Swarovski Optik NC 2 – страница 2

Инструкция к Swarovski Optik NC 2

DEIT IT

DE

• Inserire 2 batterie alcaline

Cinghia

al manganese da 1,5 volt

La cinghia è regolabile

«Mignon» oppure 2 batterie

individualmente. Aprire la

Ni-Cd da 1,2 volt, come

chiusura a strappo e rego-

indicato.

lare la lunghezza della

Chiudere il coperchio

cinghia. Finita la regola-

avvitanto l’apposita vite in senso orario.

zione richiudere la chiusura

In caso di inavvertito posizionamento delle

a strappo.

batterie errato, un dispositivo meccanico per la

protezione di un eventuale scambio dei poli, evita

danni al tubo intensificatore dell’immagine.

Messa in funzione

ATTENZIONE: Utilizzazione alla luce del giorno solamente

con l’apposita protezione dalla luce del giorno applicata,

oppure con regolazione del diaframma a valore massimo!

Batteries Directive

Le batterie non devono essere smal-

Un’illuminazione troppo intensa del sensibile foto-

tite assieme ai rifiuti domestici, bensì

catodo, per un tempo prolungato, riduce la durata

devono essere restituite in base alle

dell’intensificatore dell’immagine.

normative vigenti. È possibile restituire

gratuitamente le batterie utilizzate in centri di

1. Accendere

raccolta municipali, nei negozi o in altri punti di

Premendo brevemente l’interruttore acceso/spen-

raccolta. Le batterie sono contrassegnate con un

to, l’apparecchio viene acceso. Per spegnere,

cassonetto crocettato e con il simbolo chimico

premere nuovamente l’interruttore. Se inavverti-

dell‘agente inquinante: «Cd» per cadmio, «Hg»

tamente l’apparecchio NC 2 non dovesse venire

per mercurio e «Pb» per piombo.

spento, un apposito dispositivo elettronico speg-

Aiutateci a proteggere la natura dall‘inquinamento

ne l’apparecchio automaticamente dopo 3 o 4

ambientale.

minuti.

2. Controllo batterie

Se sul margine del campo visivo è visibile una luce

LED rosso, la tensione delle batterie è ridotta ad

una durata di funzionamento di un’ora.

40

41

DEIT IT

DE

3. Illuminazione invisibile a raggi infrarossi

6. Messa a fuoco

A luce residua insufficiente, si può accendere

La messa a fuoco di una

l’illuminazione invisibile a raggi infrarossi, girando

distanza qualsiasi si effet-

l’apposito interruttore verso l’esterno. Ad apparec-

tua girando l’apposito anel-

chio spento, l’illuminazione invisibile a raggi infra-

lo dell’obiettivo.

rossi è anch’essa sempre spenta. A illuminazione

La maggiore efficienza

invisibile a raggi infrarossi accesa, si dovrebbe

del tubo di intensificazione

notare un netto chiarimento dell’immagine.

dell’immagine viene raggiunta a diaframma com-

pletamente aperto (corrisponde al valore minimo

dell’anello della messa a fuoco).

4. Regolazione della differenza diottrica

L’anello per la regola-

Avvertenze

zione diottrica è dotato di

una sporgenza indicante lo

• Utilizzazione dello strumento alla luce del giorno

zero. Tramite quest’ultima

solamente con l’apposita protezione dalla luce del

è possibile individuare la

giorno applicata all’obiettivo o con apertura del

posizione dell’anello per la

diaframma minima (corrisponde a valori massimi

regolazione diottrica anche al buio.

dell’anello della messa a fuoco).

• A positione zero, per vista normale, la sporgenza

• Evitare di osservare al buio fonti luminose troppo

dell’anello regolatore corrisponde con la nervatura

intense, altrimenti si rischia di daneggiare il tubo

dello strumento.

intensificatore.

• Per correggere il difetto dell’occhio girare l’anello

Appare la luce LED rossa del controllo batterie,

per la regolazione, partendo dallo zero verso

cambiate le stesse al più presto.

destra, in caso di ipermetropia e verso sinistra

Evitare in linea di massima temperature troppo

in caso di miopia, fino ad ottenere un’immagine

elevate, dato che riducono la durata di funzion-

perfettamente nitida.

amento del tubo intensificatore della luce (non

• Una tacca sulla regolazione diottrica corrisponde

depositare lo strumento in macchine parcheggiate

allo spostamento della lente di una diottria.

al sole).

Non volgere l’obiettivo verso il sole e fonti lumi-

nose forti.

5. Conchiglia rovesciabile

Togliere le batterie quando l’apparecchio non

In caso d’uso dello strumento con occhiali roves-

viene utilizzato per un periodo prolungato di

ciare la conchiglia per poter osservare con il

tempo. Utilizzare solamente batterie a tenuta

massimo campo visivo.

stagna.

