Husqvarna T425 – страница 4

Husqvarna
T425

Инструкция к Бензиновому Триммеру Husqvarna T425

ARBEITSTECHNIK

c) sicherstellen, dass die Säge sicher befestigt ist,

Starten der Säge im Baum

während sie nach oben zum Sägenführer befördert wird.

Beim Starten der Säge im Baum sollte der Sägenführer

d) sicherstellen, dass die Säge am Gurtzeug gesichert ist,

folgende Schritte durchführen:

bevor sie vom Hebezeug getrennt wird.

a) die Kettenbremse vor dem Starten einschalten.

Die Säge sollte nur an den empfohlenen

b) die Säge beim Starten rechts oder links des eigenen

Befestigungsösen am Gurtzeug befestigt werden. Diese

Körpers halten:

können sich in der Mitte (vorn oder hinten) oder an den

Seiten befinden. Wenn möglich, sollte die Säge an der

1 Linke Seite: Halten Sie die Säge mit der linken Hand

hinteren Mittelöse befestigt werden, sodass sie beim

am vorderen Griff, und strecken Sie die Säge vom

Klettern keine Kletterseile beschädigt und am Rücken des

Körper weg, während Sie den Starterzug mit der

Bedieners mittig gesichert wird.

anderen Hand ziehen.

Bei Wechsel der Befestigungsöse sollte der Sägenführer

2 Rechte Seite: Halten Sie die Säge in der rechten

sicherstellen, dass die Säge zuerst in der neuen Position

Hand an einem der beiden Griffe, und strecken Sie die

gesichert ist, bevor die vorherige Sicherung gelöst wird.

Säge vom Körper weg, während Sie den Starterzug

mit der linken Hand ziehen.

Verwenden der Säge im Baum

Die Kettenbremse sollte immer vor dem Absenken einer

Eine Auswertung von Unfalldaten für diese Sägen hat

laufenden Säge in die Schlinge aktiviert werden. Die

ergeben, dass die Hauptursache für Unfälle bei der

Sägenführer sollten stets prüfen, ob die Säge

Verwendung dieser Sägen in Bäumen eine

ausreichend betankt ist, bevor sie kritische Schnitte

unangemessene Ein-Hand-Bedienung war. Der Großteil

durchführen.

der Unfälle ereignete sich, weil die Sägenführer sich nicht

Einhändige Bedienung der Säge

an die Vorgabe der sicheren Arbeitsposition gehalten

haben, in der sie die Säge mit beiden Händen hätten

Sägenführer sollten eine Kettensäge niemals mit nur

halten können. Dies resultierte in einem erhöhten

einer Hand halten und benutzen.

Verletzungsrisiko durch:

Sägenführer dürfen Folgendes niemals tun:

einen zu schwachen Griff der Säge für den Fall des

den Rückschlaggefahrsektor an der Spitze der

Rückschlags.

Führungsschiene nutzen.

eine mangelnde Kontrolle der Säge, sodass diese

Schnittgut „halten und sägen“.

häufiger in Kontakt mit Kletterseilen und dem Körper

des Bedieners (insbesondere linke Hand und linker

versuchen, fallendes Schnittgut aufzufangen.

Arm) gerät.

Sägen Sie nicht in den Baum, wenn Sie mit nur einem

Kontrollverlust durch unsichere Arbeitsposition, die zu

Seil gesichert sind, es sollten immer zwei gesicherte

Kontakt mit der Säge führt (unerwartete Bewegungen

Seile verwendet werden.

während der Bedienung der Säge).

Prüfen Sie den Zustand des Gurtzeugs, der Gurte und

Seile in regelmäßigen, kurzen Abständen.

Sichern der Arbeitsposition für beidhändige

Bedienung

Lösen einer festgefressenen Säge

Damit der Sägenführer die Säge mit beiden Händen

Falls sich die Säge beim Sägen festfrisst, sollten die

halten kann, sollte er grundsätzlich darauf achten, eine

Sägenführer Folgendes tun:

sichere Arbeitsposition einzunehmen, wenn die Säge in

die Säge ausschalten und sie sicher in Innenrichtung

folgender Weise bedient wird:

(d. h. in Richtung des Stamms) des Schnitts am

in Hüfthöhe bei horizontalen Schnitten.

Baumoder an einem gesonderten Werkzeugseil

mittlerer Brustbereich bei vertikalen Schnitten.

befestigen.

Wenn der Sägenführer in der Nähe von vertikalen

die Säge aus dem Kerbschnitt ziehen, während der

Stämmen mit geringen Seitenkräften an seiner

Ast je nach Bedarf angehoben wird.

Arbeitsposition arbeitet, ist eine sichere Fußstellung

falls nötig, verwenden Sie eine Handsäge oder eine

womöglich schon ausreichend, um eine sichere

andere Kettensäge, um die festgefressene Säge zu

Arbeitposition beizubehalten. Sobald jedoch der

befreien. Sägen Sie in einer Mindestentfernung von

Sägenführer sich vom Baumstamm entfernt, muss er in

30 cm neben der festgefressenen Säge.

geeigneter Weise den steigenden Seitenkräften

Unabhängig davon, ob eine Hand- oder Kettensäge zum

entgegenwirken oder diese neutralisieren, zum Beispiel

Befreien der festgefressenen Säge verwendet wird, sollte

durch Umlenken des Hauptseils über einen

der Löseschnitt immer in Außenrichtung (d. h. in Richtung

Hilfsankerpunkt oder die Verwendung einer verstellbaren

Astspitze) erfolgen, damit die festgefressene Säge nicht

Schlinge direkt vom Gurtzeug zum Hilfsankerpunkt.

mit dem Schnittgut nach unten stürzen kann, was zu einer

Das Erreichen einer guten Fußstellung kann durch die

Zuspitzung der Situation führen könnte.

Verwendung eines behelfsmäßigen Steigbügels aus einer

Endlosschlinge erleichtert werden.

German 61

ARBEITSTECHNIK

Grundlegende Sägetechnik

4 Besteht Rückschlaggefahr?

WARNUNG! Halten Sie eine Motorsäge

bei der Anwendung niemals nur mit einer

!

Hand. Eine Motorsäge kann mit nur einer

Hand nicht sicher kontrolliert geführt

werden; Sie können sich selbst

5 Haben die Geländestruktur und die Beschaffenheit

verletzen. Fassen Sie die Handgriffe

der Umgebung einen Einfluß darauf, wie sicher Sie

immer mit beiden Händen und mit

gehen und stehen können?

festem, sicherem Griff.

Ob die Sägekette festklemmt oder der Baumstamm

bricht, ist von zwei Faktoren abhängig: Wie der

Allgemeines

Baumstamm vor und nach dem Ablängen gestützt wird

und ob er unter Spannung steht.

Immer mit Vollgas sägen!

