Enerpac EPH-Series – страница 3
Инструкция к Enerpac EPH-Series

WAARSCHUWING
Houd de verticale regelklep van de trekkertakel altijd gesloten wanneer de verticale
positie niet wordt bijgesteld.
3. Open de trekkerarmen tot de gewenste gripwijdte.
Plaats de hendel van de regelklep van de cilinder in de stand “Olietoevoer” (Oil Supply),
plaats de hendel van de regelklep van de kooi in de stand “Trekkerarm open” (Jaw Open)
en activeer de pomp door de afstandstipschakelaar in de stand “Aan” (On) te zetten. Laat de
afstandstipschakelaar los wanneer de trekkerarmen de juiste gripwijdte hebben bereikt.
Sluit de trekkerarmen door de regelklep van de cilinder in de stand Olietoevoer te zetten,
breng de hendel van de regelklep van de kooi naar de stand “Trekkerarm regelen” (Jaw
Control) en activeer de pomp door de afstandstipschakelaar in de stand “Aan” (On) te zetten.
4. Stel de uiteinden van de trekkerarmen zodanig bij dat de trekkerarmen op een plat oppervlak
trekken.
Gebruik altijd het maximale trekoppervlak van de trekkerarm. Stel de uiteinden van de
trekkerarm bij door aan de 1 1/4 kolomschroef te draaien. Richt het uiteinde naar binnen
door de kolomschroef naar rechts te draaien. Richt het uiteinde naar buiten door de
kolomschroef naar links te draaien. Zorg vóór het trekken altijd dat de machinaal bewerkte
kolomschroeven goed op het gebogen oppervlak passen.
5. Laat de cilinder voor 100 Amerikaanse ton uitlopen.
Plaats de regelklep van de cilinder voor 100 Amerikaanse ton in de stand “Uitlopen”
(Extend) en activeer de pomp door de afstandstipschakelaar in de stand “Aan” (On) te
zetten.
Om de cilinder terug te laten lopen plaatst u de regelklep van de cilinder voor Amerikaanse
100 ton in de stand “Teruglopen” (Retract). De cilinder loopt automatisch terug zonder de
pomp te activeren.
Hefwagen van trekker verwijderen.
1. Ondersteun het gewicht van de trekker met behulp van de bijgeleverde hefbeugels.
2. Sluit de verticale regelklep van de trekkertakel.
3. Ontkoppel de slangkoppeling van de trekkertakel bij het bedieningspaneel.
4. Verwijder de (2) 1/2 inch bouten waarmee de borgplaat aan de hefbeugel van de trekker
is bevestigd.
5. Verwijder de trekker uit de wagen door de wagen rond te draaien terwijl de trekker op
zijn plaats blijft.
Onderhoud
Houd de glijrollen en mast schoon en gesmeerd met lichte machineolie. Het lekken van een
kleine hoeveelheid olie uit de takelcilinder is normaal.
(41)

Opsporen van storingen
Probleem
Mogelijke oorzaak
1. Cilinder loopt niet uit
A. Ontlastklep van pomp is open
B. Geen olie in pomp
C. Lucht in hydraulisch systeem
D. Koppelingen niet volledig aangedraaid
E. Geblokkeerde hydraulische leiding
2. Cilinder loopt slechts gedeeltelijk uit
A. Oliepeil in pomp te laag
B. Plunjer van cilinder klemt
3. Cilinder loopt schoksgewijs uit
A. Lucht in hydraulisch systeem
B. Plunjer van cilinder klemt
4. Cilinder loopt langzamer dan normaal uit
A. Lekkende verbinding
B. Belemmerde hydraulische leiding
C. Losse koppeling of fitting
5. Cilinder loopt uit maar blijft niet op druk
A. Afdichtingen lekken
B. Lekkende verbinding
C. Storing in pomp
6. Cilinder lekt olie
A. Versleten of beschadigde plunjer
B. Lekkende of losse verbinding
C. Inwendige lekkage
7. Cilinder loopt niet terug of loopt langzamer
A. Pompontlastklep gesloten
dan normaal terug
B. Koppeling niet volledig gesloten
C. Geblokkeerde hydraulische leiding
D. Reservoir van pomp is te vol
E. Cilinder beschadigd
(42)

Инструкция
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
Съемники Posi Lock
L1697 Rev. B 05/14
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ДОСТАВКИ
Визуально осмотрите все компоненты на предмет повреждения при доставке. При
обнаружении таких повреждений незамедлительно известите о них перевозчика.
