringsfrequenties van

44,1 kHz.

De disc moet compatibel zijn met de ISO9660 norm.

WMA bestanden met auteursrechtelijke beveiliging kunnen

niet worden weergegeven met dit toestel.

Automatische spatiefunctie

CD gesynchroniseerde opname

Regelbare display-helderheid

Afstandbedieningsfunctie

Optische digitale uitgang

(Alleen CDX-497)

Coaxiale digitale uitgang

Weergave van MP3 en WMA discs

U kunt met dit toestel genieten van verschillende soorten

discs. Omdat sommige mogelijkheden van dit toestel

beperkt zijn tot bepaalde soorten discs, worden deze

hieronder met de bijbehorende logo’s aangegeven. Een

bepaald logo betekent dat deze functie of handeling

mogelijk is met deze soort disc. Raadpleeg tevens de

“OPMERKINGEN BETREFFENDE DISCS” (bladzijde 22)

voor meer informatie over de geschikte discstandaarden en

opmerkingen over hoe deze gebruikt kunnen worden.

Functies of handelingen waarvoor geen logo vermeld staat

zijn mogelijk met alle voor dit toestel geschikte soorten

discs.

GESCHIKTE SOORTEN DISCS

Muziek-CD

Over MP3 en WMA discs

U kunt MP3 en WMA bestanden die zijn opgenomen op een

CD-R of CD-RW op vrijwel dezelfde manier afspelen als

een gewone muziek-CD. Dit toestel ziet de mappen op de

schijf als albums en de bestanden als geluidsfragmente

(zoals u hieronder kunt zien).

Root

Fragment

(bestand)

Album (map)

MP3, WMA

Audio CD

Dank u voor uw keuze van deze YAMAHA compact-disc speler.

Mogelijkheid tot weergave van CD-R,

CD-RW discs

(Voor verdere informatie, zie pagina 22.)

CD-TEXT datadisplay mogelijkheid

Geprogrammeerde weergave

Weergave in willekeurige volgorde

Herhaalde weergave voor elk afzonderlijk

spoor/gehele disc

Automatische piekniveau zoekfunctie

Spoorprogrammeringsfunctie voor het op

maat opnemen van sporen op elke

gewenste bandlengte

BIJZONDERHEDEN

MP3,WMA (Alleen CDX-497)

07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

2

background image

English

3

 Nl

Nederlands

Plaatsen van de batterijen

1.

Draai de afstandbediening om en verwijder het deksel

van het batterijvak door dit in de richting van de pijl te

schuiven.

2.

Plaats de batterijen (AAA, R03, UM-4) met de symbolen

voor hun polariteit in de juiste richting in het batterijvak.

3.

Sluit het deksel van het batterijvak.

Vernieuwen van de batterijen

Indien de afstandbediening dichter bij de hoofdeenheid

gebruikt moet worden, zijn de batterijen uitgeput.  Vervang

beide batterijen door nieuwe.

Opmerkingen

Gebruik bij vernieuwen uitsluitend AAA, R03, UM-4

batterijen.

Let er op dat de polariteit van de batterijen correct is.  (Zie het

schema binnen in het batterijvak.)

Verwijder de batterijen, indien u de afstandbediening

gedurende langere tijd niet gaat gebruiken.

Indien de batterijen zijn gaan lekken, deze onmiddellijk

verwijderen.  Zorg er voor het uitgelekte materiaal niet aan te

raken en voorkom dat dit in aanraking komt met kleding, enz.

Reinig het batterijvak grondig alvorens nieuwe batterijen te

plaatsen.

Werkingsbereik van afstandbediening

Opmerkingen

Er mogen zich geen grote obstakels bevinden tussen de

afstandbediening en de hoofdeenheid.

Indien de sensor van de afstandbediening door een sterke

lichtinval verlicht wordt (vooral het licht van een sterke

fluorescerende lamp, enz.), kan het voorkomen dat de

afstandbediening niet correct functioneert.  In dat geval dient u

de opstelling van de hoofdeenheid te veranderen, om de directe

lichtinval te vermijden.

30

°

30

°

Afstandbediening

Audio penstekkerkabel

Batterji (AAA, R03, UM-4) x 2

Neem deze apparatuur en de bijbehorende accessoires voorzichtig uit de doos.  U treft dan de apparatuur zelf en de volgende

accessoires aan.

Afstandbedie-

ningssensor

Binnen een bereik

van ongeveer 6 m

(CDX-397)

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

OUTPUT

LEVEL

FILE

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

OPEN/CLOSE

A–B

PROGRAM

CLEAR

SEARCH

TIME/INFO

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

OPEN/CLOSE

A–B

PROGRAM

CLEAR

UITPAKKEN

OPMERKINGEN BETREFFENDE DE AFSTANDBEDIENING

Druk op 

%

(CDX-497)

07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

3

background image

4

 Nl

Bij gebruik van de DIGITAL OUT (OPTICAL)

aansluiting van dit apparaat  (  

2

  

)

Breng de verbinding tot stand tussen deze aansluiting en

de optische signaalingang van een versterker met behulp

van een in de handel verkrijgbare optische glasvezelkabel.

*

Gebruik een betrouwbare optische kabel.

Deze aansluiting kan ook worden verbonden met de

optische signaalingang van een MD recorder, enz., voor

het rechtstreeks opnemen op MD.

Bij gebruik van de DIGITAL OUT (COAXIAL)

aansluiting van dit apparaat  (  

3

  )

(Alleen CDX-497)

Breng de verbinding tot stand tussen deze aansluiting en de

digitale signaalingang van een versterker met behulp van

een aansluitkabel

(Alleen CDX-497)

Het niveau van de signalen die vanaf deze

aansluitingen naar een versterker worden uitgevoerd

kan afgesteld worden met behulp van de

 OUTPUT

LEVEL +/–

 toetsen.

Stel bij gebruik van de DIGITAL OUT (OPTICAL of

COAXIAL) aansluitingen, het niveau van het

signaaluitgangsvermogen naar een versterker af op

het maximum met behulp van de

 OUTPUT LEVEL

+/–

 toetsen.

LINE OUT

OPTICAL

COAXIAL

DIGITAL OUT

L

R

CD

DIGITAL  IN

OPTICAL

COAXIAL

AANSLUITINGEN

Alvorens enige verbindingen tot stand te brengen, eerst de

netspanning naar het apparaat en de versterker of naar een

eventueel ander aangesloten component UIT schakelen.

De verbindingen dienen gemaakt te worden met de juiste

ingangssignaal-aansluitingen van de versterker of van

een ander component.

■ 

Kies een van de volgende aansluitmogelijkheden voor dit apparaat.

Versterker

Naar

wisselstroom-

stopcontact

Het gearceerde gedeelte (          ) is alleen voor CDX-497 bijgeleverd.

1

Audio

penstekkerkabel

(bijgeleverd)

Modellen voor Europa en Groot-Brittannië

Bij gebruik van de LINE OUT (analoge)

aansluitingen van dit apparaat   (  

1

  

)

Sluit deze aansluitingen aan op de “CD” (of “AUX”)

aansluitingen van de versterker.  Zie voor nadere

bijzonderheden betreffende deze aansluitingen, de

bedieningsinstructies van de betreffende versterker.

*

Let er op dat de linker (“L”) en rechter (“R”) LINE OUT

aansluitingen op de corresponderende (linker en rechter)

aansluitingen van de versterker of van een ander component

aangesloten worden.

2

Optische kabel

(niet bijgeleverd)

3

Coaxiale kabel

(niet bijgeleverd)

■ 

Dit toestel aansluiten op het stopcontact

Nadat u alle aansluitingen gemaakt heeft, kunt u de stekker van het stroomsnoer van dit toestel in het stopcontact steken.

Indien de plaatsing van dit apparaat storing veroorzaakt

in andere apparatuur, zoals een tuner, de apparatuur

verder van elkaar verwijderd opstellen.

Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact als alle aansluitingen gemaakt zijn.

LET OP

07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

4

background image

English

5

 Nl

Nederlands

Audio CD

MP3, WMA   (Alleen CDX-497)

IDENTIFICATIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN

(     ) geeft het paginanummer waarop de regelaars het best worden beschreven.

POWER

(pag. 7)

 Display paneel

Disc-lade (pag. 7)

Afstandbedieningssensor (pag. 3)

PHONES aansluiting (pag. 11)

De bedieningsfuncties op de hoofdeenheid en op de afstandbediening zijn nagenoeg identiek, met uitzondering van de

hieronder aangegeven functies.

VOORPANEEL

Display

1

Het pictogram voor de geselecteerde weergavefunctie

licht op.

2

Geeft de tijd-displays aan.  (Voor verdere informatie, zie

pagina 10.)

3

Geeft het spoornummer aan dat is gekozen of dat wordt

weergegeven.

4

Toont het bestandsnummer.

5

Licht op wanneer er een muziek-CD in de disclade zit.

6

Licht op wanneer er een MP3 disc wordt afgespeeld.

7

Licht op wanneer er een WMA disc wordt afgespeeld.

CD

PROG. RANDOM ALL A

B

1

2

3

5

WMA

PROG. RANDOM ALL A

B

MP3

7

1

2

4

6

/

 (weergave/pauze) (pag. 7)

)

)

)

)

)

 (open/dicht) (pag. 7)

 (stop) (pag. 8)

/

 (pag. 9)

/

 (pag. 9)

/

 op de hoofdeenheid heeft de beide functies van 

 (weergave) en 

 (pauze) op de afstandbediening.

/

 en 

/

 op de hoofdeenheid heeft de beide functies van 

/

 (verspringen) en 

/

 (zoeken) op

de afstandbediening.

Het gearceerde gedeelte (          ) is alleen voor CDX-497 bijgeleverd.

07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

5

background image

6

 Nl

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

OUTPUT

LEVEL

FILE

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

OPEN/CLOSE

A–B

PROGRAM

CLEAR

DIMMER (pag. 11)

SYNCHRO (pag. 21)

SPACE (pag. 11)

TAPE (pag. 16)

Cijfertoetsen (pag. 8)

REPEAT (pag. 12)

RANDOM (pag. 12)

INDEX (pag. 15)

CLEAR (pag. 15)

PROGRAM (pag. 14)

PEAK (pag. 20)

 (pauze) (pag. 8)

/

 (verspringen)

(pag. 9)

 (stop) (pag. 8)

SEARCH 

/

 (pag. 9)

 (weergrave) (pag. 7)

TIME/INFO(pag. 10)

)

)

)

)

)

 OPEN/CLOSE (pag. 7)

A-B (pag. 13)

Cursortoetsen (pag. 8)

OUTPUT LEVEL +/– (pag. 11)

Afstandbediening

Het gearceerde gedeelte (          ) is alleen voor CDX-497 bijgeleverd.

Opmerking

De begininstelling van het

uitgangsniveau is de maximum stand.

07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

11/2/06, 12:25

6

background image

English

7

 Nl

Nederlands

Opmerkingen

Na het sluiten van de disc-lade door het indrukken van 

)

OPEN/CLOSE

, zal het display de volgende informatie laten

zien.

Let op

Wanneer de disclade open staat, 

het tandwiel aan de

binnenzijde niet aanraken

.  Als u het tandwiel aanraakt,

bestaat de kans dat uw vinger tussen de sluitende lade klem

raakt en verwond wordt.

1

Tandwiel

BASIS-BEDIENINGSSTAPPEN

Deze gebruiksaanwijzing beschrijft het bedienen van deze eenheid met behulp van de

afstandbediening.

Voor het bedienen van deze eenheid vanaf het voorpaneel, gebruikt u de bijbehorende toetsen

op het voorpaneel.

1

Druk op 

POWER

 om het apparaat in te schakelen.

2

Druk op 

)

 OPEN/CLOSE

 om de disc-lade te

openen en laad een disc.

3

Druk op 

)

OPEN/CLOSE

 om de disc-lade te sluiten.

4

Druk op 

 voor het starten van de weergave.

De weergave zal beginnen vanaf het eerste spoor

van de disc.

    Zijde met label

naar boven.

Disc-lade

SEARCH

SYNCHRO

TAPE

2

4

3

OPEN/CLOSE

2, 3

4

OPEN/CLOSE

OPEN/CLOSE

CD

Totaal aantal

fragmenten

Totale

speeltijd van

de disc

Audio CD

De disc-lade kan ook gesloten worden door het indrukken van

, een van de cijfertoetsen of 

RANDOM

, of door de voorste

rand van de disc-lade voorzichtig naar binnen te drukken.

Indien de disc-lade op één van deze manieren wordt gesloten,

zal de weergave automatisch beginnen, hoewel de display

echter dan niet het totale aantal sporen of de totale speelduur

van de disc zal aangeven.

MP3, WMA

(Alleen CDX-497)

Totaal aantal

bestanden

07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

7

background image

8

 Nl

MP3

CD

Kies het gewenste spoor met behulp van de cijfertoetsen.

Voorbeeld: Om het spoor met nummer 5 te selecteren

Druk eerst op “0” en dan op “5”.

*

Als er meer dan 100 MP3 of WMA bestanden zijn, dient u

eerst twee keer op “0” en dan op “5” te drukken.

*

U kunt ook het gewenste nummer direct invoeren, zonder de

nullen, maar dan zult u een paar seconden moeten wachten tot

de weergave begint.

Pauzeren van de weergave

Druk op 

.

Druk voor het hervatten van de weergave 

 nogmaals in

(of druk op 

).

*

op het voorpaneel kan ook worden gebruikt voor het

kortstondig stopzetten van de weergave of voor het hervatten

van de weergave.

Uitschakelen van het apparaat

Druk 

POWER 

nogmaals in.

*

Als u het apparaat opnieuw inschakelt terwijl er zich nog een

disc op de lade bevindt, zal de disc automatisch vanaf het eerste

spoor met de weergave beginnen.

Directe weergave vanaf een gewenst spoor

Het nummer van het gekozen spoor

bestand/verschijnt op de display

Stopzetten van de weergave

Druk op 

.

0

5

*

Als u nog eens op 

drukt, zal de weergave beginnen vanaf

het eerste fragment.

1

Gebruik 

FOLDER

g

g

g

g

g

/

h

h

h

h

h

 om de gewenste map te

selecteren.

2

Druk op 

ENTER

.

Opzoeken van een map/bestand op een MP3 of WMA disc (alleen CDX-497)

U kunt de gewenste map of het gewenste bestand laten weergeven met behulp van de cursortoetsen.

3

Gebruik  

FILE

q

q

q

q

q

/

w

w

w

w

w

 om het gewenste bestand te

selecteren.

4

Druk op

 ENTER

.

De weergave begint vanaf het geselecteerde

bestand.

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

FILE

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

FILE

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

FILE

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

FILE

Audio CD

*

Dit is een voorbeelddisplay voor een MP3 disc.

*

   Het bestandsnummer wordt per disc bijgehouden, niet per

map. Het nummer voor een bepaald bestand

correspondeert dus met de plek van dat bestand op de disc.

MP3, WMA

(Alleen CDX-497)

07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

8

background image

English

9

 Nl

Nederlands

Het geluid kan gehoord worden (alhoewel lichtelijk

vervormd) tijdens de handbediende zoekfunctie in beide

richtingen. Deze functie is handig voor het nauwkeurig

opzoeken van een bepaald punt op een spoor.

Bij handmatig zoeken zal het pauzeren worden

geannuleerd.

Deze handelingen kunnen ook worden uitgevoerd met

/

 en 

/

 op het voorpaneel.

Snel vooruitzoeken

(Indrukken en

vasthouden.)

Snel terugzoeken

(Indrukken en

vasthouden.)

Weergave met snel vooruitzoeken of terugzoeken (Handbediende zoekfunctie)

Weergave vanaf het begin van het volgende spoor

Weergave vanaf het begin van het huidige spoor

Weergave vanaf het begin van het voorafgaande spoor

Deze bedieningswijzen kunnen ook uitgevoerd worden,

wanneer het apparaat zich in de pauze- of stopfunctie

bevindt.

Door 

(of 

) op de afstandsbediening ingedrukt te

houden kunt u doorlopend naar lagere (of hogere)

nummers springen.

Deze handelingen kunnen ook worden uitgevoerd met

/

 en 

/

 op het voorpaneel.

Voor het verspringen naar het begin van het gewenste spoor (Verspringen-zoeken)

(Eenmaal indrukken.)

(Eenmaal indrukken.)

(Tweemaal indrukken.)

SEARCH

SEARCH

07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

9

background image

10

 Nl

Opmerkingen

De tekstgegevens van sommige CD-TEXT schijven kunnen niet worden weergegeven.

Dit toestel kan alleen letters en cijfers weergeven.

Opmerkingen

Sommige tekstgegevens van ID3-tags kunnen bij bepaalde discs niet worden weergegeven.

Dit toestel kan alleen letters en cijfers weergeven.

TIME/INFO

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

CD

CD

CD

CD

CD

CD

CD

TIME/INFO

U kunt de volgende informatie (

1

 - 

4

) op het display laten verschijnen door op 

TIME/INFO

 te drukken. Wanneer u een CD-

TEXT disc weergeeft, zal de disc-titel, de naam van de artiest en de spoornaam (

5

 - 

7

) eveneens worden aangegeven.

1

 Verstreken speelduur van het huidige spoor (standaardinstelling)

2

 Resterende speelduur van het huidige spoor

3

Totale speeltijd van de disc

4

 Resterende tijd op de disc

Veranderen van displays

U kunt de volgende informatie (

1

 - 

9

) op het display laten verschijnen door op 

TIME/INFO

 te drukken.

* Hierbij zullen de songtitel, de naam van de artiest en de albumtitel voor het geselecteerde item over het display schuiven.

1

 Over het display verschuivend (standaardinstelling) 

*

2

 Verstreken speelduur van het huidige bestand

8

 Jaar

9

 Commentaar

7

 Albumtitel

5

 Songtitel

4

 Bestandsnaam

3

 Resterende speelduur van het huidige bestand

7

 Disc-titel

6

Naam van artiest

5

 Spoornaam

     

6

 Naam van artiest

■ 

Bij weergave van een Audio-CD

■ 

Bij weergave van MP3 of WMA

07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

10

background image

English

11

 Nl

Nederlands

                   Normale verlichting

                    Enigszins gedimd

                           Gedimd

Opmerkingen

Wanneer de automatische intervalfunctie in werking is, zullen

er bij de aanduiding op de display van de totale speelduur en de

totale resterende speelduur eveneens de intervallen van vier

seconden tussen de afzonderlijke sporen meegerekend worden.

