Cheetah Fresher – страница 2
Инструкция к Соковыжималке Cheetah Fresher

H
– Az alacsony létartalmú élelmiszerek (pl. sárgarépa, petrezselyem stb.) feldolgozásakor
állítsa be a szabályozót nagyobb sebességre.
– A szilárd élelmiszerek (pl. zeller) feldolgozásakor a szabályozót fordítsa el az 5 jelű állásba
(nagy sebesség).
Az előkészített élelmiszereket fokozatosan töltse be a D1 jelű töltőnyílásba és azokat kis
nyomással nyomja be a készülékbe az E jelű nyomóval. A nyomót ne nyomja túl erősen,
mivel az befolyásolhatja a végleges minőséget vagy esetleg leállíthatja a készüléket is.
A munka végeztével kapcsolja ki a készüléket, várja meg, amíg a forgó szita teljesen
leáll és kapcsolja le a készüléket az el.hálózatról a csatlakozó vezeték villásdugója el.
dugaszolóaljzatból történő kihúzásával.
A gyümölcslé betöltésekor tegye fel a G jelű edényre a G1 jelű tetőt, ami felfogja
a keletkezett habot.
Megjegyzések
– Javasoljuk a munkát időnként megszakítani és eltávolítani a gyümölcshúst, ami a szűrőre
vagy a fedélre ragadt (lásd az I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK részt).
– Az elkészítési idő a felhasznált élelmiszerek mennyiségétől, fajtájától és minőségétől
függő és egy ill. tíz másodperc nagyságrendben mozog.
A megszakítás nélküli bekapcsolt állapot maximális ideje 2 perc, ezután tartson ismét 2
perc szünetet, ami a hajtóegység lehűléséhez szükséges.
– Ha centrifugálás közben szükséges lesz az F jelű gyümölcshús tartó kiürítése, akkor
először kapcsolja ki a készüléket. Emelje fel a tárolót, billentse meg és vegye ki
a készülékből. Kiürítés után fordított módon helyezze azt vissza a helyére.
– A készülék visszakapcsolásos szabályozással rendelkezik, ami a terheléstől
függetlenül állandó fordulatszámot tart be. Esetleges nagy teljesítményről történő
teljesítménycsökkenés során a fordulatszám ingadozhat. Ez normális jelenség, és nem ok
arra, hogy a készüléket reklamálja.
– Ha a készülék blokkolódás miatt leáll, akkor azt azonnal kapcsolja ki és tisztítsa meg.
Jótanácsok
– Nagyobb mennyiségű gyümölcslé nyeréséhez a puha élelmiszereket lassan nyomja csak le.
– A legtöbb vitamin megőrzéséhez a kész gyümölcslevet minél előbb fogyassza el.
– Abban az esetben, ha a gyümölcslevet néhány órára tárolnia kell, helyezze azt
hűtőszekrénybe. A gyümölcslé jobban tárolható, ha ahhoz néhány csepp citromlevet ad.
– A gyermekek részére a gyümölcslevet azonos mennyiségű vízzel hígítsa fel.
IV. KARBANTARTÁS
Karbantartás előtt mindig húzza ki a készülék csatlakozóvezetéke villásdugóját
a hálózati el. dugaszolóaljzatból! Ne használjon karcos és agresszív tisztítószereket
(pl. éles tárgyakat, kaparót, hígítókat vagy egyéb oldószereket)! Az A jelű
meghajtóegységet és az A2 jelű tengelyt puha nedves ruhával tisztítsa. A többi levehető
tartozékot közvetlenül azok használata után mossa le forró, szappanos vízben, öblítse le
tiszta vízzel és hagyja azt megszáradni (ne használjon edénymosogató berendezést).
A szűrő tisztításakor legyen fokozottan óvatos, ne sérüljön meg. A C jelű szűrőt a mellékelt
H jelű kefével könnyen tisztíthatja. Némelyik termény a tartozékokat bizonyos mértékben
beszínezheti. Ez azonban nincs hatással a készülék működésére és ez a színeződés egy
idő múltán el is tűnik majd. A műanyagból préselt részeket ne szárítsa hőforrás (pl. kályha,
el/gáztűzhely) fölött.
21