На повреждения, полученные при транспортировке, гарантия НЕ распространяется.
Перевозчик несет финансовую ответственность за все работы по ремонту, а также за
замену поврежденного при транспортировке товара.
Рис. 1. Детали съемника Posi Lock
(перечень деталей см. на стр. 50)
ОПИСАНИЕ
Компания Enerpac выпускает съемники Posi Lock в ручном и гидравлическом исполнении.
Съемник состоит из направляющей рамы (1), захватов (2), головки с креплениями
для захватов (3), штифтов с шариковыми фиксаторами (4), T-образной рукоятки (5),
центрального болта (6) и стопорного кольца (7). Направляющая рама надежно удерживает
захваты съемника в любом положении. Перемещение, закрытие и выравнивание захватов
производятся посредством поворота T-образной рукоятки. В гидравлических съемниках
вместо центрального болта используется гидравлический цилиндр.
100-тонные съемники комплектуются тележкой с установленным на ней подъемником
с электроприводом, который позволяет поднять съемник на высоту до 1,5 метров над
уровнем земли.
(43)

ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Не перегружайте цилиндр. Не превышайте усилие захвата. Перегрузка оборудования
может привести к выходу его из строя и травмированию персонала. Для обеспечения
надлежащего рабочего давления устанавливайте в каждой гидравлической системе
гидравлический манометр. НЕ превышайте предельно допустимого давления в системе,
определяемого номинальным давлением ее компонента с наименьшим номинальным
давлением. Всегда используйте шланги и фитинги, рассчитанные на высокое давление.
ВНИМАНИЕ!
Не выдвигайте цилиндр слишком сильно. Не выходите за пределы диапазона
номинального рабочего хода цилиндра. В противном случае в цилиндре будут возникать
нежелательные механические напряжения.
ВНИМАНИЕ!
НЕ ДОПУСКАЙТЕ РЕЗКИХ ПЕРЕГИБОВ ГИДРАВЛИЧЕСКИХ ШЛАНГОВ И
ОБРАЗОВАНИЯ ПЕРЕКРУЧИВАНИЙ. Изгибы и перекручивания создают препятствия
течению масла и приводят к большому противодавлению в системе. Кроме того,
резкие перегибы и перекручивания сами по себе приводят к повреждению шланга и
преждевременному выходу его из строя.
ВНИМАНИЕ!
Для защиты глаз при работе обязательно надевайте ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ.
ВНИМАНИЕ!
БЕРЕГИТЕ ПАЛЬЦЫ! Во избежание травм при выполнении работ следите за тем, чтобы ваши
руки и пальцы находились на достаточном расстоянии от рабочей зоны.
МОНТАЖ
Выбор съемника
При выборе съемника для конкретной работы следуйте следующим рекомендациям:
• Диаметр центрального болта механического съемника должен быть не менее половины
диаметра вала, с которого требуется демонтировать деталь. (См. рис. 2.)
Рис. 2. Соотношение размера центрального болта и диаметра вала
(44)

• Максимальная сила, выраженная в тоннах, должна быть в 7 - 10 раз больше
диаметра вала, выраженного в дюймах, или составлять 0,3 - 0,4 от диаметра вала в
миллиметрах. (Пример: Для снятия детали с вала диаметром 1½" (40 мм) обычно требуется
15-тонный съемник.)
• Для более мощных съемников мы предлагаем удлиненные захваты. Для замены
захвата извлеките штифт с шариковым фиксатором и выньте стандартный захват из
рамы. Вставьте T-образный профиль длинного захвата в T-образный вырез рамы и
закрепите захват, установив штифт с шариковым фиксатором.
ОСТОРОЖНО!
Номинальное усилие съемника при установке удлиненных захватов остается неизменным,
однако усилие зажима при этом снижается на 75%. Никогда не пытайтесь разжать
захват, вставляя какой-либо предмет между лапами захвата. Таким образом вы можете
повредить центральный болт съемника.
• Если гайка болта постоянно с силой прижимается к головке, это вызовет деформацию
головки. Чтобы избежать такой деформации, используйте дополнительные защитные
накладки/удлинители, которые насаживаются на концы съемника и служат для защиты
наконечника и увеличения рабочей длины.
