Enerpac EPH-Series – страница 3

Инструкция к Enerpac EPH-Series

WAARSCHUWING

Houd de verticale regelklep van de trekkertakel altijd gesloten wanneer de verticale

positie niet wordt bijgesteld.

3. Open de trekkerarmen tot de gewenste gripwijdte.

Plaats de hendel van de regelklep van de cilinder in de stand “Olietoevoer” (Oil Supply),

plaats de hendel van de regelklep van de kooi in de stand “Trekkerarm open” (Jaw Open)

en activeer de pomp door de afstandstipschakelaar in de stand “Aan” (On) te zetten. Laat de

afstandstipschakelaar los wanneer de trekkerarmen de juiste gripwijdte hebben bereikt.

Sluit de trekkerarmen door de regelklep van de cilinder in de stand Olietoevoer te zetten,

breng de hendel van de regelklep van de kooi naar de stand “Trekkerarm regelen” (Jaw

Control) en activeer de pomp door de afstandstipschakelaar in de stand “Aan” (On) te zetten.

4. Stel de uiteinden van de trekkerarmen zodanig bij dat de trekkerarmen op een plat oppervlak

trekken.

Gebruik altijd het maximale trekoppervlak van de trekkerarm. Stel de uiteinden van de

trekkerarm bij door aan de 1 1/4 kolomschroef te draaien. Richt het uiteinde naar binnen

door de kolomschroef naar rechts te draaien. Richt het uiteinde naar buiten door de

kolomschroef naar links te draaien. Zorg vóór het trekken altijd dat de machinaal bewerkte

kolomschroeven goed op het gebogen oppervlak passen.

5. Laat de cilinder voor 100 Amerikaanse ton uitlopen.

Plaats de regelklep van de cilinder voor 100 Amerikaanse ton in de stand “Uitlopen”

(Extend) en activeer de pomp door de afstandstipschakelaar in de stand “Aan” (On) te

zetten.

Om de cilinder terug te laten lopen plaatst u de regelklep van de cilinder voor Amerikaanse

100 ton in de stand “Teruglopen” (Retract). De cilinder loopt automatisch terug zonder de

pomp te activeren.

Hefwagen van trekker verwijderen.

1. Ondersteun het gewicht van de trekker met behulp van de bijgeleverde hefbeugels.

2. Sluit de verticale regelklep van de trekkertakel.

3. Ontkoppel de slangkoppeling van de trekkertakel bij het bedieningspaneel.

4. Verwijder de (2) 1/2 inch bouten waarmee de borgplaat aan de hefbeugel van de trekker

is bevestigd.

5. Verwijder de trekker uit de wagen door de wagen rond te draaien terwijl de trekker op

zijn plaats blijft.

Onderhoud

Houd de glijrollen en mast schoon en gesmeerd met lichte machineolie. Het lekken van een

kleine hoeveelheid olie uit de takelcilinder is normaal.

(41)

Opsporen van storingen

Probleem

Mogelijke oorzaak

1. Cilinder loopt niet uit

A. Ontlastklep van pomp is open

B. Geen olie in pomp

C. Lucht in hydraulisch systeem

D. Koppelingen niet volledig aangedraaid

E. Geblokkeerde hydraulische leiding

2. Cilinder loopt slechts gedeeltelijk uit

A. Oliepeil in pomp te laag

B. Plunjer van cilinder klemt

3. Cilinder loopt schoksgewijs uit

A. Lucht in hydraulisch systeem

B. Plunjer van cilinder klemt

4. Cilinder loopt langzamer dan normaal uit

A. Lekkende verbinding

B. Belemmerde hydraulische leiding

C. Losse koppeling of fitting

5. Cilinder loopt uit maar blijft niet op druk

A. Afdichtingen lekken

B. Lekkende verbinding

C. Storing in pomp

6. Cilinder lekt olie

A. Versleten of beschadigde plunjer

B. Lekkende of losse verbinding

C. Inwendige lekkage

7. Cilinder loopt niet terug of loopt langzamer

A. Pompontlastklep gesloten

dan normaal terug

B. Koppeling niet volledig gesloten

C. Geblokkeerde hydraulische leiding

D. Reservoir van pomp is te vol

E. Cilinder beschadigd

(42)

Инструкция

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.