Das Festklemmen und Brechen kann in den meisten

Nach jedem Sägeschnitt den Motor im Leerlauf laufen

Fällen vermieden werden, in dem in zwei Arbeitsgängen

lassen (wenn der Motor längere Zeit mit der

abgelängt wird, d.h. von der Oberseite und von der

Höchstdrehzahl läuft, ohne belastet zu werden, d.h.,

Unterseite. Es gilt ganz einfach die ”Neigung” des

wenn der Motor nicht den beim Sägen durch die

Baumstamms zu eliminieren, die Sägekette

Sägekette erzeugten Widerstand verspürt, können

festzuklemmen oder zu brechen.

schwere Motorschäden die Folge sein).

Von der Oberseite sägen = Mit ”ziehender” Kette sägen.

Von der Unterseite sägen = Mit ”schiebender” Kette

sägen.

Beim Sägen mit ”schiebender” Kette besteht erhöhte

Rückschlaggefahr. Siehe die Anweisungen unter der

Überschrift Vorbeugende Maßnahmen gegen

Rückschlag.

Bezeichnungen

Ablängen = Allgemeine Bezeichnung für das Durchsägen

von Baumstämmen.

Die nachfolgenden Punkte sind eine theoretische

Durchsicht der häufigsten Situationen, in die ein

Entasten = Absägen von Ästen von einem gefällten

Motorsägenführer geraten kann.

Baum.

Ablängen

Brechen = Wenn z.B. der Baumstamm bricht, der

abgelängt werden soll, bevor der Sägeschnitt vollendet

Der Stamm liegt auf dem Erdboden. Es besteht keine

ist.

Gefahr, dass die Sägekette festklemmt oder der

Baumstamm bricht. Es besteht jedoch die Gefahr, dass

Vor jeder Ablängung sind fünf wichtige Faktoren zu

die Sägekette nach dem Durchsägen den Erdboden

berücksichtigen.

berührt.

1 Die Schneidausrüstung darf nicht im Sägeschnitt

festgeklemmt werden.

Von oben durch den ganzen Stamm sägen. Am Ende des

Sägeschnittes ist Vorsicht geboten, um zu verhindern,

dass die Sägekette den Erdboden berührt. Mit Vollgas

2 Der Baumstamm darf nicht abbrechen.

weiterarbeiten, aber vorsichtig sein.

3 Die Sägekette darf während des Durchsägens und

danach weder den Erdboden noch einen anderen

Gegenstand berühren.

62 – German

!

WARNUNG! Wenn die Sägekette im

Sägeschnitt festklemmt, den Motor

abstellen! Nicht versuchen, die

Motorsäge mit Gewalt herauszuziehen,

weil Verletzungsgefahr durch die

Sägekette besteht, wenn die Motorsäge

plötzlich freikommt. Einen Hebearm

benutzen, um die Motorsäge

freizubekommen.

ARBEITSTECHNIK

- Wenn die Möglichkeit vorhanden ist (= kann der Stamm

Entasten

gedreht werden?), sollte der Stamm zu 2/3 durchgesägt

Beim Entasten von dickeren Ästen gilt dasselbe Prinzip

werden.

wie beim Ablängen.

Beschwerliche Äste sind Stück für Stück abzulängen.

- Den Stamm dann drehen, um das restliche Drittel des

Stammes von oben durchzusägen.

Der Stamm wird an einem Ende gestützt. Es besteht

Technik beim Fällen von Baumkronen

große Gefahr, dass er bricht.

Zuerst von unten sägen (etwa 1/3 des

Stammdurchmessers).

Sicherheitsabstand

Bei Baumpflegearbeiten oberhalb des Erdbodens muss

der Arbeitsbereich immer gesichert und mit Schildern,

Band oder dergleichen gekennzeichnet werden. Der

Sicherheitsabstand zwischen dem zu fällenden

- Das Durchsägen von oben beenden, bis die

Baumwipfel und dem nächstgelegenen Arbeitsplatz soll 2

Sägeschnitte aufeinander treffen.

1/2 Baumlängen betragen. Dafür sorgen, dass sich vor

dem Fällen und während des Fällens niemand in diesem

Gefahrenbereich aufhält.

Fällrichtung

Beim Bäumefällen ist es wichtig, dass ein Baum nach

dem Fällen leicht abzulängen und zu entasten ist. Der

Der Stamm wird an beiden Enden gestützt. Es besteht

Anwender soll in der Nähe des gefällten Stammes sicher

große Gefahr, dass die Sägekette eingeklemmt wird.

gehen und stehen können. In erster Linie ist zu

vermeiden, dass der fallende Baumwipfel in einem

anderen Baum hängen bleibt. Einen ”festgefällten”

Baumwipfel herunterzuholen, ist sehr gefährlich (siehe

Punkt 4 in diesem Abschnitt).

- Zuerst von oben sägen (etwa 1/3 des

Stammdurchmessers).

- Dann von unten sägen, bis die Sägeschnitte

aufeinander treffen.

Nachdem der Beschluss gefasst ist, in welche Richtung

der Baumwipfel fallen soll, müssen Sie eine Beurteilung

der natürlichen Fallrichtung des Baumwipfels machen.

German 63

!

WARNUNG! Es ist viel Erfahrung

erforderlich, um einen Baum zu fällen.

Ein unerfahrener Motorsägenanwender

sollte keine Bäume fällen. Meiden Sie alle

Arbeiten, für die Sie sich nicht

ausreichend qualifiziert fühlen!

ARBEITSTECHNIK

Folgende Faktoren sind dabei zu berücksichtigen:

Dann einen Sägeschnitt von unten machen, der genau

auf den Sägeschnitt von oben trifft.

Neigung

Krummschaftigkeit

Windrichtung

Anordnung der Äste

Evtl. Schneegewicht

Die Schnittiefe der Kerbe soll etwa 1/4 des

Stammdurchmessers und der Winkel zwischen dem

oberen und unteren Schnitt mindestens 45° betragen.

Der Schnittpunkt der beiden Schnitte wird als

Kerbschnittlinie bezeichnet. Die Kerbschnittlinie soll exakt

Nach Berücksichtigung dieser Faktoren kann der

horizontal verlaufen und gleichzeitig einen rechten Winkel

Anwender gezwungen sein, die natürliche Fallrichtung

(90°) zur Fallrichtung bilden.

der Baumkrone zu akzeptieren, da es unmöglich oder zu

gefährlich ist, den Baum in die gewünschte Richtung zu

fällen.

Ein anderer wichtiger Faktor, der nicht die Fällrichtung,

wohl aber die persönliche Sicherheit des Anwenders

beeinflusst, ist das Überprüfen des zu fällenden Baumes

auf beschädigte oder abgestorbene Äste, die den

Anwender während der Fällarbeit verletzen können, wenn

sie abbrechen.

Fällschnitt

Der Fällschnitt wird von der anderen Seite des Stammes

WARNUNG! Bei gefährlichen

ausgeführt und muss absolut horizontal verlaufen.

Arbeitsmomenten beim Fällen sollten die

!

