Sharp PN-E803 – page 3

Manual for Sharp PN-E803

Table of contents

Включение/выключение питания

Внимание

n

Установка режима

Включите монитор до того, как будет включен ПК или

Когда монитор включен первый раз после отгрузки с завода, будет

отображен экран установки режима.

устройство воспроизведения.

(1)Нажмите

или для выбора YES <ДА> или NO <НЕТ>.

ENTER

Подключение электропитания

(2)Нажмите

.

YES <ДА>:

OPERATION MODE <РАБОЧИЙ РЕЖИМ> установлен на

MODE1 <РЕЖИМ1>.

Опция OFF IF NO OPERATION <ВЫКЛ. ПРИ НЕИСПОЛЬЗ.>

установлен на ON <ВКЛ>, а STANDBY MODE <РЕЖИМ

ОЖИДАНИЯ> установлен на LOW POWER <МАЛАЯ

МОЩНОСТЬ>. (Эти настройки не могут быть изменены.)

Если нет работы в течение 4 часов или более, монитор

автоматически входит в ждущий режим.

По сравнению с установкой на STANDARD <СТАНДАРТНО>,

потребление тока уменьшено когда монитор находится

в режиме ожидания/режиме ожидания входного сигнала,

Главный выключатель

но время запуска/возврата из режима ожидания/режима

питания

ожидания входного сигнала становится больше.

Когда монитор находится в режиме ожидания, управление

через локальную сеть LAN будет выключено.

Когда монитор находится в режиме ожидания/режиме

ожидания входного сигнала, можно использовать только

некоторые команды RS-232C.

В зависимости от входного сигнала, монитор может не

Внимание

переключиться на режим ожидания входного сигнала и может

не возвратиться из режима ожидания входного сигнала.

Питание должно включаться и выключаться с

NO <НЕТ>:

помощью основного выключателя. Не подсоединяйте/

OPERATION MODE <РАБОЧИЙ РЕЖИМ> установлен на

отсоединяйте шнур питания и не меняйте положение

MODE2 <РЕЖИМ2>.

выключателя, когда основной выключатель питания

Опция OFF IF NO OPERATION <ВЫКЛ. ПРИ НЕИСПОЛЬЗ.>

установлен на OFF <ВЫКЛ>, а STANDBY MODE <РЕЖИМ

находится во включенном положении.

ОЖИДАНИЯ> установлена на STANDARD <СТАНДАРТНО>.

При отключении питания главным выключателем

(Эти настройки могут быть изменены.)

питания или кнопкой POWER повторное включение

По сравнению с установкой на LOW POWER <МАЛАЯ

должно осуществляться не раньше чем через 5 секунд.

МОЩНОСТЬ>, время запуска/возврата из режима ожидания/

Для полного отключения питания выдерните шнур питания.

режима ожидания входного сигнала будет меньше, но в

режиме ожидания/режиме ожидания входного сигнала будет

потребляться больше электроэнергии.

Даже после настройки возможно сделать изменения, используя

Включение/выключение питания

пункт OPERATION MODE <РАБОЧИЙ РЕЖИМ>, находящейся в

меню MONITOR <МОНИТОР>.

Для ВКЛ./ВЫКЛ. питания нажимайте кнопку POWER или

выключатель питания.

n

Настройка даты/времени

Если требуется ввести время при первом включении монитора,

появляется экран настройки даты/времени. Установите дату и время.

DATE/TIME SETTING

//

РУССКИЙ

Выключатель

LED- индикатор

питания

питания

Состояние Статус монитора

Зеленое свечение Питание вкл.

Питание выкл.

Оранжевое свечение

ежим ожидания)

Режим ожидания входного

Мигает зеленым цветом

сигнала

Доступ к рабочей панели

7

P

OK···[ENTER] CANCEL···[RETURN]

: :

01 01 15

/

00 00

:/ 20

1. Нажмите или для выбора даты и времени

и нажимайте

или для изменения числовых

значений.

2. Нажмите

ENTER

.

Обязательно установите дату и время.

Экран настройки даты/времени закроется автоматически, если в

течение 15 секунд не выполняется каких-либо действий. После

закрытия экрана настройки даты/времени дату и время можно

установить с помощью DATE/TIME SETTING <УСТАНОВКА

ДАТЫ/ВРЕМЕНИ> из меню SETUP <УСТАНОВКА>.

ПОДСКАЗКИ

Установите дату в формате: “День/Месяц/Год”.

Установите время в 24-часовом формате.

Часы питаются от внутреннего аккумулятора.

Если время уже установлено, но при включении питания

появляется экран настройки даты/времени, возможно, что

внутренний аккумулятор разряжен. Для замены аккумулятора

обратитесь к представителю или в сервисный центр SHARP.

Расчетный срок службы внутреннего аккумулятора: около 5

лет (в зависимости от эксплуатации монитора)

Аккумулятор, поставляемый вместе с монитором, был

установлен на заводе и поэтому его срок службы может быть

меньше стандартного.

Спецификации

Модель PN-E703 PN-E603

Требование к электропитанию

AC 100 - 240 В, 2,8 - 1,2 A, 50/60 Гц AC 100 - 240 В, 2,1 - 1,0 A, 50/60 Гц

Рабочая температура * 0°C - 40°C

Рабочая влажность 20% - 80% (без конденсации)

Потребляемая мощность 225 Вт 180 Вт

Размеры (исключая выступы) (мм) Прибл. 1578 (Ш) x 39,4 (Г) x 916 (В)

Approx. 1378 (Ш) x 39,4 (Г) x 794 (В)

Вес (кг) Прибл. 43 Прибл. 32

* Температурные условия могут отличаться при использовании монитора с дополнительным оборудованием, рекомендованным

SHARP. В подобных случаях следует ознакомиться с температурными условиями, рекомендованными производителем

дополнительного оборудования.