Wanneer de functie voor het automatisch invoegen van

tussenruimtes is ingeschakeld bij weergave, zal “AUTO SPC

4” (waarbij het cijfer het resterende aantal seconden

tussenruimte aangeeft) verschijnen en zal er telkens knipperend

worden afgeteld in de pauzes tussen fragmenten.

Wanneer u met een hoofdtelefoon wilt luisteren, dient u de

hoofdtelefoon te verbinden met de 

PHONES

 aansluiting.

U kunt de helderheid van de display veranderen door op

DIMMER 

te drukken.

Regelen van het uitgangsniveau (alleen CDX-497)

U kunt het niveau van de uitgangssignalen naar de

versterker afstellen door het indrukken van 

 OUTPUT

LEVEL +/–.

Als u een disc op band opneemt met te weinig tijd tussen de fragmenten, kan het cassettedeck de stukken op de band niet

meer goed onderscheiden en dus ook niet goed meer opzoeken. Om de stukken op de band op te kunnen zoeken, kunt u met

deze functie een leeg stukje van ongeveer 4 seconden laten opnemen tussen de fragmenten.

Veranderen van de helderheid van de display

DIMMER

SPACE

OUTPUT

LEVEL

Automatisch aanbrengen van intervallen

Druk op 

SPACE

 om de huidige instelling op te laten

lichten.

Licht ongeveer 3 seconden

lang op.

Druk terwijl de huidige instelling oplicht op 

SPACE 

om

heen en weer te schakelen tussen “AUTO SPACE ON”

en “AUTO SPACE OFF”.

Opmerking

Bij weergave van een MP3/WMA disc wordt het niveau van het

audiosignaal dat naar de DIGITAL OUT (OPTICAL of

COAXIAL) aansluiting wordt gestuurd vastgezet op de maximum

stand, ongeacht het getoonde volumeniveau.

Opmerking

Pas op voor het uitgangsniveau van de audio wanneer de

weergave begint.

07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

11/2/06, 12:25

11

background image

12

 Nl

Opmerking

Als tijdens weergave in willekeurige volgorde het apparaat wordt

uitgeschakeld, zal na het inschakelen van het apparaat door het

opnieuw indrukken van 

POWER 

de weergave in willekeurige

volgorde automatisch hersteld worden..

 (Herhalen van één fragment)

Een enkel muziekstuk wordt bij herhaling weergegeven.

*

Deze functie kan ook worden gebruikt bij geprogrammeerde

weergave en bij weergave in willekeurige volgorde. (Indien de

herhaalde weergave wordt uitgeschakeld, zal geprogrammeerde

weergave of weergave in willekeurige volgorde hervat

worden.)

 (Map herhalen)

  MP3,WMA 

 (Alleen CDX-497)

*

Alle bestanden in de geselecteerde map zullen worden

herhaald.

ALL 

 (Alles herhalen)

Alle sporen (de volledige disc) worden herhaald

weergegeven.

*

Bij geprogrammeerde weergave, worden alle

geprogrammeerde sporen bij herhaling weergegeven.

*

Als het apparaat tijdens herhaalde weergave wordt

uitgeschakeld, zal na het inschakelen van het apparaat door het

opnieuw indrukken van 

POWER

 de herhaalde weergave

automatisch hersteld worden.

ALL

Het apparaat kan de sporen op een disc in willekeurige volgorde weergeven.

WEERGAVE IN WILLEKEURIGE VOLGORDE

Uitvoeren van een weergave in willekeurige

volgorde

Druk op 

RANDOM.

Annuleren van de weergave in willekeurige

volgorde

Druk op 

of

 RANDOM.

Door het indrukken van 

REPEAT

, kunt u elk gewenst spoor of de gehele disc bij herhaling laten weergeven.  Telkens wanneer

REPEAT 

indrukt, zal de herhaalde weergavefunctie gewijzigd worden.

HERHAALDE WEERGAVE

of

RANDOM

RANDOM

REPEAT

 (Herhalen van één

fragment)

  (Alles herhalen)

(Uit)

Herhalen van een geselecteerd item

 (Map herhalen)

MP3, WMA

Audio CD

Knippert.

07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

12

background image

English

13

 Nl

Nederlands

A

B

Herhaalde weergave A-B

U kunt een bepaald gedeelte van de disc laten herhalen door twee punten in te stellen (het beginpunt en het eindpunt).

1

Druk op 

A-B 

om het beginpunt van het stuk dat u wilt

herhalen te selecteren.

2

Druk op 

A-B

 om het eindpunt van het stuk dat u wilt

laten herhalen te selecteren.

Het geselecteerde gedeelte zal worden herhaald.

“A

” zal

oplichten en “B”

gaat knipperen.

“A

B” licht op.

A–B

A–B

Annuleren van de herhaalde weergave A-B

Druk net zo vaak op 

A-B

 tot “A

B” van het display is

verdwenen.

A

B

07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

13

background image

14

 Nl

1

Druk op 

 om het apparaat stop te zetten.

2

Druk op 

PROGRAM

.

Informatie op het display bij stap 3

1

Toont het totale aantal tot nu toe geprogrammeerde

fragmenten.

2

Geeft de totale speelduur van de huidige

geprogrammeerde sporen aan.

3

Geeft het programmanummer voor het volgende te

programmeren spoor aan.

Via het programmeren van sporen kunt u genieten van het luisteren naar uw favoriete nummers in elke willekeurige volgorde.

Er kunnen 40 sporen in elke gewenste volgorde geprogrammeerd worden.

GEPROGRAMMEERDE WEERGAVE

3

Programmeer een gewenst

spoor door de bijbehorende

cijfertoets in te drukken.

Herhaal deze bediening voor het programmeren

van meerdere sporen.  U kunt ook hetzelfde spoor

telkens opnieuw kiezen.

Het bestandsnummer wordt per disc bijgehouden,

niet per map. Het nummer voor een bepaald

bestand correspondeert dus met de plek van dat

bestand op de disc.

4

Druk op 

PROGRAM 

wanneer

het programmeren voltooid is.

5

Druk op 

 voor het starten

van de weergave.

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

A–B

PROGRAM

CLEAR

3

2, 4

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

5

1

PROGRAM

PROG.

6

PROGRAM

PROG.

PROG.

2

1

3

MP3, WMA  (Alleen CDX-497)

07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

14

background image

English

15

 Nl

Nederlands

Annuleren van de index-zoekfunctie

Druk 

INDEX 

in.

Opmerkingen

Niet alle discs zijn voorzien van indexnummers.  Verder zijn er

onder de discs die voorzien zijn van indexnummers ook discs

die voorzien zijn van slechts één indexnummer.

Het indexsysteem is een methode voor het onderverdelen van

de sporen in kleinere delen, met het doel deze delen

gemakkelijker te kunnen opsporen.  De aanwijzingen op het

doosje van de disc geven gewoonlijk met het 

merkteken aan of de disc al dan niet voorzien is van

indexnummers.

Bij sommige discs is het mogelijk dat de weergave enigszins

eerder begint dan bij de plaats van het in werkelijkheid

toegewezen indexpunt.

Indien de disc niet voorzien is van gecodeerde indexpunten, zal

de weergave beginnen vanaf het begin van het gekozen spoor.

Het indexnummer kan uitsluitend worden toegewezen, zolang

“INDEX” verlicht is.

Stopzetten van de geprogrammeerde weergave

Druk op 

.  Het eerste geprogrammeerde spoornummer

zal op de display verschijnen.

Druk op 

 voor het hervatten van de weergave.  De

weergave begint dan vanaf het begin van het programma.

Wissen van geprogrammeerde gegevens

Hiervoor kunnen diverse methoden gebruikt worden, zoals

hieronder aangegeven.

Druk in de stopstand op 

 of op 

CLEAR

.

Open de disc-lade.

Schakel het apparaat uit.

Controleren van de geprogrammeerde gegevens

1. Druk tijdens geprogrammeerde weergave op 

.

2. Druk op 

PROGRAM

.

3. Telkens wanneer 

 ingedrukt wordt, kunnen de

spoornummers en de volgorde van de

geprogrammeerde sporen een voor een gecontroleerd

worden. De display van de spoornummers kan

teruggesteld worden (achtereenvolgens in omgekeerde

volgorde) door het indrukken van 

.

Corrigeren van de geprogrammeerde gegevens

1. Volg de procedures beschreven onder “Controle van de

geprogrammeerde gegevens”.

2. Laat het te corrigeren spoornummer op de display

verschijnen door het indrukken van 

/

.

3. Druk een cijfertoets in voor het kiezen van een gewenst

spoornummer dat het op de display aangegeven

spoornummer moet gaan vervangen. Het voorheen

geprogrammeerde spoornummer zal uit het geheugen

worden gewist en het nieuwe spoornummer zal worden

geprogrammeerd.

4. Druk op 

PROGRAM 

voor het voltooien van de correctie.

Druk op 

 in plaats van op 

PROGRAM 

om na het

uitvoeren van de correctie de weergave onmiddellijk te

laten beginnen.

Indien de disc indexnummers bevat, kan de weergave gestart worden vanaf elk gewenst indexnummer.

INDEX ZOEKEN

1

Druk op 

INDEX.

2

Druk op een cijfertoets voor het

kiezen van het gewenste

indexnummer.

6

INDEX

07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

15

background image

16

 Nl

1

Druk op 

 om het apparaat stop te zetten.

*

De piekniveau-zoekfunctie van dit apparaat is van

dienst voor het afstellen van het opnameniveau op het

tapedeck.   (Voor verdere informatie, zie pagina 20.)

2

Indien gewenst kunt u automatisch een extra

tijdsinterval tussen de sporen inlassen. (Voor

verdere informatie, zie pagina 11.)

3

Druk op 

TAPE 

om

de totaal mogelijke opnametijd

van de betreffende cassetteband op de display te

laten verschijnen.

U kunt kiezen uit vier verschillende

cassettebandlengten door het indrukken van 

TAPE

.

SPACE

46

60

90

54

Het apparaat kan de sporen op een disc voor opname op cassetteband programmeren.  Op basis van de totaal beschikbare

opnametijd van een cassetteband, zal het apparaat automatisch de sporen programmeren of u er bij helpen de sporen

zodanig te programmeren dat deze in hun totaliteit op de band opgenomen kunnen worden met minimale niet-opgenomen

gedeelten aan het begin en het einde van de  cassetteband.

PROGRAMMEREN VAN SPOREN VOOR OPNAME OP CASSETTEBAND

Indien gewenst kunt u de totaal mogelijke opnametijd

van de cassetteband met de hand intoetsen.

Voorbeeld: Voor een C-64 cassetteband (32 minuten

voor elke zijde), “6” en “4” indrukken.

+

4

Druk 

REPEAT

 in.

Het apparaat zal automatisch de sporen voor zowel

zijde A en zijde B programmeren en daarbij de

totale beschikbare opnametijd van de cassetteband

in aanmerking nemen.

5

Begin de opname op het cassettedeck en druk

vervolgens op 

 op de afstandsbediening van dit

toestel.

6

Dit toestel pauzeert automatisch aan het eind van

kant A. Keer de cassette om naar kant B, hervat de

opname op het cassettedeck en druk vervolgens op

 of 

 op de afstandsbediening van dit toestel

om de weergave te laten beginnen.

(uit)

SEARCH

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

A–B

PROGRAM

CLEAR

3

3

2

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

A–B

PROGRAM

CLEAR

4

1

6

5, 6

TAPE

6

4

REPEAT

Het apparaat zal automatisch de sporen op een disc programmeren in de oorspronkelijke volgorde van de sporen.

Automatische programmering voor cassetteband-opname (voor Audio-CD’s)

AUTO SPC ON

TAPE 46

” verschijnt.

07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

16

background image

English

17

 Nl

Nederlands

Opmerkingen

In stap 4 kunt u de programmagegevens voor zijde A en zijde B

controleren nadat u op 

REPEAT 

gedrukt heeft. Informatie

voor beide kanten wordt 3 seconden lang getoond.

1

Toont het aantal geprogrammeerde fragmenten.

2

Toont de totale tijd voor de geprogrammeerde fragmenten.

3

Geeft de zijde van de cassetteband aan.

Indien de lengte van de cassetteband niet voldoende is, is het

mogelijk dat niet alle sporen zijn opgenomen.  Gebruik voor

het programmeren van alle sporen een cassetteband die langer

is dan de eigenlijke speelduur.

U kunt de geprogrammeerde gegevens controleren, annuleren

of corrigeren. (Voor verdere informatie, zie pagina 15.)

*

Opgemerkt wordt dat bij het controleren van

programmagegevens de aanduiding “Pu” op de display

verschijnt tussen de spoornummers voor zijde A en zijde

B.

Een maximum van 40 spoornummers kan worden

geprogrammeerd.  Een pauze die wordt ingelast tussen zijde A

en B wordt als één spoor gerekend.

De CD gesynchroniseerde opnamefunctie kan worden gebruikt

indien uw tapedeck hiermee compatibel is.  In dit geval drukt u

op 

SYNCHRO 

in stap 5 en 6 en druk vervolgens op 

 op de

afstandbediening van deze eenheid.  Het opnemen begint

automatisch. (Voor verdere informatie, zie pagina 21.)

PROG.

3

2

1

07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

17

background image

18

 Nl

5

Gebruik de cijfertoetsen voor het kiezen van de

spoornummers (op te nemen op kant B) in elke

gewenste volgorde.

6

Druk op 

PROGRAM

.

7

Begin de opname op het cassettedeck en druk vervolgens

op 

 op de afstandsbediening van dit toestel.

8

Dit toestel pauzeert automatisch aan het eind van

kant A. Keer de cassette om naar kant B, hervat de

opname op het cassettedeck en druk vervolgens op

 of 

 op de afstandsbediening van dit toestel

om de weergave te laten beginnen.

Handbediende programmering voor cassetteband-opname (voor Audio-CD’s)

1

Volg de stappen 1 – 3 op pagina 16.

2

Druk op 

PROGRAM

.

3

Gebruik de cijfertoetsen voor het kiezen van de

gewenste sporen (op te nemen op kant A) in elke

gewenste volgorde.

*

De geprogrammeerde spoornummers zullen op de

display oplichten.

4

Druk 

TAPE 

in wanneer de spoorkeuze voor zijde A

voltooid is.

SEARCH

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

A–B

PROGRAM

CLEAR

4

3, 5

2

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

A–B

PROGRAM

CLEAR

7, 8

8

6

PROGRAM

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

PROG.

TAPE

PROG.

Dit is voor het opnemen op band van bepaalde sporen in elke gewenste volgorde.

Opmerkingen

Indien in stap 3 of 5 de aanduiding of “Err” op de display

verschijnt, kan het zojuist gekozen spoornummer niet

geprogrammeerd worden, aangezien de resterende beschikbare

opnametijd op de cassetteband niet voldoende is.

Telkens wanneer er in stap 3 of 5 een selectie wordt gemaakt, zal

het spoornummer en de resterende beschikbare opnametijd van de

cassetteband op de display verschijnen. Vervolgens zal de display

overgaan op de aanduiding van het volgende programmanummer.

U kunt de geprogrammeerde gegevens controleren, annuleren

of corrigeren. (Voor verdere informatie, zie pagina 15.)

*

Opgemerkt wordt dat bij het controleren van programmagegevens

de aanduiding “Pu” op de display verschijnt tussen de

spoornummers voor zijde A en zijde B.

Een maximum van 40 spoornummers kan worden geprogrammeerd.  Indien

er echter een pauze wordt ingelast, wordt dit als één spoor gerekend.

●  

De CD gesynchroniseerde opnamefunctie kan worden gebruikt

indien uw tapedeck hiermee compatibel is.  In dit geval drukt u

op 

SYNCHRO

in stap 7 en 8 en druk vervolgens op 

 op de

afstandbediening van deze eenheid.  Het opnemen begint

automatisch. (Voor verdere informatie, zie pagina 21.)

Knippert.

Er wordt een pauze ingelast.

07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

6/1/06, 9:07 PM

18

background image

English

19

 Nl

Nederlands

Opmerkingen

Aangezien geprogrammeerde gegevens veranderen telkens

wanneer 

RANDOM 

wordt ingedrukt, zal het niet-opgenomen

gedeelte aan beide uiteinden van de cassetteband

dienovereenkomstig ook variëren.

Indien de lengte van de cassetteband niet voldoende is, is het

mogelijk dat niet alle sporen zijn opgenomen.  Gebruik voor

het programmeren van alle sporen een cassetteband die langer

is dan de eigenlijke speelduur.

In stap 2 kunt u de programmagegevens voor zijde A en zijde B

controleren. Informatie voor beide kanten wordt 3 seconden

lang getoond.

1

Toont het aantal geprogrammeerde fragmenten.

2

Toont de totale tijd voor de geprogrammeerde fragmenten.

3

Geeft de zijde van de cassetteband aan.

Een maximum van 40 spoornummers kan worden

geprogrammeerd.  Een pauze die wordt ingelast tussen zijde A

en B wordt als één spoor gerekend.

De CD gesynchroniseerde opnamefunctie kan worden gebruikt

indien uw tapedeck hiermee compatibel is.  In dit geval drukt u

op 

SYNCHRO 

in stap 3 en 4 en druk vervolgens op 

 op de

afstandbediening van deze eenheid.  Het opnemen begint

automatisch. (Voor verdere informatie, zie pagina 21.)

Programmering voor cassetteband-opname in willekeurige volgorde (voor Audio-CD’s)

1

Volg de stappen 1 – 3 op pagina 16.

2

Druk op 

RANDOM

.

*

Het apparaat zal automatisch de sporen voor zowel

zijde A en zijde B in willekeurige volgorde

programmeren en daarbij de totale beschikbare

opnametijd van de cassetteband in aanmerking nemen.

3

Begin de opname op het cassettedeck en druk

vervolgens op 

 op de afstandsbediening van dit

toestel.

4

Dit toestel pauzeert automatisch aan het eind van

kant A. Keer de cassette om naar kant B, hervat de

opname op het cassettedeck en druk vervolgens op

 of 

 op de afstandsbediening van dit toestel

om de weergave te laten beginnen.

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

A–B

PROGRAM

CLEAR

3, 4

4

2

RANDOM

PROG. RANDOM

3

2

1

Het apparaat zal automatisch sporen programmeren in willekeurige volgorde voor opname op een cassetteband.

07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

6/1/06, 9:07 PM

19

background image

20

 Nl

Annuleren van de piekniveau zoekfunctie

Druk op 

.

Opmerking

In het geval het opzoeken van het piekniveau meerdere malen op

dezelfde disc wordt uitgevoerd, zal niet steeds hetzelfde gedeelte

worden gekozen.  Dit is omdat het apparaat het piekniveau zal

opzoeken in de gedeelten op de disc welke door de ingebouwde

micro-computer in willekeurige volgorde worden gekozen.

