Bosch GTR 30 CE Professional: инструкция
Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника
Тип:
Инструкция к Bosch GTR 30 CE Professional

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 610 016 614
(2010.10) O / 257
UNI
GTR 30 CE
Professional
de
Originalbetriebsanleitung
en
Original instructions
fr
Notice originale
es
Manual original
pt
Manual original
it
Istruzioni originali
nl
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da
Original brugsanvisning
sv
Bruksanvisning i original
no
Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr
Orijinal işletme talimat
pl
Instrukcja oryginalna
cs
Původní návod k používání
sk
Pôvodný návod na použitie
hu
Eredeti használati utasítás
ru
Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk
Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro
Instrucţiuni originale
bg
Оригинална инструкция
sr
Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr
Originalne upute za rad
et
Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
ar
fa
ΕΎϤϴϠόΗ
ϞϴϐθΘϟ
ΔϴϠλϷ
̶Ϡλ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫέ
OBJ_DOKU-21601-004.fm Page 1 Wednesday, March 2, 2011 1:58 PM

2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
2
|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 33
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 43
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 52
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 61
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 70
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 78
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 86
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 94
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα
102
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa
111
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona
119
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
128
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
136
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal
145
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница
154
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка
164
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
173
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница
182
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
192
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran
200
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica
208
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg
216
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse
224
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis
233
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
247
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
255
vvvv
cccc
ΔΤϔλ
vÝ—U
ϪΤϔλ
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 2 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

3
|
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
GTR 30 CE
Professional
1
3
2
4
5
6
7
8
9
10
12
11
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 3 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
4
|
3
13
14
16
1
15
2
4
3
18
11
17
15
7
6
17
A B C D E F
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 4 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

5
|
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
15°
30° 45°
5
7
19
16
19
G H I J K L
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 5 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

6
| Deutsch
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen.
Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh-
ne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet.
Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube befinden.
Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden kön-
nen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern.
Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine Adap-
terstecker gemeinsam mit schutzgeerde-
ten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verrin-
gern das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Hei-
zungen, Herden und Kühlschränken.
Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern.
Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen.
Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
längerungskabel, die auch für den Au-
ßenbereich geeignet sind.
Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verrin-
gert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver-
meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter.
Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver-
nunft an die Arbeit mit einem Elektro-
werkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-
kohol oder Medikamenten stehen.
Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
WARNUNG
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 6 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Deutsch |
7
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille.
Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits-
schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges, verringert das Risiko von Verletzun-
gen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es auf-
nehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät einge-
schaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-
trowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verlet-
zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati-
onen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Tei-
len.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese ange-
schlossen sind und richtig verwendet
werden.
Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver-
ringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
stimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leis-
tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
schalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, be-
vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 7 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