H
V. TÁROLÁS
A készüléket tiszta állapotban, biztonságos és száraz helyen, gyermekek és nem önjogú
személyek részére nem hozzáférhető helyen tárolja.
VI. ÖKOLÓGIA
Amennyiben a méretek lehetővé teszik, a készülék valamennyi darabján fel vannak
tüntetve a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártására használt anyagok
jelei, továbbá azok újrahasznosítására vonatkozó jelzések. A terméken vagy annak kísérő
dokumentációjában feltüntetett jelzések azt jelentik, hogy az elektromos és elektronikus
termékeket nem szabad a kommunális hulladékokkal együtt ártalmatlanítani. A helyes
ártalmatlanítás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol
azokat ingyenesen veszik át. A termékek helyes ártalmatlanításával értékes természeti
forrásokat segít megőrizni és megelőzi azok nem megfelelő ártalmatlanításból következő
potenciálisan negatív hatásait a környezetre és az emberi egészségre. További részleteket
kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen. Ezen hulladék
anyagok helytelen ártalmatlanítása néhány ország előírásai szerint pénzbírsággal is járhat.
Amennyiben a készüléket véglegesen kiselejtezi, javasoljuk annak csatlakozóvezetéke
elektromos hálózatról történő lekapcsolásakor a csatlakozóvezetéket levágni, ezzel
a készülék használhatatlanná válik.
Terjedelmesebb jellegű karbantartást vagy olyan karbantartást, ami a készülék belső
részébe történő beavatkozást igényli, csak szakszerviz végezhet!
A gyártói utasítások be nem tartása a garancia kötelezettségek megszűnését vonja
maga után!
VII. MŰSZAKI ADATOK
Feszültség (V) értéke az adattáblán található
Teljesítményfelvétel (W) értéke az adattáblán található
Tömeg (kg) kb. 4,65
A gyümölcslé tartó edény térfogata (l) 0,70
Zajkibocsátási érték dB (A) 80
Elektromágneses kompatibilitás szempontjából a termék megfelel a termékekkel szemben
támasztott műszaki követelményekről szóló 2004/108/ES sz. európai tanácsi irányelvnek,
elektromos biztonság szempontjából pedig a 2006/95/ES sz. európai tanácsi irányelvének.
A termék összhangban van az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő
anyagokról és tárgyakról szóló 1935/2004/ES sz. európai parlamenti és tanácsi rendelettel.
A standard kiviteltől eltérő nem alapvető jellegű, a termék funkcióját nem befolyásoló
eltérések kivitelezési jogát gyártócég fenntartja.
HOUSEHOLD USE ONLY – Csak háztartásokon belüli használatra.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más
folyadékba. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer.
GYÁRTJA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Cseh Köztársaság.
22

PL
eta
0032
INSTRUKCJA OBSŁUGI
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
– Przed pierwszym uruchomieniem należy przeczytać instrukcje obsługi, przeglądnąć
i zachować instrukcję do późniejszego wglądu. Wskazówki w instrukcji obsługi należy
uważać za część urządzenia i przekazać innemu użytkownikowi urządzenia.
– Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu
w Twoim gniazdku elektrycznym. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do
prawidłowo uziemionego gniazda według!
– Wtyczki kabla zasilającego nie wkładaj do gniazdka elektrycznego i nie wyciągaj
mokrymi rękami i ciągnąc za kabel zasilania!
– Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i
podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele
i inne środowiska mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze
śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego!
–
To urządzenie nie może być używane przez dzieci. Przechowuj
urządzenie i kabel w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenia
mogą być używane przez osoby o ograniczonej sprawności
fizycznej lub umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem
i wiedzą, jeżeli są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane
na temat używania urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją
potencjalnemu zagrożeniu. Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem.
– Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy i kontroluj
przez cały czas przygotowywania soków!
– Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli ma uszkodzony kabel zasilający
lub wtyczkę, jeśli nie działa prawidłowo, gdy upadło na ziemię
i uszkodziło się lub spadło do wody. W takich przypadkach,
należy zanieść urządzenie do autoryzowanego serwisu celem
sprawdzenia jego bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
– W przypadku, gdy kabel tego urządzenia jest uszkodzony, musi
on być zastąpiony przez producenta, serwisanta lub podobną
osobę uprawnioną, żeby w taki sposób uniknąć powstania
niebezpiecznych sytuacji.
– Nie należy używać urządzenia, jeśli sito obrotowe jest
uszkodzone, jeśli ma widzialne pęknięcia, czy jest rozerwane.
– Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania, jeśli jest
pozostawione bez opieki, przed montażem, demontażem lub
czyszczeniem.
– Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i
owady nie miały dostępu do urządzenia.
– Jednostki napędowej nie wolno zanurzać w wodzie (nawet częściowo) lub myć pod
bieżącą wodą!
23

