Imetec ZEROCALC ECO K3 2300: FIGYELMEZTETÉS TILOS
FIGYELMEZTETÉS TILOS: Imetec ZEROCALC ECO K3 2300

HU
40
FONTOS FIGyELMEZTETÉSEK
A készüléket csapvízzel való működésre tervezték. Ha az önök
otthonában azonban vezetékes víz nagyon kemény, keverjenek a
csapvízhez (50%) desztillált és/vagy ioncserélt vizet (50%). Néhány
tengerparti településen a víz sótartalma igen magas: ezekben az
esetekben használjanak kifejezetten vasaláshoz kapható ioncserélt
vizet. Amennyiben kétségük merülne fel, használjanak kizárólag
ioncserélt vizet.
A vízhez vízlágyítót, illatosító szereket vagy vízkőoldót adni tilos:
ezen anyagok használata károsíthatja a készüléket. Ne használja a
szárítóberendezések, a légkondicionálók vízét, továbbá esővizet se.
A tartályban már lehet víz, mivel minden termék felülvizsgálatra kerül a
forgalomba hozatal előtt.
Az első használat során tanácsos egy ruhát helyezni a vasaló és a
vasalandó textília közé.
A vasalás megkezdése előtt eresszenek némi gőzt a levegőbe: így
eltávozik a készülékből a maradék kondenzvíz.
JELMAGYARÁZAT
FIGYELMEZTETÉS TILOS
A KÉSZÜLÉK ÉS A TARTOZÉKAINAK LEíRáSA
Az útmutató elején található rajz segítségével ellenőrizze a készüléket és a tartozékokat. A
képek a használati útmutató borítólapján találhatók.
FIGYELEM!
A tartozékok, valamint a készülékek jellemzői modellenként
eltérőek lehetnek. A csomagoláson ill. az útmutató elején található ábrák
segítségével keresse meg az ön által vásárolt modellt.
1. A talp hőmérsékletét ellenőrző lámpa
2. Hőmérséklet szabályozó gomb
3. Permetező gomb
4. Extra-gőz gomb
5. Gőz kiválasztó
6. A víz betöltésére szolgáló nyílás fedéllel
7. Szórófej
8. Calc clean gomb
9. Max. töltés jel
Max
10. Gőzölős vasalótalp
11. Víztartály
12. Műszaki adatok
13. Csatlakozó
14. Mérőpohár a víznek

HU
41
ELŐKÉSZÜLETEK A KÉSZÜLÉK HASZNáLATáRA
Válogassák szét a vasalni valót a ruhák belsejébe varrt címkéken elhelyezett jelzéseknek
megfelelően vagy ennek hiányában a textíliák típusa szerint.
A várakozási idő csökkentése érdekében kezdjék a vasalást az alacsony hőfokot igénylő
ruhadarabokkal (a vasalónak kevesebb időre van szüksége ahhoz, hogy felmelegedjen, mint
ahhoz, hogy kihűljön), és nem áll fenn annak a veszélye, hogy az anyag megég.
szintetikus, akril, nylon, poliészter: alacsony hőfok;
gyapjú, selyem: közepes hőfok;
pamut, len: magas hőfok;
nem vasalható.
HASZNÁLAT
A TARTÁLY FELTöLTÉSE
Ellenőrizze, hogy a csatlakozó (13) nincs bekötve a hálózatba.
Állítsa a gőz kapcsolót (5) „0” állásba [B Ábr.].
Nyissa ki a fedelet (6).
Állítsa fel a vasalót úgy, hogy megkönnyítse a víz betöltését. Ügyeljen arra, hogy a víz ne folyjon
túl a nyílás száján.
A mérőpohár segítségével (14) töltse fel a tartályt (11) lassan vízzel [C Ábr.].
A vízszint ne haladja meg a tartályon (9) látható „MAX” felirat által jelzett szintet.
Zárja vissza a fedelet (6).
A HŐMÉRSÉKLET KIVáLASZTáSA
Állítsa a vasalót függőleges helyzetbe.
Csatlakoztassák a készülék csatlakozóját (13) az elektromos hálózatba.
