Gorenje GMO-20 DGW – page 4
Manual for Gorenje GMO-20 DGW
Table of contents
61
4. Grilowanie/ Mikrofale + gril
W zakresie tej funkcji mieszczą się 4 poziomy. Żądany poziom należy wybrać 7-krotnym naciśnięciem
przycisku "MICRO/GRILL".
(Najdłuższy czas gotowania/ pieczenia wynosi 59 minut). W tabeli poniżej
podane zostały rόżne możliwości grilowania lub przygotowywania potraw za pomocą mikrofali + grila.
Poziom
Moc oddziaływania mikrofali
Moc grilowania
Komunikat na wyświetlaczu
1
/
85%
G
– 1
2
/
50%
G
– 2
3
55%
45%
C
– 1
4
30%
70%
C
– 2
Po dokonanym wyborze sposobu przy
gotowania potrawy, należy określiš czas. Po czym nacisnąš
przycisk »START/RESET«.
Uwaga:
Podczas gotowania/ pieczenia (nie dotyczy sposobu mikrofale+grill) kuchenka automatycznie
zatrzyma się po upływie 1/ 2 określonego czasu.
Po zatrzymaniu się kuchenki i włączeniu się 2 sygnałόw dźwiękowych, drzwiczki kuchenki nleży otworzyć, a
artykuł żywnościowy odwrόcić. Po czym należy ponownie zamknąć drzwiczki kuchenki i nacisnąć przycisk
"START/RESET".
Jeśli w przeciągu minuty, po usłyszeniu sygnałόw dźwiękowych drzwiczki kuchenki nie zostaną otwarte,
kuchenka automatycznie włączy się, a program gotowania/ pieczenia zostanie kontynuowany.
5. Start / Reset
a)
By przerwać działanie kuchenki należy nacisnąć przycisk "START/RESET".
b)
Naciśnięcie przycisku "START/RESET" niweluje wcześniejsze ustawienia. Wszelkiego rodzaju
działania zostaną zatrzymane, dlatego należy dokonać powtόrnego wyboru.
6. Blokada
– zabezpieczenie przed dziešmi
Aby uruchomić funkcję blokady – zabezpieczenia przed dziećmi, należy rόwnocześnie nacisnąć i
przytrzymać dwie sekundy przycisk "1 min" i "10 sec". W celu wyłączenia blokady, należy w/w
postępowanie powtόrzyć.
Pielęgnacja kuchenki mikrofalowej – czyszczenie i konserwacja
1.
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy kuchenkę obowiazkowo wyłaczyć i wyciągnąć kabel
zasilający z gniazdka.
2.
Wnętrze kuchenki powinno być zawsze czyste. Jeżeli po zakończonym gotowaniu na ściankach
kuchenki zostały okruchy potraw lub krople płynu, powinno się je wytrzeć wilgotną szmatką. Do
czyszczenia należy używać łagodnych środkόw czyszczących. Nie zaleca się używania silnych
detergentów oraz środków ściernych.
3.
Powierzchnię zewnętrzną należy czyścić wilgotną ściereczką. Aby zapobiec uszkodzeniom lub awarii
części znajdujących się wewnątrz kuchenki, należy uważać by woda lub inne płyny nie dostały się do
odwietrzników.
4.
Nie wolno zmoczyć panelu sterującego. Należy czyścić go miękką, wilgotną ściereczką. Nie powinno się
używać silnych środków czyszczących, środków ściernych, jak również środków czyszczących w
aerosolu.
5.
Jeśli na wewnętrznych lub zewnętrznych powierzchniach kuchenki osiada para, należy zetrzeć ją
miękką ściereczką. Para pojawia się, gdy kuchenka umieszczona jest w środowisku bardzo wilgotnym.
Nie oznacza to jednak usterki jej działania lub jej uszkodzenia.
6.
Od czasu do czasu należy oczyścić rόwnież szklany talerz. Można umyć go w ciepłej wodzie i płynem do
naczyń lub w zmywarce do naczyń.
7.
Aby zapobiec powstawaniu hałasu podczas pracy kuchenki, należy regularnie czyścić pierścień łożyska
i dolną część komory kuchenki. Zaleca się, aby wnętrze kuchenki czyścić łagodnymi środkami, wodą
lub środkiem do mycia powierzchni szklanych. Po czym, należy ją starannie wysuszyć. Podczas
przygotowywania żywności w wnętrzu kuchenki kumuluje się para, która wydostaje się z potraw. Para
nie wywiara żadnego wpływu ani na wewnętrzne powierzchnie kuchenki ani na pierścień łożyska. Po
usunięciu pierścienia łożyska podczas czyszczenia kuchenki należy uważać aby później został on
umiejscowiony prawidłowo na pierwotne miejsce.
8.
W celu usunięcia nieprzyjemnych zapachów w kuchence należy umieścić w niej głębokie naczynie
(przystosowane do użytku w kuchence mikrofalowe) z wodą. Do wody należy wycisnąć sok jednej
62
cytryny i dodać pozostałą skόrkę. Gotować przez 5 minut. Po zakończonym gotowaniu należy kuchenkę
dokładnie i starannie osuszyć za pomocą miękkiej ściereczki.
9.
Przed zamianą żarówki w kuchence mikrofalowej neleży zasięgnąć rady u sprzedawcy lub w
autoryzowanym zakładzie serwisowym.
Środowisko
Urządzenia po upływie okresu eksploatacyjnego nie należy usunąć wraz ze zwykłymi odpadami
komunalnymi, lecz oddać na urzędowo określone składowisko do recyklingu. Postępując w ten sposób,
przyczyniają się Państwo do zachowania czystego środowiska.
Gwarancja i serwis naprawczy
W celu uzyskania informacji lub w razie problemów z urządzeniem, zwrócić się do centrum pomocy
użytkownikom Gorenja w danym państwie (numer telefonu znajduje się na międzynarodowej karcie
gwarancyjnej). Jeżeli w danym kraju nie ma takiego centrum, należy zwrócić się do lokalnego sprzedawcy
Gorenja lub Działu małych urządzeń AGD.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!
WIELE SATYSFAKCJI Z KORZYSTANIA KUCHENKI MIKROFALOWEJ ŻYCZY PAŃSTWU
63
MANUAL DE UTILIZARE RO
Înainte de a utiliza cuptorul, vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie.
CARACTERISTICI
Consum ..................................................................................... 230V~50Hz, 1280W
Capacitate ........................................................................................................ 800W
Grill………………………………………………………………………………….1100W
Frecvenţă de operare ................................................................................. 2450MHz
Dimensiuni exterioare .................................... 470mm(L) x 397mm(W) x 282mm(H)
Dimensiuni cavitate cuptor ............................. 315mm(L) x 330mm(W) x 195mm(H)
Capacitate cuptor ............................................................................................ 20 litri
Greutate ........................................................................................... Approx. 11,5 kg
Nivel de zgomot ................................................................................. Lc < 58 dB (A)
Acest aparat este marcat corespunzător directivei europene 2002/9/CE în privinŝa aparatelor
electrice şi electronice vechi (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabilă în întreaga UE, şi valorificarea
aparatelor vechi.
ÎNAINTE DE A SUNA LA SERVICE
1.
