Bosch GTR 30 CE Professional – страница 2

Bosch
GTR 30 CE Professional

Инструкция к Bosch GTR 30 CE Professional

background image

 English | 

21

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Starting Operation

f

Observe correct mains voltage! The voltage 

of the power source must agree with the 

voltage specified on the nameplate of the 

machine. Power tools marked with 230 V 

can also be operated with 220 V.

Preselecting the Speed

The required speed can be preselected with the 

thumbwheel 

10

 (also while running).

15– 20 Low speed

20 – 25 Medium speed

25 – 30 High speed

After longer periods of working at low speed, al-

low the machine to cool down by running it for 

approx. 3 minutes at maximum speed with no 

load.

Switching On and Off

f

Before inserting the mains plug, check if 

the On/Off switch 9 is switched off. 

Other-

wise, the power tool can accidentally start 

and lead to injuries.

Adjust the depth-of-cut before switching on or 

off; see Section “Adjusting the Depth-of-cut”.

To 

start

 the power tool, push the On/Off switch 

9

 forwards.

To 

lock

 the On/Off switch 

9

, press the On/Off 

switch 

9

 down at the front until it latches.

The light 

8

 is lit when the machine is switched 

on, and allows for illumination of the working 

range under unfavourable light conditions.

To 

switch off

 the power tool, release the On/Off 

switch 

9

 or, if it is locked, briefly push down the 

back of the On/Off switch 

9

 and then release it.

Constant Electronic Control

Constant electronic control holds the speed 

constant at no-load and under load, and ensures 

uniform working performance.

Soft Starting

The electronic soft starting feature limits the 

torque upon switching on and increases the 

working life of the motor.

Working Advice

Routing a Cut-out (see figures H–I)

Take care that the surface is free of any obstruc-

tions.

– Clamp the workpiece.

– While working