Swarovski Optik NC 2 – страница 2
Инструкция к Swarovski Optik NC 2

DEIT IT
DE
• Inserire 2 batterie alcaline
Cinghia
al manganese da 1,5 volt
La cinghia è regolabile
«Mignon» oppure 2 batterie
individualmente. Aprire la
Ni-Cd da 1,2 volt, come
chiusura a strappo e rego-
indicato.
lare la lunghezza della
• Chiudere il coperchio
cinghia. Finita la regola-
avvitanto l’apposita vite in senso orario.
zione richiudere la chiusura
• In caso di inavvertito posizionamento delle
a strappo.
batterie errato, un dispositivo meccanico per la
protezione di un eventuale scambio dei poli, evita
danni al tubo intensificatore dell’immagine.
Messa in funzione
ATTENZIONE: Utilizzazione alla luce del giorno solamente
con l’apposita protezione dalla luce del giorno applicata,
oppure con regolazione del diaframma a valore massimo!
Batteries Directive
Le batterie non devono essere smal-
Un’illuminazione troppo intensa del sensibile foto-
tite assieme ai rifiuti domestici, bensì
catodo, per un tempo prolungato, riduce la durata
devono essere restituite in base alle
dell’intensificatore dell’immagine.
normative vigenti. È possibile restituire
gratuitamente le batterie utilizzate in centri di
1. Accendere
raccolta municipali, nei negozi o in altri punti di
Premendo brevemente l’interruttore acceso/spen-
raccolta. Le batterie sono contrassegnate con un
to, l’apparecchio viene acceso. Per spegnere,
cassonetto crocettato e con il simbolo chimico
premere nuovamente l’interruttore. Se inavverti-
dell‘agente inquinante: «Cd» per cadmio, «Hg»
tamente l’apparecchio NC 2 non dovesse venire
per mercurio e «Pb» per piombo.
spento, un apposito dispositivo elettronico speg-
Aiutateci a proteggere la natura dall‘inquinamento
ne l’apparecchio automaticamente dopo 3 o 4
ambientale.
minuti.
2. Controllo batterie
Se sul margine del campo visivo è visibile una luce
LED rosso, la tensione delle batterie è ridotta ad
una durata di funzionamento di un’ora.
40
41

DEIT IT
DE
3. Illuminazione invisibile a raggi infrarossi
6. Messa a fuoco
A luce residua insufficiente, si può accendere
• La messa a fuoco di una
l’illuminazione invisibile a raggi infrarossi, girando
distanza qualsiasi si effet-
l’apposito interruttore verso l’esterno. Ad apparec-
tua girando l’apposito anel-
chio spento, l’illuminazione invisibile a raggi infra-
lo dell’obiettivo.
rossi è anch’essa sempre spenta. A illuminazione
• La maggiore efficienza
invisibile a raggi infrarossi accesa, si dovrebbe
del tubo di intensificazione
notare un netto chiarimento dell’immagine.
dell’immagine viene raggiunta a diaframma com-
pletamente aperto (corrisponde al valore minimo
dell’anello della messa a fuoco).
4. Regolazione della differenza diottrica
• L’anello per la regola-
Avvertenze
zione diottrica è dotato di
una sporgenza indicante lo
• Utilizzazione dello strumento alla luce del giorno
zero. Tramite quest’ultima
solamente con l’apposita protezione dalla luce del
è possibile individuare la
giorno applicata all’obiettivo o con apertura del
posizione dell’anello per la
diaframma minima (corrisponde a valori massimi
regolazione diottrica anche al buio.
dell’anello della messa a fuoco).
• A positione zero, per vista normale, la sporgenza
• Evitare di osservare al buio fonti luminose troppo
dell’anello regolatore corrisponde con la nervatura
intense, altrimenti si rischia di daneggiare il tubo
dello strumento.
intensificatore.
• Per correggere il difetto dell’occhio girare l’anello
• Appare la luce LED rossa del controllo batterie,
per la regolazione, partendo dallo zero verso
cambiate le stesse al più presto.
destra, in caso di ipermetropia e verso sinistra
• Evitare in linea di massima temperature troppo
in caso di miopia, fino ad ottenere un’immagine
elevate, dato che riducono la durata di funzion-
perfettamente nitida.
amento del tubo intensificatore della luce (non
• Una tacca sulla regolazione diottrica corrisponde
depositare lo strumento in macchine parcheggiate
allo spostamento della lente di una diottria.
al sole).
• Non volgere l’obiettivo verso il sole e fonti lumi-
nose forti.
5. Conchiglia rovesciabile
• Togliere le batterie quando l’apparecchio non
In caso d’uso dello strumento con occhiali roves-
viene utilizzato per un periodo prolungato di
ciare la conchiglia per poter osservare con il
tempo. Utilizzare solamente batterie a tenuta
massimo campo visivo.
stagna.
42
43