42

43

DEIT IT

DE

Prova di funzionamento

Per sporco resistente soffiare prima sulle parti

ottiche e poi pulire:

Se dopo aver acceso il suo apparecchio non

Mantenere libera la superficie delle lenti da mac-

dovesse comparire l’immagine, proceda come

chie di olio e grasso.

segue:

Non toccare le superfici delle lenti.

Se lo schermo non sil illumina:

Evitare graffi sulla superficie delle lenti.

1. Diaframma dell’obiettivo in posizione C: Rego-

lare il diaframma dell’obiettivo al valore più alto

(diaframma minore).

2. Batterie scariche: Togliete le batterie e rimet-

tetle come al punto «Posizionamento delle bat-

Accessori

terie». Se lo schermo non si illumina ancora,

sostituire le batterie vecchie con delle nuove.

Se lo schermo non illumina neanche dopo avere

Adattatore per macchina fotografica

sostituito le batterie, l’apparecchio è difettoso.

Come accessorio forniamo un adattatore per

Necessita spedire lo strumento per la ripara-

macchina fotografica che può essere avvitato

zione.

all’oculare al posto della conchiglia permettendo

Se lo schermo «sfarfalla» troppo:

cosi di fotografare con una macchina fotografica

Controllate se la protezione dalla luce del giorno

reflex.

è stata tolta dall’obiettivo e se il diaframma è

aperto sufficientemente (basso valore sulla scala

dell’anello). Controllate le condizioni di luce della

SWAROVSKI OPTIK Cleaning Set

scena che volete osservare. Se è buio assoluto,

SWAROVSKI OPTIK Cleaning Set è disponibile in

con illuminamento inferiore a 0,1 m Lux, il tubo

un pratico marsupio ed è composto da salviette

intensificatore dell’immagine non è in grado di

detergenti inumidite, liquido detergente e pennello

dare un contrasto sufficiente all’immagine ed

di pulizia, nonché da una salvietta in microfibra.

essa incomincia a «sfarfallare».

Con l’applicazione accurata e regolare di materiali

Nel caso sul display appaiano dei punti neri,

detergenti di alta qualità si aumenta la durata utile

controllate se ciò non sia dovuto alla presenza di

dei prodotti.

sporco sul vetro di copertura.

Manutenzione

Pulire le parti ottiche sporche prima con un pen-

Tutti i dati riportati sono valori tipici.

nellino per togliere la polvere e poi con l’apposita

Con la riserva di apportare modifiche a modelli

velina.

e forniture e salvo errori di stampa. BA-652-03, 12/2012

44

45

DEES ES

DE

Cuerpo

10

9

13

8

12

6

3

7

4

5

NC 2

1 Tapa protectora de la lente del objetivo

11

(obturador de luz natural)

2 Lente del objetivo

2

3 Botón de encendido

4 Iluminador de infrarrojos

5 Interruptor del iluminador de infrarrojos

1

6 Ocular

7 Tapa de compartimento de baterías

8 Conexión al trípode (sin ilustrar)

9 Rueda de ajuste de dioptrías

10 Asa

11 Rosca del adaptador

12 Tapa del cuerpo

13 Copas retráctiles del ocular

Podrá encontrar los accesorios actuales en WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

46

47

DEES ES

DE

Descripción

Le agradecemos su decisión de adquirir un in-

strumento de la marca SWAROVSKI OPTIK. Si

General

tuviera cualquier duda o consulta, póngase en

contacto con su agente especializado o directa-

• El instrumento SWAROVSKI OPTIK NC 2 ha sido

mente con nosotros en WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

desarrollado para la observación nocturna medi-

ante la intensificación de la luz residual.

Permite la observación sin necesidad de ilumi-

nación adicional mediante la intensificación de la

luz residual (de estrellas, de la luna, de poblacio-

WEEE/ElektroG

nes alejadas).

Este símbolo indica que este producto

• Si la luz residual disponible no es suficiente para

no se puede eliminar con la basura

intensificar la luz, el instrumento NC 2 dispone de

doméstica, según la Directiva WEEE

una fuente de iluminación por infrarrojos que per-

(directiva sobre residuos de aparatos

mite iluminar objetos cercanos al instrumento.

eléctricos y electrónicos usados) y las

Es posible divisar alguna impureza, como

leyes nacionales.

manchas, en la pantalla. Estas impurezas están

Este producto se debe llevar a un punto de recogi-

aceptadas en los estándares internacionales y no

da previsto para ello. Obtendrá información sobre

impiden la correcta funcionalidad de este instru-

los puntos de recogida para aparatos viejos en las

mento.

instituciones municipales responsables o en un

La conexión C en el lado del objetivo permite el

centro autorizado para la eliminación de aparatos

uso de objetivos de vídeo, TV u otros objetivos de

eléctricos y electrónicos viejos.

fotografía. La rosca adaptadora para objetivos de

fotografía está disponible en tiendas de fotografía.

