JVC AA-V20EG/EK – page 2
Manual for JVC AA-V20EG/EK

A Wanneer het toestel in een kast of op een plank
LET OP:
wordt gezet, moet u er op letten dat er voldoende
• De radio-ontvangst wordt mogelijk gestoord
ventilatieruimte aan alle kanten v an het toestel
indien u deze netadapter/lader in de buurt van de
overblijft (10 cm of meer aan beide zijkanten, aan
tuner gebruikt.
de bovenkant en aan de achterkant).
• Voorkom dat brandbare stoffen, water of
vloeistoffen en metalen voorwerpen in de
Blokkeer de ventalatie-openingen niet.
netadapter/lader terecht komen.
(Als de ventilatie-openingen geblokkeerd worden
• Demonteer de netadapter/lader niet en maak er
door een krant, een kleedje of iets dergelijks, is het
geen veranderingen in.
mogelijk dat de warmte niet u it het toestel kan
• Stel de netadapter/lader niet aan schokken
ontsnappen.)
onderhevig.
• Stel de netadapter/lader niet aan het directe
Zet geen open vuur, zoals een brandende kaars, op
zonlicht bloot.
het toestel.
• Vermijd gebruik op extreem hete of koude
plaatsen.
Denk aan het milieu wanneer u batterijen weggooit
• Vermijd gebruik op plaatsen die aan trillingen
en volg de lokale regelgeving aangaande het
onderhevig zijn.
wegwerpen van deze batterijen strikt op.
Het toestel mag niet worden blootgesteld aan
MEER OVER DE ACCU’S
druppelend of spattend water.
De accu’s zijn “lithiumion” accu’s.
Gebruik dit toestel niet in een badkamer of andere
Let voor een optimale werking op de volgende
plek waar water voorhanden is.
temperaturen:
Zet ook geen voorwerpen met water of andere
Voor laden: 10°C — 35°C
vloeistoffen erin op het toestel (zoals cosmetica,
Voor gebruik: 0°C — 40°C
medicijnen, bloemenvazen, potplanten, kopjes
Voor opslag: –10°C — 30°C
enz.).
(Als water of een andere vloeistof in het toestel
terecht komt, kan dit leiden tot brand of een
Deze netadapter/lader dient uitsluitend voor JVC
elektrische schok.)
Digitale VideoCamera's te worden gebruikt.
NE-3

LADEN VAN DE ACCU
Accu BN-V207U of BN-V214U
POWER indicator
Naar het
stopcontact
CHARGE indicator
Netadapter/lader
Gelijkstroom uitgangsaansluiting
NE-4

Let er op dat u het gelijkspanningssnoer van de
OPMERKINGEN:
1
camcorder uit de netadapter/lader haalt.
Laad accu’s op bij temperaturen tussen de 10°C
Steek de stekker van de netadapter/lader in een
en 35°C. (Laad bij voorkeur op bij een
stopcontact. De POWER indicator zal
temperatuur tussen de 20°C en 25°C.) Accu’s
oplichten.
worden mogelijk niet geheel geladen indien de
omgevingstemperatuur te laag is.
Verwijder de beschermende kap van de accu.
2
Bevestig de accu met de lange groef gericht
naar de kant met de indicators van de
Accu
Oplaadtijd
netadapter/lader. De CHARGE indicator zal
beginnen te knipperen om aan te geven dat het
BN-V207U
Ongeveer 1uur 30 minuten*
laden is begonnen.
BN-V214U
Ongeveer 3 uur*
Wanneer de CHARGE indicator stopt met
3
knipperen en blijft branden, is het laden klaar.
* Bij het laden bij een temperatuur tussen de 20° en
25°C.
Schuif de accu tegen de richting van de pijl in
•Het laden zal langer duren dan hierboven
4
en til hem van de lader af. Vergeet niet de
aangegeven indien een accu na langdurige opslag
stekker uit het stopcontact te halen als u klaar
wordt geladen.
bent met het opladen van de accu’s.
NE-5

SPANNINGSTOEVOER
U kunt de camcorder middels de netadapter/lader
met een stopcontact verbinden.
Steek de stekker van het netsnoer van de
Naar DC IN
1
netadapter/lader in een stopcontact.
aansluiting
Verbind de netadapter met de camcorder.
2
Kernfilter
OPMERKINGEN:
Bij gebruik van het bijgeleverde
Netadapter/lader
gelijkstroomsnoer moet het eind van de kabel
met het kernfilter op de camcorder worden
Naar het
aangesloten. Het kernfilter verbetert de
stopcontact
prestaties van het toestel.
Gelijkspannings-
snoer
Gelijkstroom
uitgangsaansluiting
NE-6