DEIT IT
DE
Prova di funzionamento
Per sporco resistente soffiare prima sulle parti
ottiche e poi pulire:
Se dopo aver acceso il suo apparecchio non
• Mantenere libera la superficie delle lenti da mac-
dovesse comparire l’immagine, proceda come
chie di olio e grasso.
segue:
• Non toccare le superfici delle lenti.
• Se lo schermo non sil illumina:
• Evitare graffi sulla superficie delle lenti.
1. Diaframma dell’obiettivo in posizione C: Rego-
lare il diaframma dell’obiettivo al valore più alto
(diaframma minore).
2. Batterie scariche: Togliete le batterie e rimet-
tetle come al punto «Posizionamento delle bat-
Accessori
terie». Se lo schermo non si illumina ancora,
sostituire le batterie vecchie con delle nuove.
Se lo schermo non illumina neanche dopo avere
Adattatore per macchina fotografica
sostituito le batterie, l’apparecchio è difettoso.
Come accessorio forniamo un adattatore per
Necessita spedire lo strumento per la ripara-
macchina fotografica che può essere avvitato
zione.
all’oculare al posto della conchiglia permettendo
• Se lo schermo «sfarfalla» troppo:
cosi di fotografare con una macchina fotografica
Controllate se la protezione dalla luce del giorno
reflex.
è stata tolta dall’obiettivo e se il diaframma è
aperto sufficientemente (basso valore sulla scala
dell’anello). Controllate le condizioni di luce della
SWAROVSKI OPTIK Cleaning Set
scena che volete osservare. Se è buio assoluto,
SWAROVSKI OPTIK Cleaning Set è disponibile in
con illuminamento inferiore a 0,1 m Lux, il tubo
un pratico marsupio ed è composto da salviette
intensificatore dell’immagine non è in grado di
detergenti inumidite, liquido detergente e pennello
dare un contrasto sufficiente all’immagine ed
di pulizia, nonché da una salvietta in microfibra.
essa incomincia a «sfarfallare».
Con l’applicazione accurata e regolare di materiali
• Nel caso sul display appaiano dei punti neri,
detergenti di alta qualità si aumenta la durata utile
controllate se ciò non sia dovuto alla presenza di
dei prodotti.
sporco sul vetro di copertura.
Manutenzione
Pulire le parti ottiche sporche prima con un pen-
Tutti i dati riportati sono valori tipici.
nellino per togliere la polvere e poi con l’apposita
Con la riserva di apportare modifiche a modelli
velina.
e forniture e salvo errori di stampa. BA-652-03, 12/2012
44
45

DEES ES
DE
Cuerpo
10
9
13
8
12
6
3
7
4
5
NC 2
1 Tapa protectora de la lente del objetivo
11
(obturador de luz natural)
2 Lente del objetivo
2
3 Botón de encendido
4 Iluminador de infrarrojos
5 Interruptor del iluminador de infrarrojos
1
6 Ocular
7 Tapa de compartimento de baterías
8 Conexión al trípode (sin ilustrar)
9 Rueda de ajuste de dioptrías
10 Asa
11 Rosca del adaptador
12 Tapa del cuerpo
13 Copas retráctiles del ocular
Podrá encontrar los accesorios actuales en WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
46
47

DEES ES
DE
Descripción
Le agradecemos su decisión de adquirir un in-
strumento de la marca SWAROVSKI OPTIK. Si
General
tuviera cualquier duda o consulta, póngase en
contacto con su agente especializado o directa-
• El instrumento SWAROVSKI OPTIK NC 2 ha sido
mente con nosotros en WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
desarrollado para la observación nocturna medi-
ante la intensificación de la luz residual.
• Permite la observación sin necesidad de ilumi-
nación adicional mediante la intensificación de la
luz residual (de estrellas, de la luna, de poblacio-
WEEE/ElektroG
nes alejadas).
Este símbolo indica que este producto
• Si la luz residual disponible no es suficiente para
no se puede eliminar con la basura
intensificar la luz, el instrumento NC 2 dispone de
doméstica, según la Directiva WEEE
una fuente de iluminación por infrarrojos que per-
(directiva sobre residuos de aparatos
mite iluminar objetos cercanos al instrumento.
eléctricos y electrónicos usados) y las
• Es posible divisar alguna impureza, como
leyes nacionales.
manchas, en la pantalla. Estas impurezas están
Este producto se debe llevar a un punto de recogi-
aceptadas en los estándares internacionales y no
da previsto para ello. Obtendrá información sobre
impiden la correcta funcionalidad de este instru-
los puntos de recogida para aparatos viejos en las
mento.
instituciones municipales responsables o en un
• La conexión C en el lado del objetivo permite el
centro autorizado para la eliminación de aparatos
uso de objetivos de vídeo, TV u otros objetivos de
eléctricos y electrónicos viejos.
fotografía. La rosca adaptadora para objetivos de
fotografía está disponible en tiendas de fotografía.
La correcta eliminación de este producto sirve
• El adaptador de trípode permite el montaje
para proteger el medio ambiente y evita posibles
del NC 2 sobre cualquier trípode. Si el trípode
daños al medio ambiente y a la salud humana,
tiene una rosca de 3/8 en lugar de una rosca de
que podrían surgir debido al tratamiento indebido
1/4, sólo necesita desenroscar la inserción en el
del producto.
adaptador de trípode (con la ayuda de una mone-
da, por ejemplo).
48
49

