Kastor Mega-Line Electrical sauna stoves: 4. USE AND MAINTENANCE OF THE HEATER
4. USE AND MAINTENANCE OF THE HEATER: Kastor Mega-Line Electrical sauna stoves

12
4. USE AND MAINTENANCE OF THE HEATER
WARNINGS:
The Kastor heater is intended for heating a family sauna to normal bathing temperatures, and it
must not be used for any other purpose. Check the steam room before switching on the heater. Beware of the
hot heater to avoid skin burns from the stones and metal parts at operating temperatures. Care is mandated in
the heater's vicinity as well – particularly due to the risk of slipping. When throwing water on the heater,
protect yourself from hot water droplets and the steam generated in the process. Parents must look after their
children in the sauna and make sure that the instructions are followed. The heater controls must not be touched
immediately after throwing water (because of the hot steam). Never throw too much water on the stones to
prevent excessive steam generation. The heater must not be covered or used without stones. Unhindered air
flow must be ensured particularly behind the heater. Never hang any flammable objects such as clothes or
carpets above or near the heater to avoid the risk of fire. This heater has not been designed for use with sea
water. Only one electric heater may be installed per steam room. Check that the heater is properly fixed in
place before heating it. After heating make sure that the heater timer has turned off the power supply at the
pre-set time. If you have any problems or questions during the warranty period, please contact the
manufacturer prior to performing any repairs. Use gloves during servicing and cleaning to protect your hands.
Remove any stickers and plastic packaging prior to first use!
4.1. Cleaning the soapstone mantle (Stone models)
Clean the heater only when it is cold. Use a mild dishwashing liquid solution for regular cleaning. Stains can
be removed by rubbing with a cloth dipped in dishwashing liquid. Let the liquid take effect and rinse
thoroughly. It is advisable to remove stains as soon as they appear.
4.2. Heater stones
The heater must not be used without heater stones. We recommend traditional heater stones (e.g. peridotite or
olivine) supplied from a quarry. A suitable stone size for electric sauna heaters is 5 to 10 cm. If you want
moist and long-lasting steam, mix in a few soap stones. They go to the bottom of the stone chamber. The
stones must be washed with a brush before use. Check the condition of the stones at least twice a year. Any
aggregate material falling off the stone chamber is a sign of erosion.
4.3. Stocking the stone chamber
The core of the stone chamber should be stacked with larger right up to the surface layer. Use smaller stones at
the top towards the edges. Take care to ensure that no stones fall through the supports onto the heating
elements because the impact may destroy the coils prematurely. The stones must not extend higher than 1 cm
above the edge of the heater mantle. If the top stones tend to remain wet, there are too many stones or they are
too small.
4.4. First heating
The first heating is performed at maximum temperature while ensuring efficient ventilation to burn off any
impurities in the stones and coils, which may produce some smoke.
4.5. Preheating
Preheating means the time required for heating the steam room to the desired bathing temperature. This
depends on the desired temperature (position of the temperature sensor), the amount of stones in the heater, the
steam room volume and its cladding material. The fewer stones you use, the quicker the room heats up, but a
smaller amount of stones gives a less satisfying steam output. Usually preheating takes
40 to 70 minutes.
The
heater stones take longer to heat up than the room itself, so you should not enter the sauna too soon.
4.6. Using the heater
The heater is operated using a separate CC control panel.
4.6.1. Main circuit breaker
In the 6, 8 and 10 kW heaters, the main circuit breaker is located under the junction box next to the power
supply cable sleeve. In the 12.5 and 15 kW heaters, it is located in the relay box next to the power supply cable
sleeve. Switch off the power with the main circuit breaker only if the sauna is not to be used for a longer
period of time. If you do so, the control panel memory is cleared.

13
4.6.2. Overheating protection
The heater is equipped with an overheating protector (THERM). It prevents overheating in case the
temperature regulator fails. The reset button of the overheating protector is located on the heater rear panel.
Before resetting identify the cause of the malfunction.
4.7. Maintenance
The electrical systems of the heater may only be serviced by a professional electrician! When parts are
replaced, only authorized components approved by the manufacturer may be used. If you have any problems
or questions during the warranty period, please contact the manufacturer before performing repairs. You may
change the stones and clean the heater's exterior yourself. Use a mild dish washing liquid solution and soft
cloth to clean the heater mantle – dry after cleaning. Use gloves to protect your hands during servicing and
cleaning.
5. OPTIONAL FUNCTIONS (may only be activated by a qualified electrician!)
5.1. Electric heating cycles and external indicator lamp
The connectors 19-21 carry a voltage of 12 VDC when the heater is active. This voltage information may be
used for switching the house’s electric heating system or an external indicator lamp (max. 100 mA).
The 6, 8 and 10 kW heaters have connector 5 and 6. A 230 VAC control voltage is always supplied from
terminal 6 when the heating elements are on. If this function is used for an indicator lamp, please note that the
indicator lamp does not necessarily mean that the timer is activated. It merely indicates that the heating
elements are on.

