Bosch GTR 30 CE Professional: инструкция

Bosch
GTR 30 CE Professional

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип:

Инструкция к Bosch GTR 30 CE Professional

background image

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

2 610 016 614

 (2010.10) O / 257 

UNI

GTR 30 CE

 Professional

de

Originalbetriebsanleitung

en

Original instructions

fr

Notice originale

es

Manual original

pt

Manual original

it

Istruzioni originali

nl

Oorspronkelijke 

gebruiksaanwijzing

da

Original brugsanvisning

sv

Bruksanvisning i original

no

Original driftsinstruks

fi

Alkuperäiset ohjeet

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

tr

Orijinal işletme talimat

pl

Instrukcja oryginalna

cs

Původní návod k používání

sk

Pôvodný návod na použitie

hu

Eredeti használati utasítás

ru

Оригинальное руководст-

во по эксплуатации

uk

Оригінальна інструкція з 

експлуатації

ro

Instrucţiuni originale

bg

Оригинална инструкция

sr

Originalno uputstvo za rad

sl

Izvirna navodila

hr

Originalne upute za rad

et

Algupärane kasutusjuhend

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

lt

Originali instrukcija

ar

fa

ΕΎϤϴϠόΗ

ϞϴϐθΘϟ΍

ΔϴϠλϷ΍

̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ

OBJ_DOKU-21601-004.fm  Page 1  Wednesday, March 2, 2011  1:58 PM

background image

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

2

 |  

Deutsch  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Seite 6

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Page 15

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Page 24

Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 33

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 43

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 52

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 61

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Side 70

Svenska  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Sida 78

Norsk  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Side 86

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 94

Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Σελίδα

102

Türkçe  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 

111

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 

119

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Strana 

128

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Strana 

136

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Oldal 

145

Русский  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Страница 

154

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Сторінка 

164

Română  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Pagina 

173

Български  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Страница 

182

Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Strana 

192

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stran 

200

Hrvatski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Stranica 

208

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Lehekülg 

216

Latviešu  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Lappuse 

224

Lietuviškai  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Puslapis 

233

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  

247

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  

255

vvvv

cccc

ΔΤϔλ

vÝ—U

ϪΤϔλ

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 2  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

3

 |  

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

GTR 30 CE

Professional

1

3

2

4

5

6

7

8

9

10

12

11

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 3  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

4

 |  

3

13

14

16

 1

15

 2

4

3

18

11

17

15

7

6

17

A B C D E F

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 4  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

5

 |  

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

15°

30°   45°

5

7

19

16

19

G H I J K L

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 5  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

6

 | Deutsch 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

de

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für 

Elektrowerkzeuge

Lesen Sie alle Sicherheitshin-

weise und Anweisungen. 

Ver-

säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-

hinweise und Anweisungen können elektrischen 

Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen 

verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-

weisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete 

Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-

betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) 

und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh-

ne Netzkabel).

1) Arbeitsplatzsicherheit

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber 

und gut beleuchtet. 

Unordnung oder un-

beleuchtete Arbeitsbereiche können zu 

Unfällen führen.

b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug 

nicht in explosionsgefährdeter Umge-

bung, in der sich brennbare Flüssigkei-

ten, Gase oder Stäube befinden. 

Elektro-

werkzeuge erzeugen Funken, die den 

Staub oder die Dämpfe entzünden kön-

nen.

c) Halten Sie Kinder und andere Personen 

während der Benutzung des Elektro-

werkzeugs fern. 

Bei Ablenkung können 

Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

2) Elektrische Sicherheit

a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-

zeuges muss in die Steckdose passen. 

Der Stecker darf in keiner Weise verän-

dert werden. Verwenden Sie keine Adap-

terstecker gemeinsam mit schutzgeerde-

ten Elektrowerkzeugen. 

Unveränderte 

Stecker und passende Steckdosen verrin-

gern das Risiko eines elektrischen Schla-

ges.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-

deten Oberflächen wie von Rohren, Hei-

zungen, Herden und Kühlschränken. 

Es 

besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-

schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet 

ist.

c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen 

oder Nässe fern. 

Das Eindringen von Was-

ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-

siko eines elektrischen Schlages.

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, 

um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-

zuhängen oder um den Stecker aus der 

Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-

bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten 

oder sich bewegenden Geräteteilen. 

Be-

schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen 

das Risiko eines elektrischen Schlages.

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im 

Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-

längerungskabel, die auch für den Au-

ßenbereich geeignet sind. 

Die Anwen-

dung eines für den Außenbereich 

geeigneten Verlängerungskabels verrin-

gert das Risiko eines elektrischen Schla-

ges.

f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-

ges in feuchter Umgebung nicht ver-

meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-

stromschutzschalter. 

Der Einsatz eines 

Fehlerstromschutzschalters vermindert 

das Risiko eines elektrischen Schlages.

3) Sicherheit von Personen

a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-

auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver-

nunft an die Arbeit mit einem Elektro-

werkzeug. Benutzen Sie kein 

Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind 

oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-

kohol oder Medikamenten stehen. 

Ein 

Moment der Unachtsamkeit beim Ge-

brauch des Elektrowerkzeuges kann zu 

ernsthaften Verletzungen führen.

WARNUNG

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 6  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Deutsch | 

7

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-

tung und immer eine Schutzbrille. 