DEES ES
DE
Montaje
• Coloque 2 pilas «Mignon»
(1.5 V tipo AA o un acumu-
El NC 2 está formado por
lador de 1.2 V) como indica
un cuerpo principal y un
la figura.
objetivo suministrados por
• Coloque la tapa de las
separado, con una tapa
baterías y gire el tornillo en
protectora de la lente del
el sentido de las agujas del reloj hasta que llegue
objetivo y una rosca.
al final.
• Si coloca las pilas al revés, un mecanismo de
• Retire la tapa del cuer-
protección impedirá cualquier daño en el tubo de
po, situada en el lado del
intensificación.
objetivo.
• Enrosque la rosca adapta-
dora suministrada con la
lente del objetivo en el
cuerpo, de forma que el anillo de estanqueidad
Batteries Directive
quede en el lado del cuerpo.
Las baterías no se pueden eliminar
• Enrosque la lente del objetivo y fije la obertura
con la basura doméstica, sino que
del objetivo en el máximo (equivale a la obertura
usted está obligado legalmente a la
inferior).
devolución de las baterías usadas. De
• Puede fijar la tapa de la lente del objetivo medi-
forma que, tras su uso, puede devolver las pilas
ante un pequeño giro en la rosca.
de forma gratuita en su proximidad más inmediata
(por ejemplo, en el comercio o en los puntos de
recogida municipales). Las pilas están señalizadas
con un cubo de basura tachado, así como el sím-
Colocación de las baterías
bolo químico de sustancia nociva, es decir «Cd»
para el cadmio, «Hg» para el mercurio y «Pb»
• Para quitar la tapa de las
para el plomo.
baterías gire el tornillo de la
Proteja con nosotros la naturaleza de los impactos
tapa en el sentido contrario
nocivos para el medio ambiente.
a las agujas del reloj (por
ejemplo, con la ayuda de
una moneda).
50
51

DEES ES
DE
Asa
3. Iluminación por infrarrojos
Puede ajustar el asa a la
Cuando da luz residual es demasiado débil, se
medida que necesite. Sen-
puede encender la iluminación por infrarrojo tiran-
cillamente, ábrala y adápte-
do del botón hacia el exterior. Cuando el instru-
la a la longitud que necesita
mento está apagado, el dispositivo de infrarrojo
con la ayuda del cierre de
siempre está apagado. Si enciende el iluminador
Velcro. Cierre otra vez el
de infrarrojos, la imagen debe aparecer claramen-
asa.
te con mayor brillo.
4. Corrección de dioptrías
• La rueda de ajuste de
dioptrías presenta una
Funcionamiento
señal en la posición 0. Esta
señal permite reconocer la
posición de la rueda de
PRECAUCIÓN: La observación a plena luz del día sólo es
ajuste de dioptrías en la
posible si la tapa de la lente del objetivo está colocada.
oscuridad.
• En la posición 0 para una persona de agudeza
Una iluminación demasiado intensa y prolongada
visual normal, la señal está en posición vertical y
del fotocátodo – altamente sensible – reduce la
coincide con la señal del cuerpo.
duración del intensificador de imagen.
• Para corregir las dioptrías, gire la rueda de
ajuste de dioptrías desde la posición cero hacia
1. Encendido
la derecha (hipermetropía) o hacia la izquierda
Presione el botón de encendido para activar el
(miopía) para obtener una imagen perfecta en la
instrumento. Para apagarlo, presione nuevamente
pantalla del intensificador de luz.
el botón. Si olvida apagarlo, el instrumento se
• Una marca de graduación sobre la rueda de
apaga automáticamente después de 3 o 4 minu-
ajuste corresponde a una dioptría.
tos.
2. Indicador del estado de las baterías
5. Copas retráctiles del ocular
Una luz roja (LED) en el extremo del campo de
Si Vd. es usuario de gafas y quiere utilizar el
visión indica el estado. Desde que se enciende, la
NC 2, las copas retráctiles del ocular le permiten
capacidad de las baterías se limita a una hora.
disfrutar de todo el campo de visión.
52
53