8
| Deutsch
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksich-
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit.
Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Fräsen
f
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen, da der Fräser das ei-
gene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag füh-
ren.
f
Befestigen und sichern Sie das Werkstück
mittels Zwingen oder auf andere Art und
Weise an einer stabilen Unterlage.
Wenn Sie
das Werkstück nur mit der Hand oder gegen
Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum
Verlust der Kontrolle führen kann.
f
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeu-
ges muss mindestens so hoch sein wie die
auf dem Elektrowerkzeug angegebene
Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller
als zulässig dreht, kann zerstört werden.
f
Fräser oder anderes Zubehör müssen genau
in die Werkzeugaufnahme (Spannzange) Ih-
res Elektrowerkzeuges passen.
Einsatz-
werkzeuge, die nicht genau in die Werkzeug-
aufnahme des Elektrowerkzeugs passen,
drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr
stark und können zum Verlust der Kontrolle
führen.
f
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur einge-
schaltet gegen das Werkstück.
Es besteht
sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn
sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück ver-
hakt.
f
Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den
Fräsbereich und an den Fräser.
Es besteht
Verletzungsgefahr.
f
Fräsen Sie nie über Metallgegenstände, Nä-
gel oder Schrauben.
Der Fräser kann beschä-
digt werden und zu erhöhten Vibrationen
führen.
f
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu-
spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor-
gungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elek-
troleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei-
tung kann zur Explosion führen. Eindringen in
eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä-
digung.
f
Verwenden Sie keine stumpfen oder be-
schädigten Fräser.
Stumpfe oder beschädig-
te Fräser verursachen eine erhöhte Reibung,
können eingeklemmt werden und führen zu
Unwucht.
f
Halten Sie keine brennbaren Materialien in
der Nähe Ihres Arbeitsplatzes.
Beim Bear-
beiten von Fliesen entstehen heiße Material-
späne, welche Feuer entfachen können.
f
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able-
gen.
Das Einsatzwerkzeug kann sich verha-
ken und zum Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug führen.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 8 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Deutsch |
9
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein.
Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole
hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.
Produkt- und Leistungs-
beschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Bohren
und Fräsen von Fliesen (Keramik, Granit, Mar-
mor, Feinsteinzeug, Naturstein) ohne Verwen-
dung von Wasser.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-
nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek-
trowerkzeuges auf der Grafikseite.
1
Gabelschlüssel Schlüsselweite 17 mm
2
Griffband
3
Überwurfmutter
4
Absaugstutzen
5
Drehknopf der Frästiefeneinstellung
6
Spannhebel
7
Verstellbare Fußplatte
8
Lampe
9
Ein-/Ausschalter
10
Stellrad Drehzahlvorwahl
11
Aufnahme für Schlauchhalterung
12
Handgriff (isolierte Grifffläche)
13
Spannzange
14
Werkzeugaufnahme
15
Spindel-Arretiertaste
16
Fräser*
17
Absaugschlauch*
18
Halter für Absaugschlauch*
19
Hohlbohrkrone*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Symbol
Bedeutung
f
Tragen Sie eine Schutzbrille.
f
Tragen Sie Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
f
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 9 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

