Rowenta MINI SPACE CYCLONIC RO3349 – страница 2

Инструкция к Пылесосу Rowenta MINI SPACE CYCLONIC RO3349

background image

17

• Se a cassete-filtro (H)EPA (11) (filtro de espuma preto (11a) e filtro (H)EPA (11b)) estiver danifi-

cada, deite-a fora  - Fig.36 e substitua-a por uma nova cassete-filtro (H)EPA (ref. ZR0047 01).

• Monte a cassete-filtro (H)EPA (11): filtro de espuma preto (11a) e filtro (H)EPA (11b) sob o depósito

(10) - Fig.24, depois volte a colocar o depósito de pó no respectivo compartimento (6) - Fig.20.

5.2. MICROFILTRO DE ESPUMA (9)

• Retire o microfiltro de espuma* (9) - Fig.37.

• Deite o microfiltro de espuma* (9) no lixo - Fig.38.

• Coloque um microfiltro de espuma* (9) novo (ref. ZR0047 01) no compartimento previsto para o efeito -

Fig.39

• Certifique-se de que o microfiltro de espuma* (9) está correctamente colocado antes de voltar a colocar

o depósito de pó (10). 

LIMPAR O ASPIRADOR

• Limpe o corpo do aparelho e os acessórios com um pano macio humedecido e depois seque.

• Limpe a tampa com um pano seco - Fig.40.

• Não utilize detergentes agressivos ou abrasivos.

VI. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Importante: se o aspirador não estiver a funcionar bem, antes de proceder a qualquer verificação, desli-

gue-o pressionando o botão de Ligar/Desligar. 

O ASPIRADOR NÃO COMEÇA A FUNCIONAR

• O aparelho não está ligado à electricidade: verifique se o aparelho está correctamente ligado.

O ASPIRADOR NÃO ASPIRA

• Um acessório ou o tubo está obstruído: desobstrua o acessório ou o tubo.

• Verifique se o depósito de pó (10) está bem colocado.

• Verifique se a tampa está bem fechada.

O ASPIRADOR ASPIRA MAL, FAZ BARULHO

• Um acessório ou o tubo está parcialmente obstruído: desobstrua o acessório ou o tubo.

• O depósito de pó está cheio, despeje-o (ver capítulo LIMPEZA E MANUTENÇÃO).

• O sistema de filtração está saturado: limpe a cassete-filtro (H)EPA (11) (ver capítulo LIMPEZA E MANU-

TENÇÃO).

Se o problema persistir, substitua o sistema de filtração (ver capítulo LIMPEZA E MANUTENÇÃO).

• O regulador mecânico de potência da pega está aberto: feche o regulador mecânico de potência.

• Verifique se o depósito de pó (10) está bem colocado no compartimento do recipiente para o pó (6).

É DIFÍCIL DESLOCAR A ESCOVA

• Abra a patilha de regulação da pega para diminuir a potência.

• Verifique se a posição (aberta/fechada) da escova para todos os pavimentos (19) corresponde à superfí-

cie a ser limpa.

O CABO NÃO ENROLA COMPLETAMENTE

• O cabo enrola devagar: retire novamente o cabo e pressione o botão enrolador do cabo.

Se o problema persistir, entregue o aspirador no Serviço de Assistência Técnica Rowenta autorizado,

mais próximo.

Consulte a lista de Serviços de Assistência Técnica Rowenta autorizados ou contacte o Centro de 

Contacto do Consumidor Rowenta (ver os contactos na última página).

GARANTIA

• Este aparelho destina-se exclusivamente a uso doméstico; a utilização não adequada ou não conforme

ao modo de utilização indicado, invalida a responsabilidade da marca e a garantia é anulada. 

• Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não

conforme às instruções de utilização isenta a Rowenta de qualquer responsabilidade. 

PT

* Consoante os modelos: tratam-se de equipamentos específicos de determinados modelos ou de acessórios que se encontram disponíveis

como opção.

RO_ASPIRATEUR_MINI-SPACE-CYCLONIC_902827_902827  16/06/11  11:08  Page17

background image

18

VIII. AMBIENTE

Em conformidade com as normas em vigor, todos os aparelhos fora de uso devem ser definitivamente

inutilizados: desligue o aparelho e corte o cabo antes de o deitar fora.

Protecção do ambiente em primeiro lugar!

O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.

Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.

VII. OS ACESSÓRIOS*

ACESSÓRIOS*

Escova para móveis

Acessório para fendas

convertível em escova

Escova para pavimento

de madeira (parquet)

Mini escova turbo

Escova turbo

UTILIZAÇÃO

Para limpar os móveis.

Para aceder aos cantos e 

locais de difícil acesso.

Para pavimentos delicados.

Para limpar em

profundidade os tecidos dos

móveis (estofos).

Para aspirar fios e pêlos de

animais incrustados em ta-

petes e alcatifas.

COLOCAÇÃO DO ACESSÓRIO

Encaixe a escova para móveis na 

extremidade do tubo.

Encaixe o acessório para frestas e 

rodapés na extremidade da pega ou

do tubo. 

Encaixe a escova para parquet na 

extremidade do tubo.

Encaixe a mini escova turbo na ex-

tremidade do tubo.

Encaixe a escova turbo na extremi-

dade do tubo. 

LOCAIS DE COMPRA

Serviços de Assistência 

Técnica Rowenta autorizados

(consultar a lista de endere-

ços anexa).

Serviços de Assistência 

Técnica Rowenta autorizados

(consultar a lista de endere-

ços anexa).

Serviços de Assistência 

Técnica Rowenta autorizados

(consultar a lista de endere-

ços anexa). 

Serviços de Assistência 

Técnica Rowenta autorizados

(consultar a lista de endere-

ços anexa). 

Serviços de Assistência 

Técnica Rowenta autorizados

(consultar a lista de endere-

ços anexa). 

* Consoante os modelos: tratam-se de equipamentos específicos de determinados modelos ou de acessórios que se encontram disponíveis

como opção.

RO_ASPIRATEUR_MINI-SPACE-CYCLONIC_902827_902827  16/06/11  11:08  Page18

background image

19

I. CONSEJOS DE SEGURIDAD 

Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de

Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente, etc.).

CONDICIONES DE USO

• Su aspiradora es un aparato eléctrico, por lo que debe utilizarse en condiciones normales de uso.

• Utilice y guarde el aparato fuera del alcance de los niños. No deje nunca el aparato en marcha sin su-

pervisión.

• No sostenga la boquilla o el extremo del tubo a la altura de los ojos o las orejas.

• No aspire superficies mojadas ni líquidos de ningún tipo, así como tampoco sustancias ca-

lientes, ultrafinas (yeso, cemento, cenizas, etc.), ni grandes residuos cortantes (vidrio), ni

productos nocivos (disolventes, decapantes, etc.), agresivos (ácidos, limpiadores, etc.), infla-

mables y explosivos (a base de gasolina o alcohol).

• No sumerja nunca el aparato en el agua, ni vierta agua sobre el mismo y no lo guarde a la intemperie.

• No utilice el aparato si se le ha caído y presenta deterioros visibles o anomalías de funcionamiento.

En ese caso, no abra el aparato, envíelo al Centro de Servicio Autorizado más cercano o póngase en con-

tacto con el Servicio de Atención al Consumidor de Rowenta (consulte los datos de contacto en la última

página).

ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA

• Asegúrese de que la tensión de uso (voltaje) de la aspiradora se corresponde con la de su instalación.

Encontrará esta información en el aparato.

• Desconecte el aparato desde la toma de corriente:

- justo después de su uso,

- antes de cada cambio de accesorios,

- antes de cada limpieza, mantenimiento o cambio de filtro.

• No utilice el aparato si el cable de alimentación está dañado. Para evitar cualquier peligro, el enrollador

y el cable de su aspiradora deberán ser cambiados por un Centro de Servicio Autorizado Rowenta. 

REPARACIONES

Las reparaciones únicamente deben efectuarlas especialistas con piezas de recambio originales.

El hecho de que el usuario repare por sí mismo el aparato puede representar un peligro para él y supo-

ner la anulación de la garantía.

II. DESCRIPCIÓN 

1.  a – Parking horizontal

b – Parking vertical

2.  Pedal de encendido/apagado

3.  Pedal enrollador del cable

4.  Rejilla de salida de aire

5.  Asa de transporte

6.  Compartimento del contenedor de polvo

7.  Abertura de aspiración

8.  Cable de alimentación

9.  Microfiltro espuma* (réf. ZR0047 01)

10. Contenedor de polvo

a – Clip de desbloqueo del contenedor de polvo

b – Tapa

c – Pulsador de abertura de la tapa

d – Clips de apertura del casete del filtro (H)EPA

11. Casete del filtro (H)EPA (ref. ZR0047 01):

a – Filtro de espuma (11a bis: filtro de espuma negra de sustitución)

b – Filtro (H)EPA

12. Separador de polvo

13. Soporte del separador de polvo

14. Pasador del soporte del separador de polvo

15. Accesorio 3 en 1* (ref. ZR0047 01):

ES

* En función del modelo: se trata de equipamientos específicos de determinados modelos o de accesorios disponibles opcionalmente.

os

os

os

os

os

RO_ASPIRATEUR_MINI-SPACE-CYCLONIC_902827_902827  16/06/11  11:08  Page19

background image

20

a – Cepillo de limpieza del separador de polvo

b – Raspador del filtro (H)EPA + accesorio de desbloqueo del soporte del separador de polvo

Accesorios estándar:

16. Tubo flexible con tobera y variador mecánico de potencia

17. Tubo telescópico*

18. Tubos*

19. Boquilla para todo tipo de suelos

20. Boquilla para parqué*

21. Boquilla para muebles*

22. Boquilla con ranura convertible en cepillo*

23. Turbocepillo*

24. Miniturbocepillo*

III. ANTES DEL PRIMER USO

DESEMBALAJE

• Desembale el aparato, conserve el certificado de garantía y lea atentamente las instrucciones de uso

antes de utilizarlo por primera vez.