DEES ES
DE
6. Enfoque
Test de fucionamiento
• El ajuste del enfoque a
Si no aparece ninguna imagen después del encen-
una determinada distancia
dido, siga los siguientes pasos:
se obtiene mediante el giro
• Si la pantalla no se ilumina:
de la ruedecilla de enfoque
1. Diafragma del objetivo en posición C: Coloque
en la lente del objetivo.
el diafragma del objetivo en posición C (equiva-
• El intensificador de luz
lente al valor inferior del diafragma).
proporciona la máxima potencia cuando el dia-
2. Baterías descargadas: Extraiga las dos pilas
fragma del objetivo está totalmente abierto (equi-
y vuelva a colocarlas siguiendo las instruccio-
valente al valor inferior del diafragma).
nes del apartado «Colocación de las baterías».
Si el instrumento sigue sin funcionar, coloque
dos pilas nuevas. Si la pantalla no se ilumina,
el instrumento es defectuoso. Envíelo a fábrica
para su reparación.
• Si la pantalla emite mucho «ruido»:
Recomendaciones relativas
Compruebe que la tapa de la lente del objetivo
al buen funcionamiento
no está colocada y que el diafragma del obje-
• Funcionamiento a plena luz del día sólo con la
tivo está abierto (menor valor del diafragma).
tapa del objetivo colocada o bien con una pequeña
Verifique las condiciones de luminosidad de la
obertura.
escena a observar. Si la oscuridad es completa
• Evite mirar a fuentes de luz brillante en la oscuri-
(menos de 0.1 mix), el intensificador de luz no
dad para no estropear el intensificador de luz.
puede producir suficiente contraste de imagen y
• Reemplace las baterías tan pronto como pueda
la imagen genera ruido.
en cuanto vea la luz indicadora de bajo nivel de
• Presencia de manchas oscuras en la pantalla.
baterías.
Compruebe si la superficie de cristal está sucia.
• Mantenga el instrumento alejado de altas tempe-
raturas: reducen la vida útil del intensificador de
luz. Recuérdelo si deja el instrumento dentro de
Mantenimiento y cuidado
un vehículo, etc.
• No dirija el objetivo del instrumento hacia el sol o
Para limpiar las lentes, utilice primero un cepillo o
hacia alguna otra fuente potente de luz.
un paño suave. Después se recomienda una lim-
• Extraiga las baterías si guarda el instrumento
pieza más profunda con ayuda del paño especial
por un periodo prolongado. Utilice sólo pilas
de limpieza. Para partículas de difícil eliminación,
estancas.
se recomienda humedecer la lente con el aliento.
54
55

DEES NL
DE
Ponga especial atención en:
Basisinstrument
• Evitar manchas de aceite o grasa sobre las
superficies de cristal.
• No tocar ni rayar las superficies de cristal.
Accesorios
8
12
Adaptador para cámara fotográfica
SWAROVSKI OPTIK ofrece un adaptador para
4
5
cámara fotográfica que se puede acoplar al NC2
en lugar del ocular. Permite la fotografía con una
cámara reflex.
11
El juego de limpieza de SWAROVSKI OPTIK
2
El juego de limpieza de SWAROVSKI OPTIK está
disponible en una práctica bandolera y se compo-
ne de toallitas húmedas, un pincel y una solución
1
limpiadora, además de un paño de microfibras.
La aplicación cuidadosa y regular de productos de
limpieza de calidad prolonga la larga vida de su
instrumento óptico.
Todos los datos están indicados en valores medios.
Queda reservado el derecho a introducir modificaciones
en diseño y entrega. No aceptamos responsabilidad
alguna por errores de impresión. BA-652-03, 12/2012
56
57

DENL NL
DE
Het verheugt ons dat u dit product van de firma
SWAROVSKI OPTIK gekozen hebt. Mocht u
10
vragen hebben, raadpleeg dan a.u.b. uw vak-
handelaar of neem op WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM
direct met ons contact op.
9
13
WEEE/ElektroG
6
3
Dit symbool duidt aan, dat dit product
volgens de WEEE-richtlijn (richtlijn
7
voor oude elektrische en elektronische
NC 2
apparaten) en nationale wetten niet via
het huisvuil mag worden afgevoerd.
Dit product moet bij een daarvoor bestemde inz-
1 Objectiefdeksel (daglichtkap)
amellocatie worden afgegeven. Informatie over
2 Objectief
inzamellocaties voor afgedankte apparatuur krijgt
3 Inschakeltoets
u bij de daarvoor verantwoordelijke gemeentelijke
instellingen of een bevoegde locatie voor de afvo-
4 Infrarood verlichting
er van afgedankte elektrische en elektronische
5 Schakelaar voor IR-verlichting
apparaten.
6 Oculair
7 Batterijdeksel
De correcte afvoer van dit product dient ter
8 Statiefaansluiting (zonder afbeelding)
bescherming van het milieu en verhindert moge-
lijke schade voor het milieu en de menselijke
9 Dioptriestelring
gezondheid, die door een ondeskundige behan-
10 Draaglus
deling van het product kan optreden.
11 Adapterring
12 Afdekking basisinstrument
13 Omplooibare oogklep
Actuele toebehoren vindt u op WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
58
59