TIJDENS GEBRUIK . . . TECHNISCHE GEGEVENS
● De netadapter/lader is speciaal voor het laden van
Spanning
110 — 240 V, 50/60 Hz
BN-V207U en/of BN-V214U accu’s ontworpen.
wisselstroom
● De laadindicator licht mogelijk niet op bij het
laden van een nieuwe accu of een accu die voor
Stroom-
23 W
langere tijd was opgeslagen. U moet in dat geval
verbruik
de accu even verwijderen en het dan weer
opnieuw proberen.
Uitgang
7,2 V }, 0,77 A gelijkstroom
● Indien u tijdens het laden van een accu een
(tijdens laden)
gelijkstroomsnoer met de gelijkstroomaansluiting
6,3 V }, 1,8 A gelijkstroom
verbindt, zal er spanning naar de camcorder
(als spanningsbron)
worden gestuurd en het laden voortijdig worden
Bedrijfs-
0°C — 40°C
gestopt.
temperatuur
● U hoort soms het geluid van trillingen uit de
netadapter/lader. Dit is normaal en duidt niet op
Laad-
10°C — 35°C
een defect.
temperatuur
● De netadapter/lader verwerkt intern elektriciteit
en wordt derhalve warm tijdens gebruik. Dit is
Afmetingen
68 (B) x 38 (H) x 110 (D) mm
normaal en duidt niet op een defect. Gebruik de
netadapter/lader daarom uitsluitend in een goed-
Gewicht
AA-V20EG : Ongeveer
geventileerde ruimte.
255 gram
● Een accu is versleten en moet worden vervangen
AA-V20EK : Ongeveer
indien de gebruikstijd van de accu na het volledig
330 gram
laden zeer kort is. U moet een nieuwe accu
kopen.
NE-7

Le agradecemos la adquisición de el adaptador/cargador de CA de JVC. Esta unidad suministra CC para la
videocámara digital de JVC, proveniente de un tomacorriente de CA. Puede ser utilizada para recargar la
batería JVC para uso exclusivo con la videocámara digital de JVC, y es capaz de cargar dos baterías al
mismo tiempo. Para evitar problemas y obtener los mejores resultados, lea este librillo de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Antes de utilizarlo como adaptador de corriente, asegúrese de que el número de
modelo de esta unidad corresponde con el especificado en el manual de instrucciones del equipo con el
que quiere utilizarlo.
ADVERTENCIA
ATENCION:
Le recomendamos que desconecte el cable de
VOLTAJE PELIGROSO
alimentación del tomacorriente si no va a
EN EL INTERIOR
utilizar la unidad durante mucho tiempo.
ADVERTENCIA:
ATENCION:
PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O
A fin de prevenir electrocuciones, no abra la
ELECTROCUCION, NO EXPONGA ESTA
caja. No hay partes reparables por el usuario en
UNIDAD A LA LLUVIA O HUMEDAD.
su interior. Consulte al personal calificado en
Esta unidad debe utilizarse únicamente con
caso de reparaciones.
corriente alterna de 110 – 240 V
``
``
`, 50/60 Hz.
ATTENCION:
Para evitar riesgos de electrocuciones o
NOTA:
incendios, NO use ninguna otra fuente de
La placa indicadora (placa del número de serie)
alimentación.
está en la parte inferior de la unidad principal.
CA-2