CONSEJOS Y PRECAUCIONES

• Antes de cada uso, el cable debe estar completamente desenrollado.

• No lo atranque ni lo haga pasar bajo aristas cortantes.

• En caso de que utilice un alargador, compruebe primero si se encuentra en perfecto estado y si se

adapta a la potencia de su aspiradora.

• No desplace la aspiradora tirando del cable, el aparato debe desplazarse agarrándolo por su asa de

transporte.

• No utilice el cable para levantar el aparato.

• No desenchufe nunca el aparato tirando del cable.

• No ponga nunca en marcha la aspiradora sin contenedor de polvo (10) ni casete del filtro (H)EPA (11):

filtro de espuma negra (11a) y filtro (H)EPA (11b).

• Compruebe que el microfiltro de espuma (9) está bien colocado.

• Utilice únicamente filtros originales Rowenta.

• Utilice únicamente accesorios originales Rowenta.

• En caso de dificultad para conseguir los accesorios y los filtros para esta aspiradora, póngase en contacto

con el departamento de atención al consumidor Rowenta (consulte los datos en la última página).

• Apague y desconecte la aspiradora después de cada uso.

• Apague y desconecte siempre la aspiradora antes de proceder a su mantenimiento o a su limpieza.

• E ste aparato no está pensado para su uso por parte de personas (incluidos los niños) cuyas faculta-

des físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, ni por personas con falta de experiencia o de cono-

cimientos, salvo si están vigiladas por una persona responsable de su seguridad o esta última les ha

proporcionado instrucciones relativas al uso del aparato. Se recomienda supervisar a los niños para

asegurarse de que no juegan con el aparato.

IV. USO

MONTAJE DE LOS COMPONENTES DEL APARATO

• Introduzca con fuerza el tubo flexible (16) en la abertura de aspiración (7) y gírelo hasta que se bloquee.

• Para retirarlo, gírelo en sentido inverso y estire - Fig.2.

• Si su aspiradora incorpora un tubo telescópico* (17): desplace hacia adelante el botón de ajuste, extraiga la

longitud de tubo deseada y luego suelte el botón para bloquearlo- Fig.3. En caso contrario, una los dos tubos*

(18), con un ligero giro - Fig.4.

• Encaje el accesorio oportuno en el extremo del tubo:

- Para alfombras y moquetas: utilice la boquilla (19) en posición de cepillo dentro - Fig.5.

- Para parqués y suelos lisos: utilice la boquilla (19) en posición de cepillo fuera - Fig.5. o utilice directamente la

boquilla para parqué* (20).

- Para los rincones y los lugares de difícil acceso: utilice la boquilla con ranura convertible en cepillo* (22) en

posición de boquilla plana.

- Para los muebles: utilice el cepillo de la boquilla con ranura convertible* (22) o la boquilla para muebles* (21).

* En función del modelo: se trata de equipamientos específicos de determinados modelos o de accesorios disponibles opcionalmente.

RO_ASPIRATEUR_MINI-SPACE-CYCLONIC_902827_902827  16/06/11  11:08  Page20

background image

21

Atención:  

Apague y desconecte siempre la aspiradora antes de cambiar los accesorios.

CONEXIÓN DEL CABLE Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO

• Desenrolle por completo el cable, conecte la aspiradora (Fig.6) y apriete el pedal de encendido/apagado

(2) - Fig.7.

• Ajuste la potencia de aspiración: con el variador mecánico de potencia de la tobera: Abra la pestaña del

cursor de regulación para reducir manualmente la potencia de aspiración, por ejemplo sobre las superfi-

cies delicadas, etc. - Fig.8.

ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE DEL APARATO

• Después de utilizarla, apague la aspiradora apretando el pedal de encendido/apagado y desconéctela

(Fig.9). Recoja el cable apretando el pedal enrollador de cable (3) - Fig.10.

• En posición vertical, coloque la boquilla (19) en la ubicación correspondiente situada debajo del aparato

(1b) - Fig.11.

• En posición horizontal, coloque la boquilla (19) en la ubicación correspondiente situada detrás del apa-

rato (1a)- Fig.12.

• Transporte fácilmente la aspiradora gracias a su asa de transporte (5).

V. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Importante: Apague y desconecte siempre la aspiradora antes de proceder a su mantenimiento o a su

limpieza.

Atención: para limpiar el contenedor de polvo, vuélquelo sobre una papelera.

EXTRAIGA EL CONTENEDOR DE POLVO (10) 

• Retire el tubo flexible (16) de la boca de aspiración (7) - Fig. 2.

• Retire el contenedor de polvo (10) de su compartimento (6): apriete el clip de desbloqueo (10a) del con-

tenedor - Fig.13 y luego retírelo - Fig.14. 

1. VACÍE EL CONTENEDOR DE POLVO

Importante: vacíe el contenedor de polvo (10) después de cada uso.

• Levante la tapa (10b).

• Apriete el pulsador de abertura (10c) – Fig.15 y luego retire la tapa – Fig.16. 

• Vacíe el contenedor de polvo sobre una papelera – Fig.17.

• Asegúrese de que no queda polvo en el contenedor.

• Vuelva a colocar la tapa (10b): coloque las lengüetas en las muescas – Fig.18, y luego cierre la tapa –

Fig.19.

• Vuelva a colocar el contenedor en su compartimento (6) – Fig.20.

2. LIMPIE EL FILTRO DE ESPUMA NEGRA (11a)

¡Importante!

Para optimizar el rendimiento de su aspiradora, lave la espuma (11ª) después de cada vez que vacíe el

contenedor de polvo (10).

• Estire simultáneamente de los clips de abertura del casete del filtro (H)EPA (10d) – Fig.21. 

• Separe el filtro de espuma negra (11a) del filtro (H)EPA (11b) – Fig.22.

• Lave el filtro de espuma negra (11a) debajo del grifo con agua limpia, escúrralo como una esponja y dé-

jelo secar 12 horas – Fig.23.

• Cuando esté completamente seco, monte el casete del filtro HEPA (11): el filtro de espuma negra (11a) y

el filtro (H)EPA (11b) bajo el contenedor de polvo (10) – Fig.24, coloque nuevamente la tapa – Fig.19 y

vuelva a colocar el contenedor de polvo en su compartimento (6) – Fig.20.

¡Cuidado!

No coloque el filtro de espuma negra (11a) en el aparato hasta que no esté completamente seco.

Puede utilizar su aspiradora cuando se seque el filtro de espuma negra (11a) y utilizando un filtro

de espuma negra de sustitución (11a bis).

ES

RO_ASPIRATEUR_MINI-SPACE-CYCLONIC_902827_902827  16/06/11  11:08  Page21

background image

22

3. LIMPIE EL CONTENEDOR DE POLVO (10) Y EL SEPARADOR DE AIRE/POLVO (12)

Importante: limpie el contenedor de polvo (10) y el separador de polvo (12) todos los meses.

• Levante la tapa (10b) mediante el pulsador de abertura (10c) – Fig.15-16.

• Vacíe el contenedor de polvo sobre una papelera – Fig.17.

• Desbloquee el casete del filtro (H)EPA (11), estirando simultáneamente de los clips de abertura (10d) si-

tuados en los extremos del contenedor de polvo – Fig.21

• Retire el casete del filtro (H)EPA (11) - Fig. 22.

• Vuelva a colocar el contenedor y coloque el accesorio* (15b) en la ranura del pasador del soporte del

separador de polvo (14) – Fig.25.

• Ábralo respetando el sentido de desbloqueo (

) – Fig.26.

• Retire el soporte separador de polvo (13) – Fig.27.

• Desbloquee y retire el separador de polvo (12) respetando el sentido de desbloqueo (

) – Fig.28

• Enjuague a continuación el contenedor de polvo (10), el soporte del separador de polvo (13) y el sepa-

rador de polvo (12) con agua clara o jabonosa – Fig. 29.

• Séquelos con un paño – Fig. 30.

• Una vez estén secos, vuelva a colocar y luego bloquee el separador de polvo (12) sobre el soporte del

separador de polvo (13), respetando el sentido de bloqueo ( ) – Fig.31.

• Vuelva a colocarlos sobre el contenedor de polvo (10) – Fig.32.