Съемники Posi Lock

L1697 Rev. B 05/14

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ДОСТАВКИ

Визуально осмотрите все компоненты на предмет повреждения при доставке. При

обнаружении таких повреждений незамедлительно известите о них перевозчика.

На повреждения, полученные при транспортировке, гарантия НЕ распространяется.

Перевозчик несет финансовую ответственность за все работы по ремонту, а также за

замену поврежденного при транспортировке товара.

Рис. 1. Детали съемника Posi Lock

(перечень деталей см. на стр. 50)

ОПИСАНИЕ

Компания Enerpac выпускает съемники Posi Lock в ручном и гидравлическом исполнении.

Съемник состоит из направляющей рамы (1), захватов (2), головки с креплениями

для захватов (3), штифтов с шариковыми фиксаторами (4), T-образной рукоятки (5),

центрального болта (6) и стопорного кольца (7). Направляющая рама надежно удерживает

захваты съемника в любом положении. Перемещение, закрытие и выравнивание захватов

производятся посредством поворота T-образной рукоятки. В гидравлических съемниках

вместо центрального болта используется гидравлический цилиндр.

100-тонные съемники комплектуются тележкой с установленным на ней подъемником

с электроприводом, который позволяет поднять съемник на высоту до 1,5 метров над

уровнем земли.

(43)

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

ВНИМАНИЕ!

Не перегружайте цилиндр. Не превышайте усилие захвата. Перегрузка оборудования

может привести к выходу его из строя и травмированию персонала. Для обеспечения

надлежащего рабочего давления устанавливайте в каждой гидравлической системе

гидравлический манометр. НЕ превышайте предельно допустимого давления в системе,

определяемого номинальным давлением ее компонента с наименьшим номинальным

давлением. Всегда используйте шланги и фитинги, рассчитанные на высокое давление.

ВНИМАНИЕ!

Не выдвигайте цилиндр слишком сильно. Не выходите за пределы диапазона

номинального рабочего хода цилиндра. В противном случае в цилиндре будут возникать

нежелательные механические напряжения.

ВНИМАНИЕ!

НЕ ДОПУСКАЙТЕ РЕЗКИХ ПЕРЕГИБОВ ГИДРАВЛИЧЕСКИХ ШЛАНГОВ И

ОБРАЗОВАНИЯ ПЕРЕКРУЧИВАНИЙ. Изгибы и перекручивания создают препятствия

течению масла и приводят к большому противодавлению в системе. Кроме того,

резкие перегибы и перекручивания сами по себе приводят к повреждению шланга и

преждевременному выходу его из строя.

ВНИМАНИЕ!

Для защиты глаз при работе обязательно надевайте ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ.

ВНИМАНИЕ!

БЕРЕГИТЕ ПАЛЬЦЫ! Во избежание травм при выполнении работ следите за тем, чтобы ваши

руки и пальцы находились на достаточном расстоянии от рабочей зоны.

МОНТАЖ

Выбор съемника

При выборе съемника для конкретной работы следуйте следующим рекомендациям:

Диаметр центрального болта механического съемника должен быть не менее половины

диаметра вала, с которого требуется демонтировать деталь. (См. рис. 2.)

Рис. 2. Соотношение размера центрального болта и диаметра вала

(44)

Максимальная сила, выраженная в тоннах, должна быть в 7 - 10 раз больше

диаметра вала, выраженного в дюймах, или составлять 0,3 - 0,4 от диаметра вала в

миллиметрах. (Пример: Для снятия детали с вала диаметром 1½" (40 мм) обычно требуется

15-тонный съемник.)

Для более мощных съемников мы предлагаем удлиненные захваты. Для замены

захвата извлеките штифт с шариковым фиксатором и выньте стандартный захват из

рамы. Вставьте T-образный профиль длинного захвата в T-образный вырез рамы и

закрепите захват, установив штифт с шариковым фиксатором.

ОСТОРОЖНО!

Номинальное усилие съемника при установке удлиненных захватов остается неизменным,

однако усилие зажима при этом снижается на 75%. Никогда не пытайтесь разжать

захват, вставляя какой-либо предмет между лапами захвата. Таким образом вы можете

повредить центральный болт съемника.

Если гайка болта постоянно с силой прижимается к головке, это вызовет деформацию

головки. Чтобы избежать такой деформации, используйте дополнительные защитные

накладки/удлинители, которые насаживаются на концы съемника и служат для защиты

наконечника и увеличения рабочей длины.