Das 

Tragen persönlicher Schutzausrüstung, 

wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits-

schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je 

nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-

ges, verringert das Risiko von Verletzun-

gen.

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-

betriebnahme. Vergewissern Sie sich, 

dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet 

ist, bevor Sie es an die Stromversorgung 

und/oder den Akku anschließen, es auf-

nehmen oder tragen. 

Wenn Sie beim Tra-

gen des Elektrowerkzeuges den Finger am 

Schalter haben oder das Gerät einge-

schaltet an die Stromversorgung anschlie-

ßen, kann dies zu Unfällen führen.

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder 

Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-

trowerkzeug einschalten. 

Ein Werkzeug 

oder Schlüssel, der sich in einem drehen-

den Geräteteil befindet, kann zu Verlet-

zungen führen.

e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-

haltung. Sorgen Sie für einen sicheren 

Stand und halten Sie jederzeit das 

Gleichgewicht. 

Dadurch können Sie das 

Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati-

onen besser kontrollieren.

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen 

Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. 

Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-

schuhe fern von sich bewegenden Tei-

len. 

Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-

ge Haare können von sich bewegenden 

Teilen erfasst werden.

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-

richtungen montiert werden können, 

vergewissern Sie sich, dass diese ange-

schlossen sind und richtig verwendet 

werden. 

Verwendung einer Staubabsau-

gung kann Gefährdungen durch Staub ver-

ringern.

4) Verwendung und Behandlung des Elektro-

werkzeuges

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-

den Sie für Ihre Arbeit das dafür be-

stimmte Elektrowerkzeug. 

Mit dem pas-

senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie 

besser und sicherer im angegebenen Leis-

tungsbereich.

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-

sen Schalter defekt ist. 

Ein Elektrowerk-

zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-

schalten lässt, ist gefährlich und muss 

repariert werden.

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-

se und/oder entfernen Sie den Akku, be-

vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, 

Zubehörteile wechseln oder das Gerät 

weglegen. 

Diese Vorsichtsmaßnahme ver-

hindert den unbeabsichtigten Start des 

Elektrowerkzeuges.

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-

zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-

dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät 

nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-

traut sind oder diese Anweisungen nicht 

gelesen haben. 

Elektrowerkzeuge sind 

gefährlich, wenn sie von unerfahrenen 

Personen benutzt werden.

e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-

falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche 

Teile einwandfrei funktionieren und 

nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder 

so beschädigt sind, dass die Funktion 

des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt 

ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem 

Einsatz des Gerätes reparieren. 

Viele Un-

fälle haben ihre Ursache in schlecht ge-

warteten Elektrowerkzeugen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und 

sauber. 

Sorgfältig gepflegte Schneid-

werkzeuge mit scharfen Schneidkanten 

verklemmen sich weniger und sind leich-

ter zu führen.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 7  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

8

 | Deutsch 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-

hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-

chend diesen Anweisungen. Berücksich-

tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen 

und die auszuführende Tätigkeit. 

Der Ge-

brauch von Elektrowerkzeugen für andere 

als die vorgesehenen Anwendungen kann 

zu gefährlichen Situationen führen.

5) Service

a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von 

qualifiziertem Fachpersonal und nur mit 

Original-Ersatzteilen reparieren. 

Damit 

wird sichergestellt, dass die Sicherheit 

des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Fräsen

f

Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den 

isolierten Griffflächen, da der Fräser das ei-

gene Netzkabel treffen kann. 

Der Kontakt 

mit einer spannungsführenden Leitung kann 

auch metallene Geräteteile unter Spannung 

setzen und zu einem elektrischen Schlag füh-

ren.

f

Befestigen und sichern Sie das Werkstück 

mittels Zwingen oder auf andere Art und 

Weise an einer stabilen Unterlage. 

Wenn Sie 

das Werkstück nur mit der Hand oder gegen 

Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum 

Verlust der Kontrolle führen kann.

f

Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeu-

ges muss mindestens so hoch sein wie die 

auf dem Elektrowerkzeug angegebene 

Höchstdrehzahl. 

Zubehör, das sich schneller 

als zulässig dreht, kann zerstört werden.

f

Fräser oder anderes Zubehör müssen genau 

in die Werkzeugaufnahme (Spannzange) Ih-

res Elektrowerkzeuges passen. 

Einsatz-

werkzeuge, die nicht genau in die Werkzeug-

aufnahme des Elektrowerkzeugs passen, 

drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr 

stark und können zum Verlust der Kontrolle 

führen.

f

Führen Sie das Elektrowerkzeug nur einge-

schaltet gegen das Werkstück. 

Es besteht 

sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn 

sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück ver-

hakt.

f

Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den 

Fräsbereich und an den Fräser. 

Es besteht 

Verletzungsgefahr.

f

Fräsen Sie nie über Metallgegenstände, Nä-

gel oder Schrauben. 

Der Fräser kann beschä-

digt werden und zu erhöhten Vibrationen 

führen.

f

Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um 

verborgene Versorgungsleitungen aufzu-

spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor-

gungsgesellschaft hinzu. 

Kontakt mit Elek-

troleitungen kann zu Feuer und elektrischem 

Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei-

tung kann zur Explosion führen. Eindringen in 

eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä-

digung.

f

Verwenden Sie keine stumpfen oder be-

schädigten Fräser. 