PL
– Urządzenie należy używać tylko w pozycji roboczej w miejscach, gdzie nie istnieje ryzyko
przewrócenia się, z dala od źródeł ciepła (np. piec, piekarnik, grill, itp.) i mokrych
powierzchni (np. zlewozmywak, umywalka, itp.).
– Należy używać tylko akcesoriów przeznaczonych do tego typu urządzenia. Stosowanie
innych akcesoriów może stanowić zagrożenie dla obsługi.
– Właściwie włożona pokrywa na urządzenie uwolni bezpiecznik i urządzenie może być
włączone.
– Nigdy podczas pracy urządzenia nie wkładaj palców do otworu dozującego a także
nie używaj widelca, noża, łyżki itd. W tym celu należy używać wyłącznie załączonego
dociskacza.
– Przed każdym podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej, upewnij się, że regulator
jest w położeniu 0 (wyłączony).
– Przed przygotowaniem należy usunąć z żywności opakowania (np. papier, torby PE,
itp.).
– Po pracy i przed każdą konserwację, należy urządzenie wyłączyć i odłączyć od sieci,
wyciągając wtyczkę z gniazdka.
– Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania, pozostawiając go bez nadzoru.
– Nie pozwalaj dzieciom na korzystanie z urządzenia bez nadzoru!
– Nie włączaj urządzenia bez włożonych składników!
– Nie używaj urządzenia, jeśli sito wirujące jest uszkodzone.
– Akcesoriów nie wsuwać do żadnych otworów w ciele.
– Urządzenia nie używaj bez włożonego zbiornika na miąższ.
– Nie należy przetwarzać mrożonek.
– Gdy miąższ zaczyna gromadzić się nadmiernie np. na sicie lub na pokrywie, należy
wyłączyć urządzenie i odpowiednią część wyczyścić.
– Przed usunięciem pokrywy, należy urządzenie wyłączyć i poczekać, aż przestanie się
obracać sito.
– Upewnij się, że przewód zasilający nie dostał się do kontaktu z częściami obrotowymi
urządzenia.
– Kabel zasilający nie może być uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty, otwarty
ogień, nie można go zanurzać w wodzie lub zginać przez krawędzie.
– Jeśli konieczne jest wykorzystanie kabla przedłużającego, jest konieczne, żeby nie był
uszkodzony i spełniał obowiązujące normy.
– Należy regularnie kontrolować stan kabla zasilającego urządzenia.
– Nie owijaj kabla wokół urządzenia, wydłużysz jego żywotność.
– Nigdy nie należy używać urządzenia do innych celów niż, dla których jest przeznaczone,
oraz opisane w niniejszej instrukcji!
– Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe
traktowanie urządzenia (np. pogorszenie jakości żywności, poranienia, oparzenia,
pożar itp.) i nie ponosi odpowiedzialności za gwarancje dotyczące urządzenia
w przypadku nieprzestrzegania wyżej przedstawionych zasad bezpieczeństwa.
II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1)
A – napęd
A1 – włącznik/regulator prędkości A3 – zamknięcia
A2 – wał napędowy A4 – przewód zasilający
B – zbiornik z wylewem
B1 – zabezpieczenie
C – sito
24

PL
D – pokrywa
D1 – otwór dozujący
E – dociskacz
F – zbiornik na wytłoki
G – pojemnik na sok
G1 – pokrywka z oddzielaczem piany
H – szczoteczka czyszcząca
III. PRZYGOTOWANIE I UŻYCIE URZĄDZENIA
Usuń materiał opakowaniowy i wyjmij urządzenie i akcesoria. Z urządzenia usuń wszystkie
folie adhezyjne, naklejki lub papier. Przed pierwszym użyciem należy umyć wszystkie
części, które będą miały kontakt z żywnością, w gorącej wodzie z detergentem, dobrze
spłukać czystą wodą i wytrzeć do sucha lub pozostawić do wyschnięcia.
Złożenie urządzenia (rys. 1)
Do uchwytu włóż zbiornik na wytłoki F.
Zbiornik B zasuń do jednostki napędowej A aż do oporu.
Sitko C włóż na wał napędowy A2 i lekko naciskając zabezpiecz w położeniu
zablokowanym.
Na zbiornik B prawidłowo nałóż pokrywę D i zabezpiecz go w położeniu zablokowanym
A3 (najpierw, nasuń górną część zamknięcia na występki w zagłębieniach pokrywy
a następnie zaklapnij w ich dolnej części). Przy wyjmowaniu poszczególnych części
postępuj w odwrotny sposób.
Uwaga: Podczas niewłaściwego włożenia i montażu pokrywy, nie można włączyć
urządzenia.
Przygotowanie owoców i warzyw
Urządzenie jest przeznaczone do przetworzenia niemal wszystkich owoców i warzyw.
Porzeczki, banany, awokado, figi, mango, itp. nie nadają się do sokowirówki.
Używaj świeżych, dojrzałych owoców i warzyw, aby uzyskać więcej soku.
Z owoców czy warzyw usuń ogonek (łodygi w winogronach) i nać.
Starannie umyj owoce lub warzywa.
Większe podziel na mniejsze kawałki.
Usuń pestki (np. ze śliwki, brzoskwini, czereśni itp.).
Należy usunąć grubą skórę (np. arbuzy, ananasy, ogórki, ziemniaki, buraki, seler itd.).
Owoce cytrusowe obierz i usuń biały miąższ i pestki, w przeciwnym razie sok może mieć
gorzki smak.
Owoców lub warzyw z cienką skórką nie musisz obierać (np. jabłka, gruszki, marchew,
rzodkiew, pietruszka, itp.).
Użycie urządzenia
Umieścić urządzenie na stabilną, płaską i suchą powierzchnię (zob. pkt I. OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA). Wtyczką kabla zasilania A4 włóż do gniazdka. Pod
wylew umieść pojemnik G bez pokrywy G1 lub inny pojemnik na sok. Włącz urządzenie
obracając regulator A1 na odpowiednią pozycję, w zależności od rodzaju owoców lub
warzyw.
25