DENL NL
DE
Assemblage
Beschrijving van het instrument
De NC 2 bestaat uit het
Algemeen
basisinstrument en een
afzonderlijk geleverd objec-
• De NC 2 van SWAROVSKI OPTIK is voor het
tief met adapterring en
observeren gedurende de nacht met gebruik van
objectiefdeksel.
het principe van de restlichtversterking ontwik-
keld.
• Verwijder het deksel aan
• Voor het observeren is geen extra verlichting
objectiefzijde van het basi-
noodzakelijk, omdat altijd aanwezig restlicht (bijv.
sinstrument.
sterren, maan, het licht van verre steden) versterkt
wordt.
• Schroef de samen met
• Voor het geval dat dit aanwezige restlicht nicht
het objectief geleverde
voldoende is voor een lichtversterking, is een infra-
adapterring zo op het basi-
rood verlichting ingebouwd die een object dat zich
sinstrument dat de afdichtring in richting basisin-
in de buurt bevindt nog extra verlicht.
strument wijst.
• Eventuele onzuiverheden op het scherm zoals
• Schroef het bijbehorende objectief erop en
puntjes, vlekken enz. zijn volgens de internationaal
zet het diafragma van het objectief weer op de
geldige normen toegestaan en hebben geen enke-
grootste waarde (stemt overeen met het kleinste
le negatieve invloed op de functie van de NC 2.
diafragmagetal).
• De C-Mount-aansluiting aan objectiefzijde maakt
• Het objectief-deksel kunt u met een korte draai
het gebruik van video- of tv-objectieven en ook
aan de adapterring bevestigen.
van elk willekeurig foto-objectief mogelijk. De bij
het foto-objectief benodigde tussenring is in de
fotovakhandel verkrijgbaar.
• Door de statiefaansluiting hebt u de mogelijkheid
Aanbrengen van de batterijen
de NC 2 op elk in de handel gebruikelijk statief
te monteren. Mocht het statief geen 1/4˝ schroef-
• Draai de schroef van het
draad, maar een 3/8˝ schroefdraad hebben, dan
batterijdeksel (bijv. met een
draait u het inzetelement uit de statiefaansluiting
muntje) tegen de wijzers
(bijv. met een muntje).
van de klok in en verwijder
het batterijdeksel.
60
61

DENL NL
DE
• 2 stuks „Mignon“-batte-
Draaglus
rijen 1,5 V type AA resp.
U kunt de draaglus op uw
1,2 V accu zoals aangege-
eigen maat instellen door
ven aanbrengen.
de lus open te maken en
• Batterijdeksel er weer
de bandlengte met behulp
opzetten en de schroef van
van de klittensluiting op uw
het batterijdeksel met de wijzers van de klok mee
individuele maat in te stel-
tot de aanslag vastdraaien.
len. Vervolgens sluit u de draaglus weer.
• Mocht u de batterijen er per ongeluk verkeerd
ingelegd hebben, dan verhindert een mechani-
sche polariteitbescherming een beschadiging van
de hoogwaardige beeldversterkingsbuis.
Ingebruikname
OPGELET: Bij daglicht mag alleen met opgeschroefde
daglichtkap of klein objectief-diafragma (groot diafrag-
magetal) geobserveerd worden!
Batteries Directive
Batterijen mogen niet in het huis-
Een te intensieve verlichting van de gevoelige foto-
vuil worden weggegooid, maar u bent
kathode gedurende een langere periode vermin-
wettelijk verplicht gebruikte batterijen
dert de levensduur van de beeldversterkingsbuis.
weer in te leveren. U kunt de batteri-
jen na het gebruik kosteloos in uw onmiddellijke
1. Inschakelen
omgeving (bijv. in de winkel of een gemeente-
Door de inschakeltoets even in te drukken wordt
lijke inzamellocatie) teruggeven. Batterijen zijn
het instrument ingeschakeld. Druk nogmaals op
gemerkt met een doorgekruiste vuilcontainer en
de toets om het instrument weer uit te schakelen.
het chemische symbool voor schadelijke stoffen,
Wordt de NC 2 bij vergissing niet uitgeschakeld,
namelijk „Cd“ voor cadmium, „Hg“ voor kwik en
dan schakelt een ingebouwde elektronica het
„Pb“ voor lood.
instrument na 3 tot 4 minuten automatisch uit.
Bescherm samen met ons de natuur tegen schade-
lijke belastingen voor het milieu.
2. Batterijcontrole
Als aan de rand van het gezichtsveld een rood
controlelampje begint te branden, hebben de bat-
terijen nog maar capaciteit voor ca. 1 uur.
62
63