Stumpfe oder beschädig-

te Fräser verursachen eine erhöhte Reibung, 

können eingeklemmt werden und führen zu 

Unwucht.

f

Halten Sie keine brennbaren Materialien in 

der Nähe Ihres Arbeitsplatzes. 

Beim Bear-

beiten von Fliesen entstehen heiße Material-

späne, welche Feuer entfachen können.

f

Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum 

Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able-

gen. 

Das Einsatzwerkzeug kann sich verha-

ken und zum Verlust der Kontrolle über das 

Elektrowerkzeug führen.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 8  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Deutsch | 

9

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Symbole

Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. 

Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole 

hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.

Produkt- und Leistungs-

beschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise 

und Anweisungen. 

Versäumnisse 

bei der Einhaltung der Sicherheits-

hinweise und Anweisungen können 

elektrischen Schlag, Brand 

und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-

stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen 

Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die 

Betriebsanleitung lesen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Bohren 

und Fräsen von Fliesen (Keramik, Granit, Mar-

mor, Feinsteinzeug, Naturstein) ohne Verwen-

dung von Wasser.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-

nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek-

trowerkzeuges auf der Grafikseite.

1

Gabelschlüssel Schlüsselweite 17 mm

2

Griffband

3

Überwurfmutter

4

Absaugstutzen

5

Drehknopf der Frästiefeneinstellung

6

Spannhebel

7

Verstellbare Fußplatte

8

Lampe

9

Ein-/Ausschalter

10

Stellrad Drehzahlvorwahl

11

Aufnahme für Schlauchhalterung

12

Handgriff (isolierte Grifffläche)

13

Spannzange

14

Werkzeugaufnahme

15

Spindel-Arretiertaste

16

Fräser*

17

Absaugschlauch*

18

Halter für Absaugschlauch*

19

Hohlbohrkrone*

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört 

nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige 

Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Symbol

Bedeutung

f

Tragen Sie eine Schutzbrille.

f

Tragen Sie Gehörschutz. 

Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust 

bewirken.

f

Tragen Sie eine Staubschutzmaske.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 9  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

10

 | Deutsch 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Technische Daten

Geräusch-/Vibrationsinformation

Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend 

EN 60745.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro-

werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck-

pegel 82 dB(A); Schallleistungspegel 93 dB(A). 

Unsicherheit K=3 dB.

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier 

Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:

Schwingungsemissionswert a

h

= 4,5 m/s

2

, Unsi-

cherheit K = 1,5 m/s

2

.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-

gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 

genormten Messverfahren gemessen worden 

und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-

gen miteinander verwendet werden. Er eignet 

sich auch für eine vorläufige Einschätzung der 

Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsen-

tiert die hauptsächlichen Anwendungen des 

Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro-

werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei-

chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen-

der Wartung eingesetzt wird, kann der 

Schwingungspegel abweichen. Dies kann die 

Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-

beitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-

belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt 

werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist 

oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-

satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung 

über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re-

duzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen 

zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von 

Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung 

von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, 

Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-

beitsabläufe. 

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass 

das unter „Technische Daten“ beschriebene 

Produkt mit den folgenden Normen oder norma-

tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge-

mäß den Bestimmungen der Richtlinien 

2004/108/EG, 2006/42/EG.

Technische Unterlagen bei:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

05.08.2010

Montage

f

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-

werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-

se.

Fliesenfräser

GTR 30 CE

Professional

Sachnummer

3 601 F0C 0..

Nennaufnahmeleis-

tung

W

701

Leerlaufdrehzahl

min

-1

15000 – 30000

Drehzahlvorwahl

z

Konstantelektronik

z

Anschluss für Staubab-

saugung

z

Gewicht entsprechend 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5

Schutzklasse

/

II

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 

230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länder-

spezifischen Ausführungen können diese Angaben vari-

ieren.

Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen-

schild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnun-

gen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 10  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Deutsch | 

11

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Griffband einstellen (siehe Bild A)

f

Stellen Sie das Griffband passend nach Ih-

rer Handgröße ein, um ein sicheres Arbei-

ten mit dem Elektrowerkzeug zu gewähr-

leisten.

– Öffnen Sie den Klettverschluss am Griffband 

2

.

– Halten Sie das Elektrowerkzeug mit Ihrer 

Hand und schließen Sie ggf. die kurze La-

sche.

– Spannen Sie die lange Lasche des Griffban-

des 

2

 und schließen Sie den Klettverschluss.

Verstellbare Fußplatte montieren 

(siehe Bild B)

Zum Fräsen muss die Fußplatte 

7

 montiert wer-

den.

– Öffnen Sie den Spannhebel 

6

.

– Bringen Sie die Markierungen auf dem Elek-

trowerkzeug und der Fußplatte 

7

 wie im Bild 

gezeigt zur Deckung.

– Schieben Sie die Fußplatte 

7

 bis zum An-

schlag und schließen Sie den Spannhebel 

6

.

Spannzange wechseln (siehe Bild C)

Je nach verwendetem Fräser müssen Sie vor 

dem Einsetzen des Fräsers die Spannzange 

13

wechseln.

Ist die richtige Spannzange für Ihren Fräser be-

reits montiert, folgen Sie den Arbeitsschritten 

im Abschnitt „Frästiefe einstellen“.