• Coloque el accesorio* (15b) en la ranura del pasador del soporte del separador de polvo (14) – Fig.25.

• Ciérrelo respetando el sentido de bloqueo ( ) – Fig.33.

• Bloquee el casete del filtro (H)EPA (11) (filtro de espuma negra (11a) + filtro (H)EPA (11b) ) en el conte-

nedor – Fig.24.

• Vuelva a colocar la tapa (10b) – Fig.18-19 – y el contenedor de polvo (10) en su compartimento (6) –

Fig.20.

4. LIMPIE EL FILTRO (H)EPA (11b)

El aire que respiramos contiene partículas que pueden provocar alergias: larvas y excrementos de los

ácaros, hongos, polen, humos y residuos de animales (pelos, piel, saliva y orina). Las partículas más

finas penetran profundamente en nuestro sistema respiratorio, donde pueden provocar una inflamación

y alterar la función respiratoria en su conjunto.

Los filtros (H)EPA, o (High) Efficiency Particulate Air Filter (es decir, los filtros de Eficacia Elevada para

las Partículas Aéreas) permiten captar las partículas más finas. Gracias al filtro (H)EPA, el aire expulsado

en las estancias es más sano que el aire aspirado.

¡Importante!

Limpie el casete del filtro (H)EPA (11): el filtro de espuma negra (11a) y el filtro (H)EPA (11b) todos los

meses.

• Retire el tubo flexible (16) de la boca de aspiración (7) - Fig. 2.

• Retire el contenedor de polvo (10) de su compartimento (6) mediante el clip de desbloqueo del contene-

dor (10a) – Fig.13-14.

• Estire simultáneamente de los clips de abertura del casete del filtro (H)EPA (10d) – Fig.21. 

• Separe el filtro de espuma negra (11a) del filtro (H)EPA (11b) – Fig.22.

• Dele la vuelta al filtro HEPA (18b), y sacúdalo en el cubo de la basura - Fig.34.

• A continuación raspe el filtro con el accesorio* (15b) bajo agua tibia y luego deje que se seque el filtro

(H)EPA durante 24 horas - Fig.35.

• Cuando esté completamente seco, monte el casete del filtro HEPA (11): el filtro de espuma negra (11a) y

el filtro (H)EPA (11b) bajo el contenedor de polvo (10) – Fig.24 y coloque nuevamente el contenedor de

polvo en su compartimento (6) – Fig.20.

• Asegúrese de que el filtro (H)EPA (11b) esté completamente seco antes de volverlo a colocar en el apa-

rato.

¡Cuidado! Asegúrese de que todo el sistema de filtración se encuentra correctamente colocado antes de

volver a poner en marcha el aparato.

5. CAMBIE EL SISTEMA DE FILTRACIÓN (Ref. ZR0047 01)

• Retire el tubo flexible (16) de la boca de aspiración (7) - Fig. 2.

• Retire el contenedor de polvo (10) de su compartimento (6) mediante el clip de desbloqueo del contene-

* En función del modelo: se trata de equipamientos específicos de determinados modelos o de accesorios disponibles opcionalmente.

RO_ASPIRATEUR_MINI-SPACE-CYCLONIC_902827_902827  16/06/11  11:08  Page22

background image

23

dor (10a) – Fig.13-14.

5.1. CASETE DEL FILTRO HEPA (11)

• Estire simultáneamente de los clips de abertura del casete del filtro (H)EPA (10d) – Fig.21. 

• Separe el filtro de espuma negra (11a) del filtro (H)EPA (11b) – Fig.22.

• En caso de que el casete del filtro (H)EPA (11) (el filtro de espuma negra (11a) y el filtro (H)EPA (11b))

está dañado, tírelo a la papelera - Fig. 36 y cámbielo por un nuevo casete de filtro (H)EPA (ref. ZR0047 01).

• Monte el casete del filtro (H)EPA (11): filtro de espuma negra (11a) y filtro (H)EPA (11b) bajo el contenedor.

(10) - Fig.24; a continuación, vuelva a colocar el contenedor de polvo en su compartimento (6) - Fig.20.

5.2. MICROFILTRO DE ESPUMA (9) 

• Retire el microfiltro espuma* (9) - Fig.37.

• Tire el microfiltro de espuma* (9) a la papelera - Fig.38.

• Coloque un nuevo microfiltro de espuma* (9) (réf. ZR0047 01) en la ubicación prevista al efecto - Fig.39.

• Asegúrese de que el microfiltro de espuma* (9) está bien colocado antes de volver a colocar el conte-

nedor de polvo (10). 

LIMPIE LA ASPIRADORA

• Limpie el cuerpo del aparato y los accesorios con un paño suave y húmedo y, a continuación, séquelo.

• Seque la tapa con un paño seco - Fig.40.

• No utilice productos detergentes, agresivos o abrasivos.

VI. REPARACIÓN

Importante: cuando la aspiradora funcione menos bien y antes de proceder a cualquier comprobación,

apáguela presionando el pedal de encendido/apagado. 

SI LA ASPIRADORA NO SE PONE EN FUNCIONAMIENTO

• El aparato no está conectado: asegúrese de que el aparato se encuentra bien conectado.

SI LA ASPIRADORA NO ASPIRA

• Se ha taponado algún accesorio o el tubo flexible: desatásquelo.

• Compruebe que el contenedor de polvo (10) está bien colocado. 

• Compruebe que la tapa esté bien cerrada.

SI SU ASPIRADORA YA NO ASPIRA IGUAL DE BIEN, HACE RUIDO O EMITE UN SILBIDO

• Se ha taponado algún accesorio o el tubo flexible: desatásquelo.

• El contenedor de polvo está lleno: vacíelo (véase la sección LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO).

• El sistema de filtración está saturado: limpie el casete del filtro (H)EPA (11) (véase la sección LIMPIEZA

Y MANTENIMIENTO).

Si persiste el problema, cambie el sistema de filtración (véase la sección LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO).

• El variador mecánico de potencia de la tobera está abierto: ciérrelo.

• Asegúrese de que el contenedor de polvo (10) se encuentra correctamente instalado en el comparti-

mento (6).

SI LA BOQUILLA SE DESPLAZA CON DIFICULTAD

• Abra el cursor de regulación de la tobera para reducir la potencia.

• Asegúrese de que la posición (cepillo dentro / cepillo fuera) de la boquilla para todo tipo de suelos (19)

se corresponde perfectamente con la superficie de suelo que desea limpiar.

SI EL CABLE NO SE ENROLLA DEL TODO

• El cable se enrolla lentamente: vuelva a sacar el cable y apriete el pedal enrollador de cable.

Si el problema persiste, lleve su aspiradora al Centro de Servicio Autorizado Rowenta más cercano.

Consulte la lista de Centros de Servicio Autorizados Rowenta o póngase en contacto con el departa-

mento de atención al consumidor de Rowenta (consulte los datos en la última página).

GARANTÍA

• Este aparato está destinado exclusivamente a uso doméstico; en caso de que se haga un uso inade-

cuado del mismo o que no se respeten las instrucciones de uso, la marca no asumirá ninguna responsa-

bilidad y la garantía quedará anulada.

• Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no con-

forme con las instrucciones de uso eximiría a Rowenta de cualquier responsabilidad.

ES

* En función del modelo: se trata de equipamientos específicos de determinados modelos o de accesorios disponibles opcionalmente.

RO_ASPIRATEUR_MINI-SPACE-CYCLONIC_902827_902827  16/06/11  11:08  Page23

background image

24

VIII. MEDIO AMBIENTE

De conformidad con la legislación en vigor, cualquier aparato fuera de uso tiene que inutilizarse definiti-

vamente: desconecte el aparato y corte el cable antes de desecharlo.

¡Participemos en la protección del medio ambiente!

Su aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o reciclables.

Deposítelo en un punto de recogida para que se lleve a cabo su tratamiento.

VII. ACCESORIOS*

ACCESORIOS*

Boquilla para muebles

Boquilla con ranura

convertible en cepillo

Boquilla para parqué*

Miniturbocepillo

Turbocepillo

USO

Para limpiar los muebles

Para acceder a los rincones

y a los lugares de difícil ac-

ceso.

Para suelos delicados.

Para limpiar en

profundidad los tapizados

de los muebles.

Para eliminar los hilos y los

pelos de animales incrusta-

dos en alfombras y moque-

tas.

COLOCACIÓN DEL ACCESORIO

Encaje la boquilla para muebles en el

extremo del tubo.

Encaje la boquilla con ranura conver-

tible en cepillo en el extremo de la

tobera o del tubo. 

Encaje la boquilla para parqué en el 

extremo del tubo.

Encaje el miniturbocepillo en el ex-

tremo del tubo.

Encaje el turbocepillo en el extremo

del tubo. 

LUGAR DE COMPRA

Centros de Servicio Autoriza-

dos Rowenta (consulte la lista

de direcciones adjunta).

Centros de Servicio Autoriza-

dos Rowenta (consulte la lista

de direcciones adjunta). 

Centros de Servicio Autoriza-

dos Rowenta (consulte la lista

de direcciones adjunta).

Centros de Servicio Autoriza-

dos Rowenta (consulte la lista

de direcciones adjunta). 