PL
– Do przetwarzania miękkich/soczystych owoców czy warzyw (np. jabłka, owoce
cytrusowe, pomidory itd.) obróć regulator na pozycję 1 (niska prędkość).
– Do przetwarzania owoców czy warzyw z niższym udziałem soku (np. marchew,
pietruszka itp.), wybierz wyższą prędkość.
– Do przetworzenia twardych owoców czy warzyw (np. seler) obróć regulator na pozycję 5
(wysoka prędkość).
Przygotowane warzywa i owoce należy stopniowo wkładać do otworu dozującego D1
i lekko naciskać dociskaczem E. Na dociskacz zbyt mocno nie naciskaj mogłoby to mieć
wpływ na końcową jakość, a nawet spowodować zatrzymanie urządzenia.
Po pracy sokowirówkę należy wyłączyć, poczekać, aż przestanie się obracać sito i wyjąć
wtyczkę z gniazdka. Przed nalewaniem soku nałóż pokrywkę G1 na pojemnik G, który
przechwyci pianę.
Uwagi
– Zaleca się, aby od czasu do czasu przerwać pracę i usunąć miąższ, który złapał się na
sitko i pokrywkę (zob. pkt I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA).
– Czas przygotowania zależy od ilości, rodzaju i jakości owoców czy warzyw i jest
w jednostkach do kilkudziesięciu sekund.
Maksymalny czas ciągłej pracy to 2 min. Potem należy zrobić przerwę po ok. 2 min.
niezbędną do chłodzenia silnika.
– Jeśli podczas pracy chcesz opróżnić pojemnik na miąższ F, najpierw wyłącz urządzenie.
Zbiornik podnieś, pochyl i wyjmij. Po opróżnieniu, włóż z powrotem w odwrotny sposób.
– Urządzenie jest wyposażone w regulację zwrotną, która utrzymuje ustawioną stałą
obrotową prędkość silnika, niezależne od obciążenia. W przypadku zmiany dużego
obciążenia na mniejsze obroty na krótko mogą zakołysać. Zjawisko to jest normalne i nie
jest powodem do reklamowania urządzenia.
– Gdyby doszło do zablokowania urządzenia, natychmiast go wyłącz i wyczyść.
Dobre rady
– Aby uzyskać więcej soku, naciskaj miękkie owce czy warzywa powoli.
– Aby zachować jak najwięcej witamin, zużyj uzyskany sok jak najszybciej.
– W przypadku, że sok musisz przechowywać przez kilka godzin, umieścić go w lodówce.
Sok przechowuje się lepiej, jeśli dodasz kilka kropli soku z cytryny.
– Sok dla dzieci należy rozcieńczyć z tą samą ilością wody.
IV. KONSERWACJA
Przed konserwacją i czyszczeniem zawsze należy wyłączyć urządzenie i odłączyć
z sieci wyciągając wtyczkę z gniazda! Nie używaj szorstkich i agresywnych
środków czyszczących (np. ostre przedmioty, skrobaczki, rozcieńczalniki lub inne
rozpuszczalniki)! Napęd A i wał A2 należy czyścić wilgotną, miękką ściereczką. Inne
akcesoria wymienne należy umyć bezpośrednio po użyciu, w ciepłej wody z dodatkiem
detergentu i przepłukać w czystej wodzie i pozostawić do wyschnięcia (nie należy używać
zmywarki). Należy zachować ostrożność podczas czyszczenia sita, aby się nie poranić.
Sitko C można łatwo oczyścić załączoną szczotką H. Niektóre owoce mogą powodować
plamy i przebarwienia na akcesoriach. Jednakże nie ma to wpływu na funkcjonowanie
urządzenia, a przebarwienie zwykle za jakiś okres samo zniknie. Części z tworzyw
sztucznych nigdy nie należy suszyć nad źródłem ciepła (np. kuchenki elektryczne/kuchenki
gazowe).
26