1

Druk op 

 om het apparaat stop te zetten.

2

Druk op 

PEAK

.

“PK” licht op de display op en het opzoeken van het

piekniveau wordt voor de gehele disc uitgevoerd.

Het zoeken naar het piekniveau duurt enkele

minuten.

Nadat het toestel het gewenste gedeelte heeft

opgezocht, zal een gedeelte van 4 seconden rond

het gevonden piekniveau herhaald worden

weergegeven. Stel het opnameniveau van uw

cassettedeck vervolgens af op het gevonden

piekniveau. (Raadpleeg voor details de handleiding

van het cassettedeck.)

Dit toestel zoekt automatisch het piekniveau van de disc op en speelt dat gedeelte herhaaldelijk af. Vervolgens wordt dit

gedeelte bij herhaling weergegeven. Bij het opnemen op tape is deze functie bijzonder van nut voor het afstellen van het

opnameniveau op het tapedeck.

Automatisch opzoeken van het piekniveau op een disc (voor Audio-CD’s)

PEAK

CD

CD

07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

20

background image

English

21

 Nl

Nederlands

4

Druk op 

.

Zowel de CD weergave als het tapedeck opname

beginnen.

*

De CD weergave begint kort na de opname.

5

Indien u het opnemen kortstondig wilt onderbreken

en het opnemen vanaf een bepaald gewenst spoor

wenst te hervatten, dit apparaat stopzetten door het

indrukken van 

, het tapedeck eveneens

stopzetten, en vervolgens de stappen 3–4

nogmaals uitvoeren.

Annuleren van gesynchroniseerde CD-

cassetteband opnamefunctie

Druk 

 in.

Opmerkingen

Voer voor het beëindigen of stopzetten van de opname de juiste

bedieningsstappen op het tapedeck uit. (Raadpleeg voor details

de handleiding van het cassettedeck.)

In plaats van een gehele disc kunnen ook programma’s van

geprogrammeerde sporen met behulp van deze functie worden

opgenomen. (Raadpleeg voor details de bladzijden 14-15.)

Deze functie kan ook worden gebruikt tezamen met de functie

automatische programmering voor cassetteband-opname.

(Raadpleeg voor details de bladzijden 16-17.)

Dit apparaat kan de opname van een tapedeck automatisch synchroniseren met de CD weergave.  Met deze functie kunt u

gemakkelijk en precies een CD op een cassetteband opnemen.

Voor het gebruik van deze functie heeft u een YAMAHA tapedeck nodig die compatibel is met deze functie. (Zie de

gebruiksaanwijzing van het tapedeck om uit te vinden of deze compatibel is of niet.)

*

Dit apparaat en het tapedeck moeten dicht bij elkaar staan zodat beiden de signalen van de afstandbediening van dit apparaat gelijktijdig

kunnen ontvangen.

CD GESYNCHRONISEERDE OPNAME

1

Druk op 

)

)

)

)

)

 OPEN/CLOSE

 om de disc-lade te openen

en laad een disc.

2

Laad een cassetteband in het tapedeck.

*

De piekniveau-zoekfunctie van dit apparaat is van

dienst voor het afstellen van het opnameniveau op het

tapedeck.  (Voor verdere informatie, zie pagina 20.)

3

Druk op 

SYNCHRO

.

Dit toestel gaat in de pauzestand en het cassettedeck

gaat in de REC/PAUSE (opname/pauze) stand.

*

In deze toestand knippert de tijdsdisplay op dit apparaat

aan en uit.

Kies indien nodig een gewenste spoor door het

indrukken van een cijfertoets of 

/

.

of

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

OPEN/CLOSE

1

3

SEARCH

TIME/INFO

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

A–B

PROGRAM

CLEAR

3

3

4

5

OPEN/CLOSE

SYNCHRO

5

07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

21

background image

22

 Nl

OPMERKINGEN BETREFFENDE DISCS

Opmerkingen betreffende de

behandeling van compact-discs

Behandel de disc steeds voorzichtig,

zodat het oppervlak niet beschadigd

wordt.

Compact-discs zijn niet onderhevig aan slijtage tijdens

gebruik, echter beschadiging van het disc-oppervlak als

gevolg van verkeerde behandeling kan een nadelige

uitwerking hebben op de weergavekwaliteit van de disc.

Schrijf alleen met een viltstift of vergelijkbaar

schrijfmateriaal op de labelkant van de disc.  Gebruik

geen balpen, potlood of ander schrijfmateriaal met een

harde punt, daar deze de disc kunnen beschadigen en

een negatieve invloed kunnen hebben op de weergave

van de disc.

De discs niet buigen.

Haal een disc die u niet wilt gebruiken uit het toestel en

bewaar deze in een geschikte verpakking.

Bij het verwijderen of opbergen van een disc, er op letten

de weergavezijde niet te bekrassen.

Kleine stofdeeltjes of vingerafdrukken op het afspeel-

oppervlak zijn niet van invloed op de werking van

compact-discs.  Desondanks is het aan te bevelen de

discs schoon te houden. Veeg de discs af met een

schone, droge doek.  Niet afvegen met een

ronddraaiende beweging; steeds recht vanaf het

middelpunt naar buiten vegen.

Probeer niet het oppervlak van de disc te reinigen met

behulp van enig soort disc-cleaner, grammofoonplaten-

spray, anti-statische spray of vloeistof, of met enig andere

vloeistof op chemische basis, aangezien door het gebruik

van dergelijke middelen het oppervlak van de disc

onherstelbaar beschadigd kan worden.

Stel de discs niet bloot aan direct zonlicht, hoge

temperaturen of een hoge vochtigheidsgraad gedurende

een langere periode, aangezien hierdoor de discs kunnen

kromtrekken of anderszins beschadigd kunnen raken.

No!

Weergeven van een 8-cm CD

Plaats de disc in de binnenste uitsparing van de disc-lade.

Plaats geen normale (12-cm) CD bovenop een 8-cm CD.

Discs die op dit apparaat afspeelbaar zijn

Deze compact-disc speler is uitsluitend bestemd voor de

weergave van compact-discs die voorzien zijn van

onderstaande merktekens.  Probeer nooit een compact-disc

van een ander type in het apparaat te laden.

Het apparaat is ook geschikt voor de weergave van 3-inch

(8-cm) compact-discs.

....

Compact-discs (digitale audio)

De meest populaire discs voor in de

handel verkrijgbare audio CD’s.

....

CD-R, CD-RW digitale audio discs

Muziek CD’s gemaakt door te kopiëren

naar een CD-R of CD-RW (inclusief MP3

of WMA bestanden).

Opmerkingen

● 

Gebruik CD-R of CD-RW discs die

vervaardigd zijn door een betrouwbare

fabrikant.

Gebruik CD-R of CD-RW discs waarbij

op de disc zelf of op het doosje van de

disc tenminste een van de volgende

aanduidingen vermeld staan.

FOR CONSUMER

FOR CONSUMER USE

FOR MUSIC USE ONLY

U moet een afgesloten CD-R of CD-

RW gebruiken.

....

CD-TEXT discs

Dit zijn discs die opgenomen zijn met

tekstdata zoals albumtitels, muziekstuktitels

en artiestennamen. Deze discs kunnen

weergegeven worden met normale CD

spelers, echter de tekstdata kunnen enkel

weergegeven worden met CD spelers die

beschikken over de mogelijkheid voor

uitlezing van dergelijke data.

Opmerking

Het is mogelijk dat deze compact-disc speler bepaalde

CD-RW discs of discs die niet correct zijn opgenomen

niet kan weergeven.

Voorkomen van het defect raken van dit apparaat:

Gebruik geen discs met een niet-

standaard vorm (hartvormig, enz.) die

op de markt verkrijgbaar zijn,

aangezien deze het apparaat kunnen

beschadigen.

Gebruik geen discs waarop plakband, een etiket of

lijm is aangebracht.  Als u een dergelijke disc gebruikt,

bestaat de kans dat de disc in het apparaat beklemd

raakt of dat het apparaat beschadigd wordt.

07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

22

background image

English

23

 Nl

Nederlands

STORINGZOEKEN

OPLOSSING

Sluit het netsnoer goed aan.

Controleer voorzichtig de disc-lade en

verwijder het vreemde voorwerp.

Controleer de disc nauwkeurig;

vernieuw deze indien nodig.

Wacht 20 tot 30 minuten na het

inschakelen van het apparaat, alvorens

te proberen een disc af te spelen.

Laad de disc opnieuw met het label

naar boven gericht.

Reinig de disc.

Vervang de disc door een correct

opgenomen disc die op dit apparaat

kan worden weergegeven.

Controleer de disc nauwkeurig;

vernieuw deze indien nodig.

Sluit de kabels op de juiste wijze aan.

Indien het probleem blijft voortbestaan,

zijn de kabels vermoedelijk defect.

Stel de regelaars van de versterker in

op de juiste ingangssignaalkeuze.

Stel het volume af met behulp van de

OUTPUT LEVEL +/–  toetsen. (Alleen

en CDX-497)

Stel het apparaat op een andere plaats

op.

Reinig de disc.

Maak de audiokabels goed vast.  Indien

het probleem blijft voortbestaan, zijn de

kabels vermoedelijk defect.

Plaats de tuner en de hoofdeenheid

verder uit elkaar.

Vernieuw de disc.

Stel het volume af met behulp van de

OUTPUT LEVEL +/– toetsen.

Vervang de batterijen door nieuwe.

Gebruik de afstandbediening binnen

een bereik van 6 meter en een hoek

van 60°.

Verander de opstelling van de

hoofdeenheid.

Plaats de hoofdeenheid van de TV

vandaan of dek de

afstandbedieningsensor van de TV af.

MOGELIJKE OORZAAK

Het netsnoer is niet aangesloten of niet

volledig aangesloten.

De disc-lade wordt door een vreemd

voorwerp gehinderd.

De disc is beschadigd.

Er bevindt zich vocht op de laser pick-

up.

De disc is ondersteboven in de lade

geplaatst.

De disc is verontreinigd.

De CD-RW (herschrijfbare) disc is niet

correct opgenomen.

De disc is een niet-standaard disc

welke niet op dit apparaat kan worden

weergegeven.

De disc is vermoedelijk bekrast of

beschadigd.

Verkeerde aansluiting van de

uitgangssignaalkabels.

Verkeerde bediening van de versterker.

De OUTPUT LEVEL +/– toetsen zijn op

het minimum niveau ingesteld. (Alleen

CDX-497)

Het apparaat is onderhevig aan

trillingen of schokken.

De disc is verontreinigd.

Verkeerde aansluiting van de kabels.

De tuner bevindt zich te dicht bij het

apparaat.

De disc is vermoedelijk kromgetrokken.

De OUTPUT LEVEL +/– toetsen zijn op

het minimum niveau ingesteld.

De batterijen van de afstandbediening

zijn te zwak.

De afstandbediening is te ver

verwijderd of wordt te schuin gehouden.

Direct zonlicht of verlichting (van een

sterke fluorescerende lamp, enz.,) valt

op de sensor van de afstandbediening

van de hoofdeenheid.

De afstandbediening wordt gebruikt in

de buurt van een TV-toestel met een

afstandbedieningsensor.

STORINGSINDICATIE

Het apparaat wordt niet

ingeschakeld wanneer POWER

wordt ingedrukt.

De disc-lade sluit niet volledig.

De weergave begint niet.

De weergave begint vertraagd of

begint op het verkeerde punt.

Geen geluid.

Het geluid “springt over”.

Het geluid “bromt”.

Storing van een in de buurt

opgestelde tuner.

Storing van binnenuit de disc-lade.

Geen geluid uit de hoofdtelefoon.

(Alleen CDX-497)

De zender van de

afstandbediening werkt niet.

De TV functioneert niet goed

wanneer de afstandbediening

gebruikt wordt.

Controleer de volgende punten, indien het apparaat niet normaal functioneert en bepaal of het probleem verholpen kan

worden door de eenvoudige hieronder gesuggereerde maatregelen te nemen.  Kan het probleem niet worden verholpen, of

staat het probleem niet vermeld in de STORINGSINDICATIE kolom, het netsnoer van het apparaat uit het stopcontact

verwijderen en voor verdere hulp contact opnemen met uw erkende YAMAHA dealer of een reparatiedienst.

07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

23

background image

24

 Nl

SPECIFICATIES

Audio gedeelte

Frekwentiebereik

........................... 2 Hz – 20 kHz, ± 0,5 dB

Harmonische vervorming  +  ruis (1 kHz)

............................................................  0,003 % of minder

Signaal/ruisverhouding

............................. 105 dB of meer

Dynamisch bereik

........................................ 95 dB of meer

Uitgangsspanning (1 kHz, 0 dB)

...................... 2,0 ± 0,5 V

Uitgangsvermogen van hoofdtelefoon (0 dB)

<

Alleen CDX-497

.....................

66

0 ± 100 mV/32 ohms

Eigenschappen laserdiode

Materiaal

.................................................................. GaAlAs

Golflengte

................................................................ 780 nm

Emissieduur

............................................................ continu

Laseruitgangsvermogen

.................... maximum 44,6 

µ

W*

* Dit uitgangsvermogen is de waarde die gemeten wordt

op een afstand van ongeveer 200 mm van het oppervlak

van de objectieflens op het blok van de optische pick-up.

Algemeen

Spanningsvereisten

Modellen voor Australië

............................. 240 V, 50 Hz

Modellen voor Europa en Groot-Brittannië

.............................................................. 220-240 V, 50 Hz

Algemeen model

.............. 110-120/220-240 V, 50/60 Hz

Modellen voor Korea

.................................. 220 V, 60 Hz

Modellen voor China

.................................. 220 V, 50 Hz

Stroomverbruik

.......................................................... 13 W

Afmetingen

 (L x H x B) ......................... 435 x 87 x 287 mm

Gewicht

...................................................................... 3,5 kg

Alle specificaties zijn onder voorbehoud en kunnen zondere

nadere kennisgeving worden gewijzigd.

07_Nl_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:50 PM

24

background image

1

Ru

Py

cc

kий

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ В СЛУЧАЙНОМ

ПОРЯДКЕ ....................................................  12

ПOBTOPHOE ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ........  12

Повтор выбранного элемента .................  12

Повторите А-В ..........................................  13

ПРОГРАММНОЕ

ВОСПРОИЗ ВЕДЕНИЕ ...............................  14

ИНДЕКСНЫЙ ПOИCK ................................  15

ПРОГРАММИРОВАНИЕ ФОНОГРАММ

ДЛЯ ЗАПИСИ НА КАССЕТУ ......................  16

Автоматическое программирование

кассеты (для Audio CD-диска) ................  16

Ручное программирование кассеты

(для Audio CD-диска) ...............................  18

Программирование кассеты в случайном

порядке (для Audio CD-диска) ..................  19

Автоматический поиск пикового уровня

на диске (для Audio CD-диска) ...............  20

СИНХРОННАЯ ЗАПИСЬ CD-ДИСКА ........  21

ПРИМЕЧАНИЯ ПО ДИСКАМ ...................... 22

Диски, воспроизводимые на данном

аппарате ...................................................  22

Примечания по обращению с компакт-

дисками .....................................................  22

ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И

СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ...................  23

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........  24

СОДЕРЙЖАНИЕ

ФУНКЦИИ ....................................................... 2

ПОДДЕРЖИВАЕМЫЕ ТИПЫ  ДИСКОВ ....... 2

РАСПАКОВКА ................................................ 3

ПРИМЕЧАНИЯ ПО ПУЛЬТУ ДУ ................... 3

СОЕДИНЕНИЯ ..............................................  4

ИДЕНТИФИКАЦИЯ KOMПOHEHTOB .........  5

Фронтальная панель ..................................  5

Дисплей .......................................................  5

Пульт ДУ .....................................................  6

ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ .............................  7

Пауза воспроизведения ............................  8

Остановка воспроизведения ....................  8

Отключение питания .................................  8

Воспроизведение нужной фонограммы ...  8

Поиск папки/файла на MP3 или WMA

диске (только CDX-497) .............................  8

Переход на начало нужной фонограммы

(Поиск с переходом) ...................................  9

Быстрая прокрутка вперед или назад

(Ручной поиск) ............................................  9

Перключение дисплея .............................  10

Переключение яркости дисплея ............  11

Автоматический интервал ......................  11

Настройка выходного уровня

(только CDX-497) ......................................  11

08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

6/2/06, 0:01 AM

1

background image

1

Ru

Py

cc

kий

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ В СЛУЧАЙНОМ

ПОРЯДКЕ ....................................................  12

ПOBTOPHOE ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ........  12

Повтор выбранного элемента .................  12

Повторите А-В ..........................................  13

ПРОГРАММНОЕ

ВОСПРОИЗ ВЕДЕНИЕ ...............................  14

ИНДЕКСНЫЙ ПOИCK ................................  15

ПРОГРАММИРОВАНИЕ ФОНОГРАММ

ДЛЯ ЗАПИСИ НА КАССЕТУ ......................  16

Автоматическое программирование

кассеты (для Audio CD-диска) ................  16

Ручное программирование кассеты .......  18

Программирование кассеты в

случайном порядке ..................................  19

Автоматический поиск пикового уровня

на диске (для Audio CD-диска) ...............  20

СИНХРОННАЯ ЗАПИСЬ CD-ДИСКА ........  21

ПРИМЕЧАНИЯ ПО ДИСКАМ ...................... 22

Диски, воспроизводимые на данном

аппарате ...................................................  22

Примечания по обращению с компакт-

дисками .....................................................  22

ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И

СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ...................  23

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........  24

СОДЕРЙЖАНИЕ

ФУНКЦИИ ....................................................... 2

ПОДДЕРЖИВАЕМЫЕ ТИПЫ  ДИСКОВ ....... 2

РАСПАКОВКА ................................................ 3

ПРИМЕЧАНИЯ ПО ПУЛЬТУ ДУ ................... 3

СОЕДИНЕНИЯ ..............................................  4

ИДЕНТИФИКАЦИЯ KOMПOHEHTOB .........  5

Фронтальная панель ..................................  5

Дисплей .......................................................  5

Пульт ДУ .....................................................  6

ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ .............................  7

Пауза воспроизведения ............................  8

Остановка воспроизведения ....................  8

Отключение питания .................................  8

Воспроизведение нужной фонограммы ...  8

Поиск папки/файла на MP3 или WMA

диске (только CDX-497) .............................  8

Переход на начало нужной фонограммы

(Поиск с переходом) ...................................  9

Быстрая прокрутка вперед или назад

(Ручной поиск) ............................................  9

Перключение дисплея .............................  10

Переключение яркости дисплея ............  11

Автоматический интервал ......................  11

Настройка выходного уровня

(только CDX-497) ......................................  11

08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:51 PM

1

background image

2

 Ru

Что такое MP3?

“MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)” - стандартная технология

и формат сжатия последовательного звучания в файлы

малого размера. Однако, во время воспроизведения,

сохраняется исходное качество звучания. На некоторых

МР3-дисках содержится информация тэга ID3.

*

  

ID3 означает метаданные, записанные на МР3-диске,

например, название песни, имя певца и т.д.

Примечания

В зависимости от условий записи как настройки

записывающего программного обеспечения, данный

аппарат может не воспроизводить диск или

воспроизводить файлы в последовательности их

записи.

Данный аппарат поддерживает битовую скорость 32,

64, 96, 128, 160, 192, 256 или 320 кб/сек и МР3 файлы

с переменной битовой скоростью.

Данный аппарат поддерживает частоту выборки 44,1

или 48 кГц.

Диск должен соответствовать стандарту ISO9660.

Что такое WMA?

“WMA (Windows Media Audio)” - формат файла Microsoft для

кодирования цифровых аудиофайлов как МР3, хотя может

сжимать файлы при более высоком уровне, чем МР3.

Примечания

Данный аппарат совместим с битовой скоростью 192

кб/сек или меньше или с файлами WMA,

закодированных с переменной битовой скоростью.

Данный аппарат совместим с частотой выборки 44,1 кГц.

Диск должен соответствовать стандарту ISO9660.

Данный аппарат не может воспроизводить файлы

WMA с системой защиты от копирования.

Функция автоматического поиска

пикового уровня

Синхронизированная запись CD-диска

Настройка яркости дисплея

Функция дистанционного управления

Оптический цифровой выход

(Только CDX-497)

Коаксиальный цифровой выход

Возможность воспроизведения MP3,

WMA-дисков

На данном аппарате можно прослушивать диски. Так как

некоторые операции для дисков на данном аппарате

ограничены типами дисков, поддерживаемые типы дисков

указаны с помощью иконок ниже. Каждая иконка означает,

что операция ограничена для соответствующего типа

диска. Подробнее о поддерживаемых дисковых стандартах

и примечания по использованию дисков, смотрите

“ПРИМЕЧАНИЯ ПО ДИСКАМ” (стр. 22). Операции без

иконок доступны для всех типов дисков.

ПОДДЕРЖИВАЕМЫЕ ТИПЫ  ДИСКОВ

Музыкальный CD

О MP3 и WMA-дисках

Можно воспроизводить файлы MP3 и WMA,

записанные на CD-R или CD-RW-дисках таким же

образом, как и музыкальные CD-диски. Данный

аппарат воспринимает папки на диске как альбомы, и

файлы как фонограммы (как показано ниже).

Корневой

каталог

Фонограмма

(Файл)

Альбом (Папка)

MP3, WMA

Audio CD

Благодарим вас за выбор данного проигрывателя компакт-дисков YAMAHA.

Возможность воспроизведения CD-R,

CD-RW-дисков

(Подробнее, смотрите стр. 22.)

Возможность отображения данных

CD-TEXT

Программное воспроизведение

Воспроизведение в случайном порядке

Повторное воспроизведение одной

фонограммы/всего диска

Функция автопробела

Функция программирования

фонограмм, полезная для записи

фонограмм, помещающихся на кассете

любой продолжительности

ФУНКЦИИ

MP3, WMA (Только для CDX-497)

08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:51 PM

2

background image

3

Ru

Py

cc

kий

Установка батареек

1.

Переверните пульт ДУ и извлеките крышку

отделения для батареек, потянув ее в направлении,

указанном стрелкой.

2.

Вставьте батарейки (AAA, R03, UM-4) в

соответствии с обозначениями полярности внутри

отделения для батареек.

3.

Закройте крышку отделения для батареек.

Замена батареек

Если вы заметите, что пульт ДУ работает только

вблизи от основного аппарата, это означает, что

батарейки ослабли. Замените обе батарейки на новые.

Примечания

Для замены используйте только батарейки AAA, R03,

UM-4.

Соблюдайте правильную полярность. (Смотрите

иллюстрацию внутри отделения для батареек.)

Если пульт ДУ не используется в течение

продолжительного времени, извлеките батарейки.

При ослаблении батареек, немедленно избавьтесь от

них. Избегайте контакта с материалом протекания

или не давайте одежде и т.д. соприкасаться с ним.

Перед установкой новых батареек, тщательно

прочистите отделение для батареек.

Диапазон работы пульта ДУ

Примечания

Между пультом ДУ и основным аппаратом не должно

быть никаких больших препятствий

.

Если на сенсор ДУ попадает прямой сильный свет

(особенно от флуоресцентной лампы инвертерного

типа и т.д.), пульт ДУ может срабатывать

неправильно. В таком случае, переставьте основной

аппарат на место, куда не падает прямой свет.

30

°

30

°

Пульт ДУ

Аудиокабель

Батарейки (ААА, R03, UM-4) х 2

Внимательно извлеките данный аппарат и аксессуары из упаковки. В ней содержатся данный аппарат и следующие аксессуары.

Сенсор ДУ

В пределах

примерно 6 м

(CDX-397)

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

OUTPUT

LEVEL

FILE

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

OPEN/CLOSE

A–B

PROGRAM

CLEAR

SEARCH

TIME/INFO

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

OPEN/CLOSE

A–B

PROGRAM

CLEAR

РАСПАКОВКА

ПРИМЕЧАНИЯ ПО ПУЛЬТУ ДУ

Нажмите

%

(CDX-497)

08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:51 PM

3

background image

4

 Ru

При использовании терминала DIGITAL

OUT (OPTICAL) данного аппарата (

 2 

)

С помощью отдельно продающегося оптического

кабеля, подключите данный терминал к оптическому

входному терминалу усилителя.

*

Используйте надежный оптический кабель

.

Данный терминал можно также подключить к

оптическому входному терминалу MD-магнитофона и

т.д. для прямой записи CD-диска на MD-диск.

При использовании терминала DIGITAL

OUT (COAXIAL) данного аппарата (

 3 

)

(Только для CDX-497)

С помощью коаксиального кабеля, подключите данный

терминал к цифровому входному терминалу усилителя.

(Только для CDX-497)

Уровень сигналов, выводимый от любых данных

терминалов на усилитель, может регулироваться

кнопками 

OUTPUT LEVEL +/–

.

При использовании терминала DIGITAL OUT

(OPTICAL или COAXIAL), с помощью кнопок

OUTPUT LEVEL +/–

, установите максимальный

уровень вывода сигналов на усилитель.

LINE OUT

OPTICAL

COAXIAL

DIGITAL OUT

L

R

CD

DIGITAL  IN

OPTICAL

COAXIAL

СОЕДИНЕНИЯ

Перед выполнением каких-либо подключений,

установив переключатель на OFF, отключите

питание аппарата и усилителя или других

компонентов.

Соединения должны быть сделаны к правильным

входным терминалам усилителя или другого компонента.

При появлении шума на другом оборудовании, например

тюнера, из-за близкого расположения данного аппарата,

расположите их на некотором расстоянии.

■ 

Для подключения данного аппарата к усилителю, выберите один из

нижеуказанных методов.

Усилитель

К сети переменного тока

Затененная часть (         ) предназначена только для CDX-497.

1

Аудиокабель

(поставляется)

Модели для Европы и Соединенного Королевства

Великобритании и Северной Ирландии

2

Оптический кабель

(не поставляется)

3

Коаксиальный кабель

(не поставляется)

■ 

Подключение данного аппарата к сети переменного тока

После выполнения всех подключений, подключите силовой кабель данного аппарата к сети переменного тока.

При использовании терминалов LINE OUT

(аналоговые) данного аппарата (

 1 

)

Подключите данные терминалы к терминалам “CD”

(или “AUX”) на усилителе. Подробнее о данных

подключениях, смотрите инструкцию по эксплуатации к

используемому усилителю.

*

Проверьте, что левый (“L”) и правый (“R”) терминалы

подключены к соответствующим (левый и правый)

терминалам усилителя или другого компонента.

Предостережение  

Пока все соединения не завершены, не следует подключать данный аппарат к розетке.

08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:51 PM

4

background image

5

Ru

Py

cc

kий

 Audio CD

 MP3, WMA

   

(Только для CDX-497)

ИДЕНТИФИКАЦИЯ KOMПOHEHTOB

(     ) обозначает номер страницы, на которой органы управления описаны наилучшим образом.

POWER (стр. 7)

Панель дисплея

Oткрыть/закрыть (стр. 7)

Сенсор ДУ (стр. 3)

Гнездо PHONES (стр. 11)

Функции органов управления на основном аппарате и пульте ДУ фактически идентичны, за исключением следующих частей.

Фронтальная панель

Дисплей

1

Включает иконку для выбранного режима

воспроизведения.

2

Отображает дисплей времени. (Подробнее,

смотрите на стр. 10.)

3

Отображаени номер выбранной фонограммы или

воспроизводимой фонограммы.

4

Отображает номер файла.

5

Включается при установке музыкального диска на

лоток диска.

6

Включается при воспроизведении МР3 диска.

7

Включается при воспроизведении WMA диска.

CD

PROG. RANDOM ALL A

B

1

2

3

5

WMA

PROG. RANDOM ALL A

B

MP3

7

1

2

4

6

/

(воспроизведение/пауза)

(стр. 7)

)

)

)

)

)

(воспроизведение/пауза)

(стр. 7)

(остановка)

(стр. 8)

/

(стр. 9)

/

(стр. 9)

/

 на основном аппарате обладает функциями кнопок 

(воспроизведение) и 

 (пауза) на пульте ДУ.

/

 и 

/

 на основном аппарате обладает функциями кнопок 

/

(пропуск) и 

/

 (поиск)

на пульте ДУ.

Затененная часть (         ) предназначена только для CDX-497.

08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:51 PM

5

background image

6

 Ru

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

OUTPUT

LEVEL

FILE

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

OPEN/CLOSE

A–B

PROGRAM

CLEAR

DIMMER

(стр. 11)

SYNCHRO

(стр. 21)

SPACE (стр. 11)

TAPE (стр. 16)

Цифровые кнопки

(стр. 8)

REPEAT (стр. 12)

RANDOM (стр. 12)

INDEX (стр. 15)

CLEAR (стр. 15)

PROGRAM (стр. 14)

PEAK (стр. 20)

(пауза ) (стр. 8)

/

(пропуск) (стр. 9)

(остановка)

(стр. 8)

SEARCH

/

(стр. 9)

(воспроизведение)

(стр. 7)

TIME/INFO (стр. 10)

)

)

)

)

)

OPEN/CLOSE (стр. 7)

A-B

(стр. 13)

Курсорные кнопки (стр. 8)

 OUTPUT LEVEL +/– (стр. 11)

Пульт ДУ

Затененная часть (         ) предназначена только для CDX-497.

Примечание

Изначально выходной уровень

звучания установлен на

максимальное значение.

08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

11/2/06, 12:34

6

background image

7

Ru

Py

cc

kий

Примечания

После закрытия лотка диска нажатием 

)

 OPEN/

CLOSE

, на дисплее отображается следующая

информация.

Предостережение

Когда лоток диска открыт, 

не прикасайтесь к

внутренней шестерне

. При прикосновении к

шестерне, при закрывании лотка диска, палец

может застрять и можно пораниться.

1

Шестерня

ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ

В данном руководстве описаны методы управления данным аппаратом от пульта ДУ.

Для управления данным аппаратом от фронтальной панели, используйте соответствующие кнопки на фронтальной панели.

1

Нажав 

POWER

, включите питание.

2

Нажав 

)

 OPEN/CLOSE

, откройте лоток диска, и

вставьте диск.

3

Нажав 

)

 OPEN/CLOSE

, закройте лоток диска.

4

Нажмите 

 для начала воспроизведения

.

Начинается воспроизведение с первой

фонограммы на диске.

Этикеточная сторона вверх.

Лоток диска

SEARCH

SYNCHRO

TAPE

2

4

3

OPEN/CLOSE

2, 3

4

OPEN/CLOSE

OPEN/CLOSE

CD

Общее количество

фонограмма

Общее время

записи на диске

 Audio CD

В дополнение, лоток диска можно закрыть, нажав

, цифровую кнопку или 

RANDOM

, или тихо нажав

переднюю часть лотка диска. Если лоток диска был

закрыт одним из данных методов, воспроизведение

начинается автоматически; однако, на дисплее не

будет показываться общее количество фонограмм и

общее время записи на диске.

 MP3, WMA

(Только для CDX-497)

Общее количество

файлов

08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:51 PM

7

background image

8

 Ru

MP3

CD

С помощью цифровых кнопок выберите нужную

фонограмму.

Пример: выбрать фонограмму номер 5

Нажмите “0” и затем нажмите “5”.

*

Для МР3 или WMA файла, если содержится 100 или

более файлов, нажмите “0” дважды и затем нажмите “5”.

*

Если набрать нужную фонограмму и подождать несколько

секунд, это также приводит к началу воспроизведения.

Пауза воспроизведения

Нажмите 

.

Для возобновления воспроизведения, снова нажмите

 (или нажмите 

).

*

 на фронтальной панели также может использоваться

для временной остановки воспроизведения или для

возобновления воспроизведения.

Отключение питания

Снова нажмите 

POWER

.

* Если снова включить питание и в лотке диска

установлен диск, воспроизведение начинается

автоматически с первой фонограммы.

Воспроизведение нужной фонограммы

Отображается номер

выбранной фонограммы/файл

Остановка воспроизведения

Нажмите 

.

0

5

* Если снова нажать 

, воспроизведение начинается

от первой фонограммы.

1

Нажав 

FOLDER 

g

g

g

g

g

/

h

h

h

h

h

, выберите нужную папку.

2

Нажмите 

ENTER

.

Поиск папки/файла на MP3 или WMA диске (только CDX-497)

С помощью курсорных кнопок можно воспроизводить нужную папку или файл.

3

Нажав 

FILE 

q

q

q

q

q

/

w

w

w

w

w

, выберите нужный файл.

4

Нажмите 

ENTER

.

Начинается воспроизведение от выбранного

файла.

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

FILE

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

FILE

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

FILE

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

FILE

Audio CD

*  Отображен на примере МР3 диска

.

*  Распознается номер файла на диске,

а не в папке. Таким образом, номер

каждого файла обозначает

последовательность на диске.

 MP3, WMA

(Только для CDX-497)

08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:51 PM

8

background image

9

Ru

Py

cc

kий

Во время ручного поиска в любом направлении,

слышится звучание (хотя слегка искаженное). Это

удобно для точного нахождения определенного места

фонограммы, или для быстрого просмотра содержания.

В случае выполнения ручного поиска, режим паузы

будет отменен.

Данные операции также можно выполнить с

помощью 

/

и 

/

 на фронтальной

панели.

Быстрая прокрутка вперед

(Нажмите и удерживайте.)

Быстрая прокрутка назад

(Нажмите и удерживайте.)

Быстрая прокрутка вперед или назад (Ручной поиск)

Воспроизведение с начала следующей фонограммы

Воспроизведение с начала предыдущей фонограммы

Воспроизведение от начала предыдущей фонограммы

Переход на начало нужной фонограммы (Поиск с переходом)

(

Нажмите один раз.)

(

Нажмите один раз.)

(Нажмите два раза.)

SEARCH

SEARCH

Данные операции также могут выполняться, когда

аппарат находится в режиме паузы или остановки.

Если нажать и удерживать 

 (или 

) на пульте

ДУ, фонограммы будут постоянно пропускаться в

направлении нижних (или высоких) номеров.

Данные операции также можно выполнить с

помощью 

/

 и 

/

 на фронтальной

панели.

08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:51 PM

9

background image

10

 Ru

Примечание

Текстовая информация может не отображаться для некоторых CD-TEXT дисков.

Данный аппарат может отображать только буквенно-цифровые знаки.

Примечание

Для некоторых дисков, некоторая информация ID3 тэгов может не отображаться.

Данный аппарат может отображать только буквенно-цифровые знаки.

TIME/INFO

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

CD

CD

CD

CD

CD

CD

CD

TIME/INFO

Нажимая 

TIME/INFO

, можно выбрать следующие дисплеи (

1

 – 

4

). При воспроизведении CD-TEXT диска, также

отображаются название диска, имя певца, и название фонограммы (

5

 – 

7

).

1

 Прошедшее время воспроизведения текущей

фонограммы (По умолчанию)

2

 Оставшееся время воспроизведения

текущей фонограммы

3

Общее время записи на диске

4

Оставшееся время диска

Перключение дисплея

Нажимая 

TIME/INFO

, можно выбрать следующие дисплеи (

1

 – 

9

).

*

На прокручиваемом дисплее отображаются название песни, имя певца и название альбома выбранной

функции.

1

Прокрутка дисплея (По умолчанию)*

2

Прошедшее время воспроизведения текущего файла

8

Год

9

Комментарии

7

Название альбома

5

Название песни

4

Название файла

3

Оставшееся время воспроизведения

текущего файла

7

Название диска

6

Имя певца

5

Название фонограммы

6

Имя певца

■ 

При воспроизведении MP3 или WMA

■ 

При воспроизведении Audio CD-диска

08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:51 PM

10

background image

11

Ru

Py

cc

kий

Обычная яркость

Слегка тусклый

Тусклый

Примечания

При работе функции автоинтервала, экран полного

времени и полного оставшегося времени включает

каждый 4-секундый интервал между фонограммами.

Если функция автоинтервала работает во время

воспроизведения, отображается “AUTO SPC 4”

(оставшиеся секунды интервала) и производится

отсчет, мигая на интервале между фонограммами.

При прослушивании через наушники, подключите

наушники к гнезду 

PHONES

.

Нажимая 

DIMMER

, можно переключать 3 режима

яркости дисплея.

Настройка выходного уровня (только CDX-497)

Нажимая 

OUTPUT LEVEL +/–

, можно отрегулировать

уровень выходных сигналов на усилитель.

При записи диска на кассету с недостаточным промежутком между фонограммами, кассетная дека не сможет

правильно выполнять операцию поиска по промежуткам на кассете. Для возможности проведения операции поиска

фонограммы, данная функция используется для добавления 4-секундного интервала между фонограммами.

Переключение яркости дисплея

DIMMER

SPACE

OUTPUT

LEVEL

Автоматический интервал

Нажмите 

SPACE 

и высветите текущую настройку.

Высвечивается примерно на

3 секунды.

Пока светит текущая настройка, нажимайте 

SPACE

для выбора “AUTO SPACE ON” или “AUTO SPACE

OFF”.