Die Spannzange 

13

 muss mit etwas Spiel in der 

Überwurfmutter sitzen. Die Überwurfmutter 

3

muss leicht zu montieren sein. Sollte die Über-

wurfmutter oder die Spannzange beschädigt 

sein, ersetzen Sie diese sofort.

– Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 

15

 und 

halten Sie diese gedrückt. Drehen Sie gege-

benenfalls die Motorspindel von Hand, bis 

sie arretiert wird.

– Schrauben Sie die Überwurfmutter 

3

 mit 

dem Gabelschlüssel 

1

 ab.

– Lassen Sie die Spindel-Arretiertaste los.

– Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Zu-

sammenbau alle zu montierenden Teile mit 

einem weichen Pinsel oder durch Ausblasen 

mit Druckluft.

– Setzen Sie die Überwurfmutter in die Werk-

zeugaufnahme 

14

 ein.

– Ziehen Sie die Überwurfmutter lose an.

f

Ziehen Sie die Spannzange mit der Über-

wurfmutter keinesfalls fest, solange kein 

Fräser montiert ist. 

Die Spannzange kann 

sonst beschädigt werden.

Fräser einsetzen (siehe Bild D)

f

Zum Einsetzen und Wechseln von Fräsern 

wird das Tragen von Schutzhandschuhen 

empfohlen. 

Fräser werden bei der Bearbei-

tung heiß.

Original-Fräser aus dem umfangreichen Bosch-

Zubehörprogramm erhalten Sie bei Ihrem Fach-

händler.

Setzen Sie nur einwandfreie und saubere Fräser 

ein.

– Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 

15

 und 

halten Sie diese gedrückt. Drehen Sie gege-

benenfalls die Motorspindel von Hand, bis 

sie arretiert wird.

– Lösen Sie die Überwurfmutter 

3

 mit dem Ga-

belschlüssel 

1

 (Schlüsselweite 17 mm) 

durch Drehen in Richtung 

n

.

– Schieben Sie den Fräser 

16

 bis zur Markie-

rung auf dem Fräserschaft in die Spannzange 

13

 ein oder bis noch ca. 5 mm des Werkzeug-

schaftes sichtbar sind.

– Ziehen Sie die Überwurfmutter 

3

 mit dem 

Gabelschlüssel 

1

 (Schlüsselweite 17 mm) 

durch Drehen in Richtung 

o

 fest.

– Lassen Sie die Spindel-Arretiertaste los.

f

Ziehen Sie die Spannzange mit der Über-

wurfmutter keinesfalls fest, solange kein 

Fräser montiert ist. 

Die Spannzange kann 

sonst beschädigt werden.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 11  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

12

 | Deutsch 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Staub-/Späneabsaugung

f

Stäube von Keramikfliesen (Quarzstaub) 

oder Naturstein (Mineralstäube) können ge-

sundheitsschädlich sein. Berühren oder Ein-

atmen der Stäube können allergische Reakti-

onen und/oder Atemwegserkrankungen des 

Benutzers oder in der Nähe befindlicher Per-

sonen hervorrufen.

Bestimmte Stäube wie Quarzstäube gelten 

zum Teil als krebserzeugend. Asbesthaltiges 

Material darf nur von Fachleuten bearbeitet 

werden.

– Benutzen Sie möglichst eine für das Mate-

rial geeignete Staubabsaugung.

– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-

platzes.

– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-

ke mit Filterklasse P2 zu tragen.

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif-

ten für die zu bearbeitenden Materialien.

Staubabsaugung anschließen (siehe Bild E)

Stecken Sie den Absaugschlauch 

17

 (Zubehör) 

auf den Absaugstutzen 

4

. Verbinden Sie den Ab-

saugschlauch 

17

 mit einem Staubsauger (Zube-

hör).

Das Elektrowerkzeug kann direkt an die Steck-

dose eines Bosch-Allzwecksaugers mit 

Fernstarteinrichtung angeschlossen werden. 

Dieser wird beim Einschalten des Elektrowerk-

zeuges automatisch gestartet.

Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden 

Werkstoff geeignet sein.

Verwenden Sie beim Absaugen von besonders 

gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden 

oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.

Halter mit Absaugschlauch an Aufnahme für 

Schlauchhalterung montieren (siehe Bild F)

Befestigen Sie den Halter 

18

 und den Absaug-

schlauch 

17

 durch Einschieben in die Aufnahme 

für die Schlauchhalterung 

11

.

Betrieb

Frästiefe einstellen (siehe Bild G)

f

Die Einstellung der Frästiefe darf nur bei 

ausgeschaltetem Elektrowerkzeug erfol-

gen.

Zur Einstellung der Frästiefe gehen Sie wie folgt 

vor:

– Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit montier-

tem Fräser auf das zu bearbeitende Werk-

stück.

– Lösen Sie die den Drehknopf der Frästiefen-

einstellung 

5

, so dass die Fußplatte 

7

 frei be-

weglich ist.

– Stellen Sie durch Auf- oder Abschieben der 

Fußplatte 

7

 die gewünschte Frästiefe ein.

– Das Einsatzwerkzeug sollte mindestens 

5 mm über das Werkstück hinausragen. 

– Drehen Sie den Drehknopf der Frästiefenein-

stellung 

5

 fest.

– Überprüfen Sie die vorgenommene Einstel-

lung der Frästiefe durch einen praktischen 

Versuch und korrigieren Sie diese gegebe-

nenfalls.