Замечание
Какое именно усилие потребуется в каждой конкретной ситуации, заранее предсказать
невозможно. Плотность посадки детали и усилие, требуемое для ее демонтажа, в разных
ситуациях могут очень сильно различаться. Необходимо принимать во внимание как
конкретные условия работы, так и размер, форму и состояние снимаемых деталей.
Чтобы правильно выбрать съемник, внимательно изучите условия выполнения конкретной
работы. Имейте в виду, при демонтаже детали к ней со стороны съемника может
прикладываться очень значительное усилие. Всегда имейте в виду этот факт и неукоснительно
соблюдайте все меры безопасности и следуйте рекомендациям данного руководства.
РАБОТА
Рис. 3
Рис. 4
Рис. 5
(45)

Механические съемники
1. Следите за тем, чтобы демонтируемые детали помимо съемника имели еще и другую
опору. Не применяйте съемник для подъема и удерживания предметов.
2.
Перед каждым использованием смазывайте резьбу центрального болта графитовой смазкой.
3. При работе со съемником зажмите съемник одной рукой, а другой рукой
поворачивайте T-образную рукоятку против часовой стрелки до тех пор, пока раскрыв
захвата не станет достаточным для захвата демонтируемой детали.
ОСТОРОЖНО!
Следите за тем, чтобы не прищемить пальцы.
4. Установите съемник на снимаемую деталь. Если на валу находится только внутренняя
обойма подшипника, зачистите вал наждачной бумагой и затем закрепите захваты в
дорожке качения.
Если есть вероятность, что захват соскользнет с канавки, ослабьте центральный болт
и снова затяните вручную T-образную рукоятку. Эта процедура может потребоваться
при работе с новым съемником, чтобы лапы съемника правильно установились в раме.
5. Надежно закрепите лапы захвата на детали, поворачивая T-образную рукоятку по
часовой стрелке. (См. рис. 3.)
6. Убедитесь, что центр съемника совмещен с центром вала, на котором находится
снимаемая деталь. Используя только ручные инструменты, затягивайте центральный болт.
При этом к снимаемой детали будет прикладываться усилие для ее снятия. (См. рис. 4.)
Чтобы вынуть снятую деталь из захвата съемника, раскройте захват, повернув
T-образную рукоятку против часовой стрелки. (См. рис. 5.)
Техническое обслуживание
После каждого использования очищайте съемник. Храните съемник в чистом сухом месте.
Гидравлические съемники
1. Следите за тем, чтобы демонтируемые детали помимо съемника имели еще и другую
опору. Не применяйте съемник для подъема и удерживания предметов.
2. Установите в съемник цилиндр, завернув резьбовой участок на корпусе цилиндра
по часовой стрелке в узел головки съемника. Убедитесь, что резьба на цилиндре
полностью завернута в съемник. Прикрепите подъемную пластину к соединителю
цилиндра. Снимите защитную накладку с цилиндра и вставьте толкатель в шток.
Выберите толкатель, обеспечивающий наибольший контакт с концом вала.
3. При работе со съемником зажмите съемник одной рукой, а другой рукой
поворачивайте T-образную рукоятку против часовой стрелки до тех пор, пока раскрыв
захвата не станет достаточным для захвата демонтируемой детали.
ОСТОРОЖНО!
Следите за тем, чтобы не прищемить пальцы.
4. Установите съемник на снимаемую деталь. (См. рис. 3.) Если на валу находится только
внутренняя обойма подшипника, зачистите вал наждачной бумагой и затем закрепите
захваты в дорожке качения.
(46)

Если есть вероятность, что захват соскользнет с канавки, сбросьте гидравлическое
давление и снова затяните вручную T-образную рукоятку. Эта процедура может
потребоваться при работе с новым съемником, чтобы лапы съемника правильно
установились в раме.
5. Надежно закрепите лапы захвата на детали, поворачивая T-образную рукоятку по
часовой стрелке.
6. Убедитесь, что съемник установлен на одной линии со снимаемой деталью. Выдвигайте
шток, пока толкатель не придет в соприкосновение с валом, чтобы обеспечить
правильное совмещение. (При необходимости обратитесь к инструкции к насосу.)