La correcta eliminación de este producto sirve

El adaptador de trípode permite el montaje

para proteger el medio ambiente y evita posibles

del NC 2 sobre cualquier trípode. Si el trípode

daños al medio ambiente y a la salud humana,

tiene una rosca de 3/8 en lugar de una rosca de

que podrían surgir debido al tratamiento indebido

1/4, sólo necesita desenroscar la inserción en el

del producto.

adaptador de trípode (con la ayuda de una mone-

da, por ejemplo).

48

49

DEES ES

DE

Montaje

• Coloque 2 pilas «Mignon»

(1.5 V tipo AA o un acumu-

El NC 2 está formado por

lador de 1.2 V) como indica

un cuerpo principal y un

la figura.

objetivo suministrados por

Coloque la tapa de las

separado, con una tapa

baterías y gire el tornillo en

protectora de la lente del

el sentido de las agujas del reloj hasta que llegue

objetivo y una rosca.

al final.

Si coloca las pilas al revés, un mecanismo de

Retire la tapa del cuer-

protección impedirá cualquier daño en el tubo de

po, situada en el lado del

intensificación.

objetivo.

• Enrosque la rosca adapta-

dora suministrada con la

lente del objetivo en el

cuerpo, de forma que el anillo de estanqueidad

Batteries Directive

quede en el lado del cuerpo.

Las baterías no se pueden eliminar

Enrosque la lente del objetivo y fije la obertura

con la basura doméstica, sino que

del objetivo en el máximo (equivale a la obertura

usted está obligado legalmente a la

inferior).

devolución de las baterías usadas. De

Puede fijar la tapa de la lente del objetivo medi-

forma que, tras su uso, puede devolver las pilas

ante un pequeño giro en la rosca.

de forma gratuita en su proximidad más inmediata

(por ejemplo, en el comercio o en los puntos de

recogida municipales). Las pilas están señalizadas

con un cubo de basura tachado, así como el sím-

Colocación de las baterías

bolo químico de sustancia nociva, es decir «Cd»

para el cadmio, «Hg» para el mercurio y «Pb»

Para quitar la tapa de las

para el plomo.

baterías gire el tornillo de la

Proteja con nosotros la naturaleza de los impactos

tapa en el sentido contrario

nocivos para el medio ambiente.

a las agujas del reloj (por

ejemplo, con la ayuda de

una moneda).

50

51

DEES ES

DE

Asa

3. Iluminación por infrarrojos

Puede ajustar el asa a la

Cuando da luz residual es demasiado débil, se

medida que necesite. Sen-

puede encender la iluminación por infrarrojo tiran-

cillamente, ábrala y adápte-

do del botón hacia el exterior. Cuando el instru-

la a la longitud que necesita

mento está apagado, el dispositivo de infrarrojo

con la ayuda del cierre de

siempre está apagado. Si enciende el iluminador

Velcro. Cierre otra vez el

de infrarrojos, la imagen debe aparecer claramen-

asa.

te con mayor brillo.

4. Corrección de dioptrías

La rueda de ajuste de

dioptrías presenta una

Funcionamiento

señal en la posición 0. Esta

señal permite reconocer la

posición de la rueda de

PRECAUCIÓN: La observación a plena luz del día sólo es

ajuste de dioptrías en la

posible si la tapa de la lente del objetivo está colocada.

oscuridad.

En la posición 0 para una persona de agudeza

Una iluminación demasiado intensa y prolongada

visual normal, la señal está en posición vertical y

del fotocátodo – altamente sensible – reduce la

coincide con la señal del cuerpo.

duración del intensificador de imagen.

Para corregir las dioptrías, gire la rueda de

ajuste de dioptrías desde la posición cero hacia

1. Encendido

la derecha (hipermetropía) o hacia la izquierda

Presione el botón de encendido para activar el

(miopía) para obtener una imagen perfecta en la

instrumento. Para apagarlo, presione nuevamente

pantalla del intensificador de luz.

el botón. Si olvida apagarlo, el instrumento se

Una marca de graduación sobre la rueda de

apaga automáticamente después de 3 o 4 minu-

ajuste corresponde a una dioptría.

tos.

2. Indicador del estado de las baterías

5. Copas retráctiles del ocular

Una luz roja (LED) en el extremo del campo de

Si Vd. es usuario de gafas y quiere utilizar el

visión indica el estado. Desde que se enciende, la

NC 2, las copas retráctiles del ocular le permiten

capacidad de las baterías se limita a una hora.

disfrutar de todo el campo de visión.