14
1. ÜLDIST
Täname Teid, et valisite KASTORI toote. Kerised KASTOR on kvaliteetsed ja pika kasutuseaga. Soovitame
Teil ja paigaldajal selle juhendiga täpselt tutvuda. Juhendit peab säilitama nii, et see on vajaduse korral alati
hõlpsasti kättesaadav. Pärast kerise paigaldamist antakse juhend üle sauna omanikule või kasutuse eest
vastutavale isikule.
Enne tegutsemist tutvuge kasutusjuhendiga, eriti suurt tähelepanu pöörake punktile
"HOIATUSED" leheküljel 16.
2. PAIGALDAMINE
2.1. Kerise paigaldamine ja ohutuskaugused
Paigaldamisel peab järgima tootja sätestatud ohutuskaugusi
(tabel 4).
Ohutuskauguste kohta leiate teavet ka
kerise andmesildilt. Kerise kõrval olevaid seinu ega lage ei tohi katta lisaplaatidega, sest seinamaterjalide
temperatuur võib tõusta ohtlikult kõrgeks. Kerise ühe külje juurde peab jätma vaba ruumi hooldustööde
tegemiseks.
Keris paigaldatakse tasasele põrandale ja kinnitatakse eesmise jala kinnitusplaadi abil kahe kruviga
puupõranda külge või tapitakse kivipõranda külge.
2.2. Elektrivõrku ühendamine
Kerise elektriühendused võib teha ainult piisava erialase pädevusega isik. Enne ühendamist täpsustage tabelist
kerise tehnilisi andmeid. Kerise tohib elektrivõrku ühendada ainult vastavate volitustega kvalifitseeritud
elektrik kooskõlas kehtivate eeskirjadega.
Ühendusjuhtmena kasutatakse kummikaablit H07RN-F (VSN, VSB) või muud sarnast. PVC-isolatsiooniga
juhet ei tohi kerise ühendamisel kasutada. Ühendusskeem on toodud juhendis (
joonis 5
) ning kerise
ühenduskarbis. Seinal asuva pritsmekindla ühenduskarbi tohib paigaldada põrandast kuni 50 cm kõrgusele.
12,5 ja 15kW keriste ühenduskarp (RB 45) kinnitatakse kas väljapoole sauna või sauna sisse vähemalt 0,5
meetri kaugusele kerisest.
Ärge ühendage elektrikerise toidet läbi rikkevoolu kaitselüliti.
2.3. Anduri paigaldamine ja seinale seadmine
Andur kinnitatakse sauna seinale kerise suhtes keskele. Kui soovitakse tavalisest kuumemat leiliruumi, siis
võib andurit nihutada külgsuunas
tabeli 1
kohaselt. Antud mõõtudest kõrvalekaldumine põhjustab tuleohtu.
Anduri seinale kinnitamiseks on kaks võimalust. Pindpaigalduse puhul kinnitatakse anduri kate sauna seina
külge (
joonis 1A
). Andur kinnitatakse katte külge ja katte alumises osas olevad kaablikinnitusribad tõstetakse
püstiasendisse. Kaablikinnitusribad painutatakse juhtme ümber ja kattepleki tiivad painutatakse anduri katteks
(
joonis 1B
). Süvistuspaigalduse puhul võib anduri otse seina külge kinnitada (
joonis 1C
).
2.4. Eraldi juhtimiskeskuse CC ühendamine
Juhtimiskeskuse paigalduskaugus saunast ei ole piiratud. Juhtimiskeskuse CC juhtkaablina kasutatakse
kuuesoonelist (0,25mm
2
) nõrkvoolujuhet, mis ühendatakse kerises oleva trükkplaadiga ühendusskeemi
kohaselt. Trükkplaadi ja juhtimiskeskuse CC klemmiliistude numeratsioonid vastavad teineteisele. Andurist
tulev juhe ühendatakse juhtimiskeskuse CC ühendusklemmidega 17 ja 18. Lisaks on võimalik teavet saada
näiteks põrandakütte juhtimisele või signaallambile, kerise sisselülitatuse kohta. Komponent (12VDC)
ühendatakse klemmide 19 ja 21 vahele. Täpsemad juhised leiduvad juhtpaneeli kasutusjuhendis.
2.5
Voolukivikatte paigaldamine (Stone-mudelid)
Kattega on kaasas eraldi kokkupanekujuhend. Enne kokkupaneku alustamist kontrollige, kas kõik kivid on
terved. Kokkupanekut peaks alustama võimalikult kerise lähedalt. Kaks kõrvuti asuvat jalga toetatakse
püstiasendis põrandale. Seejärel vajutatakse lühem, jalgade vahele minev kivi oma kohale. Järgmisena
kinnitatakse kolmas jalg samal viisil kui kaks eelmist. Voolukivikate pannakse kerise ümber. Kerise
lülituskoha kohale minev madal kivi surutakse oma kohale. Kerise kaanekivile kinnitatakse nurgaosad. Kaas
vajutatakse oma kohale.