Центр толкателя должен совпадать с центром вала. Продолжайте медленно выдвигать
шток, снимая тем самым деталь с вала. В процессе демонтажа детали не затягивайте
повторно T-образную рукоятку. Запрещается превышать максимально допустимый
крутящий момент, указанный в документации к съемнику.
Техническое обслуживание
После каждого использования очищайте съемник. Храните съемник в чистом сухом месте.
100-тонный гидравлический съемник
ВНИМАНИЕ!
Не стойте на съемнике, под съемником и около съемника при его работе. Следите за
тем, чтобы в движущие части инструмента не попали ваши руки, ноги и одежда.
ВНИМАНИЕ!
При транспортировке располагайте съемник как можно ниже и снимайте с него
удлинители штока.
1. Следите за тем, чтобы демонтируемые детали помимо съемника имели еще и другую
опору. Не применяйте съемник для подъема и удерживания предметов.
2. Выровняйте съемник относительно вала, чтобы обеспечить приложение усилия строго
по оси вала. (Тележка с подъемником позволяет поднимать съемник на высоту до 1,5
метров. Для подъема съемника на большую высоту можно снять съемник с тележки.
См. параграф Снятие съемника с подъемной тележки.)
Для подъема съемника установите управляющий клапан цилиндра в положение “Hoist
Oil Supply”, откройте клапан вертикального перемещения подъемника и выполните
подъем съемника, удерживая переключатель пульта дистанционного управления в
положении “On” ("Вкл.").
Когда съемник поднимется на нужную высоту, отпустите переключатель пульта
дистанционного управления и закройте клапан вертикального перемещения
подъемника.
Для опускания съемника установите управляющий клапан цилиндра в положение “Hoist
Lower”, поверните клапан вертикального перемещения подъемника против часовой
стрелки и после опускания съемника на нужную высоту закройте клапан вертикального
перемещения подъемника.
Замечание
Расположенный наверху цилиндра подъемника ограничительный клапан предназначен
для регулировки скорости опускания съемника. Это клапан следует отрегулировать
на нужное значение скорости и зафиксировать в этом положении с помощью гайки
на штоке клапана. (Разумное начальное положение клапана - один полный оборот из
закрытого положения. Этот ограничительный клапан является односторонним: он не
регулирует скорость подъема съемника.)
(47)

ВНИМАНИЕ!
Клапан вертикального перемещения подъемника должен быть закрыт всегда, когда
не производится регулировка положения съемника по вертикали.
3. Откройте лапы захвата на нужную величину.
Установите рычаг управляющего клапана цилиндра в положение “Oil Supply”
("Подача масла"), установите рычаг управляющего клапана рамы в положение “Jaw
Open” ("Открыть захваты") и включите насос, переместив переключатель пульта
дистанционного управления в положении “On” ("Вкл."). Когда захваты откроются на
нужную величину, отпустите переключатель пульта дистанционного управления.
Чтобы закрыть захваты, установите рычаг управляющего клапана цилиндра в
положение подачи масла, установите рычаг управляющего клапана рамы в положение
“Jaw Control” ("Управление захватами") и включите насос, переместив переключатель
пульта дистанционного управления в положении “On” ("Вкл.").
4. Отрегулируйте наконечники захватов так, чтобы захваты при демонтаже опирались на
плоскую поверхность.
Всегда устанавливайте захваты так, чтобы площадь приложения тянущего усилия
1
была максимальна. Наконечники захватов регулируются поворотом винта 1
/
".
4
Чтобы отклонить наконечник внутрь, поверните винт по часовой стрелке. Чтобы
отклонить наконечник наружу, поверните винт против часовой стрелки. Прежде
чем прикладывать тянущее усилие, удостоверьтесь, что формованные наконечники
правильно прилегают к криволинейной поверхности.
5. Выдвиньте 100-тонный цилиндр.
Установите управляющий клапан 100-тонного цилиндра в положение “Extend”
("Выдвинуть") и включите насос, переместив переключатель пульта дистанционного
управления в положение “On” ("Вкл.").
Чтобы втянуть цилиндр, установите управляющий клапан 100-тонного цилиндра в
положение “Retract” ("Втянуть"). Цилиндр втягивается автоматически без включения
насоса.
Снятие съемника с подъемной тележки
1. Вывесите съемник, используя прилагаемые подъемные скобы, чтобы снять его вес
с тележки.
2. Закройте клапан управления подъемником.