Versuchen Sie, sich in der richtigen Position zu platzieren,

Gehörschützer direkt nach Beendigung

sodass Sie mit ziehender Kette sägen können.

des Sägevorgangs hochgeklappt werden,

damit Geräusche und Warnsignale

Den Fällschnitt etwa 3-5 cm (1,5-2 Zoll) oberhalb der

wahrgenommen werden können.

Horizontalebene des Kerbschnitts anbringen.

Schneiden von Wipfelholz

Wipfelholz wird mit drei Sägeschnitten gesägt. Zuerst

wird eine Kerbe geschnitten, d. h. ein Schnitt von oben

und ein Schnitt von unten, dann wird der eigentliche

Fällschnitt gesägt. Wenn diese Sägeschnitte richtig

ausgeführt werden, kann man die Fällrichtung sehr genau

Die Rindenstütze (falls montiert) hinter dem Brechmaß

bestimmen.

ansetzen. Mit Vollgas sägen und mit der Sägekette/

Führungsschiene langsam in den Baumstamm

Kerbe

schneiden. Achten Sie darauf, dass sich der Baumwipfel

Beim Schneiden einer Kerbe beginnt man mit dem

nicht entgegengesetzt zur Fällrichtung bewegt.

Sägeschnitt von oben. Versuchen Sie, sich auf der

rechten Seite des Baumes zu positionieren und mit

ziehender Kette zu sägen.

64 – German

ARBEITSTECHNIK

Der Fällschnitt soll parallel zur Kerbschnittlinie

Vorgehen bei einer mißglückten Fällung

abschließen, so dass der Abstand zwischen beiden

Schnitten mindestens 1/10 des Stammdurchmessers

Sägen in Baumstämmen und Ästen, die unter

beträgt. Der nicht durchgesägte Teil des Stamm wird als

Spannung stehen

Brechmaß bezeichnet.

Vorbereitungen:

Versuchen Sie herauszufinden, in welche Richtung die

Spannung wirkt und wo die Bruchstelle liegt (= die Stelle,

an der das Holz brechen würde, wenn die Spannung

zusätzlich erhöht würde).

Das Brechmaß funktioniert wie ein Scharnier, das die

Richtung des fallenden Baumstamms bestimmt.

Überlegen Sie, wie die Spannung am sichersten beseitigt

werden kann, und ob Sie dies schaffen. Ist die Situation

zu kompliziert, gibt es nur eine sichere Methode nämlich

anstelle der Motorsäge eine Winde zu benutzen.

Allgemein gilt:

Man verliert völlig die Kontrolle über die Fallrichtung des

Baumes, wenn das Brechmaß zu klein oder durchgesägt

Stellen Sie sich an eine Stelle, an der Sie nicht Gefahr

ist oder wenn Kerb- und Fällschnitt an falscher Stelle

laufen, getroffen zu werden, wenn der Baumstamm/Ast

ausgeführt wurden.

von der Spannung befreit wird.

Machen Sie einen oder mehrere Sägeschnitte an oder in

der Nähe der Bruchstelle. So tief sägen und so viele

Schnitte machen wie erforderlich sind, um die Spannung

Wir empfehlen eine Führungsschienenlänge zu

im Baumstamm/Ast so zu lösen, dass der Baumstamm/

benutzen, die größer ist als der Stammdurchmesser, so

Ast an der Bruchstelle bricht.

dass Kerb- und Fällschnitt mit einem sog. ”einfachen

Sägeschnitt” ausgeführt werden können. Siehe Kapitel

Technische Daten bzgl. der empfohlenen

Führungsschienenlängen für Ihr Motorsägenmodell.

Einen Baumstamm, der unter Spannung steht, nie

ganz durchsägen!

Es gibt Methoden zum Fällen von Bäumen, deren

Stammdurchmesser größer ist als die

Führungsschienenlänge. Bei solchen Methoden besteht

große Gefahr, dass der Rückschlagbereich der

Führungsschiene mit einem Gegenstand in Berührung

kommt.

WARNUNG! Wir raten unerfahrenen

Anwendern davon ab, einen Baumstamm

!

mit einer Schienenlänge zu fällen, die

kleiner ist als der Stammdurchmesser!

German 65

ARBEITSTECHNIK

Vorbeugende Maßnahmen gegen

Rückschlag

WARNUNG! Ein Rückschlag kann

blitzschnell, plötzlich und sehr kraftvoll

!

auftreten. Motorsäge, Führungsschiene

und Sägekette können auf den Anwender

zu geschleudert werden. Ist die

Sägekette in Bewegung, wenn sie den

Anwender trifft, können schwere und

sogar lebensgefährliche Verletzungen

verursacht werden. Deshalb ist es

wichtig zu wissen, wie ein Rückschlag

verursacht wird, und wie er durch

Vorsicht und die richtige Sägetechnik

vermieden werden kann.

Was ist ein Rückschlag?

Rückschlag ist die Bezeichnung für eine plötzliche

Reaktion, bei der Motorsäge und Führungsschiene von

einem Gegenstand zurückprallen, der mit einem Teilstück

der Führungsschienenspitze in Berührung gekommen ist,

dem sogenannten Rückschlagbereich.

Ein Rückschlag ist immer in Richtung der

Führungsschiene gerichtet. Am häufigsten erfolgt der

Stoß von Motorsäge und Führungsschiene nach oben

und nach hinten zum Anwender. Rückschläge erfolgen

aber auch in andere Richtungen, je nachdem in welcher

Stellung sich die Motorsäge in dem Augenblick befindet,

in dem der Rückschlagbereich mit einem Gegenstand in

Berührung kommt.

Ein Rückschlag kann nur eintreffen, wenn der

Rückschlagbereich einen Gegenstand berührt.

Ablängen des Stamms in Stammabschnitte

Siehe die Anweisungen unter der Überschrift

Grundlegende Sägetechnik.

66 – German

WARTUNG

eingestellt, durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn

Allgemeines

eine niedrigere.

Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten

ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben

Grundeinstellung und Einfahren

sind.

Die Grundeinstellung des Vergasers wird beim Probelauf

im Werk vorgenommen. Während der ersten 10 Stunden

WICHTIG! Alle Wartungsmaßnahmen, die in dieser

ist ein Fahren bei zu hoher Drehzahl zu vermeiden.

Anweisung nicht erwähnt sind, müssen von einem

ACHTUNG! Wenn sich die Kette im Leerlauf dreht, ist

Service-Fachhändler ausgeführt werden.

die Schraube T gegen den Uhrzeigersinn zu

schrauben, bis die Kette sich nicht mehr bewegt.

Vergasereinstellung

Empf. Leerlaufdrehzahl: 2900 U/min

Aufgrund der herrschenden Umwelt- und

Feineinstellung

Emissionsgesetzgebung ist Ihre Motorsäge mit einem

Ausschlagbegrenzer an den Einstellschrauben des

Wenn das Gerät eingefahren ist, eine Feineinstellung des

Vergasers versehen. Diese reduzieren die

Vergasers vornehmen. Die Feineinstellung sollte von einem

Einstellmöglichkeit auf maximal eine Viertelumdrehung.