Замечание

Какое именно усилие потребуется в каждой конкретной ситуации, заранее предсказать

невозможно. Плотность посадки детали и усилие, требуемое для ее демонтажа, в разных

ситуациях могут очень сильно различаться. Необходимо принимать во внимание как

конкретные условия работы, так и размер, форму и состояние снимаемых деталей.

Чтобы правильно выбрать съемник, внимательно изучите условия выполнения конкретной

работы. Имейте в виду, при демонтаже детали к ней со стороны съемника может

прикладываться очень значительное усилие. Всегда имейте в виду этот факт и неукоснительно

соблюдайте все меры безопасности и следуйте рекомендациям данного руководства.

РАБОТА

Рис. 3

Рис. 4

Рис. 5

(45)

Механические съемники

1. Следите за тем, чтобы демонтируемые детали помимо съемника имели еще и другую

опору. Не применяйте съемник для подъема и удерживания предметов.

2.

Перед каждым использованием смазывайте резьбу центрального болта графитовой смазкой.

3. При работе со съемником зажмите съемник одной рукой, а другой рукой

поворачивайте T-образную рукоятку против часовой стрелки до тех пор, пока раскрыв

захвата не станет достаточным для захвата демонтируемой детали.

ОСТОРОЖНО!

Следите за тем, чтобы не прищемить пальцы.

4. Установите съемник на снимаемую деталь. Если на валу находится только внутренняя

обойма подшипника, зачистите вал наждачной бумагой и затем закрепите захваты в

дорожке качения.

Если есть вероятность, что захват соскользнет с канавки, ослабьте центральный болт

и снова затяните вручную T-образную рукоятку. Эта процедура может потребоваться

при работе с новым съемником, чтобы лапы съемника правильно установились в раме.

5. Надежно закрепите лапы захвата на детали, поворачивая T-образную рукоятку по

часовой стрелке. (См. рис. 3.)

6. Убедитесь, что центр съемника совмещен с центром вала, на котором находится

снимаемая деталь. Используя только ручные инструменты, затягивайте центральный болт.

При этом к снимаемой детали будет прикладываться усилие для ее снятия. (См. рис. 4.)

Чтобы вынуть снятую деталь из захвата съемника, раскройте захват, повернув

T-образную рукоятку против часовой стрелки. (См. рис. 5.)

Техническое обслуживание

После каждого использования очищайте съемник. Храните съемник в чистом сухом месте.

Гидравлические съемники

1. Следите за тем, чтобы демонтируемые детали помимо съемника имели еще и другую

опору. Не применяйте съемник для подъема и удерживания предметов.

2. Установите в съемник цилиндр, завернув резьбовой участок на корпусе цилиндра

по часовой стрелке в узел головки съемника. Убедитесь, что резьба на цилиндре

полностью завернута в съемник. Прикрепите подъемную пластину к соединителю

цилиндра. Снимите защитную накладку с цилиндра и вставьте толкатель в шток.

Выберите толкатель, обеспечивающий наибольший контакт с концом вала.

3. При работе со съемником зажмите съемник одной рукой, а другой рукой

поворачивайте T-образную рукоятку против часовой стрелки до тех пор, пока раскрыв

захвата не станет достаточным для захвата демонтируемой детали.

ОСТОРОЖНО!

Следите за тем, чтобы не прищемить пальцы.

4. Установите съемник на снимаемую деталь. (См. рис. 3.) Если на валу находится только

внутренняя обойма подшипника, зачистите вал наждачной бумагой и затем закрепите

захваты в дорожке качения.

(46)

Если есть вероятность, что захват соскользнет с канавки, сбросьте гидравлическое

давление и снова затяните вручную T-образную рукоятку. Эта процедура может

потребоваться при работе с новым съемником, чтобы лапы съемника правильно

установились в раме.

5. Надежно закрепите лапы захвата на детали, поворачивая T-образную рукоятку по

часовой стрелке.

6. Убедитесь, что съемник установлен на одной линии со снимаемой деталью. Выдвигайте

шток, пока толкатель не придет в соприкосновение с валом, чтобы обеспечить

правильное совмещение. (При необходимости обратитесь к инструкции к насосу.)