PL
V. SKŁADOWANIE
Urządzenie należy przechowywać w suchym bezpiecznym miejscu, z dala od dzieci i osób
niekompetentnych.
VI. EKOLOGIA
Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki
materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia,
jak również ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub
w załączonej dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych
lub elektronicznych nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym.
Produkt należy odnieść do specjalnych punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez
opłaty. Dzięki poprawnej utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą
w profilaktyce ewentualnych negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie
ludzkie. W celu uzyskania innych szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy
zwrócić się do najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego (zobacz www.elektroeko.pl).
Niewłaściwy sposób utylizacji urządzenia może podlegać karze – zgodnie z przepisami
krajowymi i międzynarodowymi.
W celu całkowitego wycofania urządzenia z użytkowania zaleca się odłączyć przewód
zasilania od sieci elektrycznej, przez ucięcie przewodu. Dzięki czemu użytkowanie
urządzenia nie będzie możliwe.
Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do elektrycznej części urządzenia,
wykonać może wyłącznie specjalistyczny serwis!
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta powoduje utratę prawa do napraw
gwarancyjnych!
VII. DANE TECHNICZNE
Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej
Pobór mocy (W) podano na tabliczce znamionowej
Waga ok. (kg) 4,65
Objętość pojemnika na sok (l) 0,70
Produkt spełnia wymogi Dyrektywy 2004/108/ES włącznie z dodatkami w zakresie
kompatybilności elektromagnetycznej oraz wymogi Dyrektywy 95/2006/ES włącznie
z dodatkami w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego.
Jest zgodny z rozporządzeniem 1935/2004/ES Parlamentu Europejskiego i Rady
w sprawie materiałów i wyrobów przeznaczonych do z żywnością.
Producent zastrzega sobie prawo do wykonania drobnych zmian od wykonania
standardowego, które nie ma wpływu na działanie produktu.
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do użytku domowego.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych
cieczy.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Niebezpieczeństwo uduszenia. Torebkę z PE należy położyć w miejscu będącym poza
zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
27

PL
PRODUCENT: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Republika Czeska.
Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland
28

RU
Электрическая центробежная соковыжималка
eta
0032
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
I. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
– Перед первым применением прибoра следует внимательно ознакомиться
с содержанием настоящей инструкции включая рисунки и инструкцию сохранить.
Инструкции в руководстве следует считать частью прибора и необходимо их
передать любому другому пользователю прибором.
– Проверьте, чтобы данные на типовой табличке соответствовали напряжению
в Вашей розетке электросети.
– Никогда не используйте прибор в случае повреждения привода или вилки питания,
если он работает неправильно или упал на землю и повреждён. В этих случаях
отнесите прибор в специализированную сервисную мастерскую для проверки
безопасности и правильности работы.
– Не вставляйте привод питания в эл. розетку и не доставайте его из розетки
мокрыми руками и не тяните за кабель.
– Прибор предназначен только для домашнего и аналогичного применения (не
в коммерческих целях)!
– Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также людьми
с ограниченными возможностями сенсорной системы, ограниченными физическими
или интеллектуальными возможностями, лицами с недостаточным опытом и
знаниями при условии ознакомления с правилами безопасности
и рисками, связанными с эксплуатацией прибора, или под наблюдением лиц,
ответственных за обеспечение безопасност. Не позволяйте детям играть
с прибором. Чистка данного прибора, а также его использование детьми должны
происходить только под присмотром взрослых.
– Не оставляйте работающий прибор без наблюдения и контролируйте его в
течение всего времени приготовления продуктов питания!
– Никогда не погружайте в воду блок привода (даже частично) и не мойте его
потоком воды!
– Используйте прибор только в рабочем положении в местах, где отсутствует
опасность его опрокидывания на достаточном расстоянии от источников
тепла (напр. печь, духовка, гриль и т.п.) и влажных поверхностей (мойки,
умывальники и т.д.).
– Используйте прибор только с принадлежностями, предназначенными для данного
типа. Использование иных принадлежностей может быть опасно для пользователя.
– Правильная установка крышки на прибор отключает предохранитель и прибор
можно включить.
– Никогда во время работы прибора не вставляйте пальцы в отверстие
заполнения, а также не используйте вилку, нож, ложку и т.п. Используйте для
этой цели только прилагаемую трамбовку.
– Перед каждым подключением прибора к эл. сети проверьте, чтобы регулятор был в
позиции 0 (выключено).
– По окончании работы и перед проведением каждого ухода всегда выключите
прибор и отключите его от сети вытягиванием вилки эл. питания из розетки.
29