52

53

DEES ES

DE

6. Enfoque

Test de fucionamiento

El ajuste del enfoque a

Si no aparece ninguna imagen después del encen-

una determinada distancia

dido, siga los siguientes pasos:

se obtiene mediante el giro

Si la pantalla no se ilumina:

de la ruedecilla de enfoque

1. Diafragma del objetivo en posición C: Coloque

en la lente del objetivo.

el diafragma del objetivo en posición C (equiva-

El intensificador de luz

lente al valor inferior del diafragma).

proporciona la máxima potencia cuando el dia-

2. Baterías descargadas: Extraiga las dos pilas

fragma del objetivo está totalmente abierto (equi-

y vuelva a colocarlas siguiendo las instruccio-

valente al valor inferior del diafragma).

nes del apartado «Colocación de las baterías».

Si el instrumento sigue sin funcionar, coloque

dos pilas nuevas. Si la pantalla no se ilumina,

el instrumento es defectuoso. Envíelo a fábrica

para su reparación.

Si la pantalla emite mucho «ruido»:

Recomendaciones relativas

Compruebe que la tapa de la lente del objetivo

al buen funcionamiento

no está colocada y que el diafragma del obje-

Funcionamiento a plena luz del día sólo con la

tivo está abierto (menor valor del diafragma).

tapa del objetivo colocada o bien con una pequeña

Verifique las condiciones de luminosidad de la

obertura.

escena a observar. Si la oscuridad es completa

• Evite mirar a fuentes de luz brillante en la oscuri-

(menos de 0.1 mix), el intensificador de luz no

dad para no estropear el intensificador de luz.

puede producir suficiente contraste de imagen y

Reemplace las baterías tan pronto como pueda

la imagen genera ruido.

en cuanto vea la luz indicadora de bajo nivel de

Presencia de manchas oscuras en la pantalla.

baterías.

Compruebe si la superficie de cristal está sucia.

• Mantenga el instrumento alejado de altas tempe-

raturas: reducen la vida útil del intensificador de

luz. Recuérdelo si deja el instrumento dentro de

Mantenimiento y cuidado

un vehículo, etc.

• No dirija el objetivo del instrumento hacia el sol o

Para limpiar las lentes, utilice primero un cepillo o

hacia alguna otra fuente potente de luz.

un paño suave. Después se recomienda una lim-

Extraiga las baterías si guarda el instrumento

pieza más profunda con ayuda del paño especial

por un periodo prolongado. Utilice sólo pilas

de limpieza. Para partículas de difícil eliminación,

estancas.

se recomienda humedecer la lente con el aliento.

54

55

DEES NL

DE

Ponga especial atención en:

Basisinstrument

Evitar manchas de aceite o grasa sobre las

superficies de cristal.

No tocar ni rayar las superficies de cristal.

Accesorios

8

12

Adaptador para cámara fotográfica

SWAROVSKI OPTIK ofrece un adaptador para

4

5

cámara fotográfica que se puede acoplar al NC2

en lugar del ocular. Permite la fotografía con una

cámara reflex.

11

El juego de limpieza de SWAROVSKI OPTIK

2

El juego de limpieza de SWAROVSKI OPTIK está

disponible en una práctica bandolera y se compo-

ne de toallitas húmedas, un pincel y una solución

1

limpiadora, además de un paño de microfibras.

La aplicación cuidadosa y regular de productos de

limpieza de calidad prolonga la larga vida de su

instrumento óptico.

Todos los datos están indicados en valores medios.

Queda reservado el derecho a introducir modificaciones

en diseño y entrega. No aceptamos responsabilidad

alguna por errores de impresión. BA-652-03, 12/2012

56

57

DENL NL

DE

Het verheugt ons dat u dit product van de firma

SWAROVSKI OPTIK gekozen hebt. Mocht u

10

vragen hebben, raadpleeg dan a.u.b. uw vak-

handelaar of neem op WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM

direct met ons contact op.

9

13

WEEE/ElektroG

6

3

Dit symbool duidt aan, dat dit product

volgens de WEEE-richtlijn (richtlijn

7

voor oude elektrische en elektronische

NC 2

apparaten) en nationale wetten niet via

het huisvuil mag worden afgevoerd.

Dit product moet bij een daarvoor bestemde inz-

1 Objectiefdeksel (daglichtkap)

amellocatie worden afgegeven. Informatie over

2 Objectief

inzamellocaties voor afgedankte apparatuur krijgt

3 Inschakeltoets

u bij de daarvoor verantwoordelijke gemeentelijke

instellingen of een bevoegde locatie voor de afvo-

4 Infrarood verlichting

er van afgedankte elektrische en elektronische

5 Schakelaar voor IR-verlichting

apparaten.

6 Oculair

7 Batterijdeksel

De correcte afvoer van dit product dient ter

8 Statiefaansluiting (zonder afbeelding)

bescherming van het milieu en verhindert moge-

lijke schade voor het milieu en de menselijke

9 Dioptriestelring

gezondheid, die door een ondeskundige behan-

10 Draaglus

deling van het product kan optreden.