Inbetriebnahme

f

Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-

nung der Stromquelle muss mit den Anga-

ben auf dem Typenschild des Elektrowerk-

zeuges übereinstimmen. Mit 230 V 

gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können 

auch an 220 V betrieben werden.

Drehzahl vorwählen

Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 

10 

können 

Sie die benötigte Drehzahl auch während des 

Betriebes vorwählen.

15– 20 niedrige Drehzahl

20 – 25 mittlere Drehzahl

25 – 30 hohe Drehzahl

Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl 

sollten Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung 

ca. 3 Minuten lang bei maximaler Drehzahl im 

Leerlauf drehen lassen.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 12  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Deutsch | 

13

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Ein-/Ausschalten

f

Prüfen Sie vor dem Einstecken des Netzste-

ckers, ob der Ein-/Ausschalter 9 ausge-

schaltet ist. 

Das Elektrowerkzeug kann sonst 

unbeabsichtigt anlaufen und zu Verletzungen 

führen.

Stellen Sie vor dem Ein-/Ausschalten die Fräs-

tiefe ein, siehe Abschnitt „Frästiefe einstellen“.

Schieben Sie zur 

Inbetriebnahme

 des Elektro-

werkzeuges den Ein-/Ausschalter 

9

 nach vorn.

Zum 

Feststellen

 des Ein-/Ausschalters 

9

 drü-

cken Sie den Ein-/Ausschalter 

9

 vorn herunter, 

bis er einrastet.

Die Lampe 

8

 leuchtet bei eingeschaltetem Elek-

trowerkzeug und ermöglicht das Ausleuchten 

des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtver-

hältnissen.

Um das Elektrowerkzeug 

auszuschalten

 lassen 

Sie den Ein-/Ausschalter 

9

 los bzw. wenn arre-

tiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 

9

 kurz 

hinten herunter und lassen ihn dann los.

Konstantelektronik

Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei 

Leerlauf und Last nahezu konstant und gewähr-

leistet eine gleichmäßige Arbeitsleistung.

Sanftanlauf

Der elektronische Sanftanlauf begrenzt das 

Drehmoment beim Einschalten und erhöht die 

Lebensdauer des Motors.

Arbeitshinweise

Fräsen eines Ausschnitts (siehe Bilder H–I)

Achten Sie darauf, dass der Untergrund frei von 

Hindernissen ist.

– Spannen Sie das Werkstück fest.

– Halten Sie das Elektrowerkzeug während des 

Arbeitens fest am Handgriff 

12

.

– Führen Sie das eingeschaltete Elektrowerk-

zeug an das zu bearbeitende Werkstück her-

an und tauchen mit mäßigem Druck in einem 

Winkel von ca. 30 – 45° mit kreisenden Bewe-

gungen in das Werkstück ein.

– Führen Sie mit dem Elektrowerkzeug leichte 

Auf- und Abbewegungen entlang der Aus-

schnittlinie durch.

– Führen Sie den Fräsvorgang mit gleichmäßi-

gem Vorschub aus.

– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus. Legen 

Sie das Elektrowerkzeug nicht ab, bevor der 

Fräser zum Stillstand gekommen ist.

Fräsen mit der Hohlbohrkrone 

(siehe Bilder J–L)

Zum Fräsen eines Lochs in eine Fliese oder z.B. 

in die Wand, wird die Hohlbohrkrone 

19

 einge-

setzt.

– Spannen Sie das Werkstück fest.

– Halten Sie das Elektrowerkzeug während des 

Arbeitens fest am Handgriff 

12

.

– Führen Sie das eingeschaltete Elektrowerk-

zeug an das zu bearbeitende Werkstück her-

an und tauchen mit mäßigem Druck in einem 

Winkel von ca. 30 – 45° in das Werkstück ein.

– Führen Sie in einem Winkel von ca. 15° mit 

dem Elektrowerkzeug leicht kreisende Bewe-

gungen durch.

– Achten Sie darauf, die Hohlbohrkrone 

19

nicht zu überhitzen. Sorgen Sie bei der Ver-

wendung von Hohlbohrkronen mit einem 

Durchmesser kleiner als 12 mm für ausrei-

chende Kühlung, z.B. 10 sek. Bohren, 5 sek. 

Kühlen.

– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, so-

bald das Werkstück durchbohrt wurde. Zie-

hen Sie das Elektrowerkzeug erst heraus, 

nachdem der Fräser zum Stillstand gekom-

men ist.

– Stoßen Sie das Abfallstück z.B. mit einem 

Schraubendreher durch die seitlichen Öff-

nungen aus der Hohlbohrkrone 

19

 heraus.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

f

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-

werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-

se.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 13  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

14

 | Deutsch 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

f

Halten Sie das Elektrowerkzeug und die 

Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher 

zu arbeiten.

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger 

Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal-

len, ist die Reparatur von einer autorisierten 

Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge 

ausführen zu lassen.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-

bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige 

Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk-

zeuges an.

Kundendienst und Kundenberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu 

Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu 

Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-

mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger-

ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel-

lung von Produkten und Zubehören.

www.powertool-portal.de

, das Internetportal 

für Handwerker und Heimwerker.

www.ewbc.de

, der Informations-Pool für Hand-

werk und Ausbildung.