Fachmann ausgeführt werden. Zuerst die Düse L, dann die

die Leerlaufschraube T und zuletzt die Düse H justieren.

H

L

Wechsel des Kraftstofftyps

Eine erneute Feineinstellung kann notwendig sein, wenn

1/4

sich die Motorsäge nach einem Wechsel des Kraftstofftyps

in Hinblick auf Startfreudigkeit, Beschleunigung,

1/4

Höchstdrehzahl etc. anders verhält.

Voraussetzungen

Ihr Husqvarna-Produkt wurde gemäß Spezifikationen zur

Reduzierung schädlicher Abgase konstruiert und hergestellt.

Bei sämtlichen Einstellungen sollte der Luftfilter sauber

und der Zylinderdeckel montiert sein. Wenn der Vergaser

Funktion

bei schmutzigem Luftfilter eingestellt wird, ist das

Die Motordrehzahl wird mit Hilfe des Gashebels über

Gemisch nach der nächsten Filterreinigung zu mager.

den Vergaser geregelt. Im Vergaser werden Luft und

Dadurch können schwere Motorschäden entstehen.

Kraftstoff gemischt. Dieses Kraftstoff-Luft-Gemisch ist

Die beiden Düsen L und H nicht über den Anschlag

regulierbar. Nur bei korrekter Einstellung erbringt das

hinweg drehen, da dies Schäden verursachen kann.

Gerät die volle Leistung.

Das Gerät gemäß der Anleitung starten und etwa 10

Die Einstellung bedeutet die Anpassung des Motors

Min. lang warmlaufen lassen.

an die aktuellen Verhältnisse, wie z.B. Klima, Höhe

Das Gerät auf ebenen Untergrund stellen; die Schiene

ü.M., verwendete Kraftstoff- und Zweitaktölsorte.

sollte dabei vom Anwender weg zeigen, Schiene und

Der Vergaser hat drei Einstellmöglichkeiten:

Kette dürfen weder den Untergrund noch andere

- L = Düse für niedrige Drehzahl

Gegenstände berühren.

- H = Düse für hohe Drehzahl

L-Düse

- T = Stellschraube für Leerlaufdrehzahl

Die L-Düse im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag

schrauben. Wenn der Motor schlecht beschleunigt oder im

T

Leerlauf unregelmäßig läuft, die L-Düse gegen den

Uhrzeigersinn schrauben, bis eine gute Beschleunigung

und ein gleichmäßiger Leerlauf erreicht sind.

Feineinstellung des Leerlaufs

Den Leerlauf mit der Schraube T einstellen. Falls eine

H

Einstellung notwendig ist, bei laufendem Motor die

Schraube T im Uhrzeigersinn drehen, bis die Kette mitläuft.

Dann wieder herausdrehen (gegen den Uhrzeigersinn), bis

L

die Kette still steht. Die Leerlaufdrehzahl ist richtig

eingestellt, wenn der Motor in allen Positionen gleichmäßig

Mit den Düsen L und H wird die Kraftstoffmenge im

läuft und noch eine gute Spanne bis zu der Drehzahl

Verhältnis zum Luftstrom justiert. Durch Drehen im

besteht, bei der sich die Kette zu drehen beginnt.

Uhrzeigersinn ergibt sich ein mageres Kraftstoff-Luft-

Gemisch (weniger Kraftstoff), durch Drehen gegen den

Uhrzeigersinn wird ein fettes Gemisch eingestellt (mehr

Kraftstoff). Bei einem mageren Kraftstoffgemisch ist die

Drehzahl höher als bei einem fetten Gemisch.

Mit der Schraube T wird die Position des Gashebels im

Leerlauf geregelt. Durch Drehen der Schraube im

Uhrzeigersinn wird eine höhere Leerlaufdrehzahl

German 67

!

WARNUNG! Wenn sich die

Leerlaufdrehzahl nicht so einstellen lässt,

dass die Kette stehenbleibt, eine

Servicewerkstatt aufsuchen. Die Motorsäge

erst wieder verwenden, wenn sie korrekt

eingestellt oder repariert worden ist.

WARTUNG

H-Düse

Kontrolle des Handschutzes

Der Motor wird im Werk auf Meeresspiegelhöhe

eingestellt. Bei Arbeiten in großen Höhen oder bei

anderen Witterungsbedingungen, Temperaturen und

Luftfeuchtigkeit kann es erforderlich sein, die

Kontrollieren, ob der Handschutz unbeschädigt ist, er darf

Hochdrehzahldüse etwas zu justieren.

keine sichtbaren Defekte wie z.B. Risse aufweisen.

ACHTUNG! Wird die Hochdrehzahldüse zu weit

hineingedreht, kann dies Schäden an Kolben und/

oder Zylinder verursachen.

Beim Probelauf im Werk wird die Hochdrehzahldüse so

eingestellt, dass der Motor die gesetzlichen Anforderungen

erfüllt und eine maximale Leistung erzielt. Die

Hochdrehzahldüse des Vergasers wird danach mit einem

Den Handschutz nach vorn und wieder zurück führen, um

Bewegungsbegrenzer in der maximal herausgedrehten

zu kontrollieren, ob er sich leicht bewegen lässt und an

Position gesichert. Der Bewegungsbegrenzer reduziert die

seinem Gelenk im Kupplungsdeckel fest verankert ist.

Einstellmöglichkeit auf maximal eine halbe Umdrehung.

Richtig eingestellter Vergaser

Mit korrekt eingestelltem Vergaser beschleunigt die

Maschine, ohne zu zögern, und läuft bei Vollgas etwas im

Viertakt. Außerdem darf sich die Kette im Leerlauf nicht

drehen. Eine zu mager eingestellte L-Düse kann

Startschwierigkeiten und eine schlechte Beschleunigung

Kontrolle der Bremswirkung

verursachen. Bei zu mager eingestellter H-Düse

Die Motorsäge auf stabilem Untergrund abstellen und

verschlechtern sich Leistung und Beschleunigung, und es

starten. Dafür sorgen, dass die Sägekette nicht mit dem

können Motorschäden entstehen.

Erdboden oder einem anderen Gegenstand in Berührung

kommt. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift

Kontrolle, Wartung und Service

Starten und Stoppen.

der Sicherheitsausrüstung der

Motorsäge

Hinweis! Für alle Service- und Reparaturarbeiten am

Gerät ist eine spezielle Ausbildung erforderlich. Dies gilt

besonders für die Sicherheitsvorrichtungen des Geräts.

Besteht das Gerät eine der nachstehend aufgeführten

Kontrollen nicht, empfehlen wir, eine Servicewerkstatt

aufzusuchen.

Halten Sie die Motorsäge mit festem Griff, in dem Sie die

Kettenbremse mit Handschutz

Handgriffe fest mit Daumen und Fingern umschließen.