15
2.6. Kaugjuhtimine
Kerist on võimalik kaugjuhtida ”ON/OFF” lüliti kõrvale paigaldatud nädalakella (Kastor CT 2005) või
impulsslüliti abil. Kontakt ühendatakse CC-juhtpaneeli klemmide 19 - 20 vahele.
2.7. Sauna valgustus CC 50 juhtpaneel
Sauna valgustust saab juhtida kerisel (6, 8 ja 10 kW mudelid) ja ühenduskarbis RB 45 (12,5 ja 15kW mudelid)
paikneva relee abil.
Valgustuse faasijuhe ühendatakse klemmidele 40 ja B. Juhul, kui antud funktsioon võetakse kasutusele, tuleb
ühenduskarbile kinnitada hoiatuskleebis „ETTEVAATUST! KARPI TULEB KAKS PINGESISENDIT.”
3 JUHISED LEILIRUUMI KOHTA
3.1. Leiliruum
Seinte ja lae soojusisolatsioon peab olema piisav, et ei tekiks soojuskadu. Pinnakattematerjaliks sobib kõige
paremini puit. Puidu pind soojeneb kiiresti ja kiirgab saunasolija nahale meeldivalt ühtlaselt soojust.
Leiliruumis ei tohiks olla müüritud ega muid kivipindu, sest kivi seob liiga palju soojust. Seetõttu peab keris
olema suurema võimsusega, kui sauna ruumala tegelikult eeldab. 1 m
2
suurune kivist valmistatud seinapind
kerisest ülalpool või laes vastab arvestuslikult umbes 2–3 m
3
lisaruumalale. Ka klaasuks ja aknad mõjutavad
arvestust vastavalt. Palkseinte puhul on eelnimetatud viisil arvutatud ruumalale lisaks vaja 25% võimsust.
Liiga kõrges leiliruumis on samuti tarbetut tühja ruumi. Saunalava ülaosa ja lae vahelist ruumi ei tasu liiga
suureks jätta, sest temperatuur väheneb alati allpool. Piisav kaugus lava ja lae vahel on umbes 110–120 cm.
Soovitatav on paigutada keris võimalikult alla (ohutuskauguse piires). Leiliruumi mõõtmed on toodud
tabelis
2
.
3.2. Õige õhuvahetus
Tähtis on, et saunas oleks piisav õhuvahetus. Kodusaunas on sobivaks umbes 6 korda sauna ruumala tunnis.
Õhu eemaldamine saunast toimub kas raskusjõu abil (= tavaline, loomulik õhuvahetus) või mehaaniliselt
väljuva õhu puhuri abil.
Mehaaniline õhuvahetus (joonised 2 ja 3):
Kõige parem on suunata
värske õhk
sauna vähemalt 500 mm kerisest
ülalpool
(a)
asuva umbes 100 mm läbimõõduga toru kaudu otse õuest. Värsket õhku võib ruumi suunata ka
kerisest altpoolt põranda lähedalt
(b)
, kui veendutakse, et külm õhk ei liigu mööda põrandat otse väljuva õhu
ventiili. Värske õhu sisenemisel tuleb arvestada, et see seguneks võimalikult intensiivselt saunaõhu ja leiliga.
Väljuvat õhku
on kõige parem välja juhtida lava alt
(c)
, värske õhu avast võimalikult kaugelt.
Väljuvat õhku võib välja juhtida ka pesuruumi kaudu, näiteks ukse alt
(e)
. Sauna lava taha lae lähedale on
põhjust paigaldada ka nn. kuivatusventiil
(f)
. Kuivatusventiil on kütmise ja saunasolemise ajal suletud, aga see
avatakse sauna lõpliku kuivatamise ajaks. Väljuva õhu seadet hoitakse käigus kogu saunasoleku aja jooksul,
eriti tähtis on see pärast saunaskäigu lõppu. Eelkütmise ajal ei pea väljuva õhu seade töötama.
Raskusjõu abil toimuv ehk loomulik õhuvahetus (joonis 4)
Kõige parem on suunata
värske õhk
sauna umbes 100 mm läbimõõduga toru kaudu otse väljast, soovitavalt
kerise alt või vahetust lähedusest põranda juurest
(b)
, või teise võimalusena ülaltpoolt kerist
(a)
. Värske õhu
sisenemisel on kõige tähtsam arvestada, et see seguneks võimalikult intensiivselt saunaõhuga ja leiliga.
Väljuvat õhku
on kõige parem välja juhtida lava alt
(d)
. Kuivatusventiil asub lae lähedal
(f)
. Väljuva õhu ava
peaks paigutama värske õhu avast võimalikult kaugele. Väljuvat õhku võib juhtida välja ka pesuruumi kaudu,
näiteks ukse alt
(e)
. Eelkütmise ajal võib väljuva õhu ava olla suletud. Väljuva õhu ava läbimõõt peab olema
värske õhu ava läbimõõdust suurem ning asuma sissetuleva õhu avast kõrgemal.