11 Adapterring

12 Afdekking basisinstrument

13 Omplooibare oogklep

Actuele toebehoren vindt u op WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

58

59

DENL NL

DE

Assemblage

Beschrijving van het instrument

De NC 2 bestaat uit het

Algemeen

basisinstrument en een

afzonderlijk geleverd objec-

De NC 2 van SWAROVSKI OPTIK is voor het

tief met adapterring en

observeren gedurende de nacht met gebruik van

objectiefdeksel.

het principe van de restlichtversterking ontwik-

keld.

Verwijder het deksel aan

Voor het observeren is geen extra verlichting

objectiefzijde van het basi-

noodzakelijk, omdat altijd aanwezig restlicht (bijv.

sinstrument.

sterren, maan, het licht van verre steden) versterkt

wordt.

Schroef de samen met

Voor het geval dat dit aanwezige restlicht nicht

het objectief geleverde

voldoende is voor een lichtversterking, is een infra-

adapterring zo op het basi-

rood verlichting ingebouwd die een object dat zich

sinstrument dat de afdichtring in richting basisin-

in de buurt bevindt nog extra verlicht.

strument wijst.

Eventuele onzuiverheden op het scherm zoals

Schroef het bijbehorende objectief erop en

puntjes, vlekken enz. zijn volgens de internationaal

zet het diafragma van het objectief weer op de

geldige normen toegestaan en hebben geen enke-

grootste waarde (stemt overeen met het kleinste

le negatieve invloed op de functie van de NC 2.

diafragmagetal).

• De C-Mount-aansluiting aan objectiefzijde maakt

Het objectief-deksel kunt u met een korte draai

het gebruik van video- of tv-objectieven en ook

aan de adapterring bevestigen.

van elk willekeurig foto-objectief mogelijk. De bij

het foto-objectief benodigde tussenring is in de

fotovakhandel verkrijgbaar.

• Door de statiefaansluiting hebt u de mogelijkheid

Aanbrengen van de batterijen

de NC 2 op elk in de handel gebruikelijk statief

te monteren. Mocht het statief geen 1/4˝ schroef-

Draai de schroef van het

draad, maar een 3/8˝ schroefdraad hebben, dan

batterijdeksel (bijv. met een

draait u het inzetelement uit de statiefaansluiting

muntje) tegen de wijzers

(bijv. met een muntje).

van de klok in en verwijder

het batterijdeksel.

60

61

DENL NL

DE

2 stuks „Mignon“-batte-

Draaglus

rijen 1,5 V type AA resp.

U kunt de draaglus op uw

1,2 V accu zoals aangege-

eigen maat instellen door

ven aanbrengen.

de lus open te maken en

Batterijdeksel er weer

de bandlengte met behulp

opzetten en de schroef van

van de klittensluiting op uw

het batterijdeksel met de wijzers van de klok mee

individuele maat in te stel-

tot de aanslag vastdraaien.

len. Vervolgens sluit u de draaglus weer.

Mocht u de batterijen er per ongeluk verkeerd

ingelegd hebben, dan verhindert een mechani-

sche polariteitbescherming een beschadiging van

de hoogwaardige beeldversterkingsbuis.

Ingebruikname

OPGELET: Bij daglicht mag alleen met opgeschroefde

daglichtkap of klein objectief-diafragma (groot diafrag-

magetal) geobserveerd worden!

Batteries Directive

Batterijen mogen niet in het huis-

Een te intensieve verlichting van de gevoelige foto-

vuil worden weggegooid, maar u bent

kathode gedurende een langere periode vermin-

wettelijk verplicht gebruikte batterijen

dert de levensduur van de beeldversterkingsbuis.

weer in te leveren. U kunt de batteri-

jen na het gebruik kosteloos in uw onmiddellijke

1. Inschakelen

omgeving (bijv. in de winkel of een gemeente-

Door de inschakeltoets even in te drukken wordt

lijke inzamellocatie) teruggeven. Batterijen zijn

het instrument ingeschakeld. Druk nogmaals op

gemerkt met een doorgekruiste vuilcontainer en

de toets om het instrument weer uit te schakelen.

het chemische symbool voor schadelijke stoffen,

Wordt de NC 2 bij vergissing niet uitgeschakeld,

namelijk „Cd“ voor cadmium, „Hg“ voor kwik en

dan schakelt een ingebouwde elektronica het

„Pb“ voor lood.

instrument na 3 tot 4 minuten automatisch uit.

Bescherm samen met ons de natuur tegen schade-

lijke belastingen voor het milieu.

2. Batterijcontrole

Als aan de rand van het gezichtsveld een rood

controlelampje begint te branden, hebben de bat-

terijen nog maar capaciteit voor ca. 1 uur.

62

63

DENL NL

DE

3. Infrarood verlichting

6. Scherpstelling

Als het restlicht te zwak is, kan de infrarood

Het scherpstellen over

verlichting bijgeschakeld worden door de greep

een willekeurige afstand

van de schakelaar naar buiten te draaien. Bij uit-

vindt door draaien van de

geschakeld instrument is de infrarood verlichting

afstandsring op het objec-

altijd uitgeschakeld. Als u de infrarood verlichting

tief plaats.

inschakelt, moet u een duidelijke opheldering van

De optimale prestaties

het beeld kunnen waarnemen.

van de beeldversterkingsbuis worden bereikt, als

het diafragma van het objectief geheel geopend is

(stemt overeen met het kleinste diafragmagetal).