A hőmérséklet szabályozó gomb (2) segítségével állítsa be a ruhába varrt címkén olvasható
jelzésnek megfelelő hőmérsékletet [D Ábr.].
A készüléken elhelyezett lámpa (1) kigyullad, ez azt mutatja, hogy a vasaló melegszik.
Mielőtt a vasalást elkezdené, várja meg, hogy a talp melegítését mutató lámpa (1) kialudjon.
A megfelelő hőmérséklet kiválasztásához nézze át az alábbi táblázatot.
Címke
ruhadarabok
Típus
szövet
Hőmérséklet
szabályozó
szintetikus anyag
pl. viszkóz, poliészter
•
selyem, gyapjú
• •
pamut, len
• • •

HU
42
ECO FUNKCIÓ
A készülék egy új technológiával rendelkezik, amely optimalizálja a gőz termelését, és ennek
köszönhetően csökkenti a készülék energiafelhasználását.
A funkció bekapcsolásához állítsa a gőz kapcsolót (5) ECO állásba.
Az ECO funkció különösen alkalmas kényes darabok vasalására (pl. selyem, gyapjú, vékony
pamut).
VASALáS SZáRAZON (GŐZöLÉS NÉLKÜL)
Amennyiben gőzölés nélkül kíván vasalni, kövesse a „Gőzöléses vasalás” c. fejezet utasításait
azzal a különbséggel, hogy a gőz kapcsolót (5) állítsa „0” állásba.
GŐZöLÉSES VASALáS
A gőz kapcsoló (5) segítségével állítsa be a kívánt gőzmennyiséget.
Állítsa be a kapcsolót (5) a kívánt gőz mennyiségétől függően a minimum és maximum jelzés
közötti tartományban.
A készülék csak akkor gőzöl folyamatosan, ha a vasalót vízszintesen mozgatja.
A folyamatos gőzölés leállításához állítsa a vasalót függőleges helyzetbe, vagy állítsa a gőz
kapcsolót (5) nullára.
A gőzölés funkció csak akkor működik, ha a vasaló a legmagasabb hőmérsékleti tartományban
működik (lásd a hőmérséklet szabályozó gombot (2) [D Ábr.]).
Ha a beállított hőmérséklet túl alacsony, víz csöpöghet a készülékből a ruhákra.
Figyelmeztetés:
a talp melegítését mutató lámpa (1) időközönként kigyullad,
ami azt jelzi, hogy a készülék fenntartja a beállított hőmérsékletet.
ExTRA-GŐZ ÉS VíZSZINTES GŐZLöKET
Nyomja meg az extra-gőz gombot (4), és a készülék egy erős függőleges gőzlöketet bocsát ki,
amellyel a szövetek mélyebb rétegeiben lévő ráncok és gyűrődések is kisimulnak.
Két gőzlöket között várjon néhány másodpercet [E Ábr.].
Az extra-gőz gomb (4) szakaszos megnyomásával függőlegesen is vasalhat (pl. függönyöket,
vállfára akasztott ruhadarabokat) [F Ábr.].
Figyelmeztetés
: az extra-gőz gomb csak magas hőfokon működik.
Ne nyomja meg az extra-gőz gombot, ha a talp melegítését jelző lámpa (1) világít.
A vasalást akkor kezdheti újra, ha a lámpa kialudt.
PERMETEZŐ FUNKCIÓ
Ellenőrizze, hogy van-e víz a tartályban (11).
Ha vizesebb permetet szeretne, nyomja meg a permetező gombot (3) lassan, a könnyebb
„vízfelhő” létrehozásához nyomja le a gombot gyorsan [G Ábr.].
Figyelmeztetés:
a permetező funkció (3) segítségével nedvesítse be a ruhákat,
vagy helyezzen egy nedves ruhát a vasaló és a vasalandó ruhadarab közé.
Ne használja a permetező funkciót selyem vagy szintetikus ruhadarabokhoz.

HU
43
A VASALÁS UTÁN
KIÜRíTÉS
Húzza ki a csatlakozót (13) a csatlakozó aljból.