Примечание

При воспроизведении MP3/WMA-диска, уровень

аудиосигнала, посылаемого на терминал DIGITAL OUT

(OPTICAL или COAXIAL), установлен на максимальное

значение, независимо от отображенного уровня

громкости.

Примечание

При запуске воспроизведения, будьте внимательны по

отношению к выходному уровню звучания.

08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

11/2/06, 12:33

11

background image

12

 Ru

Примечание

Если во время воспроизведения в случайном порядке

было отключено питание, при повторном нажатии

POWER 

и включении аппарата, воспроизведение в

случайном порядке автоматически возобновляется.

(Повторить одну фонограмму)

Повторно воспроизводится одна фонограмма.

*

Это также срабатывает для программного

воспроизведения и воспроизведения в случайном

порядке. (При отключении повторного

воспроизведения, возобновляется программное

воспроизведение или воспроизведение в случайном

порядке.)

(Повтор папки)

MP3, WMA   (Только CDX-497)

* Повторно воспроизводятся все файлы в выбранной

папке.

ALL 

(Полный повтор)

Повторно воспроизводятся все фонограммы (весь диск)

.

*  Во время программного воспроизведения, повторно

воспроизводятся все запрограммированные

фонограммы.

*  При отключении питания во время полного

повторного воспроизведения, при повторном

нажатии 

POWER

 и включении аппарата, полное

повторное воспроизведение автоматически

возобновляется.

ALL

Фонограммы на диске можно воспроизводить в случайной последовательности.

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ В СЛУЧАЙНОМ ПОРЯДКЕ

Для воспроизведения в случайном порядке

Нажмите 

RANDOM

.

Отмена воспроизведения в случайном порядке

Нажмите 

 или 

RANDOM

.

Нажав 

REPEAT

, можно повторно воспроизвести любую нужную фонограмму, альбом или весь диск. Режим

повторного воспроизведения переключается при каждом нажатии 

REPEAT

.

ПОВТОРНОЕ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ

или

RANDOM

RANDOM

REPEAT

(Повторить одну

фонограмму)

(Полный повтор)

(выключен)

Повтор выбранного элемента

(Повтор папки)

MP3, WMA

Мигает.

Audio CD

08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:51 PM

12

background image

13

Ru

Py

cc

kий

Повторите А-В

Можно повторно воспроизвести определенный раздел диска, установив две точки (точки начала и конца).

1

Нажав 

А-В

, выберите точку начала для

повторного воспроизведения.

2

Нажав 

А-В

, выберите конечную точку для

повторного воспроизведения.

Выполняется повторное воспроизведение

выбранного раздела.

Загорается “А

и мигает “В”.

“А

высвечивается.

A–B

A–B

Отмена повтора А-В

Повторно нажимайте 

А-В

 до отключения “А

 В” на

дисплее.

A

B

A

B

08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:51 PM

13

background image

14

 Ru

Нажмите 

 для остановки воспроизведения.

2

Нажмите 

PROGRAM

.

Информация дисплея на шаге 3

1

Показывает общее количество

запрограммированных фонограмм.

2

Показывает общее время запрограммированных

фонограмм.

3

Показывает программный номер для следующей

фонограммы для программирования.

С помощью функции программирования фонограмм, можно прослушивать любимые фонограммы в любой

последовательности. Можно запрограммировать 40 фонограмм в последовательности.

ПРОГРАММНОЕ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ

3

Нажав соответствующую

цифровую кнопку,

запрограммируйте

нужную фонограмму.

Повторяйте данную операцию для

программирования остальных фонограмм. Можно

снова выбрать одинаковую фонограмму

.

Распознается номер файла на диске, а не в

папке. Таким образом, номер каждого файла

обозначает последовательность на диске.

4

По завершения

программирования, нажмите

PROGRAM

.

5

Нажмите 

 для начала

программного воспроизведения.

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

A–B

PROGRAM

CLEAR

3

2, 4

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

5

1

PROGRAM

PROG.

6

PROGRAM

PROG.

PROG.

2

1

3

MP3, WMA  (Только CDX-497)

08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:51 PM

14

background image

15

Ru

Py

cc

kий

Отмена функции индексного поиска

Нажмите 

INDEX

.

Примечания

Не на всех дисках имеются индексные номера. В

дополнение, среди дисков с индексными номерами, не на

всех дисках имеется больше одного индексного номера.

Индексная система – это метод подразделения

фонограмм на малые разделы для более легкого поиска

таких разделов. Если такие индексные номера имеются

на диске, на упаковке диска обычно это обозначается

знаком 

l

.

Для некоторых дисков, воспроизведение может

начинаться немного ранее начала индексной точки.

Если на диске не имеются кодированные индексные

точки, воспроизведение начинается с начала

выбранной фонограммы.

Индексные номера можно обозначать только во

время высвечивания “INDEX”.

Остановка программного воспроизведения

Нажмите 

.

 Отображается номер первой

запрограммированной фонограммы. Для

возобновления программного воспроизведения,

нажмите 

. Воспроизведение начинается от первой

запрограммированной фонограммы.

Очистка данных программы

Существует несколько методов, описанных ниже.

Во время остановки аппарата, нажмите 

 или

CLEAR

.

Откройте лоток диска.

Просмотр программной информации

1.

Во время программного воспроизведения, нажмите 

.

2.

Нажмите 

PROGRAM.

3.

При каждом нажатии 

, можно поочередно

просмотреть номера фонограмм и

последовательный порядок запрограммированных

фонограмм. Можно просматривать номера

фонограмм назад (последовательно в обратном

порядке), нажимая 

.

Изменение программной информации

1.

Следуйте процедуре, описанной в “Просмотр

программной информации”.

2.

Нажимая 

/

, отобразите номер фонограммы

для исправления.

3.

Нажимая цифровые кнопки, выберите фонограмму

для замены выделенной. Ранее

запрограммированная фонограмма удаляется из

памяти, и программируется новая фонограмма.

4.

Для завершения изменения, нажмите 

PROGRAM

.

Для немедленного программного воспроизведения

после исправления, нажмите 

 вместо нажатия

кнопки 

PROGRAM

.

Если на диске содержатся индексные номера, можно начать воспроизведение от любого индексного номера.

ИНДЕКСНЫЙ ПOИCK

1

Нажмите 

INDEX

.

2

Нажав цифровую кнопку, выберите нужный

индексный номер.

6

INDEX

●  

Отключите питание.

08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:51 PM

15

background image

16

 Ru

При необходимости, можно вручную ввести общее

возможное время записи на кассете.

Пример: Для кассеты С-64 (32 минуты на каждой

стороне), нажмите “6” и “4”.

+

4

Нажмите 

REPEAT

.

Учитывая общее время на кассете, аппарат

автоматически программирует фонограммы для

стороны А и стороны В.

5

Начните запись на кассетной деке, и затем

нажмите 

 на пульте ДУ данного аппарата.

6

Данный аппарат автоматически устанавливается

на паузу на конце стороны А. Переверните кассету

на сторону В, возобновите запись на кассетной

деке, и затем нажмите 

 или 

 на пульте ДУ

данного аппарата для начала воспроизведения.

1

Нажмите 

 для остановки воспроизведения.

* Функция поиска пикового уровня данного

аппарата полезна для настройки уровня

записи на кассетной деке. (Подробнее,

смотрите стр. 20.)

2

При необходимости, можно автоматически

устанавливать дополнительный интервал

между фонограммами. (Подробнее, смотрите

стр. 11.)

3

Нажмите 

TAPE

 для отображения на дисплее

общего доступного времени записи на кассете.

Нажимая 

TAPE

, можно выбрать четыре типа

продолжительности кассеты.

SPACE

46

60

90

54

Аппарат может программировать фонограммы на диске для записи на кассету. Учитывая общее доступное время для

записи на кассете, аппарат автоматически программирует фонограммы или помогает программировать фонограммы

таким образом, чтобы они поместились на кассету с наименьшей продолжительностью незаписанного участка на

каждом конце кассеты.

(выключен)

SEARCH

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

A–B

PROGRAM

CLEAR

3

3

2

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

A–B

PROGRAM

CLEAR

4

1

6

5, 6

TAPE

6

4

REPEAT

Аппарат автоматически программирует фонограммы на диске в их исходной последовательности.

Автоматическое программирование кассеты (для Audio CD-диска)

AUTO SPC ON

ПРОГРАММИРОВАНИЕ ФОНОГРАММ ДЛЯ ЗАПИСИ НА КАССЕТУ

TAPE 46

отображается.

08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:51 PM

16

background image

17

Ru

Py

cc

kий

Примечания

На шаге 4, можно просмотреть программную информацию

для стороны А и стороны В, нажав 

REPEAT

. Информация

для каждой стороны отображается 3 секунды.

1

Отображает количество запрограммированных

фонограмм.

2

Отображает общее время запрограммированных

фонограмм.

3

Отображает сторону кассеты.

Если продолжительность кассеты недостаточна,

невозможно буде запрограммировать все фонограммы.

Для программирования всех фонограмм, используйте

кассету, продолжительность которой дольше чем время

воспроизведения.

 Можно просмотреть, отменить или исправить

программную информацию. (Подробнее, смотрите

стр. 15.)

* При просмотре программной информации,

помните, что между номерами фонограмм для

стороны А и стороны В отображается “Рu”.

Можно запрограммировать до 40 фонограмм. Пауза,

вставленная между стороной А и стороной В,

учитывается как одна фонограмма.

Если кассетная дека поддерживает данный аппарат,

можно использовать функцию сихронной записи CD-

диска. В таком случае, на шаге 5 и 6, нажмите

SYNCHRO

 и затем нажмите 

 на пульте ДУ данного

аппарата. Начинается автоматическая запись.

(Подробнее, смотрите стр. 21.)

PROG.

3

2

1

08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:51 PM

17

background image

18

 Ru

Вставляется пауза.

5

С помощью цифровых кнопок выберите нужные

фонограммы (для записи на сторону В) в любой

последовательности.

6

Нажмите 

PROGRAM

.

7

Начните запись на кассетной деке, и затем

нажмите 

 на пульте ДУ данного аппарата.

8

Данный аппарат автоматически устанавливается

на паузу на конце стороны А. Переверните кассету

на сторону В, возобновите запись на кассетной

деке, и затем нажмите 

 или 

 на пульте ДУ

данного аппарата для начала воспроизведения.

Ручное программирование кассеты (для Audio CD-диска)

1

Следуйте шагам 1 – 3 на стр. 16.

2

Нажмите 

PROGRAM

.

3

С помощью цифровых кнопок выберите нужные

фонограммы (для записи на сторону А) в любой

последовательности.

* На дисплее высвечиваются номера

запрограммированных фонограмм.

4

По завершению выбора фонограмм для

стороны А, нажмите 

TAPE

.

SEARCH

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

A–B

PROGRAM

CLEAR

4

3, 5

2

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

A–B

PROGRAM

CLEAR

7, 8

8

6

PROGRAM

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

PROG.

TAPE

PROG.

Данная функция полезна для записи на кассету нужных фонограмм в любой последовательности.

Примечания

Если, на шаге 3 или 5, на дисплее отображается “Err”,

это означает, что выбранный номер фонограммы не

может быть запрограммирован, так как на кассете

остается недостаточно времени.

На шаге 3 или 5, при каждом выборе, отображаются

номер фонограммы и оставшееся время на кассете, и

затем дисплей переключается на индикацию

следующего программного номера.

Можно просмотреть, отменить или исправить

программную информацию. (Подробнее, смотрите стр. 15.)

* При просмотре программной информации, помните,

что между номерами фонограмм для стороны А и

стороны В отображается “Pu”.

Можно запрограммировать до 40 фонограмм. При

вставке паузы, она считается, как одна фонограмма.

Можно использовать функцию синхронной записи

CD-диска, если она поддерживается кассетой. В

таком случае, на шаге 7 и 8, нажмите 

SYNCHRO

 и

затем нажмите 

 на пульте ДУ данного аппарата.

Автоматически начинается запись. (Подробнее,

смотрите стр. 21.)

Мигает.

08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

6/1/06, 9:11 PM

18

background image

19

Ru

Py

cc

kий

Примечания

Так как программные данные изменяются при каждом

нажатии 

RANDOM

, незаписанное пространство на

каждой стороне кассеты также различается.

Если продолжительность кассеты недостаточная,

невозможно запрограммировать все фонограммы. Для

программирования всех фонограмм, используйте кассету,

продолжительность которой дольше времени

воспроизведения.

На шаге 2, можно просмотреть программную

информацию для стороны А и стороны В. Информация

для каждой стороны отображается 3 секунды.

1

Отображает количество запрограммированных

фонограмм.

2

Отображает общее время запрограммированных

фонограмм.

3

Отображает сторону кассеты.

Можно запрограммировать до 40 фонограмм. Пауза

между стороной А и В считается как одна фонограмма.

Можно использовать функцию синхронной записи CD-

диска, если она поддерживается кассетой. В таком

случае, на шаге 3 и 4, нажмите 

SYNCHRO 

и затем

нажмите 

 на пульте ДУ данного аппарата.

Автоматически начинается запись. (Подробнее,

смотрите стр. 21.)

Программирование кассеты в случайном порядке  (для Audio CD-диска)

1

Следуйте шагам 1 – 3 на стр. 16.

2

Нажмите 

RANDOM

.

* Аппарат автоматически программирует

фонограммы в случайном порядке для

стороны А и стороны В, с учетом общего

времени на кассете.

3

Начните запись на кассетной деке, и затем

нажмите 

 на пульте ДУ данного аппарата.

4

Данный аппарат автоматически устанавливается

на паузу на конце стороны А. Переверните кассету

на сторону В, возобновите запись на кассетной

деке, и затем нажмите 

 или 

 на пульте ДУ

данного аппарата для начала воспроизведения.

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

A–B

PROGRAM

CLEAR

3, 4

4

2

RANDOM

PROG. RANDOM

3

2

1

Аппарат может автоматически программировать фонограммы для записи на кассету в случайном порядке.

08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

6/1/06, 9:11 PM

19

background image

20

 Ru

Отмена функции поиска пикового уровня

Нажмите 

.

Примечаниe

Даже, если поиск пикового уровня проводится несколько

раз на одинаковом диске, одинаковый пиковый раздел не

всегда выбирается. Это из-за того, что аппарат ищет

пиковый уровень среди частей диска, которые случайно

выбираются внутренним микрокомпьютером.

1

Нажмите 

 для остановки воспроизведения.

2

Нажмите 

PEAK

.

На дисплее отображается “PK”, и выполняется

поиск пикового уровня на диске. Поиск

пикового уровня может занять несколько минут.

После завершения поиска, данный аппарат

повторно воспроизводит 4-секундный раздел

вокруг пикового уровня. Отрегулируйте уровень

записи кассетной деки в соответствии с

пиковым уровнем. (Подробнее, смотрите

инструкцию по эксплуатации к кассетной деке.)

Данный аппарат может автоматически искать пиковый уровень диска, и повторно воспроизводить такой раздел. При

записи на кассету, данная функция может быть полезна для настройки уровня записи кассетной деки.

Автоматический поиск пикового уровня на диске (для Audio CD-диска)

PEAK

CD

CD

08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:51 PM

20

background image

21

Ru

Py

cc

kий

Данный аппарат может автоматически синхронизировать запись на кассетной деке и воспроизведение CD-диска. Данная функция

позволяет легко и точно записать CD-диск на кассету.

Для данного метода записи требуется кассетная дека YAMAHA, поддерживающая данную функцию. (По поддержке, смотрите

инструкцию по эксплуатации к кассетной деке.)

* Данный аппарат и кассетная дека должны располагаться близко друг от друга, чтобы они могли одновременно принимать

сигалы от пульта ДУ данного аппарата.

СИНХРОННАЯ ЗАПИСЬ CD-ДИСКА

1

Нажав 

)

)

)

)

)

OPEN/CLOSE

, откройте лоток диска, и

вставьте диск.

2

Установите кассету в кассетную деку.

* Функция поиска пикового уровня данного

аппарата полезна для настройки уровня

записи кассетной деки. (Подробнее, смотрите

стр. 20.)

3

Нажмите 

SYNCHRO

.

Данный аппарат устанавливается на режим

паузы, и кассетная дека устанавливается на

режим REC/PAUSE (запись/пауза).

* В таком состоянии, мигает экран времени

данного аппарата.

При необходимости, выберите нужную

фонограмму, нажимая цифровые кнопки или

/

.

или

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

OPEN/CLOSE

1

3

SEARCH

TIME/INFO

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

A–B

PROGRAM

CLEAR

3

3

4

5

OPEN/CLOSE

SYNCHRO

5

4

Нажмите 

.

Начинается воспроизведение CD-диска и запись

на кассетной деке.

* Воспроизведение CD-диска начинается почти

сразу после начала записи.

5

Если нужно временно приостановить запись и

возобновить запись от нужной фонограммы,

нажмите 

 для остановки данного аппарата, а

также кассетной деки, затем снова следуйте

шагам 3 – 4.

Отмена функции синхронной записи CD-диска

Нажмите 

.

Примечания

Для завершения или остановки записи, выполните

правильные операции на кассетной деке.

(Подробнее, смотрите инструкцию по эксплуатации к

кассетной деке.)

Вместо записи всего диска, с помощью данной

функции можно также записать фонограммы в

программной последовательности. (Подробнее,

смотрите стр. 14 – 15.)

Данная функция также может использоваться с

функцией автоматического программирования

кассеты. (Подробнее, смотрите стр. 16 – 17.)

08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:51 PM

21

background image

22

 Ru

Примечания по обращению с компакт-дисками

Всегда осторожно удерживайте диск, чтобы

поверхность не могла поцарапаться.

Компакт-диски не изнашиваются во время

воспроизведения, но повреждение поверхности диска при

обращении с диском может сильно отразиться на

воспроизведении диска.

 При записи на этикеточной стороне диска, используйте

ручку с войлочным наконечником или наподобие этого. Не

используйте шариковую ручку, карандаш, или другое

письменное приспособление с твердым наконечником, так

как они могут повредить диск и могут сильно отразиться на

воспроизведении диска.

Не скручивайте диски.

Если диск не используется, извлеките его из

аппарата и храните в соответствующем футляре.

При извлечении или хранении диска, соблюдайте

предосторожность и не поцарапайте поверхность

воспроизведения.

Малые частички пыли или отпечатки пальцев на

поверхности воспроизведения не влияют на

компакт-диски, но даже в таком случае они должны

оставаться чистыми. Протрите, используя чистую

сухую ткань. Вытирайте не в круговом движении, а

от центра к краям.