Центр толкателя должен совпадать с центром вала. Продолжайте медленно выдвигать

шток, снимая тем самым деталь с вала. В процессе демонтажа детали не затягивайте

повторно T-образную рукоятку. Запрещается превышать максимально допустимый

крутящий момент, указанный в документации к съемнику.

Техническое обслуживание

После каждого использования очищайте съемник. Храните съемник в чистом сухом месте.

100-тонный гидравлический съемник

ВНИМАНИЕ!

Не стойте на съемнике, под съемником и около съемника при его работе. Следите за

тем, чтобы в движущие части инструмента не попали ваши руки, ноги и одежда.

ВНИМАНИЕ!

При транспортировке располагайте съемник как можно ниже и снимайте с него

удлинители штока.

1. Следите за тем, чтобы демонтируемые детали помимо съемника имели еще и другую

опору. Не применяйте съемник для подъема и удерживания предметов.

2. Выровняйте съемник относительно вала, чтобы обеспечить приложение усилия строго

по оси вала. (Тележка с подъемником позволяет поднимать съемник на высоту до 1,5

метров. Для подъема съемника на большую высоту можно снять съемник с тележки.

См. параграф Снятие съемника с подъемной тележки.)

Для подъема съемника установите управляющий клапан цилиндра в положение “Hoist

Oil Supply”, откройте клапан вертикального перемещения подъемника и выполните

подъем съемника, удерживая переключатель пульта дистанционного управления в

положении “On” ("Вкл.").

Когда съемник поднимется на нужную высоту, отпустите переключатель пульта

дистанционного управления и закройте клапан вертикального перемещения

подъемника.

Для опускания съемника установите управляющий клапан цилиндра в положение “Hoist

Lower”, поверните клапан вертикального перемещения подъемника против часовой

стрелки и после опускания съемника на нужную высоту закройте клапан вертикального

перемещения подъемника.

Замечание

Расположенный наверху цилиндра подъемника ограничительный клапан предназначен

для регулировки скорости опускания съемника. Это клапан следует отрегулировать

на нужное значение скорости и зафиксировать в этом положении с помощью гайки

на штоке клапана. (Разумное начальное положение клапана - один полный оборот из

закрытого положения. Этот ограничительный клапан является односторонним: он не

регулирует скорость подъема съемника.)

(47)

ВНИМАНИЕ!

Клапан вертикального перемещения подъемника должен быть закрыт всегда, когда

не производится регулировка положения съемника по вертикали.

3. Откройте лапы захвата на нужную величину.

Установите рычаг управляющего клапана цилиндра в положение “Oil Supply”

("Подача масла"), установите рычаг управляющего клапана рамы в положение “Jaw

Open” ("Открыть захваты") и включите насос, переместив переключатель пульта

дистанционного управления в положении “On” ("Вкл."). Когда захваты откроются на

нужную величину, отпустите переключатель пульта дистанционного управления.

Чтобы закрыть захваты, установите рычаг управляющего клапана цилиндра в

положение подачи масла, установите рычаг управляющего клапана рамы в положение

“Jaw Control” ("Управление захватами") и включите насос, переместив переключатель

пульта дистанционного управления в положении “On” ("Вкл.").

4. Отрегулируйте наконечники захватов так, чтобы захваты при демонтаже опирались на

плоскую поверхность.

Всегда устанавливайте захваты так, чтобы площадь приложения тянущего усилия

1

была максимальна. Наконечники захватов регулируются поворотом винта 1

/

".

4

Чтобы отклонить наконечник внутрь, поверните винт по часовой стрелке. Чтобы

отклонить наконечник наружу, поверните винт против часовой стрелки. Прежде

чем прикладывать тянущее усилие, удостоверьтесь, что формованные наконечники

правильно прилегают к криволинейной поверхности.

5. Выдвиньте 100-тонный цилиндр.

Установите управляющий клапан 100-тонного цилиндра в положение “Extend”

("Выдвинуть") и включите насос, переместив переключатель пульта дистанционного

управления в положение “On” ("Вкл.").

Чтобы втянуть цилиндр, установите управляющий клапан 100-тонного цилиндра в

положение “Retract” ("Втянуть"). Цилиндр втягивается автоматически без включения

насоса.

Снятие съемника с подъемной тележки

1. Вывесите съемник, используя прилагаемые подъемные скобы, чтобы снять его вес

с тележки.

2. Закройте клапан управления подъемником.