Dacă cuptorul nu funcţionează, dacă afişajul nu se aprinde sau dacă se stinge:
a)
Verificaţi dacă cuptorul este în priză. Dacă ştecherul nu este bine fixat, scoateţi-l din priză , aşteptaţi
10 secunde şi puneţi-l la loc.
b)
Verificaţi dacă siguranţele sunt bune sau dacă nu este un scurt circuit. Dacă totul este în regulă,
verificaţi priza cu un alt aparat.
2.
Dacă nu porneşte:
a)
Verificaţi dacă timer-ul este setat.
b)
Verificaţi dacă uşa este bine închisă. Dacă aceasta nu este închisă, cuptorul nu va porni.
DACĂ CUPTORUL TOT NU FUNCŢIONEAZĂ NICI DUPĂ CE AŢI VERIFICAT SITUAŢIILE DE MAI SUS,
CHEMAŢI
CEA MAI APROPIATĂ UNITATE DE SERVICE.
INTERFERENŜE RADIO
Cuptoarele cu microunde pot avea interferenţe cu radio-ul, televizorul sau alte echipamente similare.
Interferenţele pot fi eliminitate sau reduse, dacă urmaţi următoarele proceduri:
a)
Curăţaţi uşa sau garnitura;
b)
Puneţi aparatul de radio sau TV cât mai departe de cuptorul cu microunde;
c)
Folosiţi o antenă corect instalată pentru radio, televizor etc., pentru a obţine un semnal cât mai bun.
INSTALARE
1.
Scoateţi toate materialele de ambalare din interiorul aparatului.
2.
Verificaţi cuptorul după despachetare, pentru a vedea dacă:
-
uşa este bine aliniată,
-
uşa nu este deteriorată,
-
nu sunt crestături sau găuri pe geamul de la uşă şi pe ecran,
-
nu sunt crestături în interiorul aparatului,
-
în cazul unor defecţiuni ca cele de mai sus NU folosiţi cuptorul.
3.
Acest cuptor are o greutate de 15.5 kg şi trebuie plasat pe o suprafaţă orizontală, suficient de puternică
pentru a-i suporta greutatea.
4.
Aparatul nu trebuie pus într-un loc unde sunt temperaturi ridicate şi aburi.
64
5.
NU PUNEŢI nimic pe cuptor.
6.
Distanţa dintre zidurile laterale şi cuptor trebuie să fie de cel puţin 8 cm, iar distanţa dintre zidul din spate
şi cuptor trebuie să fie de cel puţin 10 cm pentru o ventilare corectă.
7.
NU SCOATEŢI axul de rotire al platoului.
8.
Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi atunci când utilizează aparatul.
ATENŜIE
– ACEST APARAT TREBUIE ÎMPĂMÂNTAT
Cablul de alimentare trebu
ie să ajungă cu uşurinţă la priză.
Pentru acest cuptor este nevoie de o putere de alimentare de 1.3 KVA, de aceea este recomandat să
consultaţi un tehnician atunci când instalaţi aparatul.
ATENŜIE:
Cuptorul este protejat de o siguranţă internă de 250V 10 Amp.
IMPORTANT
– Cablurile sunt colorate conform următorului cod:
Verde şi galben
Pământ
Albastru
Neutru
Maro
Activ
Deoarece culorile cablurilor pot să nu corespundă cu marcajele de pe priza dvs., trebuie procedat în felul
următor:
Cablul verde şi galben trebuie conectat la terminalul marcat cu litera
E
sau cu simbolul de pământ colorat
în verde.
Cablul albastru trebuie conectat la terminalul marcat cu litera
N
sau colorat în negru. Cablul maro trebuie
conectat la terminalul marcat cu litera
L
sau colo
rat în roşu.
INSTRUCŜIUNI IMPORTANTE
ATENŢIE – pentru a reduce riscul de arderi, şocuri electrice, incendiu, accidente sau energie excesivă a
microundelor:
1.
Citiţi cu atenţie aceste instrcţiuni, înainte de a utiliza cuptorul
2. Unele produse cum ar fi ou
ăle întregi şi recipientele sigilate (cum ar fi, de exemplu, borcanele închise de
sticlă şi biberoanele) pot exploda, de aceea nu este recomandat să le încălziţi în cuptorul cu microunde.
Pentru detalii, consultaţi o carte de bucate.
3. Cuptorul trebuie ut
ilizat doar pentru scopurile menţionate în instrucţiuni.
4.
Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, mentale sau
senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt
supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru
siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
5.
Nu utilizaţi cuptorul dacă nu funcţionează corect, dacă a căzut pe jos sau dacă este deteriorat.
6.
Pentru a reduce riscul de incendii în cavitatea cuptorului respectaţi următoarele instrucţiuni:
a)
Nu gătiţi prea mult mâncarea. Supravegheaţi funcţionarea aparatului dacă aţi introdus în interior
hârtie, plastic sau alte materiale care ajută la prepararea mâncării, dar pot fi inflamabile.
b)
Înainte de a pune pungile în cuptor îndepărtaţi legăturile de sârmă.
c)
Dacă materialele din interior iau foc, lăsaţi uşa închisă, scoateţi aparatul din priză sau opriţi
alimentarea
cu curent de la siguranţă.
INSTRUCŜIUNI GENERALE PENTRU SIGURANŜA DVS.
Mai jos sunt câteva instrucţiuni şi precauţii de care trebuie să ţineţi seama atât pentru siguranţa dvs., cât şi
pentru a asigura o funcţionare cât mai bună a aparatului:
1.
Atunci când folosiţi cuptorul, asiguraţi-vă că tava de sticlă şi suportul pe care stă aceasta sunt la locul lor.
2.
Cuptorul nu trebuie folosit în alt scop decât acela de a prepara mâncarea. Nu folosiţi cuptorul pentru a
usca rufe, hârtie sau alte produse care nu sunt alimentare, sau pentru a steriliza anumite lucruri.
3.
Cuptorul nu trebuie pornit dacă este gol, deoarece se poate strica.
4.
Nu folosiţi cavitatea cuptorului ca spaţiu de depozitare pentru hârtie, cărţi de bucate etc.
5.
Nu folosiţi cuptorul pentru pregătirea conservelor, deoarece cuptoarele cu microunde nu sunt echipate în
acest sens, iar alimentele care nu sunt bine conservate pot dăuna sănătăţii.
6.
Ouăle cu coajă pot exploda, de aceea nu este bine să le preparaţi în cuptor. Chiar şi ouăle curăţate pot
exploda uneori în timpul preparării, de aceea este bine să folosiţi un capac când gătiţi ouă. După ce
terminaţi, mai lăsaţi capacul pe vas timp de aproximativ un minut.
7.
Nu gătiţi alimente în membrană cum ar fi gălbenuşul de la ou, cartofii, ficatul de pui, înainte de a le fi
înţepat de câteva ori cu o furculiţă.
65
8.
Nu puneţi nimic în fantele de aerisire de pe corpul aparatului.
9.
Nu îndepărtaţi piese din cuptor cum ar fi picioruşele, şuruburile şi altele asemănătoare.
10.
Nu puneţi alimentele direct pe farfuria de sticlă. Alimentele trebuie să stea în/pe vase speciale pentru
gătit.
IMPORTANT
– CE VASE NU TREBUIE FOLOSITE ÎN CUPTORUL CU MICROUNDE:
-
Nu folosiţi tigăi de metal sau vase cu mânere de metal.