Не пытайтесь очистить поверхность диска с помощью

любого типа очистителей дисков, разбрызгивателей,

антистатических разбрызгивателей или жидкостей, или

любой жидкости на химической основе, так как такие

вещества могут безвозвратно испортить поверхность диска.

Не подвергайте диски прямому попаданию солнечных

лучей, воздействиям высокой температуры или

повышенной влажности на продолжительный

промежуток времени, так как это может привести к

скручиванию или другому повреждению диска.

Нет!

Воспроизведение 8-см CD-диска

Установите его во внутренний круг лотка диска. Не

устанавливайте обычный (12-см) CD-диск поверх 8-см CD-диска.

ПРИМЕЧАНИЯ ПО ДИСКАМ

Диски, воспроизводимые на данном аппарате

Данный проигрыватель компакт-дисков предназначен только

для воспроизведения компакт-дисков с обозначениями,

указанными ниже. Никогда не пытайтесь вставить любой

другой тип диска в данный аппарат. Аппарат также может

воспроизводить 8-см (3-дюймовые) компакт-диски.

....

Компакт-диски (цифровое аудио)

Самые популярные диски среди

имеющихся аудио CD-дисков.

....

Цифровые аудио СD-R

CD-RW-диски

Музыкальные CD-диски, скопированные

на CD-R или CD-RW-диски (включая

файлы форматов MP3 или WMA).

Примечания

Обязательно используйте CD-R или CD-

RW-диски от надежных производителей.

Обязательно используйте CD-R или CD-

RW-диски, на котором имеется минимум

одна из фраз на диске или упаковке

диска.

FOR CONSUMER

FOR CONSUMER USE

FOR MUSIC USE ONLY

Обязательно завершите CD-R или

CD-RW-диск.

....

CD-TEXT

диски

Диски, записанные с текстовыми данными,

например названия альбомов, названия

фонограмм и имена певцов. Данные диски

могут воспроизводиться на обычных CD-

проигрывателях, однако, текстовая

информация может отображаться только

на CD-проигрывателях с возможностью

отображения такой информации.

Примечание

Данный проигрыватель компакт-дисков может не

воспроизводить некоторые CD-RW-диски или диски,

запись на которых была неправильно выполнена.

Во избежание поломки данного аппарата:

Не используйте никакие диски

нестандартной формы (сердце,

др.), имеющихся в продаже, так

как это может привести к

поломке аппарата.

Не используйте диски с наклейками, лентами, или

с остатками клея. При использовании таких

дисков, диск может приклеиться внутри аппарата,

или может привести к поломке аппарата

.

08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:51 PM

22

background image

23

Ru

Py

cc

kий

Если данный аппарат не работает как обычно, проверьте следующие пункты для выявления того, можно ли исправить

ошибку простыми предложенными методами. Если невозможно исправить ошибку, или если ошибка не указана в колонке

СИМПТОМ, отсоедините силовой кабель и свяжитесь с авторизированным дилером YAMAHA или сервис-центром.

ИСПРАВЛЕНИЕ

Надежно подключите силовой

кабель.

Внимательно изучите лоток диска и

извлеките посторонние предметы.

Внимательно изучите диск; при

необходимости замените его.

Подождите примерно 20 – 30 минут

после включения аппарата и затем

попытайтесь воспроизвести диск.

Переустановите диск этикеточной

стороной вверх.

Очистите диск.

Замените диск на правильно

записанный диск, воспроизводимый

на данном аппарате.

Внимательно изучите диск; при

необходимости замените его.

Надежно подключите кабели. Если

неисправность все еще остается,

кабеля могут быть дефектными.

Установите усилитель на

правильный источник.

С помощью кнопок OUTPUT LEVEL +/

– отрегулируйте громкость. (Только

CDX-497).

Переместите аппарат.

Очистите диск.

Надежно подключите аудиокабели.

Если неисправность все еще остается,

кабели могут быть дефектными.

Отодвиньте тюнер и основной

аппарат друг от друга.

Замените диск.

С помощью кнопок OUTPUT LEVEL

+/– отрегулируйте громкость.

Замените батарейки на новые.

Используйте в пределах 6 м и при

радиусе 60о.

Переустановите основной аппарат.

Отодвиньте основной аппарат от ТВ

или прикройте сенсор ДУ на ТВ.

ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ

СИМПТОМ

Аппарат не включаетя при

нажатии POWER.

Лоток диска неполностью

закрыт.

Воспроизведение не

начинается.

Воспроизведение

задерживается, или начинается

не с того места.

Отсутствует звучание.

Звучание “пропадает”.

Звучание “искажается”.

Шум от близко расположенного

тюнера.

Шум из лотка диска.

Отсутствует звучание от

наушников. (Только CDX-497).

Пульт ДУ не работает.

ТВ работает неествественно при

использовании пульта ДУ.

ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА

Не подключен силовой кабель или

он подключен ненадежно.

Внешний предмет застопорил лоток

диска.

Диск поврежден.

На лазерном окошке образовалась

конденсация.

Диск установлен верхней стороной

вниз.

Диск загрязнен.

CD-RW (перезаписываемый) диск

неправильно записан.

Нестандартные диски не

воспроизводятся на данном

аппарате.

Диск может быть поцарапан или

поврежден.

Неправильные подключения

выходных кабелей.

Усилитель работает неправильно.

Кнопки OUTPUT LEVEL +/–

установлены на минимальный

уровень. (Только CDX-497).

Аппарат подвергся влиянию

вибрации или толчков.

Диск загрязнен.

Неправильное подключение

кабелей.

Тюнер расположен слишком близко

от аппарата.

Диск может быть искривлен.

Кнопки OUTPUT LEVEL +/–

установлены на минимальный

уровень.

Очень слабые батарейки пульта ДУ.

Пульт ДУ находится очень далеко

или слишком наклонен.

На сенсор ДУ основного аппарата

попадают прямые солнечные лучи

или свет (от флуоресцентной лампы

инвертерного типа и др.).

Пульт ДУ используется возле ТВ с

сенсором ДУ.

08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:51 PM

23

background image

24

 Ru

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

ЗВУКОВЫЕ ХAPAKTEPИCTИKИ

Частотная хаpaктеристика

..........

2 Ґц - 20 кҐц ± 0,5 дБ

Искaжeния и шумы (1 кГц)

.........................................................

 0,003 % или менее

Отношение сигнал/шум

...................... 105 дБ или более

Динамический диапазон

......................

95 дБ или более

Выходное напряжение (1 кГц, 0 дБ)

............

2,0 ± 0,5 В

Выходное напряжение на наушники (0 дБ)

<Только CDX-497>

........................  

66

0 ± 100 мВ/32 Ом

Характеристики лазерного диода

Тип

............................................................................

GaAlAs

Длина волны

..........................................................

780 нм

Продолжительность эмиссии

.................... постоянная

Выходное напряжение лазера

......

44,6 µ В* максимум

* Данное выходное напряжение измерено на

расстоянии примерно 200 мм от поверхности линзы

объектива на оптическом приемном блоке.

ОБЩИЙ PAЗДЕЛ

Напряжение

Модель для Австралии

...........................

240 B, 50 Ґц

Модели для Соединенного Королевства

Великобритании и Северной Ирландии,

и Европы

.............................................

220-240 B, 50 Ґц

Общая модель

..................

110-120/220-240 B, 50/60 Ґц

Модель для Кореи

...................................

220 B, 60 Ґц

Модели для Китая

...................................

220 B, 50 Ґц

Энергопотребление

.............................................

13 Ватт

Ґабариты 

(Ш x B x Г) ............................ 435 x 87 x 287 мм

Вес

............................................................................. 3,5 кг

Технические характеристики могут изменяться без

предварительного уведомления.

08_RU_02_BOD_CDX-397_497_G.pm

5/8/06, 10:51 PM

24

background image

中文

i

Cs

只要本機連接在牆壁上的交流電源插座上,即使您通過

POWER 按鈕關閉本機,本機並沒有從交流電源上斷開。

危險

當本機的插頭插入電源插座時﹐不要將眼睛靠近碟片的插

入槽或其他孔洞朝機內觀看。

警告

要減少火災或觸電的危險﹐請勿將本機暴露于雨中或濕氣

中。

本機激光部件的輻射級別大于 1 級限度。

1 要確保最好的性能﹐請仔細閱讀此手冊。請將它保存在安

全的地方以備將來參考。

2 請將本音響系統安裝到通風良好的涼爽、干淨的場所﹐在

CDX-497/CDX-397 的頂部、左右側面以及背面要留下不小

于 10 釐米的空間。一要遠離直射陽光、熱源、振動、灰

塵、潮濕以及 / 或陰冷的地方。

3 請將本機遠離其它電子設備﹐馬達或變壓器以避免嗡嗡

聲。

4 請勿使本機經受于從冷到熱的突然溫度改變﹐勿將本機放

置于高濕度的環境中(例如有加濕器的房間)以防止本機

內部發生結露﹐否則可能導致觸電﹐火災﹐損害本機﹐或

人體傷害。

5 請避免在外部物體可能落入本機的地方或本機可能遭遇液

體滴落或飛濺的地方安裝本機。在本機的頂部﹐請勿放

置﹕

- 其它組件機﹐因為它們可能對本機表面造成損壞或者導

致變色。

- 燃燒物體(例如蜡燭)﹐因為它們可能導致火災﹐對本機

造成損害或造成人體傷害。

- 內部裝有液體的容器﹐因為它們可能會摔落并且液體可

能引起用戶觸電并且會損壞本機。

6 為了不阻斷熱量散發﹐請勿使用報紙﹐桌布﹐窗帘等遮蓋

本機。如果本機內的溫度升高﹐可能會引起火災﹐損壞本

機或導致人體傷害。

7 在所有的連接完成之前請勿將本機插頭插入牆上插座。

8 請勿上下倒置操作本機。它可能過熱﹐并極有可能導致損

壞。

9 請勿在開關﹐旋鈕或導線上用力。

10 當將電源線從牆上插座斷開時﹐請抓住插頭;請勿拖拉導

線。

11 請勿使用化學溶劑清潔本機;這可能損壞機殼塗層。請

使用潔淨的干布。

12 只能使用本機規定的電壓。在本機上使用比規定值高的電

壓是危險的并可能導致火災﹐損壞本機或造成人體傷害。

YAMAHA 將不對由于在本機上使用非規定電壓而造成的任

何損害負責。

13 請勿嘗試修改或修理本機。當需要任何維修時請聯系專業

YAMAHA 維修人員。不能以任何理由打開機殼。

14 當准備長時間(例如休假)不使用本機時﹐請將 AC 電源

線從牆上插座斷開。

15 對通常的操作錯誤﹐在斷定本機出故障之前﹐請務必先閱

讀“故障排除”一節。

16 在移動本機之前﹐先從本機中取出碟片﹐按下 POWER 關閉

本機電源﹐然後從牆壁上的交流電源插座拔下插頭。

17 如果環境溫度劇烈變化﹐就可能形成結露。從插座上拔下

電源插頭﹐將本機擱置一旁。

18 長時間使用本機后﹐本機可能變熱。將電源關閉﹐將本機

擱置冷卻。

19 將本機靠近電源插座安裝以便電源的接插。

注意﹕在操作本機之前請閱讀此部分。

5/8/06, 11:07 PM

1

background image

1

 Cs

中文

隨機順序播放

.................................................  12

重複播放

........................................................  12

重複選擇的項目

..........................................  12

重複 A-B

......................................................  13

程序播放

.......................................................  14

索引搜索

........................................................  15

為了錄制到磁帶而進行的曲目編程

................  16

自動磁帶編程(對於 Audio CD)

..................  16

手動磁帶編程(對於 Audio CD)

..................  18

隨機順序磁帶編程(對於 Audio CD)

...........  19

自動搜索碟片上的最高水平

(對於 Audio CD)

.........................................  20

CD 同步錄制

...................................................  21

關於碟片的注意事項

......................................  22

本機可播放的碟片

.....................................   22

關於觸摸 CD 的注意事項

..............................  22

故障排除

........................................................  23

規格

...............................................................  24

目錄

特點

.................................................................  2

可支持的碟片類型

...........................................  2

打開包裝

........................................................... 3

有關遙控器的注意事項

..................................... 3

連接

.................................................................  4

部件概要

..........................................................  5

前面板

..........................................................  5

顯示器

..........................................................  5

遙控器

..........................................................  6

基本操作

..........................................................  7

要暫停播放

...................................................  8

要停止播放

...................................................  8

要關閉電源

...................................................  8

要播放期望的曲目

........................................  8

要搜索 MP3 或 WMA 碟片上的文件夾 / 文件

(僅限於 CDX-497)

.........................................  8

要跳越到期望的曲目的開始(跳越搜索)

......  9

要快速前進或倒退播放(手動搜索)

.............  9

改變顯示

.....................................................  10

改變顯示器亮度

..........................................  11

自動保留間隔

.............................................  11

調節輸出水平(僅限於 CDX-497)

................  11

6/1/06, 10:36 PM

1

background image

2

 Cs

什麼是 MP3?

“MP3(MPEG-1 Audio Layer-3)”是一種標準技術和格式﹐

用來將音頻序列壓縮成小尺寸文件。但是﹐在播放時音響質

量可以保持為初始水平不變。有些MP3碟片具有ID3標記信

息。

*

  

ID3標記是一些錄制在MP3碟片上的元數據﹐例如歌曲名﹐

演員姓名等。

注意

根據錄制條件例如錄制軟件設置﹐本機也許不能播放某些

碟片﹐或不能按照錄制順序播放文件。

本機兼容32﹐64﹐96﹐128﹐160, 192﹐256或320kbps範圍

的比特率和可變比特編碼的MP3文件。

本機兼容44.1或48kHz取樣頻率

碟片必須是ISO9660兼容格式。

什麼是 WMA?

“WMA(Windows Media Audio)”是美國微軟公司的文件格

式﹐用于編碼數碼音頻文件﹐類似于MP3﹐但是﹐它壓縮文件

的比率高于MP3。

注意

本機兼容 192kbps 或更低比特率範圍和以可變比特編碼的

WMA 文件。

本機兼容44.1kHz取樣頻率。

碟片必須是ISO9660兼容格式。

本機不能播放受版權保護的 WMA 文件。

感謝您選擇本 YAMAHA CD 播放機。

特點

可播放 CD-R﹐CD-RW 碟片

(詳情﹐請參閱第 22 頁。)

CD-TEXT 數據顯示性能

程序播放

隨機順序播放

單曲 / 全部碟片重複播放

自動留間隔功能

曲目編程功能﹐用于錄制曲目以適合任何長度

的錄音帶

自動最高水平搜索功能

CD 同步錄制

顯示亮度可調

遙控功能

光學數碼輸出

(僅限於 CDX-497)

同軸數碼輸出

可播放 MP3﹐WMA 碟片

可支持的碟片類型

音樂CD

關於 MP3 和 WMA 碟片

您可以像使用一張音樂CD那樣播放錄制在CD-R或CD-RW上的

MP3和WMA文件。本機把碟片裡的文件夾視為唱片集而將文件

視為曲目(如下所示)。

曲目(文件)

唱片集(文件夾)

MP3, WMA

Audio CD

MP3,WMA(僅限於CDX-497)

使用本機您可以欣賞音樂碟片。因為本機的某些碟片操作被

限於特殊的碟片類型﹐所以下列顯示的圖標來說明可支持的

碟片類型。每一圖標表示該操作只適于該圖標代表的碟片類

型。關於可支持碟片的規格和碟片使用注意事項的信息﹐請

參閱“關於碟片的注意事項”(第22頁)。沒有圖標則的操

作表示該操作適用于所有碟片類型。

5/8/06, 11:07 PM

2

background image

3

 Cs

中文

電池安裝

1.

將遙控器背面朝上﹐按照箭頭方向滑動電池盒蓋以打開。

2.

根據電池盒裡的極性標誌插入電池(AAA﹐R03﹐UM-4)。

3.

關閉電池盒蓋。

電池交換

如果您發現遙控器必須靠近主機使用﹐那麼﹐電池就快用完

了。將兩節電池同時更換成新的。

注意

更換時僅限於使用AAA﹐R03﹐UM-4電池。

極性務必正確。(參閱電池盒裡的圖。)

如果連續一段時間不使用遙控器﹐請取出電池。

如果電池泄漏﹐要立即進行處理。避免接觸泄漏材料﹐用

布匹等擦拭。在安裝新電池之前要十分徹底地清潔電池

盒。

遙控器操作範圍

注意

在遙控器和主機之間確保沒有大的障礙物。

如果遙控器傳感器被強光直接照射(特別是反相器類型熒

光燈等)﹐遙控器也許無法正常工作。在這種情況下﹐請

變動主機的位置以避免直接照射。

30

°

30

°

遙控器

音頻針型纜線

電池(AAA﹐R03﹐UM-4)X 2

請小心從箱子裡取出本機和附件。您應該可以找到本機以及下列附件。

遙控器

傳感器

大約 6 米之內

(CDX-397)

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

OUTPUT

LEVEL

FILE

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

OPEN/CLOSE

A–B

PROGRAM

CLEAR

SEARCH

TIME/INFO

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

OPEN/CLOSE

A–B

PROGRAM

CLEAR

打開包裝

有關遙控器的注意事項

按下

%

(CDX-497)

5/8/06, 11:07 PM

3

background image

4

 Cs

LINE OUT

OPTICAL

COAXIAL

DIGITAL OUT

L

R

CD

DIGITAL  IN

OPTICAL

COAXIAL

在進行任何連接之前﹐請關閉本機和放大器以及其他裝置

的電源開關。

連接應該使用放大器或其他裝置的正確的輸入端子。

當使用本機的 LINE OUT(ANALOG)端子時

(  

1

  

)

將這些端子連接到放大器的“CD”(或“AUX”)端子。有關

這些連接的詳情﹐請參閱所使用的放大器的操作說明書。

*

務必將這些端子的左(“L”)和右(“R”)連接到放大

器或其他裝置的對應的(左和右)端子。

連接

如果本機的放置引起其他設備的噪音﹐例如調諧器﹐請將

它們分開放置。

歐洲和英國型號

1

音頻針型纜線

(附帶)

2

光學纜線

(不附帶)

3

同軸纜線

(不附帶)

放大器

到交流插座

陰影部份(    )僅為 CDX-497 提供。

■ 

要將本機連接到您的放大器﹐選擇下列方法之一。

當使用本機的 DIGITAL OUT(OPTICAL)端子時

(  

2

  

)

使用市販的光學纜線﹐從該端子連接到放大器的光學輸入

端子。

*

使用安全可靠的光學纜線。

該端子也可以被連接到MD錄音機等的光學輸入端子﹐以直

接錄制CD到MD上。

當使用本機的 DIGITAL OUT(COAXIAL)端子時

 (  

3

  )