10
| Deutsch
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro-
werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck-
pegel 82 dB(A); Schallleistungspegel 93 dB(A).
Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
h
= 4,5 m/s
2
, Unsi-
cherheit K = 1,5 m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-
gen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsen-
tiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro-
werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei-
chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen-
der Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
beitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-
satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re-
duzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge-
mäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.08.2010
Montage
f
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
Fliesenfräser
GTR 30 CE
Professional
Sachnummer
3 601 F0C 0..
Nennaufnahmeleis-
tung
W
701
Leerlaufdrehzahl
min
-1
15000 – 30000
Drehzahlvorwahl
z
Konstantelektronik
z
Anschluss für Staubab-
saugung
z
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,5
Schutzklasse
/
II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von
230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länder-
spezifischen Ausführungen können diese Angaben vari-
ieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen-
schild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnun-
gen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 10 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Deutsch |
11
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Griffband einstellen (siehe Bild A)
f
Stellen Sie das Griffband passend nach Ih-
rer Handgröße ein, um ein sicheres Arbei-
ten mit dem Elektrowerkzeug zu gewähr-
leisten.
– Öffnen Sie den Klettverschluss am Griffband
2
.
– Halten Sie das Elektrowerkzeug mit Ihrer
Hand und schließen Sie ggf. die kurze La-
sche.
– Spannen Sie die lange Lasche des Griffban-
des
2
und schließen Sie den Klettverschluss.
Verstellbare Fußplatte montieren
(siehe Bild B)
Zum Fräsen muss die Fußplatte
7
montiert wer-
den.
– Öffnen Sie den Spannhebel
6
.
– Bringen Sie die Markierungen auf dem Elek-
trowerkzeug und der Fußplatte
7
wie im Bild
gezeigt zur Deckung.
– Schieben Sie die Fußplatte
7
bis zum An-
schlag und schließen Sie den Spannhebel
6
.
Spannzange wechseln (siehe Bild C)
Je nach verwendetem Fräser müssen Sie vor
dem Einsetzen des Fräsers die Spannzange
13
wechseln.
Ist die richtige Spannzange für Ihren Fräser be-
reits montiert, folgen Sie den Arbeitsschritten
im Abschnitt „Frästiefe einstellen“.
Die Spannzange
13
muss mit etwas Spiel in der
Überwurfmutter sitzen. Die Überwurfmutter
3
muss leicht zu montieren sein. Sollte die Über-
wurfmutter oder die Spannzange beschädigt
sein, ersetzen Sie diese sofort.
– Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste
15
und
halten Sie diese gedrückt. Drehen Sie gege-
benenfalls die Motorspindel von Hand, bis
sie arretiert wird.
– Schrauben Sie die Überwurfmutter
3
mit
dem Gabelschlüssel
1
ab.
– Lassen Sie die Spindel-Arretiertaste los.
– Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Zu-
sammenbau alle zu montierenden Teile mit
einem weichen Pinsel oder durch Ausblasen
mit Druckluft.
– Setzen Sie die Überwurfmutter in die Werk-
zeugaufnahme
14
ein.
– Ziehen Sie die Überwurfmutter lose an.
f
Ziehen Sie die Spannzange mit der Über-
wurfmutter keinesfalls fest, solange kein
Fräser montiert ist.
Die Spannzange kann
sonst beschädigt werden.
Fräser einsetzen (siehe Bild D)
f
Zum Einsetzen und Wechseln von Fräsern
wird das Tragen von Schutzhandschuhen
empfohlen.
Fräser werden bei der Bearbei-
tung heiß.
Original-Fräser aus dem umfangreichen Bosch-
Zubehörprogramm erhalten Sie bei Ihrem Fach-
händler.
Setzen Sie nur einwandfreie und saubere Fräser
ein.
– Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste
15
und
halten Sie diese gedrückt. Drehen Sie gege-
benenfalls die Motorspindel von Hand, bis
sie arretiert wird.
– Lösen Sie die Überwurfmutter
3
mit dem Ga-
belschlüssel
1
(Schlüsselweite 17 mm)
durch Drehen in Richtung
n
.
– Schieben Sie den Fräser
16
bis zur Markie-
rung auf dem Fräserschaft in die Spannzange
13
ein oder bis noch ca. 5 mm des Werkzeug-
schaftes sichtbar sind.
– Ziehen Sie die Überwurfmutter
3
mit dem
Gabelschlüssel
1
(Schlüsselweite 17 mm)
durch Drehen in Richtung
o
fest.
– Lassen Sie die Spindel-Arretiertaste los.
f
Ziehen Sie die Spannzange mit der Über-
wurfmutter keinesfalls fest, solange kein
Fräser montiert ist.
Die Spannzange kann
sonst beschädigt werden.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 11 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