-
Nu folosiţi vase ce au margini de metal.
-
N
u folosiţi pungi de plastic legate cu sârmă.
-
Nu folosiţi vase din melamină, deoarece conţin un material care absoarbe energia microundelor.
Vasele pot crăpa, iar procesul de preparare va fi încetinit.
-
Nu folosiţi pentru gătit sticle cu gât îngust, deoarece pot exploda.
-
Nu folosiţi termometre obişnuite pentru carne sau prăjituri. Pe piaţă există termometre speciale pentru
cuptoarele cu microunde.
11.
Instrumentele pentru microunde trebuie folosite în concordanţă cu instrucţiunile producătorului.
12. C
uptorul nu trebuie folosit pentru prăjirea alimentelor.
13.
Nu uitaţi că cuptorul cu microunde încălzeşte numai lichidul dintr-un recipient. De aceea nu uitaţi că
atunci când scoateţi vasele din cuptor, chiar dacă nu sunt calde, mâncarea sau lichidele din interior sunt
fierbinţi şi vor emite aburi atunci când luaţi capacul de pe vas.
14.
Testaţi dvs. temperatura alimentelor şi a lichidelor, mai ales dacă gătiţi pentru bebeluşi. Este
recomandabil să nu consumaţi alimentele imediat ce le-aţi scos din cuptor, ci să le lăsaţi câteva minute şi
să le amestecaţi pentru a distribui în mod egal temperatura.
15.
Mâncarea care conţine un amestec de apă cu grăsime trebuie să stea cam 30-60 de secunde în cuptor
după ce acesta s-a oprit. Astfel, amestecul nu va bolborosi dacă puneţi o lingură în el.
16.
Nu trebuie să uitaţi că anumite alimente cum ar fi budincile, gemul, carnea tocată etc., se încălzesc
foarte repede. Dacă preparaţi mâncăruri cu conţinut mare de grăsime sau zahăr nu folosiţi recipiente din
plastic.
17. Vas
ele se pot încinge, mai ales dacă au fost acoperite cu o folie din plastic. Nu uitaţi să folosiţi mănuşile
pentru protecţie.
66
PANOU DE COMENZI
1
- Sistem de blocare a usii
2
- Geam
3
- Ventilare
4
- Inel rotativ
5
- Tava
6
- Panou de comenzi
7
- Grill
1 -
buton selectare timp 10 Sec
2 -
buton selectare timp 1 Min
3 -
afisaj
4 -
buton selectare timp 10 Min
5 -
buton selectare functie
MICRO/GRILL
6 -
buton
START/RESET
67
Instructiuni de funtionare
1. Incalzire cu un singur buton
Apasati butonul doar o data pentru a porni incalzirea
– este o modalitate rapida de a incalzi un pahar cu
apa etc.
Exemplu: Pentru a incalzi un pahar cu lapte
a) Puneti paharul de lapte pe tava de sticla rotativa si inchideti usa.
b)
Apasati butonul »START/RESET«, cuptorul cu microunde va functiona la 100% putere timp de un
minut.
c) La final veti auzi 5 semnale sonore.
2. Incalzire microunde
Aceasta functie are doua optiuni.
a) Incalzire microunde rapida (100% putere)
Exemplu: Pentru a incalzi mancarea la 100% putere timp de 5 minute
1.
Setati timpul la »5:00«
2.
Apasati »START/RESET«
b) Functionare manuala incalzire microunde
Exemplu: Pentru a incalzi mancarea la 70% putere timp de 10 minute
1.
Apasati butonul »MICRO/GRILL«, selectati »70%« putere;
2.
Setati timpul la »10:00«
3.
Apasati »START/RESET«
Exista 5 niveluri de putere, iar durata cea mai lunga de preparare la microunde este de 59 minute.
Nr. atingeri
Putere microunde
Afisaj
1
100%
P10
2
70%
P7
3
50%
P5
4
30%
P3
5
10%
P1
3. Auto-dezghetare
Selectati greutatea alimentelor congelate, iar acest lucru va va ajuta sa reglati automat nivelul de putere si
timpul.
Exemplu: dezghetare 0.5kg de carne congelata.
a) Apasati "MICRO/GRILL" pentru a selecta "DEF".
b) Introduceti greutatea apasand butonul "1min" (1kg) si butonul "10 sec" (0.1kg).
c) Apasati " START/RESET ".
Greutatea alimentelor congelate nu trebuie sa depaseasca 2 kg.
4. GRILL
– FUNCTIA COMBINATA DE GATIT
Functionarea grill-ului are 4 etape. Etapa dorita poate fi selectata apasand pe MICRO/GRILL
«. Setarile
diferite de putere sunt trecute in tabelul de mai jos.
Setare
putere
Putere microunde
Putere grill
Afisaj
1
/
85%
G
– 1
2
/
50%
G
–
2
3
55%
45%
C
–
1
4
30%
70%
C
–
2
Dupa selectare, alegeti timpul de gatire si apasati »START/RESET«.
Nota:
Pe durata gatitului (nu este inclus gatitul combinat), atunci cand se ajunge la jumatatea timpului,
programul se va opri automat si se vor auzi doua semnale sonore, care va vor aminti sa intoarceti mancarea.
Dupa ce intoarceti mancarea, inchideti usa si apasati butonul START/RESET, pentru continuarea gatitului;
daca nu veti intoarce mancarea, cuptorul isi va continua functionarea, dupa o pauza de un minut.
68
5. Start/Reset
a) Daca apasati butonul "START/RESET" pe durata functionarii, aceasta se va opri.
b) Daca se alege un program inainte de a apasa start, apasarea pe acest buton va anula programul
setat.
6. Sistem de blocare pentru copii
Pentru a activa acest sistem, apasati butoanele "1 Min" si "10 Sec" in acelasi timp, 2 secunde. Pentru a
debloca aparatul, faceti la fel.
CURĂŜARE ŞI ÎNTREŜINERE
1.
Opriţi cuptorul şi scoateţi-l din priză înainte de a-l curăţa.
2.
Interiorul cuptorului trebuie să fie tot timpul curat. Dacă pe pereţi se depun resturi de mâncare sau
lichide, ştergeţi-le cu o cârpă umedă. Puteţi folosi şi un detergent neutru, dacă cuptorul este foarte
murdar. Nu vă recomandăm utilizarea unor detergenţi puternici sau abrazivi.
3.
Exteriorul trebuie curăţat cu o cârpă umedă. Pentru a nu deteriora părţile din interior, nu lăsaţi apa să se
scurgă în fantele de ventilare.
4.
Panoul de comenzi nu trebuie să se ude. Curăţaţi-l cu o cârpă moale puţin umezită. Nu folosiţi detergent,
substanţe abrazive sau spayuri pentru panoul de comenzi.
5.
Dacă se adună abur în interior, sau în jurul uşii, stergeţi cu o cârpă moale. Acest lucru se poate întâmpla
dacă cuptorul funcţionează într-un mediu umed, şi nu reprezintă un semn de defectare a aparatului.
6.
Din când în când trebuie să curăţaţi tava de sticlă. Spălaţi-o cu apă caldă cu detergent neutru sau în
maşina de spălat vasele.
7.