(僅限於 CDX-497)

使用同軸纜線﹐從該端子連接到放大器的數碼輸入端子。

(僅限於 CDX-497)

從這些端子的任意一個輸出到放大器的信號的水平可以

通過 

OUTPUT LEVEL+/-

 按鈕進行調節。

當使用 DIGITAL OUT (OPTICAL 或 COAXIAL) 端子時﹐

使用 

OUTPUT LEVEL+/-

 按鈕﹐將輸出到放大器的信號水

平設置到最大。

要連接本機到交流插座

在進行了所有連接之後﹐將本機的電源線連接到交流插座。

警告

在所有的連接完成之前請勿將本機插頭插入牆上插座。

5/8/06, 11:07 PM

4

background image

5

 Cs

中文

Audio CD

 MP3, WMA

  

 (僅限於 CDX-497)

部件概要

(     ) 

表示對該部件有最詳盡說明的頁碼。

POWER(第 7 頁)

顯示面板

碟片托盤(第 7 頁)

遙控器傳感器(第 3 頁)

PHONES 插孔(第 11 頁)

除以下之外﹐主機和遙控器上的控制按鈕的功能大致相同。

前面板

顯示器

1

被選擇的播放模式對應的標誌點亮。

2

顯示時間。(詳情﹐請參閱第10頁。)

3

顯示被選擇的或正在播放的曲目號碼。

4

顯示文件號碼。

5

當碟片托盤裡為音樂碟片時點亮。

6

當播放MP3碟片時點亮。

7

當播放WMA碟片時點亮。

CD

PROG. RANDOM ALL A

B

1

2

3

5

WMA

PROG. RANDOM ALL A

B

MP3

7

1

2

4

6

/

(播放 / 暫停)(第 7 頁)

)

)

)

)

)

(開 / 關)(第 7 頁)

(停止)(第 8 頁)

/

(第 9 頁)

/

(第 9 頁)

主機上的

/ 按鈕兼有遙控器上的

(播放)和 (暫停)按鈕的功能。

主機上的

/

/

按鈕兼有遙控器上的

/

(跳越)和

/

(搜索)按鈕的功能。

陰影部份(    )僅為CDX-497提供。

5/8/06, 11:07 PM

5

background image

6

 Cs

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

OUTPUT

LEVEL

FILE

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

OPEN/CLOSE

A–B

PROGRAM

CLEAR

(暫停)(第 8 頁)

陰影部份(    )僅為CDX-497提供。

遙控器

DIMMER(第 11 頁)

SYNCHRO(第 21 頁)

TAPE(第 16 頁)

REPEAT(第 12 頁)

(停止)(第 8 頁)

SEARCH

/

(第 9 頁)

(播放)(第 7 頁)

TIME/INFO(第 10 頁)

)

)

)

)

)

OPEN/CLOSE(第 7 頁)

A-B(第 13 頁)

數字按鈕(第 8 頁)

INDEX(第 15 頁)

 OUTPUT LEVEL +/-(第 11 頁)

SPACE(第 11 頁)

CLEAR(第 15 頁)

PROGRAM(第 14 頁)

PEAK(第 20 頁)

光標按鈕(第 8 頁)

RANDOM(第 12 頁)

/

(跳越)(第 9 頁)

注意

輸出水平的初始設置為最大。

09̲Cs̲02̲BOD̲CDX-397̲497̲G

11/2/06, 12:42

6

background image

7

 Cs

中文

注意

按下

)

OPEN/CLOSE

按鈕﹐關閉碟片托盤之後﹐顯示器上

顯示以下信息。

警告

當碟片托盤被打開時﹐請不要觸摸其內部的齒輪

請不要觸摸其內部的齒輪

請不要觸摸其內部的齒輪

請不要觸摸其內部的齒輪

請不要觸摸其內部的齒輪。如果

您觸摸該齒輪﹐您的手指也許會被正在關閉的托盤卡住

而受傷。

1

齒輪

基本操作

該手冊介紹如何使用遙控器操作本機。

要從前面板操作本機的話﹐使用前面板上相應的按鈕。

1

按下

POWER

按鈕﹐打開電源。

2

按下

)

OPEN/CLOSE

按鈕﹐打開碟片托盤﹐裝入碟片。

3

按下

)

OPEN/CLOSE

按鈕﹐關閉碟片托盤。

4

按下

開始播放。

播放從碟片的第一首曲目開始。

標籤面朝上。

碟片托盤

SEARCH

SYNCHRO

TAPE

2

4

3

OPEN/CLOSE

2, 3

4

OPEN/CLOSE

OPEN/CLOSE

CD

曲目的總數

碟片總的錄制

時間

另外﹐您也可以通過按下

按鈕﹐一個數字按鈕或

RANDOM

﹐或輕輕地按下碟片托盤的前邊緣來關閉碟片托

盤。如果以這些方法之一關閉托盤﹐播放將自動開始﹔但

是﹐顯示器將不顯示曲目的總數也不顯示碟片總的錄制時

間。

文件的總數

Audio CD

  MP3, WMA

(僅限於 CDX-497)

5/8/06, 11:07 PM

7

background image

8

 Cs

MP3

CD

0

5

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

FILE

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

FILE

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

FILE

FOLDER

FOLDER

ENTER

FILE

FILE

要暫停播放

按下 。

要恢復播放﹐再次按下 (或按下

)。

*

前面板上的

也可以被用于暫時停止播放或恢復播

放。

要關閉電源

再次按下

POWER

*

如果您再次打開電源時碟片仍然在托盤裡﹐播放將自動從

第一曲開始。

要停止播放

按下

*

如果您再次按下

﹐播放將從第一曲開始。

要播放期望的曲目

使用數字按鈕選擇期望的曲目。

例如﹕ 要選擇曲目 5

按下“0”﹐然後按下“5”。

*

有 100 或更多的 MP3 或 WMA 文件時﹐按兩下“0”﹐然後按下

“5”。

*

按下期望的曲目再等幾秒鐘也可以開始播放。

選擇的曲目 /

文件號碼被顯示

*

該顯示是一個 MP3 碟片的例子。

*

   

文件號碼在碟片範圍編製﹐而不是在文件

夾範圍。也就是說﹐號碼按照碟片中每個

文件的順序相對應的順序排放。

要搜索 MP3 或 WMA 碟片上的文件夾 / 文件(僅限於 CDX-497)

使用光標按鈕您可以播放期望的文件夾或文件。

3

按下

FILE

q

q

q

q

q

/

w

w

w

w

w

選擇期望的文件。

4

按下

ENTER

播放從選擇的文件開始。

1

按下

FOLDER

g

g

g

g

g

/

h

h

h

h

h

選擇期望的文件夾。

2

按下

ENTER

 MP3, WMA

(僅限於 CDX-497)

Audio CD

5/8/06, 11:07 PM

8

background image

9

 Cs

中文

在任一方向進行手動搜索時都可以聽到聲音(雖然低微不

清)。這對於在曲目中查找精確的位置或快速回顧內容都

是非常方便的。

在進行手動搜索的情況下﹐暫停將被取消。

使用前面板上的

/

/

按鈕﹐也可以進行

這些操作。

要快速前進

(按下並保持。)

要快速倒退

(按下並保持。)

要快速前進或倒退播放(手動搜索)

要從下一曲目的開始播放

要從當前曲目的開始播放

要從前一曲目的開始播放

要跳越到期望的曲目的開始(跳越搜索)

(按下一次。)

(按下兩次。)

SEARCH

SEARCH

(按下一次。)

當本機暫停或停止時﹐也可以進行這些操作。

按下並保持遙控器上的

(或 

)按鈕﹐可以朝更

低(或更高)號碼連續跳越曲目。

使用前面板上的

/

/

按鈕﹐也可以進行

這些操作。

Audi

aaaaaGFCHBX

SFEFREWD FWRF

5/8/06, 11:07 PM

9

background image

10

 Cs

注意

某些CD-TEXT碟片的文字信息也許不能顯示。

本機只能顯示數字和字母字符。

注意

某些碟片的有ID3標誌的有些信息也許不能顯示。

本機只能顯示數字和字母字符。

TIME/INFO

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

MP3

CD

CD

CD

CD

CD

CD

CD

TIME/INFO

按下

TIME/INFO

按鈕﹐您可以選擇以下顯示

(

4

)

﹐當您播放

CD-TEXT

碟片時﹐藝術家名和曲目名

(

5

 – 

7

)

也將顯示。

1

當前曲目的經過時間(缺省)

2

當前曲目剩餘時間

3

碟片的總錄制時間

4

碟片的剩餘時間

改變顯示

按下 

TIME/INFO

 按鈕﹐您可以選擇以下顯示 (

1

 - 

9

)。

*

卷動式顯示被選擇項目的歌曲名﹐藝術家名和唱片集名稱。

1

卷動式顯示(缺省)*

2

當前文件的經過時間

8

9

註釋

7

唱片集名稱

5

歌曲名

4

文件名

3

當前文件剩餘時間

7

碟片標題

6

藝術家名

5

曲目名

6

藝術家名

■ 

當播放 Audio CD 時

■ 

當播放 MP3 或 WMA 時

5/8/06, 11:07 PM

10

background image

11

 Cs

中文

普通亮度

稍暗

注意

當自動留間隔功能有效時﹐總時間和總剩餘時間的顯示包

括每一首曲目之間4秒鐘的時間間隔。

在播放期間﹐當自動留間隔功能有效時﹐進入曲目之間的

間隔時“AUTO SPC4”(時間間隔的剩餘秒數)顯示並閃爍﹐

且進行倒計時。

當您使用耳機收聽時﹐將耳機連接到

PHONES

插孔。

按下

DIMMER

﹐您可以3個等級改變顯示器的亮度。

調節輸出水平(僅限於 CDX-497)

按下

OUTPUT LEVEL +/-

 按鈕﹐您可以調節輸出到放大器的

信號水平。

如果您在磁帶上錄制一張碟片而曲目之間的時間間隔不足﹐磁帶卡座將不能正確地完成磁帶上的空白搜索操作。要確保完成曲

目搜索操作﹐使用該功能在曲目之間添加大約 4 秒鐘的時間間隔。

改變顯示器亮度

DIMMER

SPACE

OUTPUT

LEVEL

自動保留間隔

按下

SPACE

﹐點亮當前設置。

點亮大約3秒鐘。

噹噹前設置被點亮時﹐按下

SPACE

﹐在“AUTO SPACE ON”

和“AUTO SPACE OFF”之間改變設置。

注意

在播放MP3/WMA碟片時,不管顯示的音量水平是多大,輸出到

DIGITAL OUT (OPTICAL或COAXIAL)端子的音頻信號的音量水

平總是固定為最大。

注意

當開始播放時,請特別注意音頻輸出的水平。

09̲Cs̲02̲BOD̲CDX-397̲497̲G

11/2/06, 12:41

11

background image

12

 Cs

ALL

RANDOM

RANDOM

REPEAT

隨機順序播放

您可以按隨機順序播放一張碟片上的曲目。

要完成隨機順序播放

按下

RANDOM

要取消隨機順序播放

按下 或

RANDOM

注意

如果在隨機順序播放時電源被關閉﹐再次按下

POWER

按鈕打開

本機﹐隨機順序播放自動恢復。

重複播放

重複選擇的項目

反復按下

REPEAT

﹐您可以播放任何期望的曲目﹐唱片集或全部碟片。只要您按下

REPEAT

按鈕﹐重複播放就會改變。

(單曲重複)

單曲被反復播放。

* 對於程序播放和隨機順序播放也有效。(如果反復播放被

關閉﹐將恢復程序播放和隨機順序播放。)

(文件夾重複)

 MP3, WMA  (僅限於 CDX-497)

* 被選擇文件夾中的所有文件將被反復播放。

ALL

(全部重複)

所有曲目(整個碟片)被反復播放。

* 程序播放時﹐文件夾程的曲目被反復播放。

* 如果在全部重複播放時電源被關閉﹐再次按下

POWER

打開本

機時﹐自動恢復全部重複播放。

   (單曲重複)

  

(唱片集重複)

  (全部重複)

(關閉)

閃爍。

  

  AUDIO CD

  

  MP3, WMA

5/8/06, 11:07 PM

12

background image

13

 Cs

中文

重複 A-B

通過設置兩個點(開始和結束點)您可以重複播放碟片上的指定部份。

1

按下

A-B

﹐選擇重複播放的開始點。

2

按下

A-B

﹐選擇重複播放的結束點。

選擇的部份被反復播放。

A

”點亮

而“

B

”閃爍。

A

B

”點亮。

A–B

A–B

要取消重複 A-B

反復按下

A-B

﹐直到“

A

B

”從顯示器上消失。

A

B

A

B

5/8/06, 11:07 PM

13

background image

14

 Cs

在第 3 步顯示的信息

1

顯示當前編程的曲目的總數。

2

顯示當前編程的曲目的總時間。

3

顯示下一個將編程曲目的編程號碼。

1

按下 ﹐停止播放。

2

按下

PROGRAM

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

A–B

PROGRAM

CLEAR

3

2, 4

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

5

1

PROGRAM

PROG.

6

PROGRAM

PROG.

PROG.

2

1

3

程序播放

通過編程曲目您可以按照期望的順序欣賞您所喜歡的曲目。 40 個曲目可以按順序編程。

3

按下相應的數字按鈕﹐

編程期望的曲目。

重複該操作編程更多的曲目。您也可以再次選擇相同

的曲目。

文件號碼在碟片範圍編製﹐而不是在文件夾範圍。也

就是說﹐號碼按照碟片中每個文件的順序相對應的順

序排放。

4

當編程完成後﹐按下

PROGRAM

5

按下

﹐開始編程播放。

  

MP3﹐WMA (僅限於CDX-497)

5/8/06, 11:07 PM

14

background image

15

 Cs

中文

要取消索引搜索功能

按下

INDEX

注意

不是所有的碟片都有索引號碼。另外﹐在具有索引號碼的

這些碟片中﹐不是所有的碟片都有必要具有一個以上的索

引號碼。

索引系統是為了把曲目再細分成更小片斷的一種方法﹐這

樣便利於定位這些片斷。碟片封套上的說明中常常標有

 標記﹐表示碟片包含索引號碼。

對於有些碟片﹐播放也許略微先于實際的指定索引點。

如果碟片沒有編碼索引點﹐播放將從選擇曲目的開始部份

開始。

只有當“INDEX”點亮時﹐才可以指定索引號碼。

要檢查編程數據

1.

如果正在進行程序播放﹐按下 。

2.

按下

PROGRAM

3.

每次按下

﹐曲目號碼和已編程曲目的序列順序都可

以連續地檢查。按下

﹐曲目號碼的顯示可以被返回

(以相反順序)。

要修改編程數據

1.

請遵循在“要檢查編程數據”中介紹的方法。

2.

按下

/

﹐顯示要修改的曲目號碼。

3.

按下一個數字按鈕以選擇一個期望的曲目來替代已顯示

的。前一個編程曲目從內存中清除而以新的一個替代。

4.

按下

PROGRAM

﹐完成修改。在進行修改後要立即開始程序

播放時﹐按下

而不是按下

PROGRAM

如果碟片包含索引號碼﹐那麼播放可以從任何期望的索引號碼開始。

索引搜索

6

INDEX

要停止編程播放

按下 。第一個被編程的曲目號碼顯示。要恢復程序播放﹐

按下

。播放從第一個被編程的曲目號碼開始。

要清除編程數據

有幾種方法﹐如下所述。

當本機停止時按下 或

CLEAR

打開碟片托盤。

關閉電源。

1

按下

INDEX

2

按下數字按鈕﹐選擇期望的索引號碼。

5/8/06, 11:07 PM

15

background image

16

 Cs

1

按下 ﹐停止播放。

* 本機的最高水平搜索功能對於調節磁帶卡座的錄制

水平很有用。(有關詳情﹐請參閱第20頁。)

2

如果需要﹐您也可以在曲目之間自動插入附加的時間

間隔。(有關詳情﹐請參閱第11頁。)

3

按下

TAPE

﹐在顯示器上顯示磁帶的總的可錄制時間。

按下

TAPE

﹐您可以在4種磁帶長度中任選一種。

如果需要﹐您也可以手動輸入磁帶的總的可錄制時間。

例如﹕對於一張C-64磁帶(單面32分鐘)﹐

按下“6”和“4”。

+

4

按下

REPEAT

考慮到磁帶的總時間﹐本機自動為A面和B面兩面編程

曲目。

5

在磁帶卡座上開始錄制﹐然後按下本機遙控器上的

6

本機在A面的終點自動暫停﹐翻轉磁帶到B面﹐恢復磁

帶卡座上的錄制﹐然後按下本機遙控器上的

﹐開始播放。

SPACE

46

60

90

54

SEARCH

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

A–B

PROGRAM

CLEAR

3

3

2

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

A–B

PROGRAM

CLEAR

4

1

6

5, 6

TAPE

6

4

REPEAT

AUTO SPC ON

TAPE

  

46

”  

出現。

為了錄制到磁帶而進行的曲目編程

為了錄制到磁帶﹐本機可以編程碟片上的曲目。考慮到磁帶的總的可錄制時間﹐本機自動編程曲目或幫助您編程曲目以使得它

們適合于磁帶﹐以使該磁帶末尾非錄制空間最少。

自動磁帶編程(對於 Audio CD)

本機按碟片上的曲目的原始順序﹐自動編程曲目。

(

關閉

)

5/8/06, 11:07 PM

16

background image

17

 Cs

中文

注意

在步驟4﹐按下

REPEAT

後﹐您可以檢查A面和B面的編程數

據。每一面的信息顯示3秒鐘。

1

顯示被編程曲目的數目。

2

顯示被編程曲目的總時間。

3

顯示磁帶的面。

如果磁帶長度不夠﹐也許不能編程所有曲目。要編程所有

曲目﹐使用的磁帶長度要大於實際播放時間。

您可以檢查﹐取消或修改編程數據。(有關詳情﹐請參閱

第15頁。)

* 當檢查編程數據時﹐註釋“Pu”出現在A面和B面曲目號

碼之間。

最多可以編程40曲。在A面和B面之間插入的暫停被當作一

個曲目。

如果您的磁帶卡座與本機兼容﹐可以使用CD同步錄制功

能。如果那樣﹐在步驟5和6﹐按下

SYNCHRO

﹐然後按下本機

遙控器上的

。錄制自動開始。(有關詳情﹐請參閱第21

頁。)

PROG.