DENL NL
DE
3. Infrarood verlichting
6. Scherpstelling
Als het restlicht te zwak is, kan de infrarood
• Het scherpstellen over
verlichting bijgeschakeld worden door de greep
een willekeurige afstand
van de schakelaar naar buiten te draaien. Bij uit-
vindt door draaien van de
geschakeld instrument is de infrarood verlichting
afstandsring op het objec-
altijd uitgeschakeld. Als u de infrarood verlichting
tief plaats.
inschakelt, moet u een duidelijke opheldering van
• De optimale prestaties
het beeld kunnen waarnemen.
van de beeldversterkingsbuis worden bereikt, als
het diafragma van het objectief geheel geopend is
(stemt overeen met het kleinste diafragmagetal).
4. Dioptrie-instellung
• De dioptriestelring heeft
een neusje, waarop de nul-
markering aangebracht is.
Zo is ook in het donker de
positie van de dioptriestel-
Tips voor de bedrijfsveiligheid
ring te herkennen.
• In de nulstand voor het oog met normaal
• Bij daglicht alleen met opgeschroefd objectief-
gezichtsvermogen wijst het neusje van de dioptrie-
deksel of klein objectief-diafragma (groot diafrag-
stelring naar boven en is congruent met de brug
magetal) in gebruik nemen.
op de behuizing.
• U moet vermijden in het donker naar zeer hel-
• Ter correctie van een oogafwijking draait u de
dere lichtbronnen te kijken, omdat de buis dan
dioptriestelring vanuit de nul-dioptriestand naar
beschadigd kan worden.
rechts (vérziend oog) resp. naar links (bijziend oog)
• Begint de batterijcontrole te branden, dan moet
om zo de optimale scherpte van het beeldscherm
u de batterijen zo snel mogelijk vervangen.
van de beeldversterkingsbuis in te stellen.
• Hoge temperaturen moeten principieel ver-
• Eén maatstreepje op de dioptriestelring is één
meden worden, omdat ze de levensduur van de
dioptrie.
nachtzichtbuis reduceren (Let op bij het bewaren
in auto´s e.d.).
• Instrument met het objectief niet in de zon of
5. Omplooibare oogklep
intensief stralende lichtbronnen houden.
Mocht u de NC 2 met bril gebruiken, plooi de oog-
• Wordt het instrument langere tijd bewaard, dan
klep dan om, zodat u het volledige gezichtsveld ter
moeten de batterijen eruit verwijderd worden.
beschikking hebt.
Gebruik alleen lekbestendige batterij-types.
64
65

DENL NL
DE
Functietest
Let op a.u.b.:
• Glazen oppervlakken vrij houden van olie en
Als bij uw NC 2 na het inschakelen geen beeld
vet.
verschijnt, moet u volgende stappen uitvoeren:
• Glazen oppervlakken niet aanraken.
• Als het beeldscherm niet verlicht is:
• Krassen op glazen oppervlakken voorkomen.
1. Diafragma van het objectief op positie C: Stel
het diafragma van het objectief op de grootste
waarde in (kleinste diafragmagetal).
2. Batterijen leeg: Neem de twee batterijen eruit
Toebehoren
en leg ze er volgens punt „Aanbrengen van de
batterijen“ weer in. Als het beeldscherm daarna
Camera Adapter
nog steeds niet verlicht is, leg er dan nieuwe
batterijen in. Mocht het beeldscherm dan nog
Als speciale toebehoren levenren wij een Camera
steeds niet verlicht zijn, dan is het instrument
Adapter die in plaats van de oogklep op de NC
defect. Stuur het a.u.b. op ter reparatie.
2 geschroefd wordt en het fotograferen met een
spiegelreflexcamera mogelijk maakt.
• Als het beeldscherm sterk „ruist“:
Controleer of de daglichtkap aan objectiefzijde
verwijderd en het diafragma van het objectief
SWAROVSKI OPTIK reinigingsset
geopend is (d.w.z. klein diafragmagetal). Con-
troleer de lichtomstandigheden van de te obser-
De reinigingsset van SWAROVSKI OPTIK is in een
veren scène. Bij volledige duisternis (minder
praktisch heuptasje verkrijgbaar en omvat vochtige
dan 0,1 mlx) kan de beeldversterkingsbuis niet
reinigingsdoekjes, reinigingskwastje en –vloeistof
voldoende beeldcontrast opbouwen, het beeld
alsmede een microvezel doekje.
begint te ruisen.
Het zorgvuldige en regelmatige gebruik van hoog-
waardige reinigingsmaterialen verhoogt de levens-
• Zwarte punten op het beeldscherm zichtbaar:
duur van uw producten.
Controleer of het dekglas vuil is.
Reiniging en onderhoud
Reinig vuile delen van het optisch systeem eerst
met een stofkwastje of een zachte doek en ver-
volgens met het reinigingsdoekje voor optische
Alle gegevens zijn typische waarden.
instrumenten. Bij hardnekkig vuil de optiek eerst
Wijzigingen in uitvoering en levering alsmede
beademen.
drukfouten voorbehouden. BA-652-03, 12/2012
66
67