Inelul şi cavitatea interioară trebuie curăţate în mod regulat pentru a evita zgomotul excesiv. Partea de
jos se şterge cu detergent neutru, apă sau soluţie de curăţat geamurile, după care se şterge. Inelul poate
fi spălat cu apă călduţă cu detergent neutru sau în maşina de spălat. Vaporii care se acumulează în
timpul gătitului nu influenţează suprafaţa de jos sau roţile de la inel. Dacă scoateţi inelul, aveţi grijă să îl
puneţi la loc exact în aceeaşi poziţie.
8.
Mirosul neplăcut din cuptor poate fi îndepărtat amestecând într-un vas o cană de apă cu suc şi coajă de
lămâie. Lăsaţi vasul să se încălzească în cuptor timp de 5 minute, apoi ştergeţi cu o cârpă moale şi
curată.
9.
Dacă trebuie să înlocuiţi becul din cuptor, chemaţi un tehnicina autorizat.
Mediul înconjurător
Nu aruncaţi aparatul împreună cu deşeurile casnice atunci când nu mai este utilizabil, ci înmânaţi-l la un
punct oficial de colectare pentru reciclare. Astfel ajutaţi la conservarea mediului.
Garanŝie & service
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi Gorenje din ţara
dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie tradusă în mai multe limbi). Dacă nu
există niciun Centru de Relaţii Clienţi în ţara dumneavoastră, mergeţi la dealer-ul local Gorenje sau
contactaţi Departamentul de Service al Aparatelor Domestice Gorenje
Numai pentru uz personal!
Ne rezervăm dreptul oricăror modificări! VA DORESTE SA FOLOSITI CU PLACERE ACEST APARAT Mai multe informatii privind gatitul la microunde, grill si sfaturi utile puteti gasi pe : : http://microwave.gorenje.com
69
MANUAL DE INSTRUÆÕES PT
Leia as instruções e conserve-as para futures consultas
ESPECIFICAÆÕES
Potência de consumo ................................................................. 230V~50Hz,1280W
Potência ........................................................................................................... 800W
Grill ................................................................................................................. 1100W
Frequência de funcionamento ................................................................... 2450MHz
Dimensões exteriores .............................. 470 mm (Š) × 397 mm (H) × 282 mm (V)
Dimens
ões interiores ............................... 315 mm (Š) × 330 mm (H) × 195 mm (V)
Capacidade do forno ........................................................................................... 20 l
Peso lìquido ............................................................................................ cca 11,5 kg
Nìvel de ruìdo (Lc IEC) ............................................................................ < 58 dB (A)
Antes de chamar a assistência técnica
1.
Se o forno deixar de funcionar, o visor não se ilumina ou desapareceu:
a)
verifique se o aparelho está ligado à corrente. Se estiver ligado, desligue-o durante 10 segundos e
volte a ligá-lo.
b) v
erifique se há algum fusìvel queimado ou se o quadro eléctrico se desligou. Ligue à tomada outro
aparelho
eléctrico e verifique se o mesmo funciona
2.
Se o microondas não funcionar
a) verifique se programou o tempo
b) v
erifique se a porta está bem fechada
Se nenhuma das operações acima resolver o problema, então chame a assistência técnica.
Este aparelho foi
construìdo para uso doméstico, para aquecer comida e bebidas com energia
electromagnética e para uso no interior, apenas.
Interferências Rádio
O microo
ndas pode causar interferência no seu rádio, TV ou equipamentos similares. Quando ocorrer esta
interferência pode ser eliminada ou reduzida procedendo da seguinte forma:
a) Limpe a porta e o isolamento da porta
b)
Coloque o rádio, a TV, etc tão longe quanto possìvel
c)
Use uma antena potente para o seu rádio, TV, etc..
Instalação
1. Retire todos os componentes da embalagem do interior do microondas
2.
Verifique se há algum problema visìvel, como por exemplo:
- porta desalinhada
- porta danificada
-
marcas ou orifìcios na porta ou no painel
- marcas no interior
Se encontrar algum destes defeitos, não use o forno.
3.
Este forno pesa 15 kgs e deve ser colocado numa superfìcie horizontal suficiente forte para suportar
este peso
4. O forno deve ser instalado longe de fontes de calor ou de vapor.
5.
Não coloque nada em cima do aparelho
6. Mantenha o aparelho a pe
lo menos 8 cm de distância de paredes laterais e 10 cm afastado na parte de
trás, para permitir a ventilação
Este aparelho cumpre a directiva europeia 200
2/96/EC (WEEE), no que diz respeito à reciclagem
de resíduos eléctricos e electrónicos.
70
7.
Não remova o eixo do prato giratório
8.
Como qualquer aparelho eléctrico este não deve ser usado por crianças, sem supervisão
AVISO: O aparelho
deve ser ligado à terra.
9.
A tomada de corrente deve estar acessìvel.
10.
O forno necessita de uma potência instalada de 1,5 KVA
ATENÆÃO
: Este aparelho está protegido por um fusìvel de 10 Amp
Instruções de Segurança
AVISOS:
Quando o aparelho funciona no modo Combinado, as crianças só devem usar o forno com supervisão
Se a porta ou o fecho da porta estiverem danificados, não deve funcionar com ele até ser reparado.
Todas as intervenções técnicas que impliquem a remoção da cobertura do aparelho, devem ser realizadas
por técnicos especializados
Lìquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes fechados, pois podem explodir.
O forno deve estar bem arejado. Mantenha a distância de 10 cm na parte de trás, 15 cm de ambos os
lados e 30 cms por cima. Não retire os pés e não bloqueie os orifìcios de ventilação.
Utilize apenas utensìlios adequados a microondas
Quando aquecer comida em recipientes de plástico ou papel, esteja atento pois pode haver risco de
incêndio.
Se houver fumo desligue o aparelho da tomada de corrente e mantenha a porta fechada para abafar as
chamas.
Aquecer bebidas no microondas pode gerar fervura, por isso, tenha cuidado quando retirar os recipientes
após o aquecimento.
Os alimentos em frascos devem ser mexidos ou agitados, antes de serem colocados no microondas.
Não deve aquecer ovos inteiros pois podem explodir, mesmo após o aparelho se ter desligado
Utilize apenas detergentes não abrasivos para limpar o interior, a porta e o fecho do aparelho.
O fo
rno deve ser limpo regularmente e os resìduos de gordura ou comida devem ser removidos.
A falta de limpeza regular pode deteriorar o aparelho o que afecta a duração da vida útil e aumenta a
possibilidade de avarias.
Se o cabo de alimentação se danificar chame um técnico para o substituir.
Instruções para uso geral
Abaixo estão algumas regras para assegurar um bom desempenho do seu microondas
1.
Tenha sempre o prato de vidro, bem como todos os acessórios de suporte, no lugar.
2.
Só deve usar o forno para confecção ou aquecimento de alimentos e não para secar roupa, papel ou
qualquer outra substância não alimentar ou ainda para esterilizar materiais.
3.
Não ligue o forno em vazio
4.
Não utilize o forno como armário
5.
Não cozinhe alimentos com membranas exteriores, como gema de ovo, batatas, fìgado, etc, sem as
perfurar antes
6.
Não coloque objectos nas aberturas exteriores
7.