В соответствии с нашей политикой постоянного улучшения наших изделия, корпорация SHARP оставляет за собой право вносить

изменения в дизайн и спецификации изделия без предварительного уведомления.Указанные значения технических характеристик

являются номинальными значениями среднестатистического прибора. Возможны некоторые отклонения от этих значений у отдельных

приборов.

Меры предосторожности при креплении (Для дилеров и инженеров по обслуживанию SHARP)

При установке, снятии или перемещении монитора следует убедиться, что эту работу выполняют не менее 3 человек.

(PN-E603: не менее 2 человек.)

Убедитесь, что вы используете настенный кронштейн, спроектированный или предназначенный для крепления

данного монитора.

Данный монитор проектировался для установки на бетонные стены или колонны. Для крепления к конструкциям из

других материалов, таких как оштукатуренные стены/тонкие пластмассовые панели/ деревянные панели, необходимо

до установки выполнить определенные работы по их укреплению.

Данный монитор и крепежные кронштейны должны устанавливаться на стену, которая может выдержать как минимум

4-кратный вес монитора. Установку необходимо выполнять, используя подходящий для материала и конструкции метод.

Для крепления кронштейнов, совместимые со стандартом VESA следует использовать винты М6, длина которых на

8-10 мм больше толщины крепежного кронштейна.

Запрещается использовать ударные инструменты.

При перемещении монитора, обязательно держите его за зоны, указанные на рисунке ниже. Не держите монитор за

ЖК панель. Это может привести к повреждению изделия, его неисправности или к травмированию людей.

После установки убедитесь в том, что монитор надежно закреплен на стене и в креплении.

Запрещается использовать какие-либо другие отверстия для крепежных винтов, за исключением отверстий VESA.

P

8

WARNING

This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which case the

user may be required to take adequate measures.

WARNUNG

Dies ist ein Produkt der Klasse A. Dieses Produkt kann im Wohnbereich Funkstörungen verursachen. In diesem

Fall kann vom Benutzer verlangt werden, entsprechende Maßnahmen zu ergreifen.

ADVERTENCIA

Este es un producto Clase A. En un entorno doméstico este producto puede causar interferencias de radio en

cuyo caso será necesario que el usuario adopte las medidas pertinentes.

AVISO

Este é um produto de Classe A. Em ambiente doméstico, este produto poderá provocar interferência nas ondas

de rádio, podendo obrigar o utilizador a tomar medidas adequadas.

AVERTISSEMENT

Il s’agit d’un appareil de classe A. Dans un environnement résidentiel, cet appareil peut provoquer des

interférences radioélectriques. Dans ce cas, il peut être demandé à l’utilisateur de prendre des mesures

appropriées.

WAARSCHUWING

Dit is een klasse A-product. In een huiselijke omgeving kan dit product radio-interferentie veroorzaken en de

gebruiker kan dan genoodzaakt zijn om de juiste maatregelen te treffen.

AVVERTENZA

Questo è un prodotto di classe A. All’interno di un ambiente domestico il presente prodotto può causare

interferenze radio e in questo caso l’utente può dover ricorrere ad adeguate misure.

ADVARSEL

Dette er et klasse A-produkt. I et hjemmemiljø kan dette produkt være årsag til radiointerferens, i så tilfælde kan

brugeren være nødt til at tage passende forholdsregler.

ADVARSEL

Dette er et klasse A-produkt. I et innenlandsk miljø kan dette produktet forårsake interferens hvor i tilfeller

brukeren selv er påbudt til å ta de nødvendige forholdsregler.

VAROITUS

Tämä on luokan A laite. Kotiympäristössä tämä laite saattaa aiheuttaa radiohäiriöitä, jolloin käyttäjältä saatetaan

vaatia asianmukaisiin toimenpiteisiin ryhtymistä.

VARNING!

Denna produkt är av klass A. I en bostadsmiljö kan det hända att produkten orsakar radiostörningar, i vilket fall

användaren kan tvingas vidta lämpliga åtgärder.

UPOZORNĚNÍ

Tento produkt patří do třídy A. V domácím prostředí může způsobovat rušení rádiových frekvencí a v takovém

případě může být uživatel nucen provést odpovídající opatření.

UPOZORENJE

Ovo je proizvod A klase. U domaćem okruženju ovaj proizvod može prouzročiti radio smetnje što može zahtijevati

od korisnika da poduzme odgovarajuće mjere.

OPOZORILO

To je izdelek razreda A. V stanovanjskem okolju lahko ta izdelek povzroča motnje radijskih valov, v tem primeru

mora lastnik naprave izvesti določene zaščitne ukrepe.

HOIATUS!

See on A-klassi toode. Koduses keskkonnas võib see toode põhjustada raadiohäireid, mille korral peab kasutaja

võtma tarvitusele adekvaatsed meetmed.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Το προϊόν ανήκει στην Κατηγορία Α. Σε οικιακό περιβάλλον το προϊόν ενδέχεται να προκαλέσει ραδιοπαρεμβολή

και, στην περίπτωση αυτή, ίσως απαιτείται η λήψη επαρκών μέτρων από το χρήστη.

UWAGA

Jest to produkt klasy A. W pomieszczeniach produkt może być przyczyną zakłóceń fal radiowych. W takiej

sytuacji użytkownik powinien podjąć odpowiednie kroki.

UPOZORENJE

Ovo je proizvod klase A. U kućnom okruženju ovaj proizvod može prouzrokovati radio smetnje, u tom slučaju od

korisnika se zahteva da preduzme odgovarajuće mere.

Printed in China

Imprimé en Chine

Impreso en China

Gedruckt in China

Отпечатано в Китае

16F YT1

TINSM1380MPZ1(1)