3. Отсоедините соединитель шланга подъемного механизма съемника на стороне
пульта управления.
(48)

1
4. Выверните (2) болта
/
", которые крепят запорную пластину к подъемной скобе
2
съемника.
5. Снимите съемник с тележки, поворачивая тележку и удерживая съемник
неподвижно.
Техническое обслуживание
Содержите ролики каретки и стойку в чистоте и смазывайте их светлым
машинным маслом. Имейте в виду, что небольшое подтекание масла из
дыхательного клапана на цилиндре представляет собой нормальное явление.
Устранение неисправностей
Неисправность
Возможная причина
1. Цилиндр не выдвигается.
A. Открыт предохранительный клапан насоса
B. В насосе нет масла
C. Воздух в гидравлической системе
D. Плохо затянуты соединители
E. Препятствие в гидравлической линии
2. Цилиндр выдвигается не полностью.
A. Низкий уровень масла в насосе
B. Заедание штока цилиндра
3. Цилиндр выдвигается толчками.
A. Воздух в гидравлической системе
B. Заедание штока цилиндра
4. Цилиндр выдвигается медленнее, чем
A. Утечка в соединении
должен.
B. Препятствие в гидравлической линии
C. Незатянутый соединитель или фитинг
5. Цилиндр выдвигается, но не фиксируется в
A. Текущие уплотнители
выдвинутом положении.
B. Утечка в соединении
C. Насос неисправен
6. В цилиндре имеется утечка масла.
A. Изношен или поврежден шток
B. Текущее или незатянутое соединение
C. Внутренняя утечка
7. Цилиндр не втягивается или втягивается
A. Закрыт предохранительный клапан насоса
слишком медленно.
B. Плохо затянут соединитель
C. Препятствие в гидравлической линии
D. Переполнен резервуар насоса
E. Поврежден цилиндр
(49)

Selection Chart — Manual Puller Selection Chart
Tabla de selección — Tabla de selección de extractores manuales
Auswahltabelle — Auswahltabelle für manuelle
Tabella di selezione — Estrattori manuali
Abziehvorrichtungen
Keuzetabel — Keuzetabel handbediende trekkers
Tableau de sélection — Extracteurs manuels
Таблица выбора - Таблица выбора ручных съемников
Item Number
Artikelnummer
Référence de l’article
Nº elemento
123456 7
Numero della voce
Artikel Nummer
Номер детали
Puller Number
Jaw Head
Cage
Pin
T-Handle
Bolt
Snap Ring
Nummer der
Jaw
Backenkopf
Gerippe
Stift
Knebelgriff
Bolzen
Sprengring
Abziehvorrichtung
Klemmbacke
Porte-mâchoire
Cage
Goupille
Poignée en T
Boulon
Circlip
Numéro d’extracteur
Mâchoire
Testa-griffe
Gabbia
Spina
Leva a T
Bullone
Anello elastico
Numero di modello
Griffa
Cabeza de man-
Armazón
Pasador
Manija en T
Perno
Anillo elástico
Número de extractor
Mandíbula
díbulas
Kooi
Pen
T-hendel
Bout
Veerring
Trekkernummer
Захват
Trekkerarmkop
Рама
Штифт
T-образная рукоятка
Болт
Запорное кольцо
Номер модели съемника
Головка для захватов
EP104 EP10453 EP10454 EP10455 EP10456 EP10457 EP10458 EP10459
EP106 EP10653 EP10654 EP10655 EP10656 EP10657 EP10658 EP10659
EP108 EP10853 EP10854 EP10855 EP11056 EP11057 EP10858 EP11059
EP110 EP11053 EP11054 EP11055 EP11056 EP11057 EP11058 EP11059
EP113 EP11353 EP11654 EP11355 EP11356 EP11357 EP11358 EP11359
EP116 EP11653 EP11654 EP11655 EP11356 EP11657 EP11658 EP11659
EP204 EP20453 EP10454 EP20455 EP10456 EP10457 EP10458 EP10459
EP206 EP20653 EP10654 EP20655 EP10456 EP10657 EP10658 EP10659