Döntse meg a vasalót, és ürítse ki a tartályt (11).
Teljesen hagyja lehűlni a vasalót.
Állítsa a vasalót függőleges helyzetbe.
KARBANTARTáS
ZERO-CALC VíZKŐOLDÓ RENDSZER
A víztartály belsejében található speciális gyanta szűrő csökkenti a víz keménységét és
korlátozza a vízkő képződését a lapon. A gyanta szűrő állandó, nem szükséges kicserélni.
SELF CLEAN/CALC CLEAN RENDSZER
A funkció lehetővé teszi a talp belső részének a megtisztítását a vízkőtől és az egyéb
szennyeződésektől.
Ajánlott minden 5 - 10. használat után elvégezni.
Töltse fel a tartályt (11) a „MAX” jelzésig (maximum szint) (9).
Állítsa a gőz kapcsolót (5) „0” helyzetbe.
Állítsa a szabályozó gombot (2) a maximum hőmérsékletre, majd várja meg, hogy kialudjon a lap
(1) hőmérsékletét ellenőrző lámpa.
Húzza ki a csatlakozót (13) a foglalatból és állítsa a vasalót vízszintes helyzetbe egy
mosogatókagyló fölé.
Nyomja meg a Calc-Clean (8) gombot, majd tartsa nyomva addig, hogy a lapból forró víz, gőz és
esetleges piszok vagy vízkő távozzon.
Miután lehűlt a vasaló talpa (10), egy nedves ruhával meg lehet tisztítani.
TISZTÍTÁS
FIGYELEM!
A készülék tisztítása előtt ellenőrizze, hogy kihúzta-e a hálózati csatlakozót
(13), és talp teljesen kihűlt-e.
Az esetleges keményítő vagy vasaláskönnyítő folyadék maradványainak eltávolításához
használjon nedves ruhát, és nem dörzshatású tisztítószert.
Ne karcolja össze a talpat fém szivaccsal vagy egyéb fém tárggyal.
A műanyag alkatrészek tisztításához használjon nedves ruhát, majd törölje őket szárazra.

HU
44
PROBLÉMAMEGOLDÁS
Ebben a fejezetben a készülék használata során leggyakrabban felmerülő problémák
kerülnek felsorolásra. Amennyiben a problémát nem sikerül az alábbi utasítások segítségével
megoldaniuk, lépjenek kapcsolatba a vevőszolgálattal.
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
A talp (10) hideg
marad vagy nem
melegszik fel.
Nincs áram.
Ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozót
(13) megfelelően csatlakoztatta-e,
próbáljon ki egy másik csatlakozót.
Ellenőrizze, hogy a hőmérséklet
szabályozó gomb (2) nincs-e
minimumon
Ø
(D
Á
br.).
A talp melegítését
jelző gomb (1)
kigyullad, majd
kialszik.
Teljesen normális.
A lámpa be- és kikapcsolása a
vasalótalp melegítését jelzi. A beállított
hőmérséklet elérése után a jelzőfény
kialszik.
A készülék csak
kevés gőzt bocsát
ki, vagy egyáltalán
nem bocsát ki gőzt.
A gőz kapcsoló (5) Ø
állásban van.
Állítsa a gőz kapcsolót (5) a kívánt
tartományba (B Á
br.).
Nincs elég víz a tartályban
(11).
Töltse fel a tartályt (11).
A készülékből
piszkos víz távozik,
ami foltot hagy a
ruhán.
Maradványok lehetnek a
gőzkamrában/lapon.
Végezze el az automata tisztítást (lásd
a Self Clean/Calc clean rendszer c.
fejezetet).
Vegyszereket, illatosított
folyadékot vagy vízkőoldót
használ.
Ezeknek az anyagoknak a használata
károsítja a terméket: ne adjon
adalékanyagokat a vízhez a tartályban.
Kizárólag desztillált vagy
ioncserélt vizet használ.
A csapvizet és a desztillált és/vagy
ioncserélt vizet keverje 50-50 %-ban.
Keményítőt használ.
A keményítőt permetezze a szövet
hátoldalára.