RU
– Никогда не оставляйте включенный в сеть прибор без надзора.
– Не используйте прибор в случае повреждения ротационного ситечка.
– Не используйте прибор без установленного сборника мякоти.
– Не обрабатывайте замороженные продукты.
– Если соберется чрезмерное количество мякоти на ситечке или крышке – выключите
прибор и очистите соответствующую деталь.
– Перед снятием крышки отключите прибор и подождите до полной остановки
ротационного ситечка.
– Обратите внимание, чтобы привод питания не контактировал с ротационными
частями прибора.
– Регулярно проверяйте состояние питательнoгo прoвoда электроприбора.
– Воспрепятствуйте возникновению ситуации, при которой питательный провод
может свободно повиснуть через край рабочей поверхности, где до него могут
дотянуться дети.
– Привод питания не должен быть повреждён острыми или горячими предметами,
открытым огнём и не должен погружаться в воду или сгибаться на острых гранях.
– При необходимости использования удлинителя он не должен быть повреждён и
должен соответствовать действующим нормам.
– Если привод питания данного прибора повреждён, его должен заменить
производитель, сервисный техник или аналогичное квалифицированное лицо для
предотвращения опасных ситуаций.
– Никогда не используйте прибор в иных целях и не по назначению, приведенному
в данной инструкции!
– Производитель не несёт ответственности за ущерб, причиненный неправильной
эксплуатацией прибора и принадлежностей (напр. порча продуктов питания,
травмы, пожар) и не обязан осуществлять гарантийное обслуживание в случае
несоблюдения указанных правил безопасности.
II. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (рис. 1)
A – блок привода
A1 – выключатель/регулятор скорости
A2 – вал двигателя
A3 – замки
A4 – привод питания
B – ёмкость со сливом
B1 – предохранитель
C – ситечко
D – крышка
D1 – заливное отверстие
E – трамбовка
F – сборник мякоти
G – ёмкость для сока
G1 – крышка с сепаратором для пены
H – щётка для чистки
30

RU
III. ПОДГОТОВКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
Удалите все упаковочные материалы и достаньте прибор
с принадлежностями. С пoверхнoсти прибoра снимите все случайные адгезиoнные
пленки, наклейки или бумагу. Перед первым применением умойте все части, которые
будут контактировать с продуктами питания, в горячей воде с моющим средством,
тщательно смойте чистой водой и вытрите насухо или дайте им высохнуть.
Сборка прибора (рис. 1)
Вставьте в держатель резервуар для мякоти F.
Ёмкость B вставьте в блок привода А до упора.
Ситечко С установите на вал привода А2 с небольшим нажатием зафиксируйте его.
Установите крышку D на ёмкость B и зафиксируйте её защёлкиванием замков A3
(сначала надвиньте верхнюю часть замков на выступы в углублениях крышки, а
потом защелкните их нижние части).
При снятии отдельных деталей действуйте в обратном порядке.
Примечание: В случае неправильной установки и закрепления крышки прибор не
включится.
Подготовка продуктов питания
Прибор предназначен для переработки практически всех видов фруктов и овощей.
Смородина, бананы, авокадо, финики, манго и т.п. не предназначены для
переработки в соковыжималке.
Всегда используйте свежие, созревшие фрукты и овощи, это поможет получить
больший объём сока.
Удалите стебли (кисти у винограда) и зелень.
Тщательно умойте фрукты и овощи.
Крупные овощи разрежьте на мелкие куски.
Удалите косточки (напр. для слив, персиков, черешни и т.д.).
Удалите толстую кожуру (напр. для арбузов, ананасов, огурцов, картофеля, свеклы,
сельдерея и т.д.).
Цитрусовые плоды очистите и удалите белую мякоть и косточки, в ином случае сок
может быть с горьким привкусом.
Не нужно чистить продукты с тонкой кожурой (напр. яблоки, груши, морковь, редиску,
петрушку и т.д.).
Использование прибора
Разместите собранный прибор на прочной, ровной и сухой подставке (см. абз.
I. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ). Вставьте вилку привода питания А4 в эл. розетку.
Под сливом разместите ёмкость G без крышки G1 или иную подходящую ёмкость для
сока. Включите прибор поворотом регулятора A1 в соответствующее положение для
обрабатываемого продукта.
- Для обработки мягких/сочных продуктов (напр. яблок, цитрусов, помидоров и т.д.)
поверните регулятор в положение 1 (низкая скорость).
- Для обработки продуктов с низшим содержанием сока (напр. морковь, петрушка
и т.д.) установите регулятором более высокую скорость.
- Для обработки твёрдых продуктов (напр. сельдерея) поверните регулятор
в позицию 5 (большая скорость).
31