Não remova nenhuma parte do aparelho, como pés, parafusos, etc
8.
Não cozinhe directamente em cima do prato de vidro. Utilize recipientes próprios e utensìlios adequados
IMPORTANTE:
LOUÆA QUE NÃO DEVE SER USADA NO MICROONDAS
- Recipientes com asas de metal
IMPORTANTE:
Os fios do esquema eléctrico são coloridos de acordo com as seguintes especificações:
- verde/amarelo
– terra
- azul-neutro
- castanho-positivo
Como as cor
es destes fios podem não corresponder às cores dos terminais na sua instalação, proceda
de seguinte forma:
- o fio verde/amarelo deve ser ligado ao terminal marcado com a letra
E
, ou com o sìmbolo verde de
Terra ou verde/amarelo
- o fio azul deve ser ligado ao terminal marcado com a letra
N
ou de cor preta.
- o fio castanho deve ser ligado ao terminal mercado com a letra
L
ou vermelho.
71
-
Louça com frisos metálicos
-
Fechos de arame que são utilizados em algumas embalagens
-
Louça de melanina que pode absorver as microondas. Pode partir a louça ou rachá-la aumentando o
tempo de cozedura ou aquecimento
- Recipientes com aberturas pequenas, como garrafas ou frascos, pois podem explodir devido a
sobreaquecimento.
-
Termómetros de carne ou convencionais
9.
Os utensìlios para microondas devem ser usados de acordo com as instruções do fabricante.
10.
Não tente fritar alimentos
11. Lembre-
se que o microondas apenas aquece o conteúdo e não os recipientes. Por isso, apesar de o
exterior poder não estar muito quente os alimentos podem estar.
12. Experimente sempre a temperatura dos alimentos antes de servir especialmente se se destinarem a
bebés. Ç aconselhável não consumir os alimentos logo que sejam retirados do microondas mas deixá-
los repousar uns momentos
13. Cozinhados que contenham liquido e gordura, devem permanecer dentro do microondas cerca de 30-60
segundos após o programa ter terminado. Isto permite que os alimentos assentem e não haja bolhas ou
salpicos quando se utilizar uma colher para servir.
14. Os utens
ìlios ou recipientes podem aquecer bastante devido ao calor transferido pelos alimentos. Isto é
mais evidente se tapar o recipiente com plástico. Pode precisar de pegas para manusear os recipientes.
15.
Para reduzir o risco de incêndio dentro do microondas:
a)
Não aqueça em demasia
b)
Remova todos os fechos metálicos dos sacos.
c) Se os alimentos ou os recipientes se incendiarem dentro do microondas, desligue-o e mantenha a
porta fechada.
72
Painel de controlo
1
- 10 segundos
2
- 1 minuto
3
- 10 minutos
4
- Mostrador
5
- Micro/Grill/AutoMenu
6
-
Start /Relógio/Temporizador
1
-
Sistema de fecho de segurança
2
- Janela
3
-
Ventilação
4
-
Anel giratório
5
- Prato de vidro
6
- Painel de controlo
7
- Prateleira de arame
73
Instruções de funcionamento
1. Aquecimento com 1 simples toque
Com um toque no botão pode iniciar o aquecimento dos alimentos
Exemplo:
aquecer 1 copo de leite
a)
coloque o copo no prato giratório
b)
pressione start/stop e o microondas funcionará a 100% durante 1 min
c)
ouvirá 5 sinais sonoros quando o aquecimento estiver concluìdo
2. Aquecimento microondas
Esta função tem duas opções:
a)
aquecimento rápido (100% potência)
Exemplo:
aquecer cozinhados a 100% potência em 5 minutos
1. regule o tempo para 5:00
2. pressione start/stop
b) aquecimento manual
Exemplo:
aquecer cozinhados a 70% potência em 10 minutos
1.
pressione “Micro…Automenu” e seleccione 70%
2. regule o tempo para 10:00
3. pressione start/stop
Tem 5 níveis de potência disponíveis e o tempo máximo de cozedura é de 90 minutos.
Nº de toques
Potência microondas
Mostrador
1
100%
P10
2
70%
P7
3
50%
P5
4
30%
P3
5
10%
P1
3. Programa de auto-
descongelação
Seleccione
o peso dos alimentos a descongelar e o forno ajustará o tempo e a potência necessária
Exemplo:
descongelar 0,5 kg de carne congelada
a)
pressione “ MICRO/GRILL -DEF".” para 0.1
b)
introduza o peso com a tecla “1min” (1kg) e “0.1” (0,1 kg)
c) pressione start/stop
O peso dos alimentos congelados deve ser inferior a 2 kgs
4. GRILL
– FUNCIONAMENTO COMBINADO
A f
unção Grill tem 4 nìveis. O nìvel desejado pode ser seleccionado pressionando »MICRO/GRILL« de 7
a 10 vezes
. Diferentes nìveis de potência estão representados na tabela abaixo.
Stopnja
Moţ mikrovalovnih
ņarkov
Moţ ņara
Ekran
1
/
85%
G
– 1
2
/
50%
G - 2
3
55%
45%
C - 1
4
30%
70%
C - 2
Após a selecção, regule o tempo desejado e pressione »START«.
Nota:
Durante o funcionamento (excepto em modo combinado), quando o tempo chegar a meio, o
programa fará uma pausa e ouvirá dois sinais sonorous para se recorder de virar os alimentos.
Feche a porta após virar os alimentos e pressione "START". O forno continuará a funcionar.
5. Tecla
»PAUSE/CANCEl«
a) Durante o funcionamento pressionar a tecla "PAUSE/CANCEL
" parará o aparelho.
b)
Se utilizar esta tecla enquanto está a programae, também cancelará a programação..
74
6.
Segurança das crianças
Para activar esta função, pressione “1 min” e “10 sec” durante 2 segundos. Se repetir a operação a
função fica desactivada
Cuidados com o seu microondas
1. desligue o microondas e retira a ficha da tomada antes de o limpar
2.
mantenha o interior do forno limpo. Se alimentos ou gorduras se agarrarem às paredes limpe com um
pano húmido
3. o exterior do forno d
eve ser limpo com um pano húmido. Não deve deixar que água se introduza nos
orifìcios de ventilação
4.
não deixe o painel de controlo molhar-se. Limpe com um pano húmido, sem detergentes e não utilize
sprays.
5.
se houver condensação à volta da porta do forno ou no interior limpe com um pano seco.
6.
de vez em quando deve retirar o prato de vidro para limpar. Pode lavá-lo à mão ou na máquina de lavar
louça.
7.
o anel e o interior do forno devem ser limpos regularmente para evitar ruìdo excessivo. Limpe a base
com detergente suave e água ou com lìquido limpa-vidros. O anel pode ser lavado com água corrente.
O vapor dos cozinhados não afecta a superfìcie interior ou o anel. Quando retirar o anel do seu lugar
para limpeza, assegure-se que o volta a colocar na p
osição correcta.
8.
pode eliminar os odores do seu microondas colocando uma chávena de água com sumo e casca de um
limão num recipiente fundo. Ligue o microondas durante 5 minutos e seque cuidadosamente
9.
quando for necessário substituir a lâmpada, recorra a um técnico
Ambiente
Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no final da sua vida útil; entregue-o num ponto
de recolha oficial para reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou se tiver algum problema, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente
Gorenje do seu paìs (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um
Centro de Atendimento ao Cliente no seu paìs, dirija-se ao distribuidor Gorenje local ou contacte o
Departamento de Assistência da Gorenje Domestic Appliances.