Cuando el equipo se encuentra instalado en un
PRECAUCIONES:
gabinete o en un estante, asegúrese que tenga
•Si se la utiliza cerca de una radio esta unidad
suficiente espacio en todos los lados para permitir
puede interferir con la recepción.
la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la
•Evite que entren dentro de la unidad productos
parte superior y en la parte trasera).
inflamables, agua y objetos metálicos.
No bloquee los orificios de ventilación.
•No desarme ni modifique la unidad.
(Si los orificios de ventilación están bloqueados por
•No golpee la unidad.
un periódico, o paño, etc., el calor no podrá salir.)
•No sujete la unidad a la luz directa del sol.
•Evite utilizar la unidad en lugares
Ningúna fuente de llama sin protección, tales como
velas encendidas, deberá ser colocada en el
extremadamente calientes o húmedos.
aparato.
•Evite usar la unidad en lugares sujetos a
vibraciones.
Cuando descarte las pilas, deberá considerar los
problemas ambientales y respetar estrictamente las
normas locales o leyes vigentes para la eliminación
de estas pilas.
ACERCA DE LAS BATERIAS EXCLUSIVAS
Las baterías son de iones de litio.
La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni
Preste atención a lo siguiente para obtener las
salpicaduras.
mejores prestaciones.
No use esta unidad en un cuarto de baño o en
Para cargarlas: 10°C a 35°C
lugares con agua.
Para funcionamiento: 0°C a 40°C
Tampoco no coloque ningún envase lleno de agua
Para almacenarlas: –10°C a 30°C
o líquidos (tales como cosméticos o medicinas,
floreros, macetas, vasos, etc.) en la parte superior
de la unidad.
(Si penetra agua o líquidos en la unidad, podrá
Este adaptador/cargador de CA es para uso
producirse electrocuciones o incendios.)
exclusivo con videocámaras digitales de JVC.
CA-3

CARGA DE LA BATERIA
Batería BN-V207U o BN-V214U
Indicador POWER
A la toma de
corriente alterna
Indicador CHARGE
Adaptador/
cargador de CA
Terminal DC OUT
CA-4

Asegúrese de desconectar el cable CC de la
NOTA:
1
cámara de video del adaptador/cargador de
Realice la carga en un lugar donde la
CA. Conecte el cable de alimentación del
temperatura sea de entre 10°C y 35°C. La gama
adaptador/cargador de CA a una toma de
de temperatura ideal para cargar es de 20°C a
corriente alterna. El indicador POWER se
25°C. Si el ambiente es demasiado frío, la carga
encenderá.
podrá resultar incompleta.
Extraiga la tapa protectora de la batería.
2
Coloque la batería con su ranura larga hacia el
Batería
Tiempo de carga
lado del indicador de la batería acoplada en el
adaptador/cargador de CA. El indicador
BN-V207U
aprox. 1 h 30 min*
CHARGE comienza a parpadear para indicar
que la carga se ha iniciado.
BN-V214U
aprox. 3 h*
Cuando el indicador CHARGE deja de
* Cuando la carga se realiza a una temperatura de
3
parpadear, pero permanece encendido, la
entre 20°C y 25°C.
carga ha terminado.
•Cuando cargue la batería después de haberla
tenido guardada durante largo tiempo, el tiempo
Deslice la batería en el sentido opuesto a la
empleado para la carga será de mayor duración
4
flecha y retírela. Recuerde de desconectar el
que el indicado arriba.
cable de alimentación del adaptador/cargador
de CA de la toma de corriente alterna.
CA-5

SUMINISTRO DE ALIMENTACION
Usted podrá conectar la cámara de video a un
tomacorriente de CA utilizando el adaptador/
cargador de CA.
Al jack de
entrada de CC
Enchufe el cable del adaptador/cargador de CA
(DC IN)
1
a una toma de corriente alterna.
Conecte el adaptador de CA a la cámara de
2
video.
Filtro de núcleo
NOTA:
Adaptador/cargador de CA
Cuando utilice el cable de alimentación
A la toma
suministrado, asegúrese de conectar a la
de corriente
cámara de video el extremo del cable que tiene
alterna
el filtro de núcleo. El filtro de núcleo mejora el
rendimiento del equipo.
Cable de CC
Al terminal
DC OUT
CA-6