Centros de Servicio Autoriza-

dos Rowenta (consulte la lista

de direcciones adjunta). 

* En función del modelo: se trata de equipamientos específicos de determinados modelos o de accesorios disponibles opcionalmente.

RO_ASPIRATEUR_MINI-SPACE-CYCLONIC_902827_902827  16/06/11  11:08  Page24

background image

25

I. CONSIGLI DI SICUREZZA 

Per garantire la massima sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vi-

genti (Direttive Bassa tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, ecc.)

CONDIZIONI DI UTILIZZO

• Questo aspirapolvere è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere utilizzato in condizioni normali.

• Utilizzare e riporre l’apparecchio fuori della portata dei bambini. Non lasciare mai l’apparecchio incu-

stodito mentre è in funzione.

• Tenete i terminali di aspirazione o l’estremità del tubo lontani dagli occhi e dalle orecchie.

• Non passare l’aspirapolvere su superfici bagnate d’acqua o di qualsiasi altro tipo di liquido,

su sostanze calde, su sostanze ultrafini (gesso, cemento, ceneri, ecc.), su detriti taglienti di

grandi dimensioni (vetro), su prodotti nocivi (solventi, sverniciatori, ecc.), aggressivi (acidi,

prodotti per la pulizia, ecc.), infiammabili ed esplosivi (a base di benzina o alcol).

• Non immergere mai l’apparecchio in acqua, non spruzzare mai acqua sull’apparecchio e non riporlo in

ambienti esterni.

• Non utilizzare l’apparecchio se è caduto e presenta segni visibili di deterioramento o anomalie di fun-

zionamento.

In una simile evenienza, non aprire l’apparecchio, ma inviarlo al centro di assistenza autorizzato più vi-

cino oppure contattare il servizio consumatori Rowenta (consultare i recapiti all’ultima pagina).

ALIMENTAZIONE ELETTRICA

• Verificare che la tensione di utilizzo (voltaggio) dell’aspirapolvere corrisponda a quella dell’impianto

elettrico domestico: l’informazione è reperibile sulla parte inferiore dell’apparecchio.

• Scollegare l’apparecchio togliendo la presa di corrente:

- subito dopo l’utilizzo

- prima di cambiare qualsiasi accessorio

- prima di qualsiasi operazione di pulizia, manutenzione o sostituzione del filtro.

• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo è danneggiato. Per evitare pericoli, il complesso cavo/avvolgicavo

dell’aspirapolvere deve essere sostituito esclusivamente da un centro di assistenza autorizzato Rowenta.

RIPARAZIONI

Le riparazioni devono essere eseguite solo da specialisti con componenti originali.

La riparazione effettuata da soli può esporre l’utilizzatore a pericoli e annulla la garanzia.

II. DESCRIZIONE 

1.  a – Stazionamento orizzontale

b – Stazionamento verticale

2.  Pedale Avvio/Arresto

3.  Pedale dell’avvolgicavo

4.  Griglia di uscita dell’aria

5.  Impugnatura per il trasporto

6.  Vano del contenitore raccoglipolvere

7.  Apertura d’aspirazione

8.  Cavo di alimentazione

9.  Microfiltro in schiuma* (rif. ZR 0047 01)

10. Contenitore raccoglipolvere

a – Dispositivo di sbloccaggio del contenitore raccoglipolvere

b – Coperchio

c – Pulsante d’apertura del coperchio

d – Dispositivo d’apertura della cassetta del filtro (H)EPA

11. Cassetta del filtro (H)EPA (rif. ZR 0047 01) :

a – Filtro in schiuma nero (11a bis: filtro in schiuma nero sostitutivo)

b – Filtro (H)EPA

12. Separatore di polvere

13. Supporto del separatore di polvere

14. Chiavetta di serraggio del supporto del separatore di polvere 

15. Accessorio 3 in 1* (rif. ZR 0047 01) :

IT

* Secondo il modello: si tratta di accessori opzionali o di apparecchiature in dotazione a modelli specifici.

a-

sta

a-

sta

a-

sta

a-

sta

a-

sta

RO_ASPIRATEUR_MINI-SPACE-CYCLONIC_902827_902827  16/06/11  11:08  Page25

background image

26

a – Spazzola per la pulizia del separatore di polvere

b – Raschietto per il filtro (H)EPA + accessorio per lo sbloccaggio del supporto del separatore di polvere

Accessori standard:

16. Flessibile con asta e variatore meccanico di potenza

17. Tubo telescopico*

18. Tubi*

19. Terminale di aspirazione universale

20. Terminale di aspirazione parquet*

21. Bocchetta per imbottiti*

22. Bocchetta convertibile in spazzolino*

23. Turbospazzola*

24. Mini-turbospazzola*

III. AL PRIMO UTILIZZO

DISIMBALLAGGIO

• Disimballare l’apparecchio, conservare il tagliando di garanzia e leggere con attenzione queste istru-

zioni prima del primo utilizzo dell’apparecchio.

CONSIGLI E PRECAUZIONI

• Prima di ogni utilizzo, il cavo deve essere srotolato completamente.

• Non piegarlo e non farlo passare sopra bordi taglienti.

• Se si utilizza una prolunga, assicurarsi che sia in ottimo stato e di sezione adatta alla potenza dell’aspi-

rapolvere.

• Non spostare l’aspirapolvere tirando il cavo. L’apparecchio deve essere spostato mediante l’impugna-

tura per il trasporto.

• Non utilizzare il cavo per sollevare l’apparecchio.

• Non tirare mai il cavo per scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente.

• Non fare mai funzionare l’aspirapolvere senza il contenitore raccoglipolvere (10) o senza la cassetta cas-

sette del filtro (H)EPA (11): filtro in schiuma nero (11a) e filtro (H)EPA (11b).

• Controllare che il microfiltro in schiuma (9) sia correttamente posizionato.

• Utilizzare solo filtri originali Rowenta.

• Utilizzare solo accessori originali Rowenta.

• In caso di difficoltà per procurare gli accessori e i filtri per questo aspirapolvere, contattare il servizio

consumatori Rowenta (consultare i recapiti all’ultima pagina).

• Dopo ogni utilizzo, arrestare e scollegare l’aspirapolvere.

• Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, arrestare e scollegare l’aspirapolvere.

• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini) le cui capacità fisiche,

sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che non

possano beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di sorveglianza o di istru-

zioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con

l’apparecchio.

IV. UTILIZZO

ASSEMBLAGGIO DEGLI ELEMENTI DELL’APPARECCHIO

• Infilare a fondo il flessibile (16) nell’apertura d’aspirazione (7) e girarlo fino al bloccaggio (fig. 1).

• Per sfilarlo, girarlo in senso opposto e tirare (fig. 2).

• Se l’aspirapolvere è dotato di tubo telescopico* (17), spingere in avanti il pulsante di regolazione del tubo e ti-

rare il tubo fino alla lunghezza desiderata, quindi rilasciare il pulsante per bloccarlo (fig. 3). In alternativa, as-

semblare i due tubi* (18), facendoli girare leggermente (fig. 4).

• Inserire l’accessorio adatto all’estremità del tubo:

- Per tappeti e moquette, utilizzare il terminale di aspirazione (19) in posizione ritirata (fig. 5).

- Per i parquet e i pavimenti lisci, utilizzare il terminale di aspirazione (19) in posizione sporgente (fig. 5) oppure

utilizzare direttamente il terminale di aspirazione parquet* (20).

- Per gli angoli e i punti difficili da raggiungere, utilizzare la bocchetta lancia convertibile in spazzolino* (22) in

posizione terminale piatto.

- Per i mobili, utilizzare la bocchetta lancia convertibile* (22) o la bocchetta per imbottiti* (21).

* Secondo il modello: si tratta di accessori opzionali o di apparecchiature in dotazione a modelli specifici.

RO_ASPIRATEUR_MINI-SPACE-CYCLONIC_902827_902827  16/06/11  11:08  Page26

background image

27

Attenzione:  

Prima della sostituzione di qualsiasi accessorio, arrestare e scollegare l’aspirapolvere.

COLLEGAMENTO DEL CAVO E AVVIO DELL’APPARECCHIO

• Svolgere completamente il cavo, collegare l’aspirapolvere (fig. 6) e premere il pedale Avvio/Arresto (2)

(fig. 7).

• Regolare la potenza di aspirazione: mediante il variatore meccanico di potenza sull’asta: regolare l’aper-

tura con il cursore per diminuire manualmente la potenza d’aspirazione, ad esempio sulle superfici fragili

(fig. 8).

COME RIPORRE E TRASPORTARE L’APPARECCHIO

• Dopo l’utilizzo, arrestare l’aspirapolvere premendo il pedale Avvio/Arresto (2) e scollegarlo (fig. 9). Riav-

volgere il cavo premendo sul pedale dell’avvolgicavo (3) (fig. 10).

• Se l’apparecchio è posizionato verticalmente, collocare il terminale di aspirazione (19) sull’appoggio di

stazionamento verticale (1b) (fig. 11).

• Se l’apparecchio è posizionato orizzontalmente, collocare il terminale di aspirazione (19) sull’appoggio

di stazionamento orizzontale (1a) (fig. 12).