12
| Deutsch
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Staub-/Späneabsaugung
f
Stäube von Keramikfliesen (Quarzstaub)
oder Naturstein (Mineralstäube) können ge-
sundheitsschädlich sein. Berühren oder Ein-
atmen der Stäube können allergische Reakti-
onen und/oder Atemwegserkrankungen des
Benutzers oder in der Nähe befindlicher Per-
sonen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Quarzstäube gelten
zum Teil als krebserzeugend. Asbesthaltiges
Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
werden.
– Benutzen Sie möglichst eine für das Mate-
rial geeignete Staubabsaugung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-
ke mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif-
ten für die zu bearbeitenden Materialien.
Staubabsaugung anschließen (siehe Bild E)
Stecken Sie den Absaugschlauch
17
(Zubehör)
auf den Absaugstutzen
4
. Verbinden Sie den Ab-
saugschlauch
17
mit einem Staubsauger (Zube-
hör).
Das Elektrowerkzeug kann direkt an die Steck-
dose eines Bosch-Allzwecksaugers mit
Fernstarteinrichtung angeschlossen werden.
Dieser wird beim Einschalten des Elektrowerk-
zeuges automatisch gestartet.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden
Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders
gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden
oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Halter mit Absaugschlauch an Aufnahme für
Schlauchhalterung montieren (siehe Bild F)
Befestigen Sie den Halter
18
und den Absaug-
schlauch
17
durch Einschieben in die Aufnahme
für die Schlauchhalterung
11
.
Betrieb
Frästiefe einstellen (siehe Bild G)
f
Die Einstellung der Frästiefe darf nur bei
ausgeschaltetem Elektrowerkzeug erfol-
gen.
Zur Einstellung der Frästiefe gehen Sie wie folgt
vor:
– Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit montier-
tem Fräser auf das zu bearbeitende Werk-
stück.
– Lösen Sie die den Drehknopf der Frästiefen-
einstellung
5
, so dass die Fußplatte
7
frei be-
weglich ist.
– Stellen Sie durch Auf- oder Abschieben der
Fußplatte
7
die gewünschte Frästiefe ein.
– Das Einsatzwerkzeug sollte mindestens
5 mm über das Werkstück hinausragen.
– Drehen Sie den Drehknopf der Frästiefenein-
stellung
5
fest.
– Überprüfen Sie die vorgenommene Einstel-
lung der Frästiefe durch einen praktischen
Versuch und korrigieren Sie diese gegebe-
nenfalls.
Inbetriebnahme
f
Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Anga-
ben auf dem Typenschild des Elektrowerk-
zeuges übereinstimmen. Mit 230 V
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Drehzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl
10
können
Sie die benötigte Drehzahl auch während des
Betriebes vorwählen.
15– 20 niedrige Drehzahl
20 – 25 mittlere Drehzahl
25 – 30 hohe Drehzahl
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl
sollten Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung
ca. 3 Minuten lang bei maximaler Drehzahl im
Leerlauf drehen lassen.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 12 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

Deutsch |
13
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
Ein-/Ausschalten
f
Prüfen Sie vor dem Einstecken des Netzste-
ckers, ob der Ein-/Ausschalter 9 ausge-
schaltet ist.
Das Elektrowerkzeug kann sonst
unbeabsichtigt anlaufen und zu Verletzungen
führen.
Stellen Sie vor dem Ein-/Ausschalten die Fräs-
tiefe ein, siehe Abschnitt „Frästiefe einstellen“.
Schieben Sie zur
Inbetriebnahme
des Elektro-
werkzeuges den Ein-/Ausschalter
9
nach vorn.
Zum
Feststellen
des Ein-/Ausschalters
9
drü-
cken Sie den Ein-/Ausschalter
9
vorn herunter,
bis er einrastet.
Die Lampe
8
leuchtet bei eingeschaltetem Elek-
trowerkzeug und ermöglicht das Ausleuchten
des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtver-
hältnissen.
Um das Elektrowerkzeug
auszuschalten
lassen
Sie den Ein-/Ausschalter
9
los bzw. wenn arre-
tiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter
9
kurz
hinten herunter und lassen ihn dann los.
Konstantelektronik
Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei
Leerlauf und Last nahezu konstant und gewähr-
leistet eine gleichmäßige Arbeitsleistung.
Sanftanlauf
Der elektronische Sanftanlauf begrenzt das
Drehmoment beim Einschalten und erhöht die
Lebensdauer des Motors.
Arbeitshinweise
Fräsen eines Ausschnitts (siehe Bilder H–I)
Achten Sie darauf, dass der Untergrund frei von
Hindernissen ist.
– Spannen Sie das Werkstück fest.
– Halten Sie das Elektrowerkzeug während des
Arbeitens fest am Handgriff
12
.
– Führen Sie das eingeschaltete Elektrowerk-
zeug an das zu bearbeitende Werkstück her-
an und tauchen mit mäßigem Druck in einem
Winkel von ca. 30 – 45° mit kreisenden Bewe-
gungen in das Werkstück ein.
– Führen Sie mit dem Elektrowerkzeug leichte
Auf- und Abbewegungen entlang der Aus-
schnittlinie durch.
– Führen Sie den Fräsvorgang mit gleichmäßi-
gem Vorschub aus.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus. Legen
Sie das Elektrowerkzeug nicht ab, bevor der
Fräser zum Stillstand gekommen ist.
Fräsen mit der Hohlbohrkrone
(siehe Bilder J–L)
Zum Fräsen eines Lochs in eine Fliese oder z.B.
in die Wand, wird die Hohlbohrkrone
19
einge-
setzt.
– Spannen Sie das Werkstück fest.
– Halten Sie das Elektrowerkzeug während des
Arbeitens fest am Handgriff
12
.
– Führen Sie das eingeschaltete Elektrowerk-
zeug an das zu bearbeitende Werkstück her-
an und tauchen mit mäßigem Druck in einem
Winkel von ca. 30 – 45° in das Werkstück ein.
– Führen Sie in einem Winkel von ca. 15° mit
dem Elektrowerkzeug leicht kreisende Bewe-
gungen durch.
– Achten Sie darauf, die Hohlbohrkrone
19
nicht zu überhitzen. Sorgen Sie bei der Ver-
wendung von Hohlbohrkronen mit einem
Durchmesser kleiner als 12 mm für ausrei-
chende Kühlung, z.B. 10 sek. Bohren, 5 sek.
Kühlen.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, so-
bald das Werkstück durchbohrt wurde. Zie-
hen Sie das Elektrowerkzeug erst heraus,
nachdem der Fräser zum Stillstand gekom-
men ist.
– Stoßen Sie das Abfallstück z.B. mit einem
Schraubendreher durch die seitlichen Öff-
nungen aus der Hohlbohrkrone
19
heraus.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 13 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