EP208 EP20853 EP10854 EP20855 EP11056 EP11057 EP10858 EP11059
EP210 EP21053 EP11054 EP21055 EP11056 EP11057 EP11058 EP11059
EP213 EP21353 EP11354 EP21355 EP11356 EP11357 EP11358 EP11359
EP216 EP21653 EP11654 EP21655 EP11356 EP11657 EP11658 EP11659
Selection Chart — Hydraulic Puller Selection Chart
Tabla de selección — Tabla de selección de extractores hidráulicos
Auswahltabelle — Auswahltabelle fürhydraulische
Tabella di selezione — Estrattori idraulici
Abziehvorrichtungen
Keuzetabel — Keuzetabel hydraulische trekkers
Tableau de sélection — Extracteurs hydrauliques
Таблица выбора - Таблица выбора гидравлическых съемников
Item Number
Artikelnummer
Référence de l’article
Nº elemento
12345 7
Numero della voce
Artikel Nummer
Номер детали
Puller Number
Jaw Head
Cage
Pin
T-Handle
Snap Ring
Nummer der
Jaw
Backenkopf
Gerippe
Stift
Knebelgriff
Sprengring
Abziehvorrichtung
Klemmbacke
Porte-mâchoire
Cage
Goupille
Poignée en T
Circlip
Numéro d’extracteur
Mâchoire
Testa-griffe
Gabbia
Spina
Leva a T
Anello elastico
Numero di modello
Griffa
Cabeza de man-
Armazón
Pasador
Manija en T
Anillo elástico
Número de extractor
Mandíbula
díbulas
Kooi
Pen
T-hendel
Veerring
Trekkernummer
Захват
Trekkerarmkop
Рама
Штифт
T-образная рукоятка
Запорное кольцо
Номер модели съемника
Головка для захватов
EPH108 EPH10853 EPH10854 EPH10855 EPH10856 EPH10857 EPH10859
EPH110 EPH11053 EPH11054 EPH11055 EPH11056 EPH11057 EPH11059
EPH113 EPH11353 EPH11354 EPH11355 EPH11356 EPH11357 EPH11359
EPH116 EPH11653 EPH11654 EPH11655 EPH11656 EPH11657 EPH11659
EPH208 EPH20853 EPH10854 EPH20855 EPH10856 EPH10857 EPH10859
EPH210 EPH21053 EPH11054 EPH21055 EPH11056 EPH11057 EPH1059
EPH213 EPH21353 EPH11354 EPH21355 EP11356 EPH11357 EPH11359
EPH216 EPH21653 EPH21654 EPH21655 EPH21656 EPH11657 EPH11659
EPHT1206 Top
EPH1002
EPHT1104 EPHT1205 EPHT1106 — EPHT1107
EPHT1207 Bottom
EPH1003 EPHT1152 EPHT1104 EPHT1105 EPHT1106 — EPHT1107
Top = Oben, Supérieure, Superior, Superiore, Boven, Верх Bottom = Unten, Inférieure, Inferior, Inferiore, Onder, Низ
(50)

NOTES:
(51)

Enerpac Worldwide Locations e-mail: info@enerpac.com internet: www.enerpac.com
Australia and New Zealand
Germany and Austria
South Korea
South Africa and other English
Actuant Australia Ltd.
ENERPAC GmbH
Actuant Korea Ltd.
speaking African countries
Block V Unit 3
P.O. Box 300113
3Ba 717, Shihwa Industrial Complex
Enerpac Africa Pty Ltd.
Regents Park Estate
D-40401 Düsseldorf
Jungwang-Dong, Shihung-Shi,
No. 5 Bauhinia Avenue
391 Park Road
Willstätterstrasse 13
Kyunggi-Do
Cambridge Oce Park
Regents Park NSW 2143
D-40549 Düsseldorf, Germany
Republic of Korea 429-450
Block E
(P.O. Box 261) Australia
T +49 211 471 490
T +82 31 434 4506
Highveld Techno Park
T +61 (0)2 9743 8988
F +49 211 471 49 28
F +82 31 434 4507
Centurion 0157
F +61 (0)2 9743 8648
sales-de@enerpac.com
sales-kr@enerpac.com
South Africa
sales-au@enerpac.com
T: +27 12 940 0656
India
Spain and Portugal
Brazil
ENERPAC Hydraulics Pvt. Ltd.
ENERPAC SPAIN, S.L.
United Kingdom and Ireland
Power Packer do Brasil Ltda.
No. 1A, Peenya Industrial Area
Avda. Los Frailes, 40 – Nave C & D
ENERPAC UK Ltd.