4. Dioptrie-instellung

De dioptriestelring heeft

een neusje, waarop de nul-

markering aangebracht is.

Zo is ook in het donker de

positie van de dioptriestel-

Tips voor de bedrijfsveiligheid

ring te herkennen.

In de nulstand voor het oog met normaal

Bij daglicht alleen met opgeschroefd objectief-

gezichtsvermogen wijst het neusje van de dioptrie-

deksel of klein objectief-diafragma (groot diafrag-

stelring naar boven en is congruent met de brug

magetal) in gebruik nemen.

op de behuizing.

U moet vermijden in het donker naar zeer hel-

Ter correctie van een oogafwijking draait u de

dere lichtbronnen te kijken, omdat de buis dan

dioptriestelring vanuit de nul-dioptriestand naar

beschadigd kan worden.

rechts (vérziend oog) resp. naar links (bijziend oog)

Begint de batterijcontrole te branden, dan moet

om zo de optimale scherpte van het beeldscherm

u de batterijen zo snel mogelijk vervangen.

van de beeldversterkingsbuis in te stellen.

Hoge temperaturen moeten principieel ver-

Eén maatstreepje op de dioptriestelring is één

meden worden, omdat ze de levensduur van de

dioptrie.

nachtzichtbuis reduceren (Let op bij het bewaren

in auto´s e.d.).

Instrument met het objectief niet in de zon of

5. Omplooibare oogklep

intensief stralende lichtbronnen houden.

Mocht u de NC 2 met bril gebruiken, plooi de oog-

Wordt het instrument langere tijd bewaard, dan

klep dan om, zodat u het volledige gezichtsveld ter

moeten de batterijen eruit verwijderd worden.

beschikking hebt.

Gebruik alleen lekbestendige batterij-types.

64

65

DENL NL

DE

Functietest

Let op a.u.b.:

Glazen oppervlakken vrij houden van olie en

Als bij uw NC 2 na het inschakelen geen beeld

vet.

verschijnt, moet u volgende stappen uitvoeren:

Glazen oppervlakken niet aanraken.

Als het beeldscherm niet verlicht is:

Krassen op glazen oppervlakken voorkomen.

1. Diafragma van het objectief op positie C: Stel

het diafragma van het objectief op de grootste

waarde in (kleinste diafragmagetal).

2. Batterijen leeg: Neem de twee batterijen eruit

Toebehoren

en leg ze er volgens punt „Aanbrengen van de

batterijen“ weer in. Als het beeldscherm daarna

Camera Adapter

nog steeds niet verlicht is, leg er dan nieuwe

batterijen in. Mocht het beeldscherm dan nog

Als speciale toebehoren levenren wij een Camera

steeds niet verlicht zijn, dan is het instrument

Adapter die in plaats van de oogklep op de NC

defect. Stuur het a.u.b. op ter reparatie.

2 geschroefd wordt en het fotograferen met een

spiegelreflexcamera mogelijk maakt.

Als het beeldscherm sterk „ruist“:

Controleer of de daglichtkap aan objectiefzijde

verwijderd en het diafragma van het objectief

SWAROVSKI OPTIK reinigingsset

geopend is (d.w.z. klein diafragmagetal). Con-

troleer de lichtomstandigheden van de te obser-

De reinigingsset van SWAROVSKI OPTIK is in een

veren scène. Bij volledige duisternis (minder

praktisch heuptasje verkrijgbaar en omvat vochtige

dan 0,1 mlx) kan de beeldversterkingsbuis niet

reinigingsdoekjes, reinigingskwastje en –vloeistof

voldoende beeldcontrast opbouwen, het beeld

alsmede een microvezel doekje.

begint te ruisen.

Het zorgvuldige en regelmatige gebruik van hoog-

waardige reinigingsmaterialen verhoogt de levens-

Zwarte punten op het beeldscherm zichtbaar:

duur van uw producten.

Controleer of het dekglas vuil is.