Deutschland

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*

Fax: +49 (1805) 70 74 11*

(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min 

aus Mobilfunknetzen)

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeu-

ge@de.bosch.com

Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99

(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min 

aus Mobilfunknetzen)

Fax: +49 (711) 7 58 19 30

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich

Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10

Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11

E-Mail: service.elektrowerkzeu-

ge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: +41 (044) 8 47 15 11

Fax: +41 (044) 8 47 15 51

Luxemburg

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Fax: +32 (070) 22 55 75

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen 

sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-

tung zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-

müll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der Europäischen Richtli-

nie 2002/96/EG über Elektro- und 

Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-

setzung in nationales Recht müs-

sen nicht mehr gebrauchsfähige 

Elektrowerkzeuge getrennt ge-

sammelt und einer umweltgerechten Wiederver-

wertung zugeführt werden.

Änderungen vorbehalten.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 14  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 English | 

15

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

en

Safety Notes

General Power Tool Safety Warnings

Read all safety warnings and all 

instructions. 

Failure to follow 

the warnings and instructions may result in elec-

tric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future 

reference.

The term “power tool” in the warnings refers to 

your mains-operated (corded) power tool or 

battery-operated (cordless) power tool.

1) Work area safety

a) Keep work area clean and well lit. 

Clut-

tered or dark areas invite accidents.

b) Do not operate power tools in explosive 

atmospheres, such as in the presence of 

flammable liquids, gases or dust. 

Power 

tools create sparks which may ignite the 

dust or fumes.

c) Keep children and bystanders away 

while operating a power tool. 

Distrac-

tions can cause you to lose control.

2) Electrical safety

a) Power tool plugs must match the outlet. 

Never modify the plug in any way. Do not 

use any adapter plugs with earthed 

(grounded) power tools. 

Unmodified 

plugs and matching outlets will reduce 

risk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or 

grounded surfaces, such as pipes, radia-

tors, ranges and refrigerators. 

There is 

an increased risk of electric shock if your 

body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet 

conditions. 

Water entering a power tool 

will increase the risk of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the 

cord for carrying, pulling or unplugging 

the power tool. Keep cord away from 

heat, oil, sharp edges and moving parts. 

Damaged or entangled cords increase the 

risk of electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, 

use an extension cord suitable for out-

door use. 

Use of a cord suitable for out-

door use reduces the risk of electric 

shock.

f) If operating a power tool in a damp loca-

tion is unavoidable, use a residual cur-

rent device (RCD) protected supply. 

Use 

of an RCD reduces the risk of electric 

shock.

3) Personal safety

a) Stay alert, watch what you are doing and 

use common sense when operating a 

power tool. Do not use a power tool 

while you are tired or under the influ-

ence of drugs, alcohol or medication. 

moment of inattention while operating 

power tools may result in serious person-

al injury.

b) Use personal protective equipment. Al-

ways wear eye protection. 

Protective 

equipment such as dust mask, non-skid 

safety shoes, hard hat, or hearing protec-

tion used for appropriate conditions will 

reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure 

the switch is in the off-position before 

connecting to power source and/or bat-

tery pack, picking up or carrying the 

tool. 

Carrying power tools with your fin-

ger on the switch or energising power 

tools that have the switch on invites acci-

dents.

d) Remove any adjusting key or wrench be-

fore turning the power tool on. 

A wrench 

or a key left attached to a rotating part of 

the power tool may result in personal inju-

ry.

e) Do not overreach. Keep proper footing 

and balance at all times. 

This enables 

better control of the power tool in unex-

pected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose cloth-

ing or jewellery. Keep your hair, clothing 

and gloves away from moving parts. 

Loose clothes, jewellery or long hair can 

be caught in moving parts.

WARNING

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 15  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

16

 | English 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

g) If devices are provided for the connec-

tion of dust extraction and collection fa-

cilities, ensure these are connected and 

properly used. 

Use of dust collection can 

reduce dust-related hazards.

4) Power tool use and care

a) Do not force the power tool. Use the cor-

rect power tool for your application. 

The 

correct power tool will do the job better 

and safer at the rate for which it was de-

signed.

b) Do not use the power tool if the switch 

does not turn it on and off. 

Any power 

tool that cannot be controlled with the 

switch is dangerous and must be re-

paired.

c) Disconnect the plug from the power 

source and/or the battery pack from the 

power tool before making any adjust-

ments, changing accessories, or storing 

power tools. 

Such preventive safety 

measures reduce the risk of starting the 

power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of 

children and do not allow persons unfa-

miliar with the power tool or these in-

structions to operate the power tool. 

Power tools are dangerous in the hands of 

untrained users.

e) Maintain power tools. Check for mis-

alignment or binding of moving parts, 

breakage of parts and any other condi-

tion that may affect the power tool’s op-

eration. If damaged, have the power tool 

repaired before use. 

Many accidents are 

caused by poorly maintained power tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean. 

Prop-

erly maintained cutting tools with sharp 

cutting edges are less likely to bind and 

are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool 

bits etc. in accordance with these in-

structions, taking into account the work-

ing conditions and the work to be per-

formed. 

Use of the power tool for 

operations different from those intended 

could result in a hazardous situation.

5) Service

a) Have your power tool serviced by a qual-

ified repair person using only identical 

replacement parts. 

This will ensure that 

the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Routers

f

Hold power tool by insulated gripping sur-

faces, because the cutter may contact its 

own cord. 