14
| Deutsch
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
f
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal-
len, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-
bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk-
zeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-
mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger-
ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel-
lung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de
, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de
, der Informations-Pool für Hand-
werk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min
aus Mobilfunknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeu-
ge@de.bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min
aus Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeu-
ge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
müll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtli-
nie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs-
sen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt ge-
sammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 14 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

English |
15
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
en
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow
the warnings and instructions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators.
There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use.
Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual cur-
rent device (RCD) protected supply.
Use
of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influ-
ence of drugs, alcohol or medication.
A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious person-
al injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection.
Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or bat-
tery pack, picking up or carrying the
tool.
Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites acci-
dents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on.
A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal inju-
ry.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times.
This enables
better control of the power tool in unex-
pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
WARNING
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 15 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

16
| English
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa-
cilities, ensure these are connected and
properly used.
Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application.
The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was de-
signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off.
Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be re-
paired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing
power tools.
Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa-
miliar with the power tool or these in-
structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condi-
tion that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool
repaired before use.
Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Prop-
erly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these in-
structions, taking into account the work-
ing conditions and the work to be per-
formed.
Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Routers
f
Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, because the cutter may contact its
own cord.
Cutting a “live” wire may make ex-
posed metal parts of the power tool “live”
and shock the operator.
f
Use clamps or another practical way to se-
cure and support the workpiece to a stable
platform.
Holding the work by your hand or
against the body leaves it unstable and may
lead to loss of control.
f
The allowable speed of the router bit must
be at least as high as the maximum speed
listed on the power tool.
Accessories that
rotate faster than permitted can be de-
stroyed.
f
Router bits or other accessories must fit ex-
actly in the tool holder (collet) of your ma-
chine.
Routing bits that do not fit precisely in
the tool holder of the machine rotate irregu-
larly, vibrate heavily and can lead to loss of
control.
f
Apply the machine to the workpiece only
when switched on.
Otherwise there is dan-
ger of kickback when the cutting tool jams in
the workpiece.
f
Keep your hands out of the routing area and
away from the router bit.
Danger of injury.
f
Never cut over metal objects, nails or
screws.
The router bit can become damaged
and lead to increased vibrations.
f
Use appropriate detectors to determine if
utility lines are hidden in the work area or
call the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can
lead to explosion. Penetrating a water line
causes property damage or may cause an
electric shock.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 16 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