3. Отсоедините соединитель шланга подъемного механизма съемника на стороне

пульта управления.

(48)

1

4. Выверните (2) болта

/

", которые крепят запорную пластину к подъемной скобе

2

съемника.

5. Снимите съемник с тележки, поворачивая тележку и удерживая съемник

неподвижно.

Техническое обслуживание

Содержите ролики каретки и стойку в чистоте и смазывайте их светлым

машинным маслом. Имейте в виду, что небольшое подтекание масла из

дыхательного клапана на цилиндре представляет собой нормальное явление.

Устранение неисправностей

Неисправность

Возможная причина

1. Цилиндр не выдвигается.

A. Открыт предохранительный клапан насоса

B. В насосе нет масла

C. Воздух в гидравлической системе

D. Плохо затянуты соединители

E. Препятствие в гидравлической линии

2. Цилиндр выдвигается не полностью.

A. Низкий уровень масла в насосе

B. Заедание штока цилиндра

3. Цилиндр выдвигается толчками.

A. Воздух в гидравлической системе

B. Заедание штока цилиндра

4. Цилиндр выдвигается медленнее, чем

A. Утечка в соединении

должен.

B. Препятствие в гидравлической линии

C. Незатянутый соединитель или фитинг

5. Цилиндр выдвигается, но не фиксируется в

A. Текущие уплотнители

выдвинутом положении.

B. Утечка в соединении

C. Насос неисправен

6. В цилиндре имеется утечка масла.

A. Изношен или поврежден шток

B. Текущее или незатянутое соединение

C. Внутренняя утечка

7. Цилиндр не втягивается или втягивается

A. Закрыт предохранительный клапан насоса

слишком медленно.

B. Плохо затянут соединитель

C. Препятствие в гидравлической линии

D. Переполнен резервуар насоса

E. Поврежден цилиндр

(49)