RU
Постепенно вкладывайте подготовленные продукты в отверстие заполнения D1 и
слегка прижимайте их трамбовкой Е. Не жмите на трамбовку слишком сильно, это
может ухудшить качество обработки или даже привести к остановке прибора.
По окончании работы выключите прибор, подождите до полной остановки
ротационного ситечка и отключите прибор от эл. сети вытягиванием вилки эл.
привода из розетки.
Перед выливанием сока установите на ёмкость G крышку G1, которая задержит
возникшую пену.
Примечания
- Рекомендуем периодически прервать работу и удалить мякоть, которая накопилась
на ситечке или крышке (см. абз. I. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ).
- Время подготовки зависит от количества, типа и качества используемых продуктов
и колеблется в диапазоне от нескольких до десятков секунд.
Максимальная продолжительность непрерывной работы составляет 2 мин., после
этого сделайте паузу около 2 мин., необходимую для охлаждения блока привода.
- Если во время отжимания сока необходимо очистить сборник мякоти F, сначала
выключите прибор. Приподнимите сборник, наклоните и достаньте его. После
очистки верните его на место в обратной последовательности.
- Прибор оборудован регулированием, которое поддерживает установленные
постоянные обороты двигателя независимо от нагрузки. В случае уменьшения
большой нагрузки обороты могут временно колебаться. Это нормально и не может
быть причиной рекламации прибора.
- В случае блокировки прибора немедленно выключите и очистите его.
Полезные советы
- Для увеличения выхода сока сжимайте мягкие продукты медленно.
- Для сохранения максимального количества витаминов употребляйте сок сразу
после приготовления.
- В случае необходимости хранения сока поместите его в холодильник. Сок
сохранится лучше, если в него добавить несколько капель лимонного сока.
- Для детей разведите сок водой в соотношении 1:1.
IV. УХОД
Перед проведением каждого ухода и очистки всегда выключите прибор
и отключите его от сети вытягиванием вилки эл. питания из розетки! Не
используйте абразивные и агрессивные чистящие средства (напр., острыми
предметами, скребками, разбавителями или другими растворителями)!
Блок привода A и вал A2 очищайте мягкой влажной тканью. Иные съёмные
принадлежности умойте сразу после применения в горячей воде с моющим
средством, промойте чистой водой и высушите их (не мыть в посудомоечной
машине). При очистке ситечка будьте очень осторожны и избегайте травм. Ситечко
C можно легко очистить прилагаемой щеткой H. Некоторые фрукты могут окрасить
принадлежности в свой цвет. Однако это абсолютно не влияет на работу прибора,
а такая окраска обычно через некоторое время исчезнет. Никогда не сушите теплом
прессованные пластмассовые изделия (напр. на печи, в эл./газовой духовке).
32

RU
V. ХРАНЕНИЕ
Храните прибор в сухом безопасном месте, беречь от детей и недееспособных лиц.
VI. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
На всех частях поставляемогo прибoра, размеры которых это допускают, указано
обозначение материала, использованного для изготовления упаковки, компонентов
и принадлежностей с указанием способа их переработки. Указанные симвoлы на
изделии или в сoпрoвoдительнoй дoкументации oзначают тo, чтo испoльзoванные
электрические или электрoнные изделия не дoлжны ликвидирoваться вместе
с бытoвыми oтхoдами. После полного окончания эксплуатации изделия, следует его
компоненты ликвидировать посредством для этой цели предназначенной сети сбора
утиль–сырья.
Для полного вывoда прибoра из эксплуатации рекoмендуется пoсле oтключения
прибoра из рoзетки электрическoй сети oтрезать кабель питания. Пoсле этoгo
прибoрoм нельзя пoльзoваться.
Техническое обслуживание капитального характера или требующее
вмешательствo вo внутренние части прибора, может проводить только
специализированная ремонтная мастерская!
Несоблюдение указаний производителя лишает потребителя права
гарантийного ремонта!
VII. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение (В) указано на типовом щитке прибора
Потребляемая мощность (Вт) указана на типовом щитке прибора
Масса (кг) 4,65
Объем чаши (л) 0,7
Изделие соответствует действующим нормам техники безопасности и Директивам
Европейского парламента и Совета 2006/95/ЕС и 2004/108/ЕС.
Изделие сooтветствует Указу Еврoпейскoгo парламента и Сoвета № 1935/2004/ЕС
oб материалах и предметах предназначенных для кoнтакта с прoдуктами.
Завод–изготовитель оставляет за собой право вносить в конструкцию изделия
несущественные изменения, которые не окажут влияние на функцию изделия.
HOUSEHOLD USE ONLY – Тoлькo для дoмашнегo пoльзoвания.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Не пoгружать в вoду или
другие жидкости.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Опаснoсть удушения. Не давайте детям, возможность дoступа к
пoлиэтиленнoвому пакету. Пакет не предназначен для игры.
33