GORENJE DESEJA-LHE QUE TENHA MUITO PRAZER AO UTILIZAR O NOSSO NOVO APARELHO Reservamos- nos o direito de proceder a quaisquer modificações necessárias.
75
NÁVOD NA OBSLUHU SK
Návod na obsluhu si pozorne prečítajte a odložte pre prípad budúceho použitia.
TECHNICKÇ ÚDAJE
Spotreba energie: ..................................................................... 230V~50Hz,1280W
Výkon: ............................................................................................................. 800W
Výkon grilu: ................................................................................................... 1100W
Pracovná frekvencia: ................................................................................ 2450MHz
Vonkajšie rozmery: ....................................... 470mm(Š) X 397mm(H) X 282mm(V)
Vnútorné rozmery rúry: ................................. 315mm(Š) X 330mm(H) X 195mm(V)
Obsah rúry: .................................................................................................. 20 litrov
Hmotnosť: ...................................................................................... Pribliţne 11,5 kg
Deklarovaná hodnota emisie hluku je: ................................................... < 58 dB(A)
Toto zariadenie je oznaţené podľa Európskej smernice 2002/96/EC o Doslúņilých elektrických
a
elektronických zariadení (WEEE).
Táto smernica urţuje v rámci Európskej únie pokyny pre vrátenie a recykláciu starých elektrických
a
elektronických zariadení.
SK ÔR AKO SA OBRÁTITE NA SERVIS
1.
Ak rúra nefunguje, displej nezobrazuje alebo zobrazenie zmizne:
a)
Skontrolujte, ĉi je rúra správne pripojená. Ak nie, odpojte zástrĉku zo zásuvky, poĉkajte 10 sekúnd
a
opäť ju správne pripojte.
b)
Skontrolujte poistky pre daný obvod a hlavný istiĉ. Ak sa javia byť v poriadku, skúste skontrolovať
zásuvku pripojenìm iného zariadenia.
2.
Ak mikrovlnná energia nepracuje:
a)
Skontrolujte, ĉi sú nastavené hodiny.
b)
Skontrolujte, ĉi sú dvere správne zatvorené. Inak mikrovlnná energia nebude prúdiť do rúry.
AK SA PODĽA VYŠSIE UVEDENÝCH POKYNOV NEPODARÍ ODSTRÁNIŤ PROBLÇM, OBRÁŤTE
SA NA NAJBLIŢŠÍ SERVIS.
R UŃENIE
Mikrovlnná rúra môţe spôsobiť rušenie vášho rádia, TV alebo podobného zariadenia. Ak nastane toto
rušenie môţete ho odstrániť alebo znìţiť nasledovnými opatreniami.
a)
Vyĉistite dvere a tesnenie rúry.
b)
Rádio, TV, atć. umiestnite ĉo najćalej od mikrovlnnej rúry.
c)
Na dosiahnutie silného signálu pouţite správne nainštalovanú anténu pre vaše rádio, TV, atć.
IN ŃTALÁCIA
1.
Skontrolujte, ĉi ste odstránili všetky obalové materiály z vnútra dverì.
2.
Po vybalenì rúry skontrolujte, ĉi nie je poškodená:
-
Nedosadanie dverì
-
Poškodenie dverì
- Vydutia alebo diery v
okne dverì alebo obrazovke
-
Vydutia vo vnútri rúry
Toto zariadenie pre domáce pouņitie na ohrievanie jedla a nápojov pouņíva elektromagnetickú
energiu, len pre domáce pouņitie.
76
Ak nájdete jedno z vyššie uvedených poškodenì,
NEPOUŅÍVAJTE
rúru.
3. Mikr
ovlnná rúra váţi 15.5 kg a musì byť umiestnená na silnom vodorovnom povrchu, ktorý unesie túto
hmotnosť.
4.
Rúru neumiestňujte na miestach s vysokou teplotou a parou.
5.
Na rúru
NEUMIESTŅUJTE
ţiadne predmety.
6.
Pre dostatoĉnú ventiláciu nechajte po stranách rúry minimálne 8 cm voľný priestor a vzadu 10 cm.
7.
N
EODSTRAŅUJTE
hnacì hriadeľ otoĉného taniera.
8.
Tak ako pri kaţdom zariadenì je pri pouţìvanì deťmi potrebný dozor.
VAROVANIE
-T
OTO ZARIADENIE MUSÍ BYŤ UZEMNENÇ.
9.
Zásuvka by mala byť v malej vzdialenosti.
10.
Táto rúra poţaduje 1.3 KVA pre jej vstup, pri inštalácii je odporúĉané konzultácia s kvalifikovaným
pracovnìkom.
UPOZORNENIE:
Táto rúra je chránená vnútornou 250V,10 Amp poistkou.
DÔLEŅITÇ
Vodiĉe v sieťovej šnúre sú sfarbené nasledovne:
Z
elený a ņltý:
Zem
Modrý:
Neutr
álny
Hnedý:
Fáza
Pretoţe farby vodiĉov sieťovej šnúry zariadenia nemusia súhlasiť s farebným oznaĉenìm vašej zásuvky,
pokraĉujte nasledovne:
-
Zelený a ţltý vodiĉ musì byť pripojený ku konektoru oznaĉeným pìsmenom
E
alebo symbolom
uzemnenia, zelená alebo zeleno-ţltá farba.
-
Modrý vodiĉ musì byť pripojený ku konektoru oznaĉeným pìsmenom
N
alebo ĉiernou farbou.
-
Hnedý vodiĉ musì byť pripojený ku konektoru oznaĉeným pìsmenom
L
alebo ĉervenou farbou.
DÔLEŅITÇ BEZPEŢNOSTNÇ POKYNY
VAROVANIE:
Pri pouţìvanì zariadenia v kombinovanom reţime, by mali deti pouţìvať rúru len pod
dohľadom dospelých kvôli generovaným teplotám; (Len pre modely s funkciou grilovania)
VAROVANIE:
Ak sú dvere alebo tesnenie dverì poškodené, rúru nesmiete pouţìvať, pokiaľ nebude
opravená kompetentnou osobou;
VAROVANIE:
Pre kaţdého, okrem kompetentnej osoby, je nebezpeĉné vykonávať opravy a údrţbu, ktorá
zahŕňa demontáţ krytu, ktorý chráni pred mikrovlnnou energiou.;
VAROVANIE:
Tekutiny a
iné potraviny nesmú byť ohrievané v uzatvorených nádobách, pretoţe môţu
explodovať.
WARNING:
Zariadenie nepouţìvajte, ak sú zástrĉka, sieťový kábel alebo iné súĉiastky poškodené. Toto
zariadenie nesmú pouţìvať osoby (vrátane detì), ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne
schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok skúsenostì a znalostì, pokiaľ nie sú pod dozoromalebo im nebolo
vysvetlené pouţìvanie tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpeĉnosť. Deti musia byť pod
dozorom, aby sa nehrali so zariadenìm.
Rúra musì mať dostatoĉnú ventiláciu. Dodrţte 10 cm voľný priestor v zadu; 15 cm po stranách a 30cm
z hora.