Reiniging en onderhoud

Reinig vuile delen van het optisch systeem eerst

met een stofkwastje of een zachte doek en ver-

volgens met het reinigingsdoekje voor optische

Alle gegevens zijn typische waarden.

instrumenten. Bij hardnekkig vuil de optiek eerst

Wijzigingen in uitvoering en levering alsmede

beademen.

drukfouten voorbehouden. BA-652-03, 12/2012

66

67

DESV SV

DE

Grundstomme

10

9

13

8

12

6

3

7

4

5

NC 2

1 Objektivskydd (dagsljusbländare)

11

2 Objektiv

2

3 Påslagningsknapp

4 Infraröd belysning

5 Omkopplare för IR-belysning

6 Okular

1

7 Batteriskydd

8 Stativfastsättning (utan bild)

9 Dioptrijusterring

10 Handögla

11 Adapterring

12 Grundstommeskydd

13 Vändbar ögonmussla

Aktuella tillbehör hittar du på WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

68

69

DESV SV

DE

Beskrivning av apparaten

Det glädjer oss, att du valt en produkt från

SWAROVSKI OPTIK. Har du frågor, kan du

vända dig till din återförsäljare eller ta kontakt

Allmänt

med oss direkt via WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

SWAROVSKI OPTIK NC 2 har utvecklats för natt-

liga observationer med förstärkare för resterande

ljus.

Ingen extra belysning krävs, eftersom befintligt

WEEE/ElektroG

resterande ljus (t.ex. stjärnljus, månljus, ljus från

avlägsna städer) förstärks.

Denna symbol visar att denna produkt

• I fall det befintliga restljuset inte räcker till för en

enligt WEEE-riktlinjerna (riktlinjer om

ljusförstärkning har en infraröd belysning byggts

gamla el- och elektronikprodukter) och

in. Denna lyser upp objekt i närheten så att de

nationella lagar inte får slängas bland

blir synliga.

hushållssoporna.

Eventuella orenheter skärmen som t.ex.

Denna produkt måste lämnas in till ett därför

suddiga punkter, fläckar osv. är tillåtna enligt

avsett insamlingsställe. Information om insamling

internationellt gällande normer och påverkar inte

av gamla apparater kan erhållas från lokala kom-

NC 2-apparatens funktioner på något sätt.

munala inrättningar eller en auktoriserad station

C-Mount-fastsättningen objektivsidan möj-

för omhändertagande av gamla el- och elektroni-

liggör en användning av video- eller TV-objektiv,

kapparater.

men även valfritt fotoobjektiv. Den mellanring som

behövs vid fotoobjektiv erhålls i fotohandeln.

Ett korrekt omhändertagande av denna produkt

Tack vare stativfastsättningen kan du montera

tjänar till att värna miljön och skyddar miljön

din NC 2 på vilket vanligt stativ som helst. Om

och den mänskliga hälsan mot skador, vilka kan

stativet är utrustat med en 3/8˝-gänga istället för

uppstå till följd av ett felaktigt omhändertagande

en 1/4˝-gänga, avlägsnar du inlägget i stativfast-

av produkten.

sättningen genom att vrida ut det (t.ex. med ett

mynt).

70

71

DESV SV

DE

Montering

Använd 2 „Mignon“-bat-

Apparaten NC 2 består

terier 1,5 V typ AA eller

av en grundstomme samt

1,2 V Accu och sätt in dem

ett objektiv som levereras

enligt beskrivningen.

separat med adapterring

Sätt fast batteriskyddet

och objektivskydd.

och skruva fast batteris-

kyddsskruven medurs tills

det tar emot.

• Avlägsna grundstommens

Om du råkat sätta i batterierna fel håll för-

skydd på objektivsidan.

hindrar ett mekaniskt backspänningsskydd att de

Skruva fast den med

högkvalitativa bildförstärkarrören skadas.

objektivet medföljande

adapterringen på grund-

stommen så att tätnings-

ringen pekar i grundstom-

mens riktning.

Batteries Directive

Skruva det tillhörande objektivet och ställ in

Batterier får inte i slängas i hushålls-

objektivbländaren på det högsta värdet (motsvarar

sopor, utan du måste enligt lag lämna

det lägsta bländartalet).

in förbrukade batterier för omhänder-

Objektivskyddet fäster du adapterringen med

tagande. Du kan lämna in batterierna

en lätt vridning.

någonstans i närheten (t.ex. i handeln eller till

kommunala insamlingsstationer) utan kostnad när

de är slut. Batterier är märkta med en överkryssad

soptunna samt den kemiska symbolen för det

skadliga ämnet, nämligen „Cd“ för kadmium, „Hg“

Iläggning av batterierna

für kvicksilver och „Pb“ för bly.

För att avlägsna batte-

Tillsammans kan vi skydda vi vår gemensamma

riskyddet vrider du batte-

natur mot miljöfarliga ämnen.

riskyddsskruven (t.ex. med

ett mynt) moturs och tar av

batteriskyddet.

72

73

DESV SV

DE

Handögla

3. Infraröd belysning

Handöglan ställer du

Om det resterande ljuset är för svagt kan den

in efter din egen storlek

infraröda belysningen tillkopplas genom att

genom att öppna öglan och

omkopplarens grepp vrids utåt. När apparaten är

justera bandlängden efter

avstängd är även den infraröda belysningen alltid

tycke och smak med hjälp

avstängd. När den infraröda belysningen tillkopp-

av kardborrbanden. Stäng

las bör bilden bli betydligt ljusare.

sedan handöglan på nytt.