Kupující je povinen při reklamaci předložit s reklamovaným výrobkem doklad o jeho koupi,
příp. záruční list, uvést důvod reklamace a vadu popsat. Při reklamaci v záruční době se
obracejte na servisy podle adres na www.eta.cz. K odeslanému výrobku připojte průvodní
dopis s udáním důvodu reklamace a . Při reklamaci v záruční
době se lze obrátit na prodejnu, kde byl výrobek zakoupen. Výrobek vyčistěte a zabalte
tak, aby nedošlo k jeho poškození při přepravě. Z hygienických důvodů nepřijímáme
znečištěné výrobky do opravy.
Kupujúci je povinný pri reklamácii predložiť s reklamovaným výrobkom doklad o jeho kúpe,
prípadne záručný list, uviesť dôvod reklamácie a závadu popísať. Pri reklamácii v záručnej
lehote sa obracajte na opravovne podľa adries uvedených na www.eta.sk. K odoslanému
výrobku priložte sprievodný list s udaním dôvodu reklamácie a
. Pri reklamácii v záručnej lehote sa môžete obrátiť na predajňu, v ktorej
ste výrobok zakúpili. Výrobok očistite a zabaľte tak, aby sa pri preprave nepoškodil.
Z hygienických dôvodov neprijímame do opravy znečistené výrobky.
Výrobek byl v záruční opravě
Výrobek byl v záruční opravě
Výrobek byl v záruční opravě
Výrobok bol v záručnej oprave
Výrobok bol v záručnej oprave
Výrobok bol v záručnej oprave
od
od
od
do
do
do
Razítko a podpis opravny
Razítko a podpis opravny
Razítko a podpis opravny
Pečiatka a podpis pracovníka
Pečiatka a podpis pracovníka
Pečiatka a podpis pracovníka
$
$
$

měsíců ode dne prodeje spotřebiteli
mesiacov odo dňa predaja spotrebiteľovi
24
0032
~230 v
Deklarovaná hodnota
akustického výkonu
Lc = 80 dB (A)/1pW.
Guarantee certificate is valid only for Czech Republic and Slovak Republic.
Kupující byl seznámem s funkcí a se zacházením s výrobkem.
Kupujúci bol oboznámený s funkčnosťou a s obsluhou výrobku.
Výrobek byl před odesláním ze závodu přezkoušen.
Na vady způsobené nesprávným používáním výrobku se záruka nevztahuje.
© DATE 11/12/2012
Adresy záručních opraven jsou uvedeny na internetu www.eta.cz. Poskytovaná záruka se
prodlužuje o dobu, po kterou byl výrobek v záruční opravě. Pro případ výměny výrobku
nebo zrušení kupní smlouvy platí ustanovení občanského zákoníku. Tento záruční list je
zároveň „Osvědčením o kompletnosti a jakosti výrobku“.
Výrobok bol pred odoslaním zo závodu preskúšaný.
Na chyby spôsobené nesprávnym používaním výrobku
sa záruka nevzťahuje. Adresy záručných opravovní sú uvedené na internete www.eta.sk.
Poskytovaná záruka sa predlžuje o čas, počas ktorého bol výrobok v záručnej oprave.
V prípade výmeny výrobku alebo zrušenia kúpnej zmluvy platia ustanovenia občianskeho
zákonníka. Tento záručný list je zároveň „Osvedčením o kompletnosti a akosti výrobku”.
Typ
Typ
Typ
Série
Série
Série
Zakázka číslo
Zakázka číslo
Zakázka číslo
Datum
Datum
Datum
Razítko a podpis
Razítko a podpis
Razítko a podpis
$
$
$
- 1
- 2