• Grazie all’impugnatura per il trasporto (5) è possibile spostare l’aspirapolvere in tutta facilità.

V. PULIZIA E MANUTENZIONE

Importante: prima di qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, arrestare e scollegare l’aspirapolvere.

Attenzione: durante la pulizia del contenitore raccoglipolvere, tenersi sempre sopra un recipiente per la

spazzatura.

ESTRAZIONE DEL CONTENITORE RACCOGLIPOLVERE (10)

• Togliere il flessibile (16) dall’apertura di aspirazione (7) (fig. 2).

• Togliere il contenitore raccoglipolvere (10) dal suo vano (6): premere il dispositivo di sbloccaggio (10a)

del contenitore (fig. 13), quindi estrarre il contenitore (fig. 14).

1. SVUOTAMENTO DEL CONTENITORE RACCOGLIPOLVERE

Importante: il contenitore raccoglipolvere (10) deve essere svuotato dopo ogni utilizzo.

• Togliere il coperchio (10b).

• Premere il pulsante di apertura (10c) (fig. 15) e sollevare il coperchio (fig.16).

• Vuotare il contenitore raccoglipolvere dentro a un bidone della spazzatura (fig. 17).

• Controllare che non sia rimasta polvere nel contenitore.

• Rimettere il coperchio (10b), facendo corrispondere i perni con le linguette (fig. 18), quindi richiudere il

coperchio (fig. 19).

• Rimettere il contenitore nel suo vano (6) (fig. 20).

2. PULIZIA DEL FILTRO IN SCHIUMA NERO (11a)

Importante!

Per ottenere prestazioni ottimali dall’aspirapolvere, assicurarsi di lavare sempre il filtro in schiuma (11a)

dopo aver vuotato il contenitore raccoglipolvere (10).

• Sollevare contemporaneamente i dispositivi d’apertura della cassetta del filtro (H)EPA (10d) (fig. 21).

• Separare il filtro in schiuma nero (11a) dal filtro (H)EPA (11b) (fig. 22).

• Lavare il filtro in schiuma nero (11a) sotto un getto d’acqua pulita di rubinetto, quindi strizzarlo come

una spugna e lasciarlo asciugare per 12 ore (fig. 23).

• Una volta completamente asciutto, riassemblare la cassetta del filtro (H)EPA (11): posizionare il filtro in

schiuma nero (11a) e il filtro (H)EPA (11b) sotto al contenitore raccoglipolvere (10) (fig. 24), rimettere il

coperchio (fig. 19), quindi collocare nuovamente il contenitore raccoglipolvere nel suo vano (6) (fig. 20).

Attenzione! Il filtro in schiuma nero (11a) deve essere rimesso nell’apparecchio solo quando è completa-

mente asciutto.

È possibile utilizzare l’aspirapolvere mentre il filtro in schiuma nero (11a) si asciuga montando il filtro in

schiuma nero sostitutivo (11a bis).

IT

RO_ASPIRATEUR_MINI-SPACE-CYCLONIC_902827_902827  16/06/11  11:08  Page27

background image

28

3. PULIZIA DEL CONTENITORE RACCOGLIPOLVERE (10) E DEL SEPARATORE ARIA/POLVERE (12)

Importante: la pulizia del contenitore raccoglipolvere (10) e del supporto del separatore di polvere (12) deve es-

sere effettuata ogni mese.

• Togliere il coperchio (10b) servendosi del pulsante di apertura (10c) (fig. 15-16).

• Vuotare il contenitore raccoglipolvere dentro a un bidone della spazzatura (fig. 17).

• Sganciare la cassetta del filtro (H)EPA (11), tirando contemporaneamente i dispositivi di apertura (10d)

posti alle estremità del contenitore raccoglipolvere (fig. 21).

• Togliere la cassetta del filtro (H)EPA (11) (fig. 22).

• Capovolgere il contenitore e collocare l’accessorio* (15b) nella fessura della chiavetta di serraggio del

supporto del separatore di polvere (14) (fig. 25).

• Aprire posizionando la chiavetta sul simbolo di sbloccaggio (

) – Fig.26.

• Togliere il supporto del separatore di polvere (13) (fig. 27).

• Sganciare quindi togliere il separatore di polvere (12) posizionandolo sul simbolo di sbloccaggio (

)

(fig. 28)

• Sciacquare quindi il contenitore raccoglipolvere (10), il supporto del separatore di polvere (13) e il sepa-

ratore di polvere (12) con acqua pulita o saponata (fig. 29).

• Asciugarli con un panno (fig. 30).

• Dopo l’asciugatura, rimettere e agganciare il separatore di povere (12) sul relativo supporto (13), posi-

zionandolo sul simbolo di bloccaggio ( ) (fig. 31).

• Rimettere il tutto sul contenitore raccoglipolvere (10) (fig. 32).

• Collocare l’accessorio* (15b) nella fessura della chiavetta di serraggio del supporto del separatore di

polvere (14) (fig. 25).

• Chiudere posizionando la chiavetta sul simbolo di bloccaggio  ) (fig. 33).

• Agganciare la cassetta del filtro (H)EPA (11) (filtro di schiuma nero (11a) + filtro (H)EPA (11b) ) al conte-

nitore (fig. 24).

• Rimettere il coperchio (10b) (fig. 18-19) e rimettere il contenitore raccoglipolvere (10) nel suo vano (6)

(fig. 20).

4. PULIZIA DEL FILTRO (H)EPA (11b)

L’aria che respiriamo contiene particelle potenzialmente allergeniche: larve ed escrementi di acaro,

muffe, polline, escrementi e residui di animali (peli, pelle, saliva, urina). Le particelle più fini penetrano a

fondo nell’apparato respiratorio dove possono provocare infiammazioni e alterare in generale la fun-

zione respiratoria.

I filtri (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, ovvero filtri ad elevata efficienza per la depurazione

dell’aria, consentono di trattenere le particelle più fini. Grazie al filtro (H)EPA, l’aria reimmessa nella

stanza è più pulita dell’aria respirata.

Importante!

effettuare la pulizia della cassetta del filtro (H)EPA (11) (filtro in schiuma nero (11a) e filtro (H)EPA (11b) ),

ogni mese.

• Togliere il flessibile (16) dall’apertura di aspirazione (7) (fig. 2).

• Togliere il contenitore raccoglipolvere (10) dal suo vano (6) utilizzando il relativo dispositivo di sbloc-

caggio (10a) (figg. 13-14).

• Sollevare contemporaneamente i dispositivi d’apertura della cassetta del filtro (H)EPA (10d) (fig. 21).

• Separare il filtro in schiuma nero (11a) dal filtro (H)EPA (11b) (fig. 22).

• Capovolgere il filtro (H)EPA (11b) e tamburellarlo sopra a un bidone della spazzatura (fig. 34).

• Raschiare il filtro (H)EPA con l’accessorio* (15b) sotto un getto di acqua tiepida, quindi farlo asciugare

per 24 ore (fig. 35).

• Una volta completamente asciutto, riassemblare la cassetta del filtro (H)EPA (11): posizionare il filtro in

schiuma nero (11a) e il filtro (H)EPA (11b) sotto al contenitore raccoglipolvere (10) (fig. 24), quindi collo-

care nuovamente il contenitore raccoglipolvere nel suo vano (6) (fig. 20).

• Assicurarsi che il filtro (H)EPA (11b) sia completamente asciutto prima di rimetterlo nell’apparecchio.

Attenzione! Controllare che il sistema di filtraggio sia correttamente posizionato prima di rimettere in

marcia l’apparecchio.

5. SOSTITUZIONE DEL SISTEMA DI FILTRAGGIO (Rif. ZR 0047 01)

• Togliere il flessibile (16) dall’apertura di aspirazione (7) (fig. 2).

* Secondo il modello: si tratta di accessori opzionali o di apparecchiature in dotazione a modelli specifici.

RO_ASPIRATEUR_MINI-SPACE-CYCLONIC_902827_902827  16/06/11  11:08  Page28

background image

29

• Togliere il contenitore raccoglipolvere (10) dal suo vano (6) utilizzando il relativo dispositivo di

sbloccaggio (10a) (figg. 13-14).

5.1. CASSETTA DEL FILTRO (H)EPA (11)

• Sollevare contemporaneamente i dispositivi d’apertura della cassetta del filtro (H)EPA (10d) (fig. 21).

• Separare il filtro in schiuma nero (11a) dal filtro (H)EPA (11b) (fig. 22).

• Se la cassetta del filtro (H)EPA (11) (filtro in schiuma nero (11a) e filtro (H)EPA (11b)) è danneggiata, but-

tarla nella spazzatura (fig. 36) e sostituirla con una nuova cassetta del filtro (H)EPA (rif. ZR 0047 01).

• Assemblare la cassetta del filtro (H)EPA (11): posizionare il filtro in schiuma nero (11a) e il filtro (H)EPA

(11b) sotto al contenitore raccoglipolvere (10) (fig. 24), quindi collocare nuovamente il contenitore racco-

glipolvere nel suo vano (6) (fig. 20).