Kontrolle der Bremsbandabnutzung

Reinigen Sie die Kettenbremse und Kupplungstrommel

von Spänen, Harz und Schmutz. Verschmutzung und

Geben Sie Vollgas und betätigen Sie die Kettenbremse, in

Abnutzung beeinträchtigen die Bremsfunktion .

dem Sie das linke Handgelenk gegen den Handschutz

drehen. Lassen Sie den vorderen Handgriff nicht los. Die

Kette soll sofort stoppen.

Regelmäßig kontrollieren, ob die Bremsbanddicke an der

am stärksten abgenutzten Stelle noch mindestens

0,6 mm beträgt.

68 – German

WARTUNG

Gashebelsperre

Antivibrationssystem

Kontrollieren, ob der Gashebel in Leerlaufstellung

Die Antivibrationselemente regelmäßig auf Risse und

gesichert ist, wenn sich die Gashebelsperre in

Verformungen überprüfen.

Ausgangsstellung befindet.

Kontrollieren, ob die Antivibrationselemente zwischen

Motoreinheit und Handgriffeinheit fest verankert sind.

Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob

sie in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie

losgelassen wird.

Stoppschalter

Den Motor starten und kontrollieren, ob der Motor stoppt,

wenn der Stoppschalter in Stoppstellung geführt wird.

Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre mit

dem dazugehörigen Rückzugfedersystem leicht

funktionieren.

Schalldämpfer

Die Motorsäge starten und Vollgas geben. Gashebel

loslassen und kontrollieren, ob die Kette stoppt und

still stehenbleibt. Dreht sich die Kette, wenn der

Gashebel in Leerlaufstellung steht, muss die

Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpfer benutzen.

Leerlaufeinstellung des Vergasers kontrolliert werden.

Kettenfänger

Kontrollieren, ob der Kettenfänger unbeschädigt ist und

im Motorsägenkörper festsitzt.

Regelmäßig kontrollieren, ob der Schalldämpfer fest am

Gerät montiert ist.

Der Schalldämpfer hat die Aufgabe, den Schallpegel zu

dämpfen und die Abgase vom Anwender wegzuleiten. Die

Abgase sind heiß und können Funken enthalten, die

einen Brand verursachen können, wenn die Abgase auf

trockenes und brennbares Material gerichtet werden.

German 69

WARTUNG

Startgriff ziehen. Dann das Seil mit einem festen

Startvorrichtung

Knoten sichern.

WARNUNG! Die Rückzugfeder liegt

vorgespannt im Startergehäuse und

!

kann bei unvorsichtiger Handhabung

herausschnellen und Verletzungen

verursachen.

Beim Austausch von Startfeder oder

Startseil große Vorsicht walten lassen.

Schutzbrille und Schutzhandschuhe

tragen.

Spannen der Rückzugfeder

Austausch eines gerissenen oder

Startseil aus der Aussparung in der Seilrolle

herausnehmen und die Seilrolle etwa 2 Umdrehungen

verschlissenen Startseiles

(im Uhrzeigersinn) drehen.

Hinweis! Kontrollieren, ob sich die Seilrolle noch

mindestens 1/2 Umdrehung drehen lässt, wenn das

Startseil ganz herausgezogen ist.

Die Befestigungsschrauben, durch die die

Startvorrichtung am Kurbelgehäuse befestigt ist,

lösen, und die Startvorrichtung abnehmen.

Austausch einer gebrochenen

Rückzugfeder

Das Seil etwa 30 cm herausziehen und in die

Aussparung in der Außenkante der Seilrolle ziehen.

Die Rückzugfeder durch langsames

Rückwärtsdrehen der Rolle nullstellen.

Seilrolle herausheben. Siehe die Anweisungen unter

der Überschrift Austausch eines gerissenen oder

verschlissenen Startseils. Beachten, dass die

Rückzugfeder fest gespannt im Gehäuse der

Startvorrichtung liegt.

Die Kassette mit der Rückzugfeder aus der

Startvorrichtung demontieren.

Die Rückzugfeder mit dünnflüssigem Öl schmieren.

Die Kassette mit der Rückzugfeder in die

Startvorrichtung montieren. Die Seilrolle montieren

Die Schraube in der Mitte der Seilrolle lösen und die

und die Rückzugfeder spannen.

Rolle entfernen. Ein neues Startseil einziehen und in

der Rolle befestigen. Etwa 3 Wicklungen um die

Seilrolle legen. Die Seilrolle so gegen die

Rückzugfeder montieren, dass das Ende der

Rückzugfeder in der Seilrolle eingehakt ist. Die

Schraube in der Mitte der Seilrolle montieren. Das

Startseil durch die Löcher in Startergehäuse und

70 – German

WARTUNG

Montage der Startvorrichtung

Zündkerze

Vor dem Einbau der Startvorrichtung Startseil

herausziehen und die Startvorrichtung gegen das

Kurbelgehäuse legen. Danach das Startseil langsam

zurücklassen, damit die Starterklinken in die Seilrolle

eingreifen.

Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren

verschlechtert:

Die Befestigungsschrauben der Startvorrichtung fest

anziehen.

Falsch eingestellter Vergaser.

Falsche Ölmenge im Kraftstoff (zuviel Öl oder falsche

Ölsorte).

Verschmutzter Luftfilter.

Diese Faktoren verursachen Beläge an den Elektroden

der Zündkerze und können somit zu Betriebsstörungen

und Startschwierigkeiten führen.

Bei schwacher Leistung, wenn das Gerät schwer zu

Luftfilter

starten ist oder im Leerlauf ungleichmäßig läuft, immer

zuerst die Zündkerze prüfen, bevor andere Maßnahmen

eingeleitet werden. Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist

sie zu reinigen; gleichzeitig ist zu prüfen, ob der

Elektrodenabstand 0,65 mm beträgt. Die Zündkerze ist

Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz reinigen, zur

nach ungefähr einem Monat in Betrieb oder bei Bedarf

Vermeidung von:

öfter auszuwechseln.

Vergaserstörungen

Startschwierigkeiten

Leistungsminderung

Unnötigem Verschleiß der Motorteile.

Unnormal hohem Kraftstoffverbrauch.

Vor dem Ausbau des Luftfilters ist der Luftfilterdeckel

zu entfernen. Beim Wiedereinbau darauf achten, dass

der Luftfilter völlig dicht am Filterhalter anliegt. Filter

ausschütteln oder abbürsten.

Hinweis! Stets den vom Hersteller empfohlenen

Zündkerzentyp verwenden! Eine ungeeignete Zündkerze

kann Kolben und Zylinder zerstören. Dafür sorgen, dass

die Zündkerze eine sog. Funkentstörung hat.

Schmierung des Umlenksterns

der Führungsschiene

Eine gründlichere Reinigung erfolgt durch Auswaschen

des Filters in Seifenwasser.