English |
17
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
f
Do not use blunt or damaged router bits.
Blunt or damaged router bits cause in-
creased friction, can become jammed and
lead to imbalance.
f
Do not keep combustible materials close to
your workplace.
When working tiles, hot ma-
terial chips develop, which could start a fire.
f
Always wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down.
The
tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
Products sold in GB only
: Your product is fitted
with a BS 1363/A approved electric plug with in-
ternal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets,
it should be cut off and an appropriate plug fit-
ted in its place by an authorised customer serv-
ice agent. The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be in-
serted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only
: Use a resid-
ual current device (RCD) with a rated residual
current of 30 mA or less.
Symbols
The following symbols can be important for the operation of your power tool. Please memorise the
symbols and their meanings. The correct interpretation of the symbols helps you operate the power
tool better and more secure.
Symbol
Meaning
f
Wear safety goggles.
f
Wear ear protectors.
Exposure to noise can cause hearing loss.
f
Wear a dust respirator.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 17 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

18
| English
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Product Description and
Specifications
Read all safety warnings and all in-
structions.
Failure to follow the
warnings and instructions may re-
sult in electric shock, fire and/or se-
rious injury.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Intended Use
The machine is intended for drilling and routing
tiles (ceramic, granite, marble, fine stoneware,
natural stone) without the use of water.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1
Open-end spanner, size 17 mm
2
Handle strap
3
Union nut
4
Vacuum connection
5
Cutting depth adjustment knob
6
Clamping lever
7
Adjustable footplate
8
Light
9
On/Off switch
10
Thumbwheel for speed preselection
11
Retainer for hose holder
12
Handle (insulated gripping surface)
13
Collet chuck
14
Tool holder
15
Spindle lock button
16
Router bit*
17
Vacuum hose*
18
Holder for vacuum hose*
19
Core bit*
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our acces-
sories program.
Technical Data
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according
to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the
product are: Sound pressure level 82 dB(A);
Sound power level 93 dB(A). Uncertainty
K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter-
mined according to EN 60745:
Vibration emission value a
h
= 4.5 m/s
2
, Uncer-
tainty K = 1.5 m/s
2
.
The vibration emission level given in this infor-
mation sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level repre-
sents the main applications of the tool. However
if the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained, the
Tile Router
GTR 30 CE
Professional
Article number
3 601 F0C 0..
Rated power input
W
701
No-load speed
min
-1
15000 – 30000
Speed preselection
z
Constant electronic
control
z
Connection for dust
extraction
z
Weight according to
EPTA-Procedure
01/2003
kg
1.5
Protection class
/
II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of
230 V. For different voltages and models for specific
countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of
your machine. The trade names of the individual ma-
chines may vary.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 18 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

English |
19
Bosch Power Tools
2 610 016 614 | (2.3.11)
vibration emission may differ. This may signifi-
cantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibra-
tion should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is run-
ning but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the to-
tal working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 accord-
ing to the provisions of the directives
2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.08.2010
Assembly
f
Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Adjusting the Handle Strap
(see figure A)
f
Adjust the handle strap to the size of your
hand to ensure safe operating with the pow-
er tool.
– Open the Velcro fastener of the handle strap
2
.
– Hold the machine with your hand and close
the short strap as required.
– Tension the long strap of the handle strap
2
and close the Velcro fastener.
Mounting the Adjustable Footplate
(see figure B)
For routing applications, the footplate
7
must be
mounted.
– Release the clamping lever
6
.
– Bring the marks on the power tool and the
footplate
7
into alignment as shown in the
figure.
– Push the footplate
7
to the stop and close
the clamping lever
6
.
Replacing the Collet (see figure C)
Depending on the routing tool being used, the
collet
13
may need to be replaced before insert-
ing the router bit.
When the right collet for your router bit is al-
ready mounted, follow the work steps as de-
scribed under “Adjusting the Depth-of-cut”.
The collet
13
must have somewhat play when
seated in the tightening nut. The tightening nut
3
must assemble easily. Should the tightening
nut or collet be damaged, replace immediately.
– Push the spindle lock button
15
and keep it
pressed. If required, rotate the motor spindle
by hand until it locks.
– Unscrew the union nut
3
with open-end span-
ner
1
.
– Release the spindle lock button.
– If required, clean all parts to be mounted pri-
or to assembling, using a soft brush or by
blowing out with compressed air.
– Insert the union nut into the tool holder
14
.
– Hand-tighten the tightening nut.
f
Do not tighten the tightening nut of the col-
let without a router bit inserted.
Otherwise
the collet can be damaged.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 19 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM

20
| English
2 610 016 614 | (2.3.11)
Bosch Power Tools
Inserting a Router Bit (see figure D)
f
For inserting and changing router bits, it is
recommended to wear protective gloves.
Router bits get hot during routing.
Original router bits from the extensive Bosch ac-
cessories program are available at your special-
ist shop.
Only use clean router bits that are in perfect
condition.
– Push the spindle lock button
15
and keep it
pressed. If required, rotate the motor spindle
by hand until it locks.
– Loosen union nut
3
with open-end spanner
1
(size 17 mm) by turning toward
n
.
– Insert router bit
16
into collet
13
to the mark
on the router bit shank or until approx. 5 mm
of the router bit shank are still visible.
– Tighten union nut
3
with open-end spanner
1
(size 17 mm) by turning toward
o
.
– Release the spindle lock button.
f
Do not tighten the tightening nut of the col-
let without a router bit inserted.
Otherwise
the collet can be damaged.
Dust/Chip Extraction
f
Dust from ceramic tiles (quartz dust) or nat-
ural stone (mineral dust) can be harmful to
one’s health. Contact with or inhaling the
dusts can trigger allergic reactions to the op-
erator or bystanders and/or lead to respira-
tory infections.
Certain dusts, such as quartz dust, are con-
sidered carcinogenic. Materials containing
asbestos may only be worked by specialists.
– As far as possible, use a dust extraction
system suitable for the material.
– Provide for good ventilation of the work-
ing place.
– It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
Connecting the Dust Extraction (see figure E)
Mount the vacuum hose
17
(accessory) onto the
vacuum connection
4
. Connect the vacuum hose
17
with a vacuum cleaner (accessory).
The machine can be plugged directly into the re-
ceptacle of a Bosch all-purpose vacuum cleaner
with remote starting control. The vacuum clean-
er starts automatically when the machine is
switched on.
The vacuum cleaner must be suitable for the ma-
terial being worked.
When vacuuming dry dust that is especially det-
rimental to health or carcinogenic, use a special
vacuum cleaner.
Mounting the Holder with the Vacuum Hose to
the Retainer for the Hose Holder (see figure F)
Fasten holder
18
and vacuum hose
17
by insert-
ing them into the retainer for the hose holder
11
.
Operation
Adjusting the Depth-of-cut
(see figure G)
f
The adjustment of the depth-of-cut may on-
ly be carried out when the router is
switched off.
For adjustment of the depth-of-cut, proceed as
follows:
– Place the machine with the router bit mount-
ed on the workpiece to be machined.
– Loosen cutting depth adjustment knob
5
, so
that footplate
7
can move freely.
– Adjust the desired routing depth by moving
the footplate
7
up or down.
– The application tool should project at least
5 mm above the workpiece.
– Tighten cutting depth adjustment knob
5
.
– Check the carried out depth-of-cut adjust-
ment with a trial cut and correct it, if neces-
sary.
OBJ_BUCH-1209-004.book Page 20 Wednesday, March 2, 2011 2:00 PM