Neodstraňujte noţiĉky rúry a neblokujte ventilaĉné otvory.
Pouţìvajte len kuchynský riad urĉený na pouţitie v mikrovlnnej rúre.
Keć ohrievate potraviny v plastových alebo papierových obaloch, dávajte pozor, aby sa nevznietili;
Ak spozorujete dym, vypnite alebo odpojte zariadenie a
dvere nechajte zatvorené na uhasenie ohňa;
Mikrovlnné ohrievanie môţe mať za následok oneskorené prevretie, preto bućte pri narábanì s nádobou
opatrný;
Obsah fľaše pre kojencov a detské poháre premiešajte alebo pretrepte a pred podávanìm deťom
skontrolujte teplotu na zabránenie popálenia;
Vajcia v
škrupine a celé vajcia na tvrdo neohrievajte v mikrovlnnej rúre, pretoţe môţu explodovať, dokonca
aj po skonĉenì ohrievania;
Na ĉistenie povrchov dverì, tesnenia dverì, interiéru rúry pouţite len jemné nebrúsne mydlá, alebo ĉistiace
prostriedky aplikované špongiou alebo jemnou tkaninou.
Rúra by mala byť ĉistená pravidelne a mali by byť odstránené všetky zvyšky pokrmov;
Neudrţiavanie rúry v ĉistých podmienkach môţe viesť k poškodeniu povrchu, ktorý môţe nepriaznivo
ovplyvniť ţivotnosť zariadenia a môţe byť výsledkom nebezpeĉnej situácie;
Ak je sieťová šnúra poškodená, musì byť vymenená výrobcom, servisom alebo podobne oprávnenou
osobou na zabránenie rizika.
77
BEZPEŢNOSTNÇ POKYNY PRE VŃEOBECNÇ POUŅITIE
Niţšie sú uvedené, tak ako pri všetkých spotrebiĉoch, urĉité zásady na ovládanie a bezpeĉnosť na zaistenie
špiĉkového výkonu tejto rúry:
1.
Pri pouţìvanì rúry vţdy majte na svojom mieste všetky potrebné súĉasti (otoĉný sklený tanier, valĉekový
prstenec a spojky).
2.
Rúru pouţìvajte len na prìpravu pokrmov, nepouţìvajte na sušenie obleĉenia, papiera alebo iných
nepotravinových predmetov a na sterilizovanie.
3.
Rúru nepouţìvajte, keć je prázdna. Toto ju môţe poškodiť.
4.
Rúru nepouţìvajte ako odkladacì priestor, naprìklad papiera, knìh, atć.
5.
Nevarte ţiadny pokrm s blanou, ako je ţĺtok, zemiaky, kurĉa, atć, bez niekoľkonásobného prepichnutia
vidliĉkou.
6. Do
vonkajšìch otvorov nevkladajte ţiadne predmety.
7.
Neodstraňujte ţiadne ĉasti rúry ako sú noţiĉky, skrutky, atć.
8.
Pokrm nevarte priamo na otoĉnom tanieri. Pokrm umiestnite do/na správny kuchynský riad.
DÔLEŅITÇ
-
V MIKROVLNNEJ RÚRE NEPOUŢÍVAJTE
- Nepou
ţìvajte kovové panvice alebo riad s kovovými rúĉkami.
-
Nepouţìvajte riad s kovovými ozdobami.
-
Nepouţìvajte plastové vrecká uzatvorené drôtom.
-
Nepouţìvajte melamìnový riad ak obsahuje materiál, ktorý pohlcuje mikrovlnnú energiu. To môţe
spôsobiť prasknutie riadu alebo opálenie a spomaľuje rýchlosť varenia.
-
Nepouţìvajte staroţitný riad. Glazúra nie je vhodná pre mikrovlnné pouţitie. Šálky typu „Corelle
Livingware
“ by nemali byť pouţité.
-
Nepouţìvajte na varenie nádoby s obmedzeným otvorom, pretoţe môţu explodovať.
-
Nepouţìvajte beţné mäsové a pekárske teplomery.
-
Existujú teplomery výslovne na mikrovlnné varenie. Tieto môţu byť pouţité.
9. M
ikrovlnný riad by mal byť pouţìvaný len s pokynmi výrobcu.
10.
Nepokúšajte sa smaţiť pokrmy v rúre.
11.
Zapamätajte si, ţe mikrovlnná rúra ohrieva len tekutinu v nádobe. Preto kryt nádoby nie je po vybratì
z
rúry horúci. Zapamätajte si, ţe pokrm/tekutina vnútri uvoľnì rovnaké mnoţstvo pary po otvorenì krytu
ako pri beţnom varenì.
12.
Vţdy skontrolujte teplotu vareného pokrmu, obzvlášť ak ohrievate alebo varìte pokrm/tekutinu pre deti.
Je vhodné nikdy nekonzumovať pokrm ihneć po vybratì z rúry, ale ho nechať niekoľko minút odstáť
a
premiešať, aby sa rovnomerne rozloţilo teplo.
13. Pokrm obsahuje zmes tuku a vo
dy, napr. vývar by ste mali nechať odstáť 30-60 sekúnd v rúre po
dokonĉenì. To umoţnì zmesi vyrovnať teplotu a zamedziť bublaniu keć ponorìte lyţicu do
pokrmu/tekutiny alebo pridáte bujón.
14.
Keć pripravujete/varìte pokrm/tekutinu a pamätáte, ţe sú urĉité pokrmy, naprìklad puding, dţem a mleté
mäso, ktoré sa zohrejú veľmi rýchlo. Keć ohrievate alebo varìte pokrmy s vysokým obsahom tuku alebo
cukru, nepouţìvajte plastové nádoby.
15.
Kuchynský riad sa môţe zohriať z dôvodu prenosu tepla z ohrievaného pokrmu. Zvlášť pri riade
s
plastovými povrchmi. Preto na vybratie nádoby môţu byť potrebné kuchynské rukavice.
16.
Znìţenie rizika vzniku ohňa v rúre:
a)
Pokrm neprevárajte. Ak sú v rúre umiestnené papierové, plastové alebo iné horľavé materiály
potrebné pri varenì, neustále kontrolujte mikrovlnnú rúru.
b)
Pred vloţenìm vreciek do mikrovlnnej rúry z nich odstráňte uzatváracie drôty.
c)
Ak by sa materiály vnútri rúry mali zapáliť, nechajte dvere rúry zatvorené, odpojte rúru z elektrickej
zásuvky, vypnite stenový istiĉ alebo vypnite hlavný istiĉ v poistkovej skrini.
78
POPIS ZARIADENIA OVLÁDACÍ PANEL
1
-
Bezpeĉnostný uzatváracì systém dverì
2
-
Okno rúry
3
-
Vetracie otvory rúry
4
-
Valĉekový prstenec
5
-
Otoĉný tanier
6
-
Ovládacì panel
7
-
Grilovacì stojan
1 -
tlaĉidlo výberu ĉasu 10 Sec
2 -
tlaĉidlo výberu ĉasu 1 Min
3 -
displej
4 -
tlaĉidlo výberu ĉasu 10 Min
5 -
tlaĉidlo výberu funkcie MICRO/GRILL
6 -
tlaĉidlo
START/RESET
79
Pokyny k obsluhe
1.