Ein Luftfilter, der längere Zeit verwendet wurde, wird nie

Der Umlenkstern der Führungsschiene ist beim Tanken

vollkommen sauber. Der Luftfilter ist daher in

immer zu schmieren. Für diesen Zweck sind eine

regelmäßigen Abständen auszuwechseln. Beschädigte

spezielle Fettspritze und Lagerfett von guter Qualität zu

Filter sind immer auszuwechseln.

verwenden.

Eine Motorsäge von HUSQVARNA kann mit

verschiedenen Luftfiltertypen versehen werden, je nach

Arbeitsbedingungen, Wetterlage, Jahreszeit usw. Fragen

Sie Ihren Fachhändler um Rat.

German 71

WARTUNG

Einstellen der Ölpumpe

Die Ölpumpe ist einstellbar. Die Einstellung erfolgt, indem

die Schraube mit einem Schraubenzieher gedreht wird.

Durch Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn erhöht sich

der Ölfluss, durch Drehen der Schraube gegen den

Uhrzeigersinn verringert sich der Ölfluss.

Der Öltank sollte bei Aufbrauchen des Treibstoffs fast leer

sein. Füllen Sie bei jeder Betankung der Säge auch Öl

nach.

WARNUNG! Beim Einstellen muss der

Motor abgestellt sein.

!

Kühlsystem

Damit die Betriebstemperatur so niedrig wie möglich

bleibt, ist das Gerät mit einem Kühlsystem ausgestattet.

Das Kühlsystem besteht aus folgenden Komponenten:

1 Lufteinlass in der Startvorrichtung.

2 Luftleitblech.

3 Gebläseflügel des Schwungrads.

4 Kühlrippen des Zylinders.

5 Kupplungsdeckel

5

3

4

12

Das Kühlsystem einmal pro Woche mit einer Bürste

reinigen, bei schwierigen Verhältnissen öfter. Eine

Verschmutzung oder Verstopfung des Kühlsystems führt

zur Überhitzung des Gerätes, die Schäden an Zylinder

und Kolben zur Folge haben kann.

72 – German

WARTUNG

Wartungsschema

Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte

werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben.

Tägliche Wartung Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung

Bremsband an der Kettenbremse auf

Verschleiß kontrollieren.

Bei Motorsägen ohne Katalysator die

Das Gerät äußerlich reinigen.

Austauschen, wenn weniger als 0,6

Kühlanlage wöchentlich prüfen.

mm an der am stärksten

verschlissenen Stelle vorhanden ist.

Kupplungszentrum,

Die Bestandteile des Gashebels Teile

Startvorrichtung, Startseil und

Kupplungstrommel und

auf Funktionssicherheit prüfen.

Rückzugfeder kontrollieren.

Kupplungsfeder auf Verschleiß

(Gassperre und Gashebel).

überprüfen.

Kettenbremse reinigen und auf

Sicherstellen, dass die

Zündkerze reinigen.

Funktionssicherheit prüfen. Den

Dämpfungselemente nicht beschädigt

Elektrodenabstand prüfen und ggf.

Kettenfänger auf Beschädigungen hin

sind.

auf 0,65 mm einstellen.

kontrollieren, bei Bedarf austauschen.

Die Schiene täglich wenden, damit sie

gleichmäßig abgenutzt wird. Das

Schmierungsloch in der Schiene

Falls erforderlich, Grate an den

kontrollieren; es darf nicht verstopft

Vergaser äußerlich reinigen.

Schienenseiten planfeilen.

sein. Die Kettennut reinigen. Bei

Schienen mit Umlenkstern den Stern

schmieren.

Das Funkenfängernetz des

Kraftstoffilter und -schlauch

Kontrollieren, ob Schiene und Kette

Schalldämpfers reinigen oder

kontrollieren. Bei Bedarf

ausreichend mit Öl versorgt werden.

austauschen.

austauschen.

Die Sägekette in Bezug auf sichtbare

Risse in Nieten und Gliedern

untersuchen, ob die Kette steif ist oder

Kraftstofftank leeren und innen

Vergaserraum reinigen.

Nieten und Glieder

reinigen.

außergewöhnlichen Verschleiß

aufweisen. Bei Bedarf austauschen.

Kette schärfen und auf Spannung und

Zustand prüfen. Kettenantriebsrad auf

Luftfilter reinigen. Bei Bedarf

Öltank leeren und innen reinigen.

Verschleiß kontrollieren, bei Bedarf

austauschen.

austauschen.

Den Lufteinlass der Startvorrichtung

Alle Kabel und Anschlüsse

reinigen.

kontrollieren.

Schrauben und Muttern nachziehen.

Die Funktion des Stoppschalters

kontrollieren.

Sicherstellen, dass von Motor, Tank

oder Kraftstoffleitungen kein Kraftstoff

ausläuft.

Bei Motorsägen mit Katalysator die

Kühlanlage täglich prüfen.

Prüfen Sie den Luftfilter, und

wechseln Sie ihn bei Bedarf aus.

German – 73

TECHNISCHE DATEN

Technische Daten

T425

Motor

3

Hubraum, cm

25,4

Bohrung, mm 34

Hublänge, mm 28

Leerlaufdrehzahl, U/min 2900

Empfohlene max. Drehzahl, unbelastet, U/min 12500

Leistung, kW/ U/min 0,96/9000

Zündanlage

Hersteller der Zündanlage Ikeda Denso

Typ der Zündanlage CD

Zündkerze NGK BPMR 7A/

Champion RCJ 7Y

Elektrodenabstand, mm 0,65

Kraftstoff- und Schmiersystem

Hersteller des Vergasers Walbro

Vergasertyp WT 804

Kraftstofftank, Volumen, Liter 0,23

Leistung der Ölpumpe bei 8500 U/min, ml/min 3-9

Öltank, Volumen, Liter 0,16

Ölpumpe, Typ Automatisch

Gewicht

Motorsäge ohne Führungsschiene und Kette und mit leeren Tanks, kg 2,99

Geräuschemissionen

(siehe Anmerkung 1)

Gemessene Schallleistung dB(A) 109

Garantierte Schallleistung L

WA

dB(A) 110

Lautstärke

(siehe Anmerkung 2)

Äquivalenter Schalldruckpegel am Ohr des Anwenders, gemessen

gemäß maßgeblichen internationalen Normen, dB(A) 96

Vibrationspegel

(siehe Anmerkung 3)

2

Vorderer Handgriff, m/s

6,2

2

Hinterer Handgriff, m/s

5,9

Kette und Schiene

Standard-Führungsschiene, Zoll/cm 10”/25

Empfohlene Schienenlängen, Zoll/cm 10”/25

Effektive Schnittlänge, Zoll/cm

Kettengeschwindigkeit bei Vollgas, m/s 17,1 oder 15,2

Teilung, Zoll/mm 3/8” /9,52 oder 1/4” /6,25

Dicke der Treibglieder, Zoll/mm 0,050/1,3

Anzahl Zähne am Kettenantriebsrad 6 oder 8

Anmerkung 1: Umweltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (L

WA

) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/EG.