3

2

1

5/8/06, 11:07 PM

17

background image

18

 Cs

1

遵循第16頁上的步驟1-3。

2

按下

PROGRAM

3

使用數字按鈕﹐按照任意順序選擇期望的曲目(A面

要錄制的)。

*

顯示器上編程的曲目號碼點亮。

4

當A面的曲目選擇完成後﹐按下

TAPE

插入一個暫停。

SEARCH

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

A–B

PROGRAM

CLEAR

4

3, 5

2

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

A–B

PROGRAM

CLEAR

7, 8

8

6

PROGRAM

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

PROG.

TAPE

PROG.

注意

如果在步驟3或5﹐顯示器上出現“Err”﹐由於磁帶上沒有

足夠的剩餘時間﹐剛剛被選擇的曲目號碼不能被編程。

在步驟3或5﹐每進行一次選擇﹐曲目號碼和該磁帶的剩餘

時間被顯示﹐然後顯示變為下一編程號碼。

您可以檢查﹐取消或修改編程數據。(有關詳情﹐請參閱

第15頁。)

*

當檢查編程數據時﹐註釋“Pu”出現在A面和B面曲目號

碼之間。

最多可以編程40曲。但是﹐插入的暫停被當作一個曲目。

如果您的磁帶卡座與本機兼容﹐可以使用CD同步錄制功

能。如果那樣﹐在步驟7和8﹐按下

SYNCHRO

﹐然後按下本機

遙控器上的

。錄制自動開始。(有關詳情﹐請參閱第21

頁。)

手動磁帶編程(對於 Audio CD)

這是為了在磁帶上按照任意順序錄制期望的曲目。

5

使用數字按鈕﹐按照任意順序選擇曲目號碼(B面要

錄制的)。

6

按下

PROGRAM

7

在磁帶卡座上開始錄制﹐然後按下本機遙控器上的

8

本機在A面的終點自動暫停﹐翻轉磁帶到B面﹐恢復磁

帶卡座上的錄制﹐然後按下本機遙控器上的

﹐開始播放。

閃爍。

6/1/06, 10:36 PM

18

background image

19

 Cs

中文

注意

因為每次按下

RANDOM

﹐編程的數據都會改變﹐所以磁帶的

每一面的最後的非錄制空間也會隨之改變。

如果磁帶長度不夠﹐也許不能編程所有的曲目。要編程所

有曲目﹐使用磁帶的長度要大於實際播放時間。

在步驟2﹐您可以檢查A面和B面的編程數據﹐每一面的信息

將顯示3秒鐘。

1

顯示被編程曲目的數目。

2

顯示被編程曲目的總時間。

3

顯示磁帶的面。

最多可以編程40曲。在A面和B面之間插入的暫停被當作一

個曲目。

如果您的磁帶卡座與本機兼容﹐可以使用CD同步錄制功

能。如果那樣﹐在步驟3和4﹐按下

SYNCHRO

﹐然後按下本機

遙控器上的

。錄制自動開始。(有關詳情﹐請參閱第21

頁。)

隨機順序磁帶編程(對於 Audio CD)

1

遵循第16頁步驟1-3。

2

按下

RANDOM

* 考慮到磁帶的總時間﹐本機為A面和B面兩面隨機自

動編程曲目。

3

在磁帶卡座上開始錄制﹐然後按下本機遙控器上的

4

本機在A面的終點自動暫停﹐翻轉磁帶到B面﹐恢復磁

帶卡座上的錄制﹐然後按下本機遙控器上的

﹐開始播放。

SEARCH

TIME/INFO

FOLDER

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

A–B

PROGRAM

CLEAR

3, 4

4

2

RANDOM

PROG. RANDOM

3

2

1

本機按照隨機順序自動編程曲目以錄制到磁帶。

6/1/06, 10:36 PM

19

background image

20

 Cs

1

按下 ﹐停止播放。

2

按下

PEAK

顯示器上“PK”點亮﹐在碟片上進行最高水平搜索。

最高水平搜索需要花費幾分鐘。

搜索完畢後﹐本機反復播放最高水平部份大約4

秒鐘。

依照該最高水平﹐調節您的磁帶卡座上的錄制水平。

(有關詳情﹐請參閱磁帶卡座的用戶指南。)

PEAK

CD

CD

自動搜索碟片上的最高水平(對於 Audio CD)

本機自動搜索碟片的最高水平﹐反復播放該部份。當錄制到磁帶時﹐該性能對於調節磁帶卡座的錄制水平非常有用。

要取消最高水平搜索功能

按下 。

注意

即使在相同碟片上最高水平搜索執行數次﹐也不會總是選擇

相同部份。那是因為本機是通過內部計算機隨機選擇的片段

之間的比較來搜索碟片的最高水平。

5/8/06, 11:07 PM

20

background image

21

 Cs

中文

DIMMER

RANDOM

INDEX

0

9

6

5

8

7

2

1

4

3

OPEN/CLOSE

1

3

SEARCH

TIME/INFO

SYNCHRO

TAPE

PEAK

SPACE

REPEAT

DIMMER

RANDOM

A–B

PROGRAM

CLEAR

3

3

4

5

OPEN/CLOSE

SYNCHRO

5

CD 同步錄制

本機可以自動地在CD播放的同時同步錄制磁帶卡座。使用該功能﹐您可以方便和精確地在磁帶上錄制CD。

該錄制方法需要兼容本功能的YAMAHA磁帶卡座。(無論兼容與否﹐詳情在磁帶卡座操作指南中可以找到。)

* 本機和磁帶卡座必須互相靠近放置﹐這樣它們雙方纔能同時從本機的遙控器接受到信號。

1

按下

)

)

)

)

)

OPEN/CLOSE

﹐打開碟片托盤﹐裝入碟片。

2

在磁帶卡座上裝入磁帶。

* 本機的最高水平自動搜索功能對於調節磁帶卡座的

錄制水平非常有用。(有關詳情﹐請參閱第20

頁。)

3

按下

SYNCHRO

本機進入暫停模式﹐磁帶卡座進入 REC/PAUSE

(錄制 / 暫停)模式。

*

在這種狀態﹐本機上的時間顯示閃爍打開和關

閉。

如果需要﹐按下一個數字按鈕或

/

﹐以選擇

期望的曲目。

4

按下

CD播放和磁帶卡座錄制都開始。

*

在錄制開始後很快CD播放就開始。

5

如果您想要暫時停止錄制並想要從期望的曲目重新開

始錄制的話﹐按下 ﹐停止本機和磁帶卡座﹐然後再

次執行步驟3-4。

要取消同步 CD 磁帶錄制功能

按下

注意

要結束或停止錄制﹐請在磁帶卡座上進行妥當地操作。

(有關詳情﹐請參閱磁帶卡座的用戶指南。)

使用該功能﹐按順序編程的曲目也可以此法錄制﹐而不是

錄制整盤碟片。(有關詳情﹐請參閱第14-15頁。)

該功能也可以和自動磁帶編程功能一起使用。(有關詳

情﹐請參閱第16-17頁。)

5/8/06, 11:07 PM

21

background image

22

 Cs

關於碟片的注意事項

本機可播放的碟片

本CD播放機被設計為只能播放具有下列標誌的碟片。請不要

嘗試在本機裝入任何其他類型的碟片。本機也可以播放8厘米

(3英寸)CD。

....

CD(數碼音頻)

市販音頻CD的最常見碟片。

....

CD-R﹐CD-RW 數碼音頻碟片

通過拷貝CD-R或CD-RW製成的音樂CD

(包括MP3或WMA格式文件)。

注意

務必使用可信賴廠家生產的CD-R或CD-

RW碟片。

務必使用在碟片或碟片盒上印制有以下

短語之一的CD-R或CD-RW碟片。

FOR CONSUMER

FOR CONSUMER USE

FOR MUSIC USE ONLY

務必使用經過最終處理的CD-R或CD-RW

碟片。

....

CD-TEXT 碟片

碟片錄制有文字數據﹐例如唱片集標題﹐

曲目標題和藝術家名等。這些碟片可以使

用普通的CD播放機播放﹐但是﹐文字數據

只能使用具有顯示這些數據功能的CD播放

機顯示。

注意

本CD播放機也許不能播放某些CD-RW碟片或沒有正確地進

行錄制的碟片。

要防止本機的故障

不要使用市場上出售的任何不規則形狀

的碟片(例如心型等)﹐因為它也許會

損壞本機。

不要使用帶有標籤﹐封條或粘貼條的碟片。如果您使用

這樣的碟片﹐也許會導致碟片粘貼到本機或損壞本機。

關於觸摸 CD 的注意事項

觸摸碟片時﹐必須小心﹐以防劃傷其表

面。

播放並不會使碟片受到磨損﹐反而﹐當不當觸摸碟片時﹐

會使碟片表面受到損壞﹐從而會影響到碟片播放。

當要在碟片的標籤面上書寫時﹐請務必使用軟頭筆或類似

的書寫工具。不要使用圓珠筆﹐鉛筆﹐或其他尖硬書寫工

具﹐這些東西也許會損壞碟片而影響到碟片播放。

不要彎曲碟片。

當碟片沒有在使用時﹐從本機中取出並存放到適當的盒子

裡。

當取出或存放一張碟片時﹐小心不要劃傷播放表面。

播放表面上灰塵微粒或指紋不會對CD有影響﹐雖然如此﹐

仍然應該保持它們的清潔。使用清潔干布擦拭﹐不要沿圓

週方向擦拭﹐而要從中心向外直線擦拭。

不要嘗試使用任何類型的碟片清潔劑﹐記錄噴霧劑﹐抗靜

電噴霧劑或液體﹐或任何其他化學液體來清潔碟片表面﹐

這樣的物質也許會給碟片表面帶來不可挽回的損失。

不要將碟片長時間暴露在直射陽光下﹐高溫或高濕環境

中﹐否則會導致碟片彎曲或損壞。

不﹗

要播放 8 厘米 CD

在碟片托盤的內心凹陷處放置碟片。不要在8厘米CD的上部放

置普通的(12厘米)CD。

5/8/06, 11:07 PM

22

background image

23

 Cs

中文

症狀

當按下 POWER 時本機無法接通。

碟片托盤無法完全關閉。

不開始播放。

播放延遲﹐或在錯誤的地方開始。

沒有聲音。

聲音“跳躍”。

有“嗡嗡聲”。

有來自附近調諧器的噪音。

有來自碟片托盤內部的噪音。

耳機沒有聲音。

(僅限於 CDX-497)

遙控器不工作。

當使用遙控器時﹐電視機功能不正

常。

可能原因

電源線沒有連接或沒有完全連接。

外來物體阻隔托盤。

碟片受損。

激光傳感器受潮。

碟片放置顛倒。

碟片變臟。

CD-RW(可重寫)碟片沒有被正確錄制。

碟片是本機無法播放的非標準碟片。

碟片也許被劃傷或損壞。

輸出纜線連接不正確。

放大器操作不正確。

OUTPUT LEVEL +/-

被設置到最小。

(僅限於CDX-497)

本機受到振動或撞擊。

碟片變臟。

纜線連接不正確。

調諧器太靠近本機。

碟片也許被彎曲。

OUTPUT LEVEL +/-

被設置到最小。

遙控器的電池太弱。

遙控器太遠或過於偏斜。

直射陽光或光線(反相器類型熒光燈

等)照射到主機的遙控器傳感器。

遙控器太靠近電視機的遙控器傳感器。

故障排除

如果本機不能正常地操作﹐請檢查下列諸點以確定是否可以使用所推薦的簡單方法加以糾正。如果不能糾正﹐或在下列的症狀

欄目中沒有列出的故障﹐請拔下電源纜線並聯繫您的YAMAHA授權經銷商或服務中心。

糾正方法

牢固連接電源線。

仔細檢查碟片托盤﹐去除異物。

仔細檢查碟片﹐如果需要﹐更換它。

打開電源開關後﹐等待20到30分鐘之

後﹐再嘗試播放一張碟片。

標籤面嚮上重新裝入碟片。

清潔碟片。

使用本機可播放的正確錄制的碟片替

換。

小心檢查碟片﹐如果需要更換它。

正確連接纜線。如果仍有問題﹐則纜線

也許有缺陷。

設置放大器操作開關到正確的輸入選

擇。

使用

OUTPUT LEVEL +/-

調節音量。

(僅限於CDX-497)

重新放置本機。

清潔碟片。

牢固連接音頻纜線。

如果仍有問題﹐則纜線也許有缺陷。

移動調諧器遠離主機。

更換碟片。

使用

OUTPUT LEVEL +/-

調節音量。

換上新電池。

在6米以內和60度範圍內使用。

移動調諧器遠離主機。

重新放置主機。

將主機遠離電視機放置或遮蓋電視機的

遙控器傳感器。

5/8/06, 11:07 PM

23

background image

24

 Cs

規格

音頻性能

頻率響應

......................................

2 Hz - 20 kHz, 

±

 0.5 dB

失真與噪音 (1kHz)

...................................................................  

0.003 % 或少

信噪比

...............................................................

105 dB 或多

動態範圍

..............................................................

95 dB 或多

輸出電壓(1kHz,0 dB)

......................................

2.0 

±

 0.5 V

耳機輸出(0 dB)

< 僅限於 CDX-497>

.........................  

660 

±

 100 mV/32 ohms

激光二極管特性

類型

............................................................................

GaAlAs

波長

............................................................................

780 nm

輻射類型

........................................................................

連續

激光輸出

....................................................

最大 44.6 微瓦 *

* 該輸出是從拾光組件的物鏡表面大約200毫米的距離測量的

值。

一般

電源

澳大利亞機型

...............................................

240 V, 50 Hz

英國和歐洲機型

....................................

220-240 V, 50 Hz

通用機型

...........................

110-120/220-240 V, 50/60 Hz

韓國機型

......................................................

220 V, 60 Hz

中國機型

......................................................

220 V, 50 Hz

功耗

...............................................................................

13 W

尺寸

(寬x高x深)

..................................

435 x 87 x 287 mm

重量

............................................................................

3.5 kg

規格時有變更﹐恕不另行通知。

03̲Cs̲02̲BOD̲CDX-397̲497̲R

5/27/06, 4:17 PM

24

background image

CAUTION

VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN

OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.

ADVARSEL

SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRALING VED

ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.

ADVARSEL

SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR

DEKSEL ÅPNES. UNNGÅ EKSPONERING FOR

STRÅLEN.

VARNING

SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR

DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.

VARO!

AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA

NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASER SÄ TEILYLLE. ÄLÄ

KATSO SÄTEESEEN.

VORSICHT

SICHTBARE UND UNSICHTBARE

LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG

GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETSEN.

DANGER

VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN

OPEN. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.

ATTENTION

RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN

CAS D'OUVERTURE. EXPOSITION DANGEREUSE

AU FAISCEAU.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ПРИ ОТКРЫТИИ УСТРОЙСТВА ВЫ МОЖЕТЕ

ПОДВЕРГНУТЬСЯ ВОЗДЕЙСТВИЮ ВИДИМОГО И

НЕВИДИМОГО ЛАЗЕРНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ.

ИЗБЕГАЙТЕ ВОЗДЕЙСТВИЯ ЛУЧА.

09_CV3_01_CAU_CDX-397_497_G.pm

4/26/06, 5:09 PM

1

background image

YAMAHA  ELECTRONICS  CORPORATION,  USA

  6660  ORANGETHORPE  AVE.,  BUENA  PARK,  CALIF.  90620,  U.S.A.

YAMAHA  CANADA  MUSIC  LTD.

  135  MILNER  AVE.,  SCARBOROUGH,  ONTARIO  M1S  3R1,  CANADA

YAMAHA  ELECTRONIK  EUROPA  G.m.b.H.

  SIEMENSSTR.  22-34,  25462  RELLINGEN  BEI  HAMBURG,   GERMANY

YAMAHA  ELECTRONIQUE FRANCE  S.A.

  RUE  AMBROISE  CROIZAT  BP70  CROISSY-BEAUBOURG  77312  MARNE-LA-VALLEE  CEDEX02,  FRANCE

YAMAHA  ELECTRONICS  (UK)  LTD.

  YAMAHA  HOUSE,  200  RICKMANSWORTH  ROAD  WATFORD,  HERTS  WD18  7GQ,  ENGLAND

YAMAHA  SCANDINAVIA  A.B.

  J  A  WETTERGRENS  GATA  1,  BOX  30053,  400  43  VÄSTRA  FRÖLUNDA,  SWEDEN

YAMAHA  MUSIC  AUSTRALIA  PTY,  LTD.

  17-33  MARKET  ST.,  SOUTH  MELBOURNE,  3205  VIC.,  AUSTRALIA 

 G 

CDX-497/397

COMPACT DISC PLAYER

LECTEUR COMPACT DISQUE

CD

X-

4

97/3

97

       CQX1A1110Y

Printed in China 

OWNER’S MANUAL

MODE D’EMPLOI

BEDIENUNGSANLEITUNG

BRUKSANVISNING

MANUALE DI ISTRUZIONI

MANUAL DE INSTRUCCIONES

GEBRUIKSAANWIJZING

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

© 2006                                         All rights reserved.

CAUTION

Use of controls or adjustments or performance of

procedures other than those specified herein may

result in hazardous radiation exposure.

ATTENTION

L’emploi de commandes, de réglages ou un choix de

procédures différents des spécifications de cette

brochure peut entraîner une exposition à d’éventuelles

radiations pouvant être dangereses.

ACHTUNG

Die Verwendung von Bedienungselementen oder

Einstellungen oder die Durchführung von

Bedienungsvorgängen, die nicht in dieser Anleitung

aufgeführt sind, kann zu einem Kontakt mit

gefährlichen Laserstrahlen führen.

OBSERVERA

Användning av kontroller och justeringar eller

genomförande av procedurer andra än de som

specificeras i denna bok kan resultera i att du utsätter

dig för farlig strålning.

ATTENZIONE

Uso di controlli o regolazioni o procedure non

specificamente descritte può causare l’esposizione a

radiazioni di livello pericoloso.

PRECAUCIÓN

El uso de los controles o los procedimientos de ajuste

o utilización diferentes de los especificados en este

manual pueden causar una exposición peligrosa a la

radiación.

VOORZICHTIG

Gebruik van bedieningsorganen of instellingen, of

uitvoeren van handelingen anders dan staan

beschreven in deze handleiding kunnen leiden tot

blootstelling aan gevaarlijke stralen.

VARO!

AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA

OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE

LASERSÄTEILYLLE.  ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.

VARNING!

OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR

ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD.

BETRAKTA EJ STRÅLEN.

LINE OUT

OPTICAL

COAXIAL

DIGITAL

AUDIO OUT

L

R

 (Example: CDX-497)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ИсплЬзование органов управления или

настроек или выполнение процедур, отличных

от описанных в данном руководстве, могут

привести к опасному облучению.