DESV SV
DE
Grundstomme
10
9
13
8
12
6
3
7
4
5
NC 2
1 Objektivskydd (dagsljusbländare)
11
2 Objektiv
2
3 Påslagningsknapp
4 Infraröd belysning
5 Omkopplare för IR-belysning
6 Okular
1
7 Batteriskydd
8 Stativfastsättning (utan bild)
9 Dioptrijusterring
10 Handögla
11 Adapterring
12 Grundstommeskydd
13 Vändbar ögonmussla
Aktuella tillbehör hittar du på WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
68
69

DESV SV
DE
Beskrivning av apparaten
Det glädjer oss, att du valt en produkt från
SWAROVSKI OPTIK. Har du frågor, kan du
vända dig till din återförsäljare eller ta kontakt
Allmänt
med oss direkt via WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
• SWAROVSKI OPTIK NC 2 har utvecklats för natt-
liga observationer med förstärkare för resterande
ljus.
• Ingen extra belysning krävs, eftersom befintligt
WEEE/ElektroG
resterande ljus (t.ex. stjärnljus, månljus, ljus från
avlägsna städer) förstärks.
Denna symbol visar att denna produkt
• I fall det befintliga restljuset inte räcker till för en
enligt WEEE-riktlinjerna (riktlinjer om
ljusförstärkning har en infraröd belysning byggts
gamla el- och elektronikprodukter) och
in. Denna lyser upp objekt i närheten så att de
nationella lagar inte får slängas bland
blir synliga.
hushållssoporna.
• Eventuella orenheter på skärmen som t.ex.
Denna produkt måste lämnas in till ett därför
suddiga punkter, fläckar osv. är tillåtna enligt
avsett insamlingsställe. Information om insamling
internationellt gällande normer och påverkar inte
av gamla apparater kan erhållas från lokala kom-
NC 2-apparatens funktioner på något sätt.
munala inrättningar eller en auktoriserad station
• C-Mount-fastsättningen på objektivsidan möj-
för omhändertagande av gamla el- och elektroni-
liggör en användning av video- eller TV-objektiv,
kapparater.
men även valfritt fotoobjektiv. Den mellanring som
behövs vid fotoobjektiv erhålls i fotohandeln.
Ett korrekt omhändertagande av denna produkt
• Tack vare stativfastsättningen kan du montera
tjänar till att värna miljön och skyddar miljön
din NC 2 på vilket vanligt stativ som helst. Om
och den mänskliga hälsan mot skador, vilka kan
stativet är utrustat med en 3/8˝-gänga istället för
uppstå till följd av ett felaktigt omhändertagande
en 1/4˝-gänga, avlägsnar du inlägget i stativfast-
av produkten.
sättningen genom att vrida ut det (t.ex. med ett
mynt).
70
71

DESV SV
DE
Montering
• Använd 2 „Mignon“-bat-
Apparaten NC 2 består
terier 1,5 V typ AA eller
av en grundstomme samt
1,2 V Accu och sätt in dem
ett objektiv som levereras
enligt beskrivningen.
separat med adapterring
• Sätt fast batteriskyddet
och objektivskydd.
och skruva fast batteris-
kyddsskruven medurs tills
det tar emot.
• Avlägsna grundstommens
• Om du råkat sätta i batterierna på fel håll för-
skydd på objektivsidan.
hindrar ett mekaniskt backspänningsskydd att de
• Skruva fast den med
högkvalitativa bildförstärkarrören skadas.
objektivet medföljande
adapterringen på grund-
stommen så att tätnings-
ringen pekar i grundstom-
mens riktning.
Batteries Directive
• Skruva på det tillhörande objektivet och ställ in
Batterier får inte i slängas i hushålls-
objektivbländaren på det högsta värdet (motsvarar
sopor, utan du måste enligt lag lämna
det lägsta bländartalet).
in förbrukade batterier för omhänder-
• Objektivskyddet fäster du på adapterringen med
tagande. Du kan lämna in batterierna
en lätt vridning.
någonstans i närheten (t.ex. i handeln eller till
kommunala insamlingsstationer) utan kostnad när
de är slut. Batterier är märkta med en överkryssad
soptunna samt den kemiska symbolen för det
skadliga ämnet, nämligen „Cd“ för kadmium, „Hg“
Iläggning av batterierna
für kvicksilver och „Pb“ för bly.
• För att avlägsna batte-
Tillsammans kan vi skydda vi vår gemensamma
riskyddet vrider du batte-
natur mot miljöfarliga ämnen.
riskyddsskruven (t.ex. med
ett mynt) moturs och tar av
batteriskyddet.
72
73