Anmerkung 2: Äquivalente Schalldruckpegel, nach der ISO-Norm ISO 22868, werden berechnet als die zeitgewichtete

energetische Summe der Schalldruckpegel bei verschiedenen Betriebsarten unter Anwendung folgender Zeitfaktoren:

1/3 Leerlauf, 1/3 Volllastdrehzahl, 1/3 Durchgangsdrehzahl.

Anmerkung 3: Äquivalente Vibrationspegel, nach der ISO-Norm ISO 22867, werden berechnet als die zeitgewichtete

energetische Summe der Vibrationspegel bei verschiedenen Betriebsarten unter Anwendung folgender Zeitfaktoren:

1/3 Leerlauf, 1/3 Vollastdrehzahl, 1/3 Durchgangsdrehzahl.

74 – German

TECHNISCHE DATEN

Führungsschienen- und Kettenkombinationen

Untenstehende Kombinationen haben die CE-Typenzulassung.

Führungsschiene Sägekette

Max. Anzahl Zähne

Länge, Zoll Teilung, Zoll Nutbreite, mm

Typ Länge, Treibglieder (st)

des Umlenksterns

10 1/4 1,3 R10 Husqvarna H00 60

10 3/8 1,3 7 T Husqvarna H36 40

Feilen und Schärflehren der Sägekette

7

EG-Konformitätserklärung

(nur für Europa)

Wir,

Husqvarna AB

, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung

dafür, dass die Motorsäge Modell

Husqvarna T425

, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des

Baujahrs 2008 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden

Seriennummer) den Vorschriften folgender RICHTLINIE DES RATES entspricht:

- vom 22. Juni 1998 ”Maschinen-Richtlinie”

98/37/EG

, Anlage IIA.

- vom 15. Dezember 2004 ”über elektromagnetische Verträglichkeit”

2004/108/EWG

.

- vom 8. Mai 2000 ”über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen

Geräten und Maschinen”

2000/14/EG

.

Für Information betreffend die Geräuschemissionen, siehe das Kapitel Technische Daten. Folgende Normen wurden

angewendet:

CISPR 12:1997, EN ISO 11681-2.

Die angemeldete Prüfstelle: TÜV Rheinland InterCert kft. Zertifizierung – H-1061, Budapest, Paulay Eden, 52 Ungarn,

hat die EG-Typenprüfung gemäß Artikel 8, Punkt 2c der Maschinen-Richtlinie (98/37/EG) ausgeführt. Die Prüfnachweise

über die EG-Typenprüfung gemäß Anlage VI haben die Nummern:

U3 2892008 01

Die gelieferte Motorsäge entspricht dem Exemplar, das der EG-Typenprüfung unterzogen wurde.

Huskvarna, den 21. Januar 2008

Bengt Frögelius, Entwicklungsleiter Motorsäge

German – 75

EXPLICATION DES SYMBOLES

Symboles sur la machine:

Symboles dans le manuel:

AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse

Couper le moteur avant tout contrôle ou

peut être dangereuse! Une utilisation

réparation en plaçant le bouton d’arrêt

erronée ou négligente peut occasionner

sur la position STOP.

des blessures graves, voire mortelles pour

l’utilisateur ou une tierce personne.

Lire attentivement et bien assimiler le

manuel d’utilisation avant d’utiliser la

Position de marche

machine.

Toujours utiliser:

Casque de protection homologué

Starter

Protecteurs d’oreilles homologués

Lunettes protectrices ou visière

Toujours porter des gants de protection

Ce produit est conforme aux directives CE

homologués.

en vigueur.

Émissions sonores dans l’environnement

selon la directive de la Communauté

Un nettoyage régulier est

européenne. Les émissions de la machine

indispensable.

sont indiquées au chapitre

Caractéristiques techniques et sur les

autocollants.

Examen visuel.

Ne jamais laisser le nez du guide entrer en

contact avec un objet.

Porter des lunettes protectrices ou une

AVERTISSEMENT! Il risque de se

visière.

produire un rebond si le nez du guide

entre en contact avec un objet et entraîne

une réaction qui projette le guide vers le

haut et vers l’utilisateur. Ceci risque de

causer de graves blessures

Remplissage d’essence.

personnelles.

Cette tronçonneuse est

uniquement destinée aux

Remplissage d’huile et réglage du

personnes qui ont une formation

débit d’huile.

spéciale pour l’entretien des

arbres. Se référer aux

instructions!

Le frein de chaîne doit être activé

Les autres symboles/autocollants présents sur la

quand la tronçonneuse est démarrée.

machine concernent des exigences de certification

spécifiques à certains marchés.

AVERTISSEMENT! Il risque de se

produire un rebond si le nez du guide entre

en contact avec un objet et entraîne une

réaction qui projette le guide vers le haut et

vers l’utilisateur. Ceci risque de causer de

graves blessures personnelles.

76 – French

SOMMAIRE

Sommaire

EXPLICATION DES SYMBOLES

Symboles sur la machine: 76

Symboles dans le manuel: 76

SOMMAIRE

Sommaire 77

INTRODUCTION

Cher client, 78

QUELS SONT LES COMPOSANTS?

Quels sont les composants de la tronçonneuse? 79

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

Mesures à prendre avant de mettre en usage une

tronçonneuse neuve 80

Important! 80

Utilisez toujours votre bon sens 80

Équipement de protection personnelle 81

Équipement de sécurité de la machine 81

Équipement de coupe 84

MONTAGE

Montage du guide-chaîne et de la chaîne 90

MANIPULATION DU CARBURANT

Carburant 91

Remplissage de carburant 92

Sécurité carburant 92

DÉMARRAGE ET ARRÊT

Démarrage et arrêt 93

TECHNIQUES DE TRAVAIL

Avant chaque utilisation: 95

Méthodes de travail 95

Mesures anti-rebond 102

ENTRETIEN

Généralités 103

Réglage du carburateur 103

Contrôle, maintenance et entretien des

équipements de sécurité de la tronçonneuse 104

Silencieux 106

Lanceur 106

Filtre à air 107

Bougie 108

Graissage du pignon d’entraînement du guide 108

Réglage de la pompe à huile 108

Système de refroidissement 108

Schéma d’entretien 109

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Caractéristiques techniques 110

Combinaisons guide-chaîne et chaîne 111

Affûtage de la chaîne et gabarits d’affûtage 111

Assurance de conformité UE 111

French 77

INTRODUCTION

Cher client,

Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de

construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était

logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale

hydraulique. En plus de 300 ans d’existence, l’usine Husqvarna a fabriqué de nombreux produits, depuis les cuisinières

à bois jusqu’aux équipements de cuisine modernes, sans oublier les machines à coudre, les bicyclettes, les motos, etc.

La première tondeuse à moteur a été lancée en 1956, suivie en 1959 de la première tronçonneuse. C’est dans ce

secteur que Husqvarna est actif aujourd’hui.