5.2. MICROFILTRO IN SCHIUMA (9)

• Togliere il microfiltro in schiuma* (9) (fig.37).

• Gettare il microfiltro in schiuma* (9) nella spazzatura (fig. 38).

• Collocare un nuovo microfiltro in schiuma* (9) (rif. ZR 0047 01) nell’apposito vano (fig. 39).

• Assicurarsi che il microfiltro in schiuma* (9) sia correttamente posizionato prima di rimettere il conteni-

tore raccoglipolvere (10). 

PULIZIA DELL’ASPIRAPOLVERE

• Passare sul corpo dell’apparecchio un panno morbido umido, quindi asciugare.

• Asciugare il coperchio con un panno asciutto (fig. 40).

• Non utilizzare prodotti detergenti, aggressivi o abrasivi.

VI. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Importante: se si riscontra un peggioramento nel funzionamento dell’aspirapolvere, prima di effettuare

qualunque controllo, arrestarlo premendo il pedale Avvio/Arresto.

L’ASPIRAPOLVERE NON SI ACCENDE

• L’apparecchio non è alimentato: controllare che l’apparecchio sia correttamente collegato alla rete elet-

trica.

L’ASPIRAPOLVERE NON ASPIRA

• Un accessorio o il flessibile sono otturati: eliminare l’otturazione dall’accessorio o dal flessibile.

• Controllare che il contenitore raccoglipolvere (10) sia posizionato correttamente.

• Controllare che il coperchio sia chiuso correttamente.

L’ASPIRAPOLVERE NON ASPIRA BENE COME PRIMA, FA RUMORE, FISCHIA

• Un accessorio o il flessibile sono parzialmente otturati: eliminare l’otturazione dall’accessorio o dal fles-

sibile.

• Il contenitore raccoglipolvere è pieno: vuotarlo (vedere la sezione PULIZIA E MANUTENZIONE).

• Il sistema di filtraggio è saturo: pulire la cassetta del filtro (H)EPA (11) (vedere la sezione PULIZIA E MA-

NUTENZIONE).

Se il problema persiste, sostituire il sistema di filtraggio (vedere la sezione PULIZIA E MANUTENZIONE).

• Il variatore meccanico di potenza dell’asta è aperto: chiudere il variatore meccanico di potenza.

• Controllare che il contenitore raccoglipolvere (10) sia correttamente collocato nel proprio vano (6).

È DIFFICILE SPOSTARE IL TERMINALE DI ASPIRAZIONE

• Regolare l’apertura con il cursore sull’asta per diminuire la potenza d’aspirazione.

• Controllare che la posizione del terminale di aspirazione universale (19) (ritirata/sporgente) sia quella

adatta alla superficie del pavimento.

IL CAVO NON SI RIAVVOLGE COMPLETAMENTE

• Il cavo viene rallentato durante il riavvolgimento: svolgere nuovamente il cavo, quindi premere sul pe-

dale dell’avvolgicavo.

Se un problema dovesse persistere, consegnate l’aspirapolvere al centro di assistenza autorizzato Ro-

wenta più vicino.

Consultare l’elenco dei centri di assistenza autorizzati Rowenta oppure contattare il servizio consumatori

Rowenta (consultare i recapiti all’ultima pagina).  

IT

* Secondo il modello: si tratta di accessori opzionali o di apparecchiature in dotazione a modelli specifici.

RO_ASPIRATEUR_MINI-SPACE-CYCLONIC_902827_902827  16/06/11  11:08  Page29

background image

30

VIII. AMBIENTE

Secondo la normativa vigente, qualsiasi apparecchio dismesso deve essere reso inutilizzabile a titolo de-

finivo: scollegare il cavo e tagliarlo prima di conferire l’apparecchio in discarica.

Contribuiamo alla salvaguardia dell’ambiente!

Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere smaltiti o riciclati.

Per il suo smaltimento portarlo in un centro per la raccolta differenziata.

VII. ACCESSORI*

ACCESSORI*

Bocchetta per imbottiti

Bocchetta convertibile

in spazzolino

Terminale di aspira-

zione parquet

Mini-turbospazzola

Turbospazzola

UTILIZZO

Pulizia dei mobili.

Pulizia degli angoli e dei

punti difficilmente accessi-

bili.

Pulizia di pavimenti fragili.

Pulizia a fondo dei tessili

d’arredamento.

Pulizia di fili e peli d’animali

annidati nei tappeti e nelle

moquette.

MONTAGGIO DELL’ACCESSORIO

Inserire la bocchetta per imbottiti

all’estremità del tubo.

Inserire la convertibile in spazzolino 

all’estremità dell’asta o del tubo. 

Inserire la spazzola parquet all’estre-

mità del tubo.

Inserire la mini-turbospazzola al-

l’estremità del tubo.

Inserire la turbospazzola all’estremità

del tubo. 

DOVE ACQUISTARLO

Centri di assistenza autoriz-

zati Rowenta (consultare

l’elenco di indirizzi alle-

gato). 

Centri di assistenza autoriz-

zati Rowenta (consultare

l’elenco di indirizzi alle-

gato). 

Centri di assistenza autoriz-

zati Rowenta (consultare

l’elenco di indirizzi alle-

gato).  

Centri di assistenza autoriz-

zati Rowenta (consultare

l’elenco di indirizzi alle-

gato).  

Centri di assistenza autoriz-

zati Rowenta (consultare

l’elenco di indirizzi alle-

gato).  

* Secondo il modello: si tratta di accessori opzionali o di apparecchiature in dotazione a modelli specifici.

GARANZIA

• Questo apparecchio è destinato unicamente alla pulizia della casa e all’uso domestico. In caso di utilizzo

inappropriato o non conforme alle istruzioni per l’uso, il fabbricante declina ogni responsabilità e la ga-

ranzia viene annullata.

• Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta: un uti-

lizzo non conforme alle istruzioni solleva Rowenta da qualsiasi responsabilità.

RO_ASPIRATEUR_MINI-SPACE-CYCLONIC_902827_902827  16/06/11  11:08  Page30

background image

31

I. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Для вашей безопасности данное устройство отвечает действующим нормам и правилам (Директивам по

низкому напряжению, электромагнитной совместимости, охране окружающей среды...).

УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ

• Ваш пылесос является электрическим прибором и должен эксплуатироваться в нормальных условиях.

•Используйте и храните прибор в недоступном для детей месте. Никогда не оставляйте работающий пылесос

без присмотра.

• Не подносите насадку или конец трубки к глазам или ушам.

• Не пылесосьте поверхности, смоченные водой или любой другой жидкостью, горячие субстанции,

сверхтонко измельченные материалы (гипс, цемент, пепел...), крупные режущие осколки (стекло),

вредные (растворители, декапирующие средства...), агрессивные (кислоты, очищающие сред-

ства...), горючие и взрывоопасные (на основе бензина или алкоголя) вещества. 

• Никогда не погружайте прибор в воду, не наливайте в него воды и не храните вне помещения.

• Не пользуйтесь прибором, если он падал и у него наблюдаются видимые повреждения или дефекты в работе.

В таком случае, не открывая прибор, отправьте его в ближайший аккредитованный сервисный центр или свя-

житесь с центром обслуживания клиентов Rowenta (см. контактную информацию на последней странице). 

ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ

• Убедитесь, что рабочее напряжение (вольтаж) пылесоса соответствует напряжению в вашей сети: эти дан-

ные указаны на приборе.

• Отключайте прибор из сети, вынув вилку из розетки:

– сразу после окончания эксплуатации,

– перед каждой заменой аксессуаров,

– перед каждой чисткой, процедурой ухода или заменой фильтра.

• Не пользуйтесь прибором, если у него поврежден шнур. В целях безопасности замену сматывающего

устройства и электрического шнура пылесоса следует производить исключительно в аккредитованном сер-

висном центре Rowenta. 

РЕМОНТ

Ремонт должен производиться исключительно специалистами и с использованием оригинальных запчастей.

Самостоятельный ремонт пылесоса может представлять опасность для пользователя и ведет к аннулирова-

нию гарантии.

II. ОПИСАНИЕ

1. a – Держатель горизонтальный

b – Держатель вертикальный

2. Кнопка Вкл./Выкл.

3. Кнопка сматывания электрического шнура

4. Решетка для выхода воздуха

5. Ручка для переноски

6. Отсек пылесборника

7. Всасывающее отверстие

8. Электрический шнур

9. Микрофильтр–губка* (ref. ZR0047 01)

10. Контейнер для пыли

a – кнопка разблокировки контейнера

b – крышка контейнера

c – кнопка открывания крышки контейнера

d – кнопки разблокировки кассетного фильтра

11. Кассетный фильтр (H)EPA (ref. ZR0047 01):

a – Фильтр–губка черный (11a bis: запасной черный фильтр–губка)

b – Фильтр (H)EPA

12. Пылеотделитель

13. Держатель пылеотделителя

14. Фиксатор держателя пылеотделителя

15. Аксессуар 3 в 1* (ref. ZR0047 01) :

RU

В зависимости от модели: речь идет о специфической комплектации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых под заказ.