A talpból (9) víz
szivárog.
Túl gyakran használta az
extra-gőz gombot (4), ezért
a talp hőmérséklete nem
elég magas.
Növelje az extra-gőz gomb két
használata között eltelt időtartamot.
A hőmérséklet szabályozó
gombot (2) túl alacsony
hőmérsékletre állította be
(D
Á
br.).
Állítsa a hőmérséklet szabályozó gombot
(2) Max. állásba (D
Á
br.).

HU
45
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
MI000975
0413 (MMYY)
ÁRTALMATLANÍTÁS
A termék csomagolása újrahasznosítható anyagokból készült. Ezeket ártalmatlanítsa
környezetbarát módon.
A nem használt készüléket a 2002/96/EK európai uniós irányelv előírásainak megfelelően
kell ártalmatlanítani. A készülék újrahasznosítható elemei a környezetszennyezés
elkerülése érdekében újrahasznosításra kerülnek. Bővebb felvilágosításért forduljon a
helyi hulladékhasznosító vállalathoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a készüléket vásárolta.
SZERVIZ ÉS GARANCIA
Javítások vagy cserealkatrészek beszerzésének szükségessége esetén forduljanak az IMETEC
asszisztencia szolgálatához az alábbi zöld számon vagy a honlapon található címen. A készülékre
a gyártó garanciája érvényes. További részletek a mellékelt garanciajegyen találhatók.
A jelen használati, kezelési és karbantartási kézikönyvben foglalt utasítások be nem tartása a
gyártói jótállás megszűnését vonja maga után.
Оглавление
- Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale di istruzioni è stato redatto in conformità alla norma europea EN 62079.
- AVVERTENZA DIVIETO
- Dear customer, IMETEC thanks you for having purchased this product. We are certain you will appreciate the quality and reliability of this appliance, designed and manufactured with customer satisfaction in mind. This instruction manual has been drawn up in compliance with the European Standard EN 62079.
- WARNING PROHIBITION
- Estimado cliente: IMETEC le agradece por haber elegido este producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad, siempre buscando satisfacer al consumidor. Este manual de instrucciones ha sido redactado en conformidad con la norma europea EN 62079.
- ADVERTENCIA PROHIBICIÓN
- Prezado cliente, IMETEC deseja agradecer-lhe por ter comprado este produto. Temos certeza que irá apreciar a qualidade e a confiabilidade deste aparelho, projetado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente. O presente manual de instruções foi redigido em conformidade com a norma europeia EN 62079.
- AVISO PROIBIÇÃO
- Kedves vásárlónk! Az IMETEC megköszöni, hogy megvásárolta termékét. Biztosak vagyunk abban, hogy meg lesz elégedve termékünk minőségével és megbízhatóságával, amelyet elsősorban ügyfeleink megelégedését szem előtt tartva terveztünk és gyártottunk. Ez a használati kézikönyv az EN 62079 Európai Közösségi Irányelvnek megfelelve készült.
- FIGYELMEZTETÉS TILOS
- Αγαπητέ πελάτη, η IMETEC Σας ευχαριστεί για την αγορά του παρόντος προϊόντος. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της συσκευής, η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη. Το παρόν εγχειρίδιο των οδηγιών συντάχθηκε σύμφωνα με τον ευρωπαϊκό κανονισμό EN 62079.
- Уважаемый клиент, компания IMETEC благодарит Вас за приобретение настоящего изделия. Мы уверены, что Вы оцените качество и надёжность данного прибора, так как при его разработке и производстве нашей главной целью было удовлетворение клиента. Настоящее руководство по применению было подготовлено в соответствии с европейским стандартом EN 62079.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗАПРЕТ
- Spoštovani kupec, IMETEC se vam zahvaljuje za nakup tega izdelka. Prepričani smo, da boste zadovoljni s kakovostjo in zanesljivostjo te naprave, ki je bila zasnovana in izdelana z mislijo predvsem na zadovoljstvo uporabnika. Ta priročnik z navodili za uporabo je bil sestavljen v skladu z evropskim standardom EN 62079.
- OPOZORILO PREPOVED