Husqvarna est aujourd’hui un des plus grands fabricants du monde de produits destinés à l’entretien des forêts et des

jardins. La qualité et les performances sont nos priorités. Notre concept d’affaires est de développer, fabriquer et

commercialiser des produits à moteur pour l’entretien des forêts et des jardins et pour les entreprises de construction et

d’aménagement des sols. L’objectif d’Husqvarna est aussi d’être à la pointe du progrès en matière d’ergonomie, de

facilité d’utilisation, de sécurité et de protection de l’environnement; un grand nombre d’innovations ont été développées

pour améliorer les produits dans ces domaines.

Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues

années. L’achat d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des

réparations en cas de besoin. Si la machine n’a pas été achetée chez un de nos revendeurs autorisés, demandez à un

revendeur l’adresse de l’atelier d’entretien le plus proche.

Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu’elle vous accompagnera pendant de longues

années. N’oubliez pas que ce manuel d’utilisation est important. En suivant les instructions qu’il contient (utilisation,

révision, entretien, etc.), il est possible d’allonger considérablement la durée de vie de la machine et d’augmenter sa

valeur sur le marché de l’occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au

nouveau propriétaire.

Nous vous remercions d'utiliser un produit Husqvarna !

Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre

autres, la conception et l’aspect sans préavis.

78 – French

QUELS SONT LES COMPOSANTS?

8

10

15

9

4

12

11

1

5

16

14

2

3

18

19

17

29

6

20

21

22

30

28

27

7

13

23

26

25

24

Quels sont les composants de la tronçonneuse?

1 Capot de filtre

16 Poignée avant

2 Vis de réglage du carburateur

17 Vis de réglage de la pompe à huile

3 Lanceur

18 Blocage de l’accélération

4 Réservoir d’essence

19 Commande de l’accélération

5 Réservoir d’huile pour chaîne

20 Guide-chaîne

6 Allumage; starter:

21 Chaîne

7 Patin d’ébranchage

22 Pignon avant

8 Arceau protecteur

23 Capteur de chaîne

9 Autocollant d’information et d’avertissement

24 Vis de tendeur de chaîne

10 Gâchette d’arrêt

25 Plaque de numéro de série et de produit

11 Pompe à carburant

26 Carter d’embrayage avec frein de chaîne intégré.

12 Poignée supérieure

27 Silencieux

13 Trou de fixation pour corde de sécurité

28 Fourreau protecteur du guide-chaîne

14 Capot de bougie

29 Clé universelle

15 Poignée de lanceur

30 Manuel d’utilisation

French – 79

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

Mesures à prendre avant de

Important!

mettre en usage une

IMPORTANT!

tronçonneuse neuve

La machine est conçue pour le sciage du bois seulement.

Lisez attentivement ce manuel d’utilisation.

Utilisez seulement les combinaisons guide-chaîne/chaîne

recommandées au chapitre Caractéristiques techniques.

Vérifier le montage et le réglage de l’outil de coupe.

Voir les instructions au chapitre Montage.

N’utilisez jamais la machine si vous êtes fatigué, avez

bu de l’alcool ou pris des médicaments susceptibles

Remplissez de carburant et démarrez la

d’affecter votre vue, votre jugement ou la maîtrise de

tronçonneuse. Voir les instructions aux chapitres

votre corps.

Manipulation du carburant et Démarrage et arrêt.

Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir

Ne pas utiliser la tronçonneuse avant que la chaîne ait

au chapitre Équipement de protection personnelle.

reçu une quantité suffisante d’huile de chaîne. Voir les

instructions au chapitre Lubrification de l’équipement

Ne modifiez jamais cette machine de façon à ce qu’elle

de coupe.

ne soit plus conforme au modèle d’origine et n’utilisez

jamais une machine qui semble avoir été modifiée.

Une exposition prolongée au bruit risque de causer

des lésions auditives permanentes. Toujours utiliser

Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait

des protecteurs d'oreille agréés.

état de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les

instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien.

AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier

Certaines mesures de maintenance et d’entretien

sous aucun prétexte la machine sans

doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et

!

l’autorisation du fabricant. N’utiliser que

qualifié. Voir au chapitre Entretien.

des accessoires et des pièces d’origine.

N’utiliser que les accessoires recommandés dans ce

Des modifications non-autorisées et

manuel. Voir les chapitres Équipement de coupe et

l’emploi d’accessoires non-homologués

Caractéristiques techniques.

peuvent provoquer des accidents graves

REMARQUE! Utilisez toujours des lunettes de

et même mortels, à l’utilisateur ou

protection ou une visière faciale pour vous protéger

d’autres personnes.

d’une éventuelle projection d’objet. Une tronçonneuse

peut projeter avec violence des objets, de la sciure et de

AVERTISSEMENT! Utilisée de manière

petits morceaux de bois par exemple. Il peut en résulter

erronée ou négligente, la tronçonneuse

!

des blessures graves, surtout au niveau des yeux.

peut être un outil dangereux pouvant

causer des blessures personnelles

graves, voire mortelles. Il importe donc

de lire attentivement et de bien assimiler

le contenu de ce manuel d’utilisation.

AVERTISSEMENT! L’intérieur du

silencieux contient des produits

!

chimiques pouvant être cancérigènes.

Eviter tout contact avec ces éléments si

le silencieux est endommagé.

AVERTISSEMENT! Une inhalation

prolongée des gaz d’échappement du

!

moteur, du brouillard d’huile de chaîne et

de la poussière de copeaux peut

constituer un danger pour la santé.

Utilisez toujours votre bon sens

AVERTISSEMENT! Le système

Il est impossible de prévoir toutes les situations que vous

d’allumage de cette machine génère un

!

pouvez rencontrer lorsque vous utilisez une

champ électromagnétique durant le

tronçonneuse. Soyez toujours prudent et utilisez votre

fonctionnement de la machine. Ce champ

bon sens. Évitez les situations que vous n’êtes pas sûr de

peut dans certains cas perturber le

maîtriser. Si, après avoir lu ces instructions, vous n’êtes

fonctionnement des pacemakers. Pour

toujours pas sûr de la procédure à suivre, demandez

réduire le risque de blessures graves ou

conseil à un expert avant de poursuivre. N’hésitez pas à

mortelles, les personnes portant des

prendre contact avec votre revendeur ou avec nous si

pacemakers doivent consulter leur

vous avez des questions sur l’utilisation de la

médecin et le fabricant de leur pacemaker

tronçonneuse. Nous sommes à votre disposition et vous

avant d’utiliser cette machine.

conseillons volontiers pour vous aider à mieux utiliser

80 – French

!

AVERTISSEMENT! Faire tourner un

moteur dans un local fermé ou mal aéré

peut causer la mort par asphyxie ou

empoisonnement au monoxyde de

carbone.

!

AVERTISSEMENT! Un équipement de

coupe inapproprié ou une mauvaise

combinaison guide-chaîne/chaîne

augmente le risque de rebond !

N’utilisez que les combinaisons chaîne

et guide-chaîne recommandées et

respectez les instructions d’affûtage.

Voir les instructions au chapitre

Caractéristiques techniques.