DURANTE EL USO . . . ESPECIFICACIONES
● El adaptador/cargador de CA ha sido
Electricidad
110 — 240 V CA, 50/60 Hz
específicamente diseñado para cargar baterías
BN-V207U y/o BN-V214U.
Consumo de
23 W
● Cuando cargue una batería nueva, o una que ha
energía
estado almacenada durante un largo período, la
indicación de carga puede no encenderse. En este
Salida
7,2 V CC }, 0,77 A
caso extraiga la batería y recolóquela para
(cuando carga)
intentar otra vez.
6,3 V CC }, 1,8 A
● Si usted conecta el cordón de CC al conector de
(cuando suministra energía)
CC mientras la batería está siendo cargada, se
conectará la alimentación a la cámara de video y
Temperatura de
0°C — 40°C
la carga terminará antes de quedar completa.
funcionamiento
● Es posible que a veces se escuche un ruido
vibratorio proveniente del interior del adaptador/
Temperatura de
10°C — 35°C
cargador de CA. Esto es normal.
carga
● El adaptador/cargador de CA procesa electricidad
Dimensiones
68 (A) x 38 (Alt.) x 110 (P) mm
internamente y se calentará durante el uso. Esto
es normal. Asegúrese de utilizar el adaptador/
Peso
AA-V20EG : 255 gr. aprox.
cargador de CA en lugares bien ventilados
AA-V20EK : 330 gr. aprox.
solamente.
● Si el tiempo de utilización de la batería es muy
corto incluso después de haberla cargado
completamente, la batería estará gastada y habrá
que reemplazarla. En este caso, adquiera una
nueva.
CA-7

Vi ringraziamo per aver acquistato questo alimentatore a corrente alternata/caricabatteria JVC. Quest’unità
trasforma corrente alternata in corrente continua ad uso delle videocamere digitali JVC. Può anche venire
usato per caricare le batterie ricaricabili JVC e ricaricare due batterie contemporaneamente. Per evitare
problemi ed ottenere le migliori prestazioni da questo dispositivo, consigliamo prima di usarlo di leggere
queste istruzioni attentamente. Prima di utilizzarlo come alimentatore, accertarsi che il numero del modello
di questo apparecchio corrisponda a quello del dispositivo di alimentazione indicato nel manuale d’uso
dell’apparecchio che si desidera alimentare.
ATTENZIONE
ATTENZIONE:
Si raccomanda a chi prevede di non dover usare
VOLTAGGIO PERICOLOSO
quest’unità per qualche tempo di scollegarne il
ALL’INTERNO
cavo di alimentazione.
AVVERTENZA:
PER EVITARE FOLGORAZIONI O
ATTENZIONE:
Per evitare scosse elettriche, non aprite l’unità. Il
INCENDI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ
suo interno non contiene alcuna parte di utilità
A PIOGGIA O UMIDITÀ.
per l’utente. Affidare ogni riparazione a
Essa deve venire usata con corrente alternata di
personale specializzato.
voltaggio compreso fra i 110 ed i 240 V circa ed
a 50/60 Hz.
ATTENZIONE:
Sempre per evitare folgorazioni o incendi,
NOTA:
NON usare questo caricabatterie con energia
La piastrina con il numero di serie si trova sul
elettrica dalle caratteristiche diverse.
fondo dell’unità.
IT-2

Quando l'apparecchio è installato in un mobile o
ATTENZIONE:
su uno scaffale, assicurarsi che rimanga spazio
•Se usata vicino ad una radio, quest’unità può
sufficiente su tutti i lati per consentire la
causare interferenze.
ventilazione (10 cm o più sui lati, sopra e sul retro).
•Evitare di far penetrare sostanze infiammabili,
acqua e metalli all’interno dell’unità.
Non bloccare i fori di ventilazione.
•Non smontare e non modificare l’unità.
(Se i fori di ventilazione sono bloccati da un
•Non esporre a urti violenti l’unità.
giornale o stoffa, ecc. il calore può non riuscire ad
•Non esporre l’unità a luce solare diretta.
emergere.)
•Proteggere l’unità da temperature estreme.
•Evitare di esporre l’unità a vibrazioni
Non collocare alcune fiamme esposte, come
eccessive.
candele, sopra l'apparecchio.
Quando si gettano le pile, si deve tenere conto
dell'ambiente e le norme o leggi locali in materia di
LE BATTERIE RICARICABILI JVC
rifiuti devono essere strettamente osservate.
Le batterie ricaricabili JVC sono al litio.
Per sfruttarle al massimo senza comprometterne
L'apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii
le caratteristiche, prendete le seguenti
o spruzzi.
precauzioni.
Ricarica: temperature dai 10°C a 35°C
Non usare questo apparecchio in stanze da bagno o
Uso: temperature dai 0°C a 40°C
luoghi con acqua.
Immagazzinaggio: temperature dai –10°C a 30°C
Inoltre non collocare alcun contenitore di acqua o
fluidi (come cosmetici o medicine, vasi da fiori,
piante in vaso, tazze, ecc.) sopra questo
apparecchio.
Questo alimentatore a corrente alternata/
(Se acqua o fluidi penetrano in questo apparecchio,
caricabatterie può venire usato solamente con i
possono essere causati incendi o scosse elettriche.)
camcorder digitali JVC.
IT-3