Selection Chart — Manual Puller Selection Chart

Tabla de selección — Tabla de selección de extractores manuales

Auswahltabelle — Auswahltabelle für manuelle

Tabella di selezione — Estrattori manuali

Abziehvorrichtungen

Keuzetabel — Keuzetabel handbediende trekkers

Tableau de sélection — Extracteurs manuels

Таблица выбора - Таблица выбора ручных съемников

Item Number

Artikelnummer

Référence de l’article

Nº elemento

123456 7

Numero della voce

Artikel Nummer

Номер детали

Puller Number

Jaw Head

Cage

Pin

T-Handle

Bolt

Snap Ring

Nummer der

Jaw

Backenkopf

Gerippe

Stift

Knebelgriff

Bolzen

Sprengring

Abziehvorrichtung

Klemmbacke

Porte-mâchoire

Cage

Goupille

Poignée en T

Boulon

Circlip

Numéro d’extracteur

Mâchoire

Testa-griffe

Gabbia

Spina

Leva a T

Bullone

Anello elastico

Numero di modello

Griffa

Cabeza de man-

Armazón

Pasador

Manija en T

Perno

Anillo elástico

Número de extractor

Mandíbula

díbulas

Kooi

Pen

T-hendel

Bout

Veerring

Trekkernummer

Захват

Trekkerarmkop

Рама

Штифт

T-образная рукоятка

Болт

Запорное кольцо

Номер модели съемника

Головка для захватов

EP104 EP10453 EP10454 EP10455 EP10456 EP10457 EP10458 EP10459

EP106 EP10653 EP10654 EP10655 EP10656 EP10657 EP10658 EP10659

EP108 EP10853 EP10854 EP10855 EP11056 EP11057 EP10858 EP11059

EP110 EP11053 EP11054 EP11055 EP11056 EP11057 EP11058 EP11059

EP113 EP11353 EP11654 EP11355 EP11356 EP11357 EP11358 EP11359

EP116 EP11653 EP11654 EP11655 EP11356 EP11657 EP11658 EP11659

EP204 EP20453 EP10454 EP20455 EP10456 EP10457 EP10458 EP10459

EP206 EP20653 EP10654 EP20655 EP10456 EP10657 EP10658 EP10659

EP208 EP20853 EP10854 EP20855 EP11056 EP11057 EP10858 EP11059

EP210 EP21053 EP11054 EP21055 EP11056 EP11057 EP11058 EP11059

EP213 EP21353 EP11354 EP21355 EP11356 EP11357 EP11358 EP11359

EP216 EP21653 EP11654 EP21655 EP11356 EP11657 EP11658 EP11659

Selection Chart — Hydraulic Puller Selection Chart

Tabla de selección — Tabla de selección de extractores hidráulicos

Auswahltabelle — Auswahltabelle fürhydraulische

Tabella di selezione — Estrattori idraulici

Abziehvorrichtungen

Keuzetabel — Keuzetabel hydraulische trekkers

Tableau de sélection — Extracteurs hydrauliques

Таблица выбора - Таблица выбора гидравлическых съемников

Item Number

Artikelnummer

Référence de l’article

Nº elemento

12345 7

Numero della voce

Artikel Nummer

Номер детали

Puller Number

Jaw Head

Cage

Pin

T-Handle

Snap Ring

Nummer der

Jaw

Backenkopf

Gerippe

Stift

Knebelgriff

Sprengring

Abziehvorrichtung

Klemmbacke

Porte-mâchoire

Cage

Goupille

Poignée en T

Circlip

Numéro d’extracteur

Mâchoire

Testa-griffe

Gabbia

Spina

Leva a T

Anello elastico

Numero di modello

Griffa

Cabeza de man-

Armazón

Pasador

Manija en T

Anillo elástico

Número de extractor

Mandíbula

díbulas

Kooi

Pen

T-hendel

Veerring

Trekkernummer

Захват

Trekkerarmkop

Рама

Штифт

T-образная рукоятка

Запорное кольцо

Номер модели съемника

Головка для захватов

EPH108 EPH10853 EPH10854 EPH10855 EPH10856 EPH10857 EPH10859

EPH110 EPH11053 EPH11054 EPH11055 EPH11056 EPH11057 EPH11059

EPH113 EPH11353 EPH11354 EPH11355 EPH11356 EPH11357 EPH11359

EPH116 EPH11653 EPH11654 EPH11655 EPH11656 EPH11657 EPH11659

EPH208 EPH20853 EPH10854 EPH20855 EPH10856 EPH10857 EPH10859

EPH210 EPH21053 EPH11054 EPH21055 EPH11056 EPH11057 EPH1059

EPH213 EPH21353 EPH11354 EPH21355 EP11356 EPH11357 EPH11359

EPH216 EPH21653 EPH21654 EPH21655 EPH21656 EPH11657 EPH11659

EPHT1206 Top

EPH1002

EPHT1104 EPHT1205 EPHT1106 EPHT1107

EPHT1207 Bottom

EPH1003 EPHT1152 EPHT1104 EPHT1105 EPHT1106 EPHT1107

Top = Oben, Supérieure, Superior, Superiore, Boven, Верх Bottom = Unten, Inférieure, Inferior, Inferiore, Onder, Низ

(50)

NOTES:

(51)

Enerpac Worldwide Locations e-mail: info@enerpac.com internet: www.enerpac.com

Australia and New Zealand

Germany and Austria

South Korea

South Africa and other English

Actuant Australia Ltd.

ENERPAC GmbH

Actuant Korea Ltd.

speaking African countries

Block V Unit 3

P.O. Box 300113

3Ba 717, Shihwa Industrial Complex

Enerpac Africa Pty Ltd.

Regents Park Estate

D-40401 Düsseldorf

Jungwang-Dong, Shihung-Shi,

No. 5 Bauhinia Avenue

391 Park Road

Willstätterstrasse 13

Kyunggi-Do

Cambridge Oce Park

Regents Park NSW 2143

D-40549 Düsseldorf, Germany

Republic of Korea 429-450

Block E

(P.O. Box 261) Australia

T +49 211 471 490

T +82 31 434 4506

Highveld Techno Park

T +61 (0)2 9743 8988

F +49 211 471 49 28

F +82 31 434 4507

Centurion 0157

F +61 (0)2 9743 8648

sales-de@enerpac.com

sales-kr@enerpac.com

South Africa

sales-au@enerpac.com

T: +27 12 940 0656

India

Spain and Portugal

Brazil

ENERPAC Hydraulics Pvt. Ltd.

ENERPAC SPAIN, S.L.

United Kingdom and Ireland

Power Packer do Brasil Ltda.

No. 1A, Peenya Industrial Area

Avda. Los Frailes, 40 – Nave C & D

ENERPAC UK Ltd.