DESV SV
DE
Handögla
3. Infraröd belysning
Handöglan ställer du
Om det resterande ljuset är för svagt kan den
in efter din egen storlek
infraröda belysningen tillkopplas genom att
genom att öppna öglan och
omkopplarens grepp vrids utåt. När apparaten är
justera bandlängden efter
avstängd är även den infraröda belysningen alltid
tycke och smak med hjälp
avstängd. När den infraröda belysningen tillkopp-
av kardborrbanden. Stäng
las bör bilden bli betydligt ljusare.
sedan handöglan på nytt.
4. Dioptrijustering
Idrifttagning
• Dioptrijusterringen är
utrustad med en kant med
OBS: vid dagsljus är endast användning med fastskruvad
nollmarkering. Tack vare
dagsljusbländare eller liten objektivbländare (högt bländ-
denna blir dioptrijusterrin-
artal) tillåten!
gens position synlig även i
mörker.
Om den känsliga fotokatoden utsätts för intensiv
• I nolläge för ett normalseende öga pekar diop-
belysning under en längre tid reduceras bildför-
trijusterringens kant uppåt och sammanfaller med
stärkarrörens livslängd.
huset.
• Vid korrigering av ögonfel ska dioptrijusterringen
1. Påslagning
vridas till höger från nolldioptriläget (för långsynta
ögon) eller till vänster (för närsynta ögon) och
Du slår på apparaten genom att kortvarigt tryk-
ställas in på bildförstärkarrörens bästa bildskärms-
ka på påslagningsknappen, och stänger av den
skärpa.
genom att trycka på samma knapp igen. Om du
• Ett skalmärke.
glömmer att stänga av din NC 2 görs detta auto-
matiskt av den inbyggda elektroniken efter 3 till 4
minuter.
2. Batterikontroll
5. Vändbar ögonmussla
Om en röd kontrollampa tänds i synfältskanten
Om du använder din NC 2 med glasögon bör du
räcker batteriernas kapacitet i ytterligare ca 1
vända på ögonmusslan så att du kan överblicka
timme.
hela synfältet.
74
75

DESV SV
DE
6. Fokusering
Funktionskontroll
• Du ställer in skärpan på
Om du inte får någon bild på din NC 2 efter påslag-
önskat avstånd genom att
ning går du tillväga enligt följande:
vrida på avståndsringen på
• Om bildskärmen inte tänds:
objektivet.
1. Objektivbländare i C-läge: ställ in objektivblän-
• Bildförstärkarrörens fulla
daren på sitt största värde (lägsta bländartal).
prestanda uppnås när
2. Batterierna är tomma: Tag ut båda batterierna
objektivbländaren är helt öppen (motsvarar det
och sätt in dem igen enligt anvisningarna under
lägsta bländartalet).
„Iläggning av batterierna“. Om bildskärmen fort-
farande inte tänds sätter du in helt nya batterier.
Skulle detta inte heller fungera är apparaten
defekt. Skicka apparaten till reparation.
• Om bildskärmen „brusar“ kraftigt:
Kontrollera om dagsljusbländaren på objektiv-
sidan har tagits bort och objektivbländaren är
Anvisningar för säker användning
öppen (dvs. lågt bländartal). Kontrollera aktuella
ljusförhållanden. Är det helt mörkt (under 0,1
• Vid dagsljus är endast användning med fastskru-
mlx) kan bildförstärkarrören inte skapa en till-
vat objektivskydd eller liten objektivbländare (högt
räcklig bildkontrast och bilden börjar „brusa“.
bländartal) tillåten.
• Du bör undvika att titta mot för ljusa ljuskällor
• Svarta punkter på bildskärmen: kontrollera om
vid mörker, eftersom detta kan leda till att rören
täckglaset är smutsigt.
skadas.
• Om batterikontrollen tänds måste batterierna
bytas ut så snart som möjligt.
• Höga temperaturer bör undvikas, eftersom de
reducerar de mörkerseende rörens livslängd (var
försiktig vid förvaring i fordon osv.).
• Håll inte apparaten med objektivet i solen eller
Underhåll och skötsel
starkt strålande ljuskällor.
Rengör smutsiga optikdelar med en liten pensel
• Vid förvaring över längre tid ska batterierna tas
eller en mjuk duk och sedan med optikrengörings-
ut ur apparaten.
duken. Om smutsen är svår att få bort kan du
Använd endast batterityper som inte läcker.
andas på optiken innan du rengör den.
76
77

DESV FI
DE
Att beakta:
Runko
• Håll glasytor rena från olja och fett.
• Rör inte vid glasytorna.
• Undvik repor på glasytorna.
Tillbehör
8
12
Kameraadapter
Som specialtillbehör levererar vi en kameraadapter
4
5
som skruvas fast på din NC 2 istället för ögonmus-
slan och gör det möjligt att fotografera med en
spegelreflexkamera.
11
2
SWAROVSKI OPTIK Cleaning Set
Rengöringssetet från SWAROVSKI OPTIK kan fås i
en praktisk midjeväska och består av fuktiga ren-
1
göringsdukar, rengöringspenslar och vätska samt
en duk av mikrofiber.
Använder du högkvalitativa rengöringsmaterial
regelbundet och på rätt sätt förlänger du dina
produkters livslängd.
Alla uppgifter är typiska värden.
Ändringar i utförande och leverans
samt tryckfel förbehålles. BA-652-03, 12/2012
78
79