Rua
Luiz Lawrie Reid, 548
IInd Phase, Bangalore, 560 058, India
Pol. Ind. Los Frailes
5 Coopies Field
09930-760
-
Diadema (SP) - Brazil
T +91 80 40 792 777
28814 Daganzo de Arriba
Morpeth, Northumberland
T +55 11 5525 2311
F +91 80 40 792 792
(Madrid) Spain
NE61 6JR, England
Toll Free: 0800 891 5770
sales-in@enerpac.com
T +34 91 884 86 06
T +44 (0)121 50 50 787
vendasbrasil@enerpac.com
F +34 91 884 86 11
F +44 (0)121 50 50 799
Italy
sales-es@enerpac.com
sales-uk@enerpac.com
ENERPAC S.p.A.
Canada
Via Canova 4
Sweden, Denmark, Norway, Finland
USA, Latin America and Caribbean
Actuant Canada Corporation
20094 Corsico (Milano)
and Iceland
ENERPAC
6615 Ordan Drive, Unit 14-15
T +39 02 4861 111
Enerpac Scandinavia AB
P.O. Box 3241
Mississauga, Ontario L5T 1X2
F +39 02 4860 1288
Fabriksgatan 7
Milwaukee WI 53201 USA
T +1 905 564 5749
sales-it@enerpac.com
412 50 Gothenburg
T +1 262 293 1600
F +1 905 564 0305
Sweden
F +1 262 293 7036
Toll Free:
Japan
T +46 (0) 31 799 0281
User inquiries:
T +1 800 268 4987
Applied Power Japan LTD KK
F +46 (0) 31 799 0010
T +1 800 433 2766
F +1 800 461 2456
Besshocho 85-7
scandinavianinquiries@enerpac.com
Distributor inquiries/orders:
customer.service@actuant.com
Kita-ku, Saitama-shi 331-0821, Japan
T +1 800 558 0530
T +81 48 662 4911
The Netherlands, Belgium,
F +1 800 628 0490
China
F +81 48 662 4955
Luxembourg,
Technical inquiries:
Actuant (China) Industries Co. Ltd.
sales-jp@enerpac.com
Central and Eastern Europe,
techservices@enerpac.com
No. 6 Nanjing East Road,
Baltic States, Greece, Turkey
sales-us@enerpac.com
Taicang Economic Dep Zone
Middle East, Egypt and Libya
and CIS countries
Jiangsu, China
ENERPAC Middle East FZE
ENERPAC B.V.
T +86 0512 5328 7500
Oce 423, LOB 15
Galvanistraat 115
F +86 0512 5335 9690
P.O. Box 18004, Jebel Ali, Dubai
6716 AE Ede
Toll Free: +86 400 885 0369
United Arab Emirates
P.O. Box 8097
sales-cn@enerpac.com
T +971 (0)4 8872686
6710 AB Ede
F +971 (0)4 8872687
The Netherlands
All Enerpac products are guaranteed
France, Switzerland, North Africa
sales-ua@enerpac.com
T +31 318 535 911
against defects in workmanship and
and French speaking African
F +31 318 535 848
materials for as long as you own them.
countries
Russia
sales-nl@enerpac.com
ENERPAC
Rep. oce Enerpac
For the location of your nearest authorized
Une division d’ACTUANT France S.A.
Russian Federation
Enerpac Integrated Solutions B.V.
Enerpac Service Center, visit us at
ZA de Courtaboeuf
Admirala Makarova Street 8
Opaalstraat 44
www.enerpac.com
32, avenue de la Baltique
125212 Moscow, Russia
7554 TS Hengelo
91140 VILLEBON /YVETTE
T +7 495 98090
91
P. O. B ox 4 2 1
France
F +7 495 98090 92
7550 AK Hengelo
T +33 1 60 13 68 68
sales-ru@enerpac.com
The Netherlands
F +33 1 69 20 37 50
T +31 74 242 20 45
121313
sales-fr@enerpac.com
Southeast Asia, Hong Kong
F +31 74 243 03 38
and Taiwan
integratedsolutions@enerpac.com
Actuant Asia Pte Ltd.
83 Joo Koon Circle
Singapore 629109
T +65 68 63 0611
F +65 64 84 5669
Toll Free: +1800 363
7722
sales-sg@enerpac.com