RO_ASPIRATEUR_MINI-SPACE-CYCLONIC_902827_902827  16/06/11  11:08  Page31

background image

32

a – Щетка для очистки пылеотделителя

b – Скребок для фильтра (H)EPA + аксессуар для разблокирования держателя пылеотделителя

Стандартные аксессуары:

16. Шланг с рукояткой и механическим регулятором мощности

17. Телескопическая трубка*

18. Составные трубки*

19. Насадка универсальная

20. Насадка для паркета*

21. Насадка для мебели*

22. Щелевая насадка со щеткой* 

23. Турбощетка*

24. Мини–турбощетка*

III. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

РАСПАКОВЫВАНИЕ

• Перед первым использованием распакуйте прибор, сохраните гарантийный талон и внимательно прочтите

инструкцию по эксплуатации. 

РЕКОМЕНДАЦИИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

• Перед каждым использованием следует полностью высвободить электрический шнур.

• Не пережимайте шнур и следите за тем, чтобы он не касался острых кромок.

• Если вы пользуетесь электрическим удлинителем, следует убедиться, что он находится в хорошем состоя-

нии и соответствует параметрам напряжения вашего пылесоса.

• Чтобы передвинуть пылесос, не тяните за электрический шнур, пользуйтесь ручкой для переноски.

• Не поднимайте пылесос за шнур.

• Не тяните за шнур, когда выключаете прибор из розетки.

• Никогда не пользуйтесь пылесосом без пылесборника (10) и кассетного фильтра (H)EPA (11): черного

фильтра-губки (11

a

) и фильтра (

H

)

EPA (11b).

• Убедитесь в правильной установке микрофильтра–губки (9).

• Используйте фильтры только марки Rowenta.

• Используйте аксессуары только марки Rowenta.

• При возникновении трудностей с приобретением аксессуаров и фильтров для этого пылесоса, свяжитесь со

отделом обслуживания клиентов Rowenta (см. контактные данные на последней странице).

• После каждого использования выключайте пылесос и вынимайте шнур из розетки.

• Всегда выключайте пылесос и вынимайте шнур из розетки перед процедурами ухода или чистки.

• Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физичес-

кими, сенсорными или умственными способностями или лицами, которым для этого не хватает опыта или зна-

ний, кроме как с помощью лица, отвечающего за их безопасность, надзор или предварительное инструктиро-

вание относительно использования прибора. Не разрешайте детям играть с прибором.

IV. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

СБОРКА ПЫЛЕСОСА

• С нажимом вставьте шланг (16) во всасывающее отверстие (7) и поверните до фиксации – Fig. 1.

• Для извлечения шланга, поверните его в противоположном направлении и извлеките – Fig. 2. 

• Если в комплектацию пылесоса входит телескопическая трубка* (17): нажмите кнопку регулирования длины

по направлению вперед, выдвиньте трубку на желаемую длину, после чего отпустите кнопку для ее фиксации

– Fig. 3. В противном случае, соедините две трубки* (18), поворачивая их без нажима – Fig. 4.

• Установите на конце трубки нужную насадку:

– Для ковров и ковровых покрытий: пользуйтесь насадкой (19) в положении с убранной щеткой – Fig. 5.

– Для паркета и гладких поверхностей: пользуйтесь насадкой (19) в положении с выдвинутой щеткой – Fig. 5.

или пользуйтесь непосредственно насадкой для паркета* (20).

– Для углов и труднодоступных мест: пользуйтесь щелевой насадкой со щеткой* (22) в положении с убранной

щеткой.

– Для мебели: пользуйтесь щеткой щелевой насадки* (22) или насадкой для мебели* (21).

В зависимости от модели: речь идет о специфической комплектации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых под заказ.

RO_ASPIRATEUR_MINI-SPACE-CYCLONIC_902827_902827  16/06/11  11:08  Page32

background image

33

Внимание: 

Всегда выключайте прибор и вынимайте шнур из розетки перед сменой аксессуаров.

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ И ВКЛЮЧЕНИЕ ПЫЛЕСОСА

• Полностью высвободите шнур и включите пылесос в розетку – Fig. 6, нажмите на кнопку 

Вкл./Выкл. (2) – Fig. 7.

• Отрегулируйте силу всасывания: с помощью механического регулятора мощности на рукоятке: откройте ре-

гулирующую заслонку для уменьшения силы всасывания вручную, например: для деликатных поверхностей и

т.д. – Fig. 8.

ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА ПЫЛЕСОСА

• Закончив работу, остановите пылесос, нажав на кнопку Вкл./Выкл. (2), и выключите его из розетки – Fig. 9.

Уберите шнур, нажав на кнопку сматывания шнура (3) – Fig. 10.

• В вертикальном положении установите насадку (19) в ее держатель на пылесосе (1b) – Fig. 11. 

• В горизонтальном положении установите насадку (19) в ее держатель в задней части пылесоса (1а) – Fig. 12.

• Пылесос легко переносится за ручку для переноски (5).

V. ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Важно! Всегда выключайте пылесос и вынимайте шнур из розетки перед процедурами ухода или чистки.

Внимание: опустошайте контейнер в мусорную корзину.

ИЗВЛЕЧЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА (10)

• Извлеките шланг (16) из отверстия всасывания (7) – Fig. 2.

• Достаньте контейнер (10) из его отсека (6): нажмите на кнопку разблокировки контейнера (10а) – 

Fig. 13,

после чего извлеките его – 

Fig. 14.

1. ОПУСТОШЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА

Важно: опустошайте контейнер (10) после каждого использования.

• Снимите крышку (10b).

• Нажмите на кнопку открывания крышки контейнера (10c) – Fig. 15 и снимите крышку – Fig. 16.

• Опустошите контейнер в мусорную корзину – Fig. 17.

• Убедитесь, что в контейнере не осталось пыли.

• Установите крышку (10b) на место: выступы крышки должны попасть в пазы – Fig. 18, после чего закройте

крышку – Fig. 19.

• Установите контейнер в его отсек (6) – Fig. 20.

2. ОЧИСТКА ЧЕРНОГО ФИЛЬТРА–ГУБКИ (11a)

Важно!

Для более эффективной работы пылесоса мойте губку (11a) после каждого опустошения контейнера (10).

• Одновременно нажмите на кнопки управления открытием кассетного фильтра (H)EPA (10d) – Fig. 21.

• Отделите черный фильтр–губку (11a) от фильтра (H)EPA (11b) – Fig. 22.

• Мойте черный фильтр–губку (11a) в водопроводной воде до тех пор, пока вода не станет чистой, отожмите

как губку и сушите в течение 12 часов – Fig. 23.

• Когда фильтр–губка полностью высохнет, соберите кассетный фильтр (H)EPA (11): поместите черный фильтр–

губку (11а) и фильтр (H)EPA (11b) под контейнер (10) – Fig. 24, установите на место крышку – Fig. 19, после чего

установите контейнер в его отсек (6) – Fig. 20.

Внимание!

Устанавливать черный фильтр–губку (11a) в пылесос можно только тогда, когда он полностью высохнет.

Пока черный фильтр–губка (11а) сохнет, вы можете пылесосить, пользуясь запасным черным фильтром–губ-

кой (11a bis).

3. ОЧИСТКА КОНТЕЙНЕРА (10) И ВОЗДУХО–/ПЫЛЕОТДЕЛИТЕЛЯ (12)

Важно: контейнер (10) и пылеотделитель (12) следует чистить каждый месяц.

RU

RO_ASPIRATEUR_MINI-SPACE-CYCLONIC_902827_902827  16/06/11  11:08  Page33

background image

34

• Снимите крышку (10b), нажав на кнопку управления открытием крышки (10c) – Fig. 15–16.

• Опустошите контейнер в мусорную корзину – Fig. 17.

• Откройте кассетный фильтр (H)EPA (11), одновременно нажав на кнопки управления открытием (10d), распо-

ложенные по краям контейнера – Fig. 21.

• Снимите кассетный фильтр (H)EPA (11) – Fig. 22.

• Поверните контейнер и поместите аксессуар* (15b) в отверстие блокирования держателя пылеотделителя

(14) – Fig. 25.

• Поверните в направлении открытия (

) – Fig.26.

• Снимите держатель пылеотделителя (13) – Fig. 27.

• Откройте и снимите пылеотделитель (12), вращая в направлении открытия (

) – Fig. 28

• Затем контейнер (10), пылеотделитель (12) и держатель пылеотделителя (13) в чистой или мыльной воде –

Fig. 29.

• Протрите их сухой тряпочкой – Fig. 30.

• Просушив, установите и зафиксируйте пылеотделитель (12) на держателе пылеотделителя (13), вращая в на-

правлении блокирования до щелчка (

) – Fig. 31.

• Установите их в контейнер (10) – Fig. 32.

• Поместите аксессуар* (15b) в отверстие блокирования держателя пылеотделителя (14) – Fig. 25.

• Закройте, повернув в направлении блокирования (

) – Fig. 33.

• Установите кассетный фильтр (H)EPA (11) (черный фильтр–губка (11a) + фильтр (H)EPA (11b)) в контейнер –

Fig. 24.