Tlaţidlo jednoduchého ohrievania
Iba jedným stlaĉenìm tlaĉidla môţete spustiť jednoduché ohrievanie. Je to veľmi výhodné na rýchle
zohriatie pohára vody atć.
Prìklad: Zohriatie pohára mlieka
a)
Pohár mlieka poloţte na otoĉný tanier a zatvorte dvere.
b)
Stlaĉte tlaĉidlo »START/RESET«. Mikrovlnná rúra bude pracovať 1 minútu na 100% výkon.
c)
Keć je zohrievanie ukonĉené, zaznie 5 pìpnutì.
2. M
ikrovlnný ohrev
Táto funkcia má dva varianty.
a)
Rýchle mikrovlnné ohrievanie (100% výkon)
Prìklad: Ohrievanie pokrmu 5 minút na 100% výkon
1.
Ĉas nastavte na »5:00«
2.
Stlaĉte »START/RESET«
b) M
anuálne nastavenie mikrovlnného ohrievania
Prìklad: Ohrievanie pokrmu 10 minút na 70% výkon
1.
Stlaĉte tlaĉidlo »MICRO/GRILL« a zvoľte »70%« výkon;
2.
Ĉas nastavte na »10:00«
3.
Stlaĉte »START/RESET«
Obsahuje 5 výkonových úrovní a najdlhńí mikrovlnný ţas varenia je 59 minút.
Poţet stlaţení
Mik
rovlnný výkon
Zobrazenie
1
100%
P10
2
70%
P7
3
50%
P5
4
30%
P3
5
10%
P1
3.
Automatické rozmrazovanie podľa hmotnosti
Vyberte hmotnosť zmrazeného pokrmu, ĉo vám automaticky pomôţe nastaviť výkon a ĉas.
Prìklad: rozmrazenie 0.5kg zmrazeného mäsa.
a) S
tlaĉenìm "MICRO/GRILL" zvoľte "DEF".
b)
Vstupnú hmotnosť nastavìte stlaĉenìm tlaĉidla "1min" (1kg) a tlaĉidla "10 sec" (0.1kg).
c)
Stlaĉte " START/RESET ".
Hmotnosť zmrazeného pokrmu musì byť menej ako 2 kg.
4. GRIL
– FUNKCIA KOMBINOVANÇHO VARENIA
Funkcia
grilu má 4 úrovne. Poţadovanú úroveň môţete zvoliť stlaĉenìm »MICRO/GRILL«. Rozdielne
nastavenia výkonu sú uvedené niţšie v tabuľke.
Úroveņ
Mikrovlnný výkon
Výkon grilu
Zobrazenie
1
/
85%
G
– 1
2
/
50%
G
–
2
3
55%
45%
C
–
1
4
30%
70%
C
–
2
Po zvol
ení úrovne nastavte ţas varenia a stlaţte »START/RESET«.
Poznámka:
Poĉas varenia (neobsahuje kombinované varenie), keć ĉas v polovici, program sa automaticky
prerušì, zaznejú dve pìpnutia, aby vás upozornili na otoĉenie pokrmu.
Po otoĉenì pokrmu zatvorte dvere a stlaĉte tlaĉidlo "START/RESET". Varenie bude pokraĉovať. Ak neotoĉìte
pokrm, rúra bude pokraĉovať vo varenì po 1 minúte.
5. Start/Reset
a)
Poĉas ĉinnosti rúry stlaĉenìm tlaĉidla "START/RESET" zastavìte ĉinnosť rúry.
b)
Ak bol nastavený program, stlaĉenìm tohto tlaĉidla ho zrušìte.
80
6.
Detská bezpeţnostná zámka
Detskú bezpeĉnostnú zámku aktivujete súĉasným stlaĉenìm tlaĉidla "1 Min" a "10 Sec" na 2 sekundy.
Opätovným súĉasným stlaĉenìm "1 Min" a "10 Sec" na 2 sekundy deaktivujete detskú bezpeĉnostnú
zámku.
STAROSTLIVOSŞ O VAŃU MIKROVLNNÚ RÚRU
1.
Pred ĉistenìm vypnite rúru a odpojte sieťovú zástrĉku z elektrickej zásuvky.
2.
Interiér rúry udrţiavajte ĉistý. Keć sa kúsky pokrmu a tekutìn dostanú na steny rúry, utrite ich navlhĉenou
tkaninou. Neodpo
rúĉame pouţìvať nešetrné saponáty alebo brúsne ĉistiĉe.
3.
Exteriér rúry by ste mali ĉistiť navlhĉenou tkaninou. Na zabránenie operaĉných ĉastì vnútri rúry by sa
nemala dostať voda do ventilaĉných otvorov.
4.
Nedovoľte, aby namokol ovládacì panel. Ĉistite jemnou mierne navlhĉenou tkaninou. Na ĉistenie
ovládacieho panelu nepouţìvajte saponáty, brúsne ĉistiĉe alebo sprejové ĉistiĉe.
5.
Ak sa para nahromadì vnútri alebo okolo vonkajšej ĉasti dverì rúry, utrite ju jemnou tkaninou. Toto môţe
nastať, keć je rúra pouţìvaná v podmienkach s vysokou vlhkosťou a nie je indikovaná porucha
zariadenia.
6.
Niekedy je nutné vyĉistiť otoĉný tanier. Umyte ho v teplej mydlovej vode alebo v umývaĉke riadu.
7.
Valĉekový prstenec a interiér rúry by mal byť pravidelne ĉistený na zabránenie nadbytoĉnému hluku.
Spodnú plochu utrite jemným saponátom, vodou alebo ĉistiĉom okien a osušte. Valĉekový prstenec
môţe byť umytý v miernej mydlovej vode alebo v umývaĉke riadu. Poĉas opakovaného pouţìvania sa
zbierajú v rúre výpary ale nijako neovplyvňujú spodnú plochu a kolieska valĉekového prstenca.
Keć vyberiete valĉekový prstenec na ĉistenie, potom ho správne vloţte späť.
8.
Na odstránenie pachov s rúry pouţite pohár vody so šťavou a kôrou citróna v hlbokej mise. Zapnite
mikrovlnný ohrev na 5 minút, potom dôkladne utrite a osušte jemnou tkaninou.
9.
Keć je potrebné vymeniť ţiarovku osvetlenia interiéru rúry, obráťte sa na predajcu.
Ņivotné prostredie
Nevyhadzujte spotrebiĉ po ukonĉenì ţivotnosti s beţným domácim odpadom, ale odovzdajte ho v oficiálnej
miestnej zberni na recykláciu. Týmto konanìm pomôţete chrániť ţivotné prostredie.
Záruka & servis
Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, sa spojte so strediskom pre starostlivosť o zákaznìkov
Gorenje vo vašej krajine (ĉìslo telefónu nájdete na záruĉnom liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza
stredisko pre starostlivosť o zákaznìkov, navštìvte miestneho predajcu Gorenje, alebo sa spojte servisné
oddelenie spoloĉnosti Gorenje domáce spotrebiĉe.
Len pre pouņitie v domácnosti!
Zastrzegamy sobie prawo do zmian! VEĽA RADOSTI PRI POUŅÍVANÍ SPOTREBIŢAVÁM PRAJE