Rua

Luiz Lawrie Reid, 548

IInd Phase, Bangalore, 560 058, India

Pol. Ind. Los Frailes

5 Coopies Field

09930-760

-

Diadema (SP) - Brazil

T +91 80 40 792 777

28814 Daganzo de Arriba

Morpeth, Northumberland

T +55 11 5525 2311

F +91 80 40 792 792

(Madrid) Spain

NE61 6JR, England

Toll Free: 0800 891 5770

sales-in@enerpac.com

T +34 91 884 86 06

T +44 (0)121 50 50 787

vendasbrasil@enerpac.com

F +34 91 884 86 11

F +44 (0)121 50 50 799

Italy

sales-es@enerpac.com

sales-uk@enerpac.com

ENERPAC S.p.A.

Canada

Via Canova 4

Sweden, Denmark, Norway, Finland

USA, Latin America and Caribbean

Actuant Canada Corporation

20094 Corsico (Milano)

and Iceland

ENERPAC

6615 Ordan Drive, Unit 14-15

T +39 02 4861 111

Enerpac Scandinavia AB

P.O. Box 3241

Mississauga, Ontario L5T 1X2

F +39 02 4860 1288

Fabriksgatan 7

Milwaukee WI 53201 USA

T +1 905 564 5749

sales-it@enerpac.com

412 50 Gothenburg

T +1 262 293 1600

F +1 905 564 0305

Sweden

F +1 262 293 7036

Toll Free:

Japan

T +46 (0) 31 799 0281

User inquiries:

T +1 800 268 4987

Applied Power Japan LTD KK

F +46 (0) 31 799 0010

T +1 800 433 2766

F +1 800 461 2456

Besshocho 85-7

scandinavianinquiries@enerpac.com

Distributor inquiries/orders:

customer.service@actuant.com

Kita-ku, Saitama-shi 331-0821, Japan

T +1 800 558 0530

T +81 48 662 4911

The Netherlands, Belgium,

F +1 800 628 0490

China

F +81 48 662 4955

Luxembourg,

Technical inquiries:

Actuant (China) Industries Co. Ltd.

sales-jp@enerpac.com

Central and Eastern Europe,

techservices@enerpac.com

No. 6 Nanjing East Road,

Baltic States, Greece, Turkey

sales-us@enerpac.com

Taicang Economic Dep Zone

Middle East, Egypt and Libya

and CIS countries

Jiangsu, China

ENERPAC Middle East FZE

ENERPAC B.V.

T +86 0512 5328 7500

Oce 423, LOB 15

Galvanistraat 115

F +86 0512 5335 9690

P.O. Box 18004, Jebel Ali, Dubai

6716 AE Ede

Toll Free: +86 400 885 0369

United Arab Emirates

P.O. Box 8097

sales-cn@enerpac.com

T +971 (0)4 8872686

6710 AB Ede

F +971 (0)4 8872687

The Netherlands

All Enerpac products are guaranteed

France, Switzerland, North Africa

sales-ua@enerpac.com

T +31 318 535 911

against defects in workmanship and

and French speaking African

F +31 318 535 848

materials for as long as you own them.

countries

Russia

sales-nl@enerpac.com

ENERPAC

Rep. oce Enerpac

For the location of your nearest authorized

Une division d’ACTUANT France S.A.

Russian Federation

Enerpac Integrated Solutions B.V.

Enerpac Service Center, visit us at

ZA de Courtaboeuf

Admirala Makarova Street 8

Opaalstraat 44

www.enerpac.com

32, avenue de la Baltique

125212 Moscow, Russia

7554 TS Hengelo

91140 VILLEBON /YVETTE

T +7 495 98090

91

P. O. B ox 4 2 1

France

F +7 495 98090 92

7550 AK Hengelo

T +33 1 60 13 68 68

sales-ru@enerpac.com

The Netherlands

F +33 1 69 20 37 50

T +31 74 242 20 45

121313

sales-fr@enerpac.com

Southeast Asia, Hong Kong

F +31 74 243 03 38

and Taiwan

integratedsolutions@enerpac.com

Actuant Asia Pte Ltd.

83 Joo Koon Circle

Singapore 629109

T +65 68 63 0611

F +65 64 84 5669

Toll Free: +1800 363

7722

sales-sg@enerpac.com