• Установите на место крышку (10b) – Fig. 18–19 – и поместите контейнер (10) в его отсек (6) – Fig. 20.

4. ОЧИСТКА ФИЛЬТРА (H)EPA (11b)

Во вдыхаемом нами воздухе содержатся частицы, которые могут вызывать аллергию: личинки и экскре-

менты клещей, плесень, пыльца, дымовые газы и продукты жизнедеятельности животных (шерсть, частицы

кожи, слюна, моча). Эти мельчайшие частицы глубоко проникают в нашу дыхательную систему, где могут

вызвать воспаление и изменение в работе всей дыхательной системы.

Фильтры (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, т.е. воздушные фильтры (высоко)эффективного удержа-

ния частиц, позволяют улавливать самые мелкие частицы. Благодаря фильтру (H)EPA воздух, выпускаемый

пылесосом обратно в помещение, чище воздуха, которым мы дышим.

Важно! Кассетный фильтр (H)EPA (11): черного фильтра–губки (11a) и фильтра (H)EPA (11b) следует чистить

каждый месяц.

• Извлеките шланг (16) из отверстия всасывания (7) – Fig. 2.

• Достаньте контейнер (10) из его отсека (6), нажав на кнопку разблокировки контейнера (10а) – 

Fig. 13–14.

• Одновременно нажмите на кнопки управления открытием кассетного фильтра (H)EPA (10d) – Fig. 21.

• Отделите черный фильтр–губку (11a) от фильтра (H)EPA (11b) – Fig. 22.

• Переверните фильтр (H)EPA (11b) и вытрясите его над мусорной корзиной – Fig.34.

• Затем почистите фильтр под теплой водой с помощью аксессуара* (15b), после чего сушите фильтр (H)EPA в

течение 24 часов – Fig. 35.

• После полной просушки соберите кассетный фильтр (H)EPA (11): поместите черный фильтр–губку (11а) и

фильтр (H)EPA (11b) на контейнер (10) – Fig. 24, после чего установите контейнер в его отсек (6) – Fig. 20.

• Перед тем, как установить фильтр (H)EPA (11b) назад в пылесос убедитесь в том, что он полностью высох.

Внимание! Перед тем, как включить пылесос, удостоверьтесь, что все элементы фильтрационной системы

установлены надлежащим образом.

5. ЗАМЕНА ФИЛЬТРАЦИОННОЙ СИСТЕМЫ (Ref. ZR0047 01)

• Извлеките шланг (16) из отверстия всасывания (7) – Fig. 2.

• Достаньте контейнер (10) из его отсека (6), нажав на кнопку разблокировки контейнера (10а) – 

Fig. 13–14.

5.1. КАССЕТНЫЙ ФИЛЬТР HEPA (11)

• Одновременно нажмите на кнопки управления открытием кассетного фильтра (H)EPA (10d) – Fig. 21.

• Отделите черный фильтр–губку (11a) от фильтра (H)EPA (11b) – Fig. 22.

• В случае повреждения кассетного фильтра (H)EPA (11) (черный фильтр–губка (11a) и фильтр (H)EPA (11b)), вы-

бросьте его в мусорную корзину – Fig. 36 и замените новым кассетным фильтром (H)EPA (ref. ZR0047 01).

• Соберите кассетный фильтр (H)EPA (11): черный фильтр–губка (11a) и фильтра (H)EPA (11b) и поместите его

на контейнер (10) – Fig. 24, после чего установите контейнер в его отсек (6) – Fig. 20.

В зависимости от модели: речь идет о специфической комплектации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых под заказ.

RO_ASPIRATEUR_MINI-SPACE-CYCLONIC_902827_902827  16/06/11  11:08  Page34

background image

35

5.2. МИКРОФИЛЬТР–ГУБКА (9)

• Снимите микрофильтр–губку* (9) – Fig. 37.

• Выбросьте микрофильтр–губку* (9) в мусорную корзину – Fig. 38.

• Установите новый микрофильтр–губку* (9) (ref. ZR0047 01) в предусмотренное для него отделение – Fig. 39.

• Перед тем, как устанавливать на место контейнер (10), удостоверьтесь в правильной установке микро-

фильтра–губки* (9). 

ЧИСТКА ПЫЛЕСОСА

• Протрите корпус прибора и аксессуары мягкой, влажной тряпкой, а затем высушите.

• Протрите крышку сухой тряпкой – Fig. 40.

• Не используйте моющие, агрессивные или абразивные средства.

VI. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Важно: при ухудшении работы пылесоса и перед проведением любых проверок, выключите его, нажав на

кнопку Вкл./Выкл.

ЕСЛИ ПЫЛЕСОС НЕ ВКЛЮЧАЕТСЯ

• Прибор не подключен к сети питания: убедитесь, что пылесос правильно подключен к сети питания.

ЕСЛИ НЕ РАБОТАЕТ ФУНКЦИЯ ВСАСЫВАНИЯ

• Забился один из аксессуаров или шланг: прочистите аксессуар или шланг.

• Проверьте, правильно ли установлен контейнер (10).

• Проверьте, хорошо ли закрыта крышка.

ЕСЛИ СИЛА ВСАСЫВАНИЯ УМЕНЬШИЛАСЬ, ПОЯВИЛСЯ ШУМ, СВИСТ 

• Частично забился один из аксессуаров или шланг: прочистите аксессуар или шланг.

• Переполнен пылесборник: опорожните его (см. раздел ЧИСТКА И УХОД).

• Забилась фильтрационная система: почистите кассетный фильтр (H)EPA (11) (см. раздел ЧИСТКА И УХОД).

Если проблема не исчезнет, замените фильтрационную систему (см. раздел ЧИСТКА И УХОД).

• Открыт механический регулятор мощности, расположенный на рукоятке: закройте механический регулятор

мощности.

• Убедитесь, что контейнер (10) правильно установлен в своем отсеке (6).

ЕСЛИ НАСАДКА ПЕРЕМЕЩАЕТСЯ С ТРУДОМ

• Чтобы уменьшить силу всасывания, откройте регулятор на рукоятке.

• Убедитесь, что положение (выдвинутая щетка/спрятанная щетка) универсальной насадки (19) соответствует

типу поверхности, которую вы пылесосите.

ЕСЛИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ШНУР НЕ УБИРАЕТСЯ ПОЛНОСТЬЮ 

• Шнур зацепляется за что-то при втягивании: еще раз извлеките шнур и нажмите на кнопку сматывания

шнура.

Если проблема не исчезнет, отнесите пылесос в ближайший аккредитованный сервисный центр Rowenta из

списка аккредитованных сервисных центров Rowenta или свяжитесь с центром обслуживания клиентов Ro-

wenta (см. контактную информацию на последней странице).

ГАРАНТИЯ

• Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования. В случае его ненадлежащей

эксплуатации или использования не по назначению компания освобождается от любой ответственности, а га-

рантия аннулируется. 

• Перед первым использованием прибора внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации: несоблюде-

ние инструкции освобождает марку Rowenta от любой ответственности.

RU

В зависимости от модели: речь идет о специфической комплектации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых под заказ.

RO_ASPIRATEUR_MINI-SPACE-CYCLONIC_902827_902827  16/06/11  11:08  Page35

background image

36

VIII. ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА

В соответствии с действующим законодательством все приборы, вышедшие из эксплуатации должны быть при-

ведены в состояние полной непригодности для использования: перед тем, как выбросить прибор, выключите

его из розетки и обрежьте шнур.

Защитим окружающую среду вместе!

Этот прибор содержит большое количество материалов, представляющих ценность или

подлежащих повторному использованию.

Отнесите его на переработку в пункт приема бытовых отходов.

VII. АКСЕССУАРЫ*

АКСЕССУАРЫ*

Насадка для мебели

Щелевая насадка 

со щеткой

Насадка для паркета

Мини–турбощетка

Турбощетка

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Для чистки мебели

Для уборки в углах и труднодо-

ступных местах.

Для уборки деликатных по-

верхностей.

Для глубокой очистки

тканей мебельной обивки.

Для уборки плотно приставших

волокон и шерсти животных 

с ковров и ковровых покрытий.

УСТАНОВКА АКСЕССУАРОВ

Закрепите насадку для паркета на конце

трубки.

Закрепите щелевую насадку со щеткой

на конце рукоятки или трубки.

Закрепите насадку для паркета на конце

трубки.

Закрепите мини–турбощетку на конце

трубки.

Закрепите турбощетку на конце трубки. 

МЕСТО ПРИОБРЕТЕНИЯ

Аккредитованные сервисные

центры  Rowenta (см. прилагае-

мый список адресов). 

Аккредитованные сервисные

центры  Rowenta (см. прилагае-

мый список адресов). 

Аккредитованные сервисные

центры  Rowenta (см. прилагае-

мый список адресов). 

Аккредитованные сервисные

центры  Rowenta (см. прилагае-

мый список адресов). 

Аккредитованные сервисные

центры  Rowenta (см. прилагае-

мый список адресов). 

В зависимости от модели: речь идет о специфической комплектации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых под заказ.

RO_ASPIRATEUR_MINI-SPACE-CYCLONIC_902827_902827  16/06/11  11:08  Page36