RICARICA DELLA BATTERIA
Batteria BN-V207U o BN-V214U
Indicatore POWER
Alla presa
di corrente
alternata
Indicatore CHARGE
Alimentatore CA/
caricabatterie
Terminale DC OUT
IT-4

Assicurarsi di scollegare il cavo CC del
NOTA:
1
camcorder dall’alimentatore CA/caricabatterie.
Caricare a temperatura compresa fra 10°C e
Collegare il cavo di alimentazione
35°C (gamma di temperatura ideale per
dell’alimentatore CA/caricabatterie ad una
l’operazione di carica: 20°C a 25°C). In caso di
presa di corrente alternata. L’indicatore
temperatura ambiente eccessivamente bassa, la
POWER si illumina.
carica può risultare incompleta.
Rimuovere la copertura protettiva del pacco
2
batteria. Applicare il pacco batteria con la
Batteria
Tempo di carica
scanalatura lunga verso il lato indicatore
dell’attacco per pacco batteria
BN-V207U
circa 1 ora e 30 min.*
sull’alimentatore CA/caricabatterie.
L’indicatore CHARGE inizia a lampeggiare per
BN-V214U
circa 3 ore*
confermare che la carica è iniziata.
* Se caricata ad una temperatura compresa fra 20°C
Quando l’indicatore CHARGE smett di
e 25°C.
3
lampeggiare ma rimane illuminato, la carica è
•Quando la carica delle batterie avviene in seguito
finita.
ad un periodo di riposo prolungato, il tempo
necessario alla carica sarà superiore a quanto
Far scorrere la batteria in direzione opposta
precedentemente indicato.
4
alla freccia e staccarle. Ricordarsi di scollegare
il cavo di alimentazione dell’alimentatore CA/
caricabatterie dalla presa di corrente alternata.
IT-5

ALIMENTAZIONE
È possibile collegare direttamente il camcorder ad
una presa a corrente alternata utilizzando
l’alimentatore/caricabatteria.
Al terminale
Collegare il cavo di alimentazione
DC IN
1
dell’alimentatore/caricabatteria a una presa
CA.
Collegare l’alimentatore al camcorder.
2
Anello filtro
Alimentatore CA/
NOTA:
caricabatterie
Alla presa
Quando si utilizza il cavo CC fornito in
di corrente
dotazione, accertarsi di aver collegato al
alternata
camcorder l’estremità del cavo provvista di
filtro di base. Il filtro di base migliora il
rendimento dell’apparecchiatura.
Cavo CC
Al terminale
DC OUT
IT-6

DURANTE L’UTILIZZO . . . DATI TECNICI
● L’alimentatore/caricabatteria è studiato
Alimentazione
C.c. 110 — 240 V, 50/60 Hz
appositamente per la ricarica di batterie
BN-V207U e/o BN-V214U.
Consumo
23 W
● Quando si carica una batteria nuova od una
batteria rimasta a riposo per un periodo di tempo
Uscita
C.c. a 7,2 V }, 0,77 A
prolungato, l’indicatore di carica potrebbe non
(durante la carica)
illuminarsi. In tal caso, estrarre la batteria, quindi
C.c. a 6,3 V }, 1,8 A
riposizionarla ed avviare nuovamente la ricarica.
(durante l’alimentazione)
● Se il cavo CC viene collegato al connettore CC
durante la ricarica di una batteria, il camcorder
Temperatura
Da 0°C a 40°C
sarà alimentato e la ricarica risulterà incompleta.
d’uso
● Talvolta potrebbe verificarsi un disturbo da
vibrazione proveniente dall’interno
Temperatura
Da 10°C a 35°C
dell’alimentatore/caricabatteria. È normale.
di ricarica
● L’alimentatore/caricabatteria trasforma la corrente
Dimensioni
68 x 38 x 110 (L x A x P)
internamente, scaldandosi durante l’uso, il che è
normale. Accertarsi che l’alimentatore/
Peso
AA-V20EG: Circa 255 g
caricabatteria sia impiegato soltanto in zone ben
AA-V20EK : Circa 330 g
aerate.
● Una durata della batteria estremamente breve
anche successivamente alla completa ricarica
indica che la batteria è esaurita e deve essere
sostituita. Occorre quindi acquistare una nuova
batteria.
IT-7