Cutting a “live” wire may make ex-

posed metal parts of the power tool “live” 

and shock the operator.

f

Use clamps or another practical way to se-

cure and support the workpiece to a stable 

platform. 

Holding the work by your hand or 

against the body leaves it unstable and may 

lead to loss of control.

f

The allowable speed of the router bit must 

be at least as high as the maximum speed 

listed on the power tool. 

Accessories that 

rotate faster than permitted can be de-

stroyed.

f

Router bits or other accessories must fit ex-

actly in the tool holder (collet) of your ma-

chine. 

Routing bits that do not fit precisely in 

the tool holder of the machine rotate irregu-

larly, vibrate heavily and can lead to loss of 

control.

f

Apply the machine to the workpiece only 

when switched on. 

Otherwise there is dan-

ger of kickback when the cutting tool jams in 

the workpiece.

f

Keep your hands out of the routing area and 

away from the router bit. 

Danger of injury.

f

Never cut over metal objects, nails or 

screws. 

The router bit can become damaged 

and lead to increased vibrations.

f

Use appropriate detectors to determine if 

utility lines are hidden in the work area or 

call the local utility company for assistance. 

Contact with electric lines can lead to fire 

and electric shock. Damaging a gas line can 

lead to explosion. Penetrating a water line 

causes property damage or may cause an 

electric shock.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 16  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 English | 

17

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

f

Do not use blunt or damaged router bits.  

Blunt or damaged router bits cause in-

creased friction, can become jammed and 

lead to imbalance.

f

Do not keep combustible materials close to 

your workplace. 

When working tiles, hot ma-

terial chips develop, which could start a fire.

f

Always wait until the machine has come to 

a complete stop before placing it down. 

The 

tool insert can jam and lead to loss of control 

over the power tool.

Products sold in GB only

: Your product is fitted 

with a BS 1363/A approved electric plug with in-

ternal fuse (ASTA approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, 

it should be cut off and an appropriate plug fit-

ted in its place by an authorised customer serv-

ice agent. The replacement plug should have the 

same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a 

possible shock hazard and should never be in-

serted into a mains socket elsewhere.

Products sold in AUS and NZ only

: Use a resid-

ual current device (RCD) with a rated residual 

current of 30 mA or less.

Symbols

The following symbols can be important for the operation of your power tool. Please memorise the 

symbols and their meanings. The correct interpretation of the symbols helps you operate the power 

tool better and more secure.

Symbol

Meaning

f

Wear safety goggles.

f

Wear ear protectors. 

Exposure to noise can cause hearing loss.

f

Wear a dust respirator.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 17  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

18

 | English 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Product Description and 

Specifications

Read all safety warnings and all in-

structions. 

Failure to follow the 

warnings and instructions may re-

sult in electric shock, fire and/or se-

rious injury.

While reading the operating instructions, unfold 

the graphics page for the machine and leave it 

open.

Intended Use

The machine is intended for drilling and routing 

tiles (ceramic, granite, marble, fine stoneware, 

natural stone) without the use of water.

Product Features

The numbering of the product features refers to 

the illustration of the machine on the graphics 

page.

1

Open-end spanner, size 17 mm

2

Handle strap

3

Union nut

4

Vacuum connection

5

Cutting depth adjustment knob

6

Clamping lever

7

Adjustable footplate

8

Light

9

On/Off switch

10

Thumbwheel for speed preselection

11

Retainer for hose holder

12

Handle (insulated gripping surface)

13

Collet chuck

14

Tool holder

15

Spindle lock button

16

Router bit*

17

Vacuum hose*

18

Holder for vacuum hose*

19

Core bit*

*Accessories shown or described are not part of the 

standard delivery scope of the product. A complete 

overview of accessories can be found in our acces-

sories program.

Technical Data

Noise/Vibration Information

Measured sound values determined according 

to EN 60745.

Typically the A-weighted noise levels of the 

product are: Sound pressure level 82 dB(A); 

Sound power level 93 dB(A). Uncertainty 

K =3 dB.

Wear hearing protection!

Vibration total values (triax vector sum) deter-

mined according to EN 60745:

Vibration emission value a

h

= 4.5 m/s

2

, Uncer-

tainty K = 1.5 m/s

2

.

The vibration emission level given in this infor-

mation sheet has been measured in accordance 

with a standardised test given in EN 60745 and 

may be used to compare one tool with another. 

It may be used for a preliminary assessment of 

exposure.

The declared vibration emission level repre-

sents the main applications of the tool. However 

if the tool is used for different applications, with 

different accessories or poorly maintained, the 

Tile Router

GTR 30 CE

Professional

Article number

3 601 F0C 0..

Rated power input

W

701

No-load speed

min

-1

15000 – 30000

Speed preselection

z

Constant electronic 

control

z

Connection for dust 

extraction

z

Weight according to 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1.5

Protection class

/

II

The values given are valid for a nominal voltage [U] of 

230 V. For different voltages and models for specific 

countries, these values can vary.

Please observe the article number on the type plate of 

your machine. The trade names of the individual ma-

chines may vary.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 18  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 English | 

19

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

vibration emission may differ. This may signifi-

cantly increase the exposure level over the total 

working period.

An estimation of the level of exposure to vibra-

tion should also take into account the times 

when the tool is switched off or when it is run-

ning but not actually doing the job. This may sig-

nificantly reduce the exposure level over the to-

tal working period.