4. Dioptrijustering

Idrifttagning

Dioptrijusterringen är

utrustad med en kant med

OBS: vid dagsljus är endast användning med fastskruvad

nollmarkering. Tack vare

dagsljusbländare eller liten objektivbländare (högt bländ-

denna blir dioptrijusterrin-

artal) tillåten!

gens position synlig även i

mörker.

Om den känsliga fotokatoden utsätts för intensiv

I nolläge för ett normalseende öga pekar diop-

belysning under en längre tid reduceras bildför-

trijusterringens kant uppåt och sammanfaller med

stärkarrörens livslängd.

huset.

• Vid korrigering av ögonfel ska dioptrijusterringen

1. Påslagning

vridas till höger från nolldioptriläget (för långsynta

ögon) eller till vänster (för närsynta ögon) och

Du slår på apparaten genom att kortvarigt tryk-

ställas in på bildförstärkarrörens bästa bildskärms-

ka på påslagningsknappen, och stänger av den

skärpa.

genom att trycka på samma knapp igen. Om du

Ett skalmärke.

glömmer att stänga av din NC 2 görs detta auto-

matiskt av den inbyggda elektroniken efter 3 till 4

minuter.

2. Batterikontroll

5. Vändbar ögonmussla

Om en röd kontrollampa tänds i synfältskanten

Om du använder din NC 2 med glasögon bör du

räcker batteriernas kapacitet i ytterligare ca 1

vända på ögonmusslan så att du kan överblicka

timme.

hela synfältet.

74

75

DESV SV

DE

6. Fokusering

Funktionskontroll

Du ställer in skärpan

Om du inte får någon bild på din NC 2 efter påslag-

önskat avstånd genom att

ning går du tillväga enligt följande:

vrida på avståndsringen på

Om bildskärmen inte tänds:

objektivet.

1. Objektivbländare i C-läge: ställ in objektivblän-

Bildförstärkarrörens fulla

daren på sitt största värde (lägsta bländartal).

prestanda uppnås när

2. Batterierna är tomma: Tag ut båda batterierna

objektivbländaren är helt öppen (motsvarar det

och sätt in dem igen enligt anvisningarna under

lägsta bländartalet).

„Iläggning av batterierna“. Om bildskärmen fort-

farande inte tänds sätter du in helt nya batterier.

Skulle detta inte heller fungera är apparaten

defekt. Skicka apparaten till reparation.

Om bildskärmen „brusar“ kraftigt:

Kontrollera om dagsljusbländaren på objektiv-

sidan har tagits bort och objektivbländaren är

Anvisningar för säker användning

öppen (dvs. lågt bländartal). Kontrollera aktuella

ljusförhållanden. Är det helt mörkt (under 0,1

• Vid dagsljus är endast användning med fastskru-

mlx) kan bildförstärkarrören inte skapa en till-

vat objektivskydd eller liten objektivbländare (högt

räcklig bildkontrast och bilden börjar „brusa“.

bländartal) tillåten.

Du bör undvika att titta mot för ljusa ljuskällor

Svarta punkter bildskärmen: kontrollera om

vid mörker, eftersom detta kan leda till att rören

täckglaset är smutsigt.

skadas.

Om batterikontrollen tänds måste batterierna

bytas ut så snart som möjligt.

Höga temperaturer bör undvikas, eftersom de

reducerar de mörkerseende rörens livslängd (var

försiktig vid förvaring i fordon osv.).

Håll inte apparaten med objektivet i solen eller

Underhåll och skötsel

starkt strålande ljuskällor.

Rengör smutsiga optikdelar med en liten pensel

Vid förvaring över längre tid ska batterierna tas

eller en mjuk duk och sedan med optikrengörings-

ut ur apparaten.

duken. Om smutsen är svår att få bort kan du

Använd endast batterityper som inte läcker.

andas på optiken innan du rengör den.

76

77

DESV FI

DE

Att beakta:

Runko

Håll glasytor rena från olja och fett.

Rör inte vid glasytorna.

Undvik repor på glasytorna.

Tillbehör

8

12

Kameraadapter

Som specialtillbehör levererar vi en kameraadapter

4

5

som skruvas fast på din NC 2 istället för ögonmus-

slan och gör det möjligt att fotografera med en

spegelreflexkamera.

11

2

SWAROVSKI OPTIK Cleaning Set

Rengöringssetet från SWAROVSKI OPTIK kan fås i

en praktisk midjeväska och består av fuktiga ren-

1

göringsdukar, rengöringspenslar och vätska samt

en duk av mikrofiber.

Använder du högkvalitativa rengöringsmaterial

regelbundet och på rätt sätt förlänger du dina

produkters livslängd.

Alla uppgifter är typiska värden.

Ändringar i utförande och leverans

samt tryckfel förbehålles. BA-652-03, 12/2012

78

79