Tak fordi du har købt denne JVC lysnetadapter/oplader. Dette apparat forsyner det digitale JVC videokamera
med jævnstrøm fra en stikkontakt i væggen. Apparatet kan anvendes til at oplade JVC-batteriet, der er
beregnet til udelukkende at anvendes med det digitale JVC videokamera, og det er i stand til at oplade to
batterier efter hinanden. Læs denne brugsanvisning grundigt før brugen, så du undgår problemer og får det
bedst mulige resultet. Før apparatet anvendes som lysnetadapter, skal det kontrolleres, at dette apparats
modelnummer er identisk med det nummer, der er specificeret for lysnetadapterenheden i
instruktionsmanualen til det udstyr, som skal strømforsynes.
ADVARSEL—
FORSIGTIG:
Vi anbefaler at netledningsstikket tages ud af
FARLIG STRØM
stikkontakten i lysnettet hvis apparatet ikke skal
INDE I APPARATET
anvendes i en længere periode.
ADVARSEL
FORSIGTIG:
UDSÆT IKKE DETTE APPARAT FOR REGN
Åbn aldrig kabinettet, da det kan medføre risiko
for elektriske stød. Der er ingen dele inden i
ELLER FUGT, DA DET KAN MEDFØRE
apparatet der kan repareres af brugeren.
FARE FOR BRAND ELLER ELEKTRISKE
Reparationer skal udføres af autoriserede
STØD.
teknikkere.
Dette apparat må kun anvendes med 110 –
240 V 50/60 Hz vekselstrøm.
FORSIGTIG:
BEMÆRK:
Anvend IKKE andre strømkilder, da det kan
Mærkepladen (serienummerpladen) er på
medføre fare for elektriske stød eller brand.
apparatets underside.
DA-2

Hvis udstyret installeres i et skab eller på en hylde,
FORSIGTIG:
skal du sikre dig, at der er tilstrækkelig plads
•Hvis apparatet anvendes i nærheden af en
omkring det, således at ventilationen ikke hindres
radio, er der risiko for, at radiomodtagningen
(10 cm eller mere på begge sider samt over og
forstyrres.
under det og på bagsiden).
•Pas på, at brændbare objekter, vand og
metalgenstande ikke kommer ind i apparatet.
Bloker ikke ventilationsåbningerne.
•Apparatet må ikke ændres eller skilles ad.
(Hvis ventilationsåbningerne blokeres af en avis
•Apparatet må ikke udsættes for stød.
eller et stykke stof etc., er det ikke sikkert, at varmen
•Apparatet må ikke udsættes for direkte sol.
kan slippe ud).
•Undgå at bruge apparatet under meget varme
Ingen kilder med åben ild, som for eksempel
eller kolde forhold.
stearinlys, må anbringes ovenpå apparatet.
•Undgå at bruge apparatet på steder med
vibrationer.
Når du skiller dig af med batterierne, bør du tage
miljø-problemerne i betragtning og overholde de
lokale regler og love, der vedrører afhændelsen af
OM DET SPECIELLE BATTERI
disse batterier, til punkt og prikke.
Batteriet er af lithium-ion typen.
Dette apparat må ikke udsættes for vanddryp eller
Vær opmærksom på følgende, så du får mest
vandsprøjt.
muligt ud af batteriet.
Anvend ikke dette udstyr i badeværelset eller på
Ved opladning: 10°C til 35°C
steder, hvor der er vand.
Ved brug: 0°C til 40°C
Undlad ligeledes at anbringe beholdere med vand
Ved opbevaring: –10°C til 30°C
eller væske (som for eksempel kosmetik eller
medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper etc.)
ovenpå dette apparat.
Denne lysnetadapter/oplader er udelukkende
(Hvis der kommer vand eller væske ind i dette
beregnet til at bruges med digitale camcordere
apparat, kan der opstå brand og/eller elsktrisk stød).
fra JVC.
DA-3

BATTERIOPLADNING
Batteripakning BN-V207U eller BN-V214U
POWER indikator
Til stikkontakt
i væggen
CHARGE indikator
Lysnetadapter/oplader
DC OUT-terminal
DA-4