Identify additional safety measures to protect 

the operator from the effects of vibration such 

as: maintain the tool and the accessories, keep 

the hands warm, organisation of work patterns. 

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that 

the product described under “Technical Data” is 

in conformity with the following standards or 

standardization documents: EN 60745 accord-

ing to the provisions of the directives 

2004/108/EC, 2006/42/EC.

Technical file at:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

05.08.2010

Assembly

f

Before any work on the machine itself, pull 

the mains plug.

Adjusting the Handle Strap 

(see figure A)

f

Adjust the handle strap to the size of your 

hand to ensure safe operating with the pow-

er tool.

– Open the Velcro fastener of the handle strap 

2

.

– Hold the machine with your hand and close 

the short strap as required.

– Tension the long strap of the handle strap 

2

and close the Velcro fastener.

Mounting the Adjustable Footplate 

(see figure B)

For routing applications, the footplate 

7

 must be 

mounted.

– Release the clamping lever 

6

.

– Bring the marks on the power tool and the 

footplate 

7

 into alignment as shown in the 

figure.

– Push the footplate 

7

 to the stop and close 

the clamping lever 

6

.

Replacing the Collet (see figure C)

Depending on the routing tool being used, the 

collet 

13

 may need to be replaced before insert-

ing the router bit.

When the right collet for your router bit is al-

ready mounted, follow the work steps as de-

scribed under “Adjusting the Depth-of-cut”.

The collet 

13

 must have somewhat play when 

seated in the tightening nut. The tightening nut 

3

 must assemble easily. Should the tightening 

nut or collet be damaged, replace immediately.

– Push the spindle lock button 

15

 and keep it 

pressed. If required, rotate the motor spindle 

by hand until it locks.

– Unscrew the union nut 

3

 with open-end span-

ner 

1

.

– Release the spindle lock button.

– If required, clean all parts to be mounted pri-

or to assembling, using a soft brush or by 

blowing out with compressed air.

– Insert the union nut into the tool holder 

14

.

– Hand-tighten the tightening nut.

f

Do not tighten the tightening nut of the col-

let without a router bit inserted. 

Otherwise 

the collet can be damaged.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 19  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

20

 | English 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Inserting a Router Bit (see figure D)

f

For inserting and changing router bits, it is 

recommended to wear protective gloves. 

Router bits get hot during routing.

Original router bits from the extensive Bosch ac-

cessories program are available at your special-

ist shop.

Only use clean router bits that are in perfect 

condition.

– Push the spindle lock button 

15

 and keep it 

pressed. If required, rotate the motor spindle 

by hand until it locks.

– Loosen union nut 

3

 with open-end spanner 

1

(size 17 mm) by turning toward 

n

.

– Insert router bit 

16

 into collet 

13

 to the mark 

on the router bit shank or until approx. 5 mm 

of the router bit shank are still visible.

– Tighten union nut 

3

 with open-end spanner 

1

(size 17 mm) by turning toward 

o

.

– Release the spindle lock button.

f

Do not tighten the tightening nut of the col-

let without a router bit inserted. 

Otherwise 

the collet can be damaged.

Dust/Chip Extraction

f

Dust from ceramic tiles (quartz dust) or nat-

ural stone (mineral dust) can be harmful to 

one’s health. Contact with or inhaling the 

dusts can trigger allergic reactions to the op-

erator or bystanders and/or lead to respira-

tory infections.

Certain dusts, such as quartz dust, are con-

sidered carcinogenic. Materials containing 

asbestos may only be worked by specialists.

– As far as possible, use a dust extraction 

system suitable for the material.

– Provide for good ventilation of the work-

ing place.

– It is recommended to wear a P2 filter-

class respirator.

Observe the relevant regulations in your 

country for the materials to be worked.

Connecting the Dust Extraction (see figure E)

Mount the vacuum hose 

17

 (accessory) onto the 

vacuum connection 

4

. Connect the vacuum hose 

17

 with a vacuum cleaner (accessory).

The machine can be plugged directly into the re-

ceptacle of a Bosch all-purpose vacuum cleaner 

with remote starting control. The vacuum clean-

er starts automatically when the machine is 

switched on.

The vacuum cleaner must be suitable for the ma-

terial being worked.

When vacuuming dry dust that is especially det-

rimental to health or carcinogenic, use a special 

vacuum cleaner.

Mounting the Holder with the Vacuum Hose to 

the Retainer for the Hose Holder (see figure F)

Fasten holder 

18

 and vacuum hose 

17

 by insert-

ing them into the retainer for the hose holder 

11

.

Operation

Adjusting the Depth-of-cut 

(see figure G)

f

The adjustment of the depth-of-cut may on-

ly be carried out when the router is 

switched off.

For adjustment of the depth-of-cut, proceed as 

follows:

– Place the machine with the router bit mount-

ed on the workpiece to be machined.

– Loosen cutting depth adjustment knob 

5

, so 

that footplate 

7

 can move freely.

– Adjust the desired routing depth by moving 

the footplate 

7

 up or down.

– The application tool should project at least 

5 mm above the workpiece.

– Tighten cutting depth adjustment knob 

5

.

– Check the carried out depth-of-cut adjust-

ment with a trial cut and correct it, if neces-

sary.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 20  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

Оглавление

    Аннотация для Bosch GTR 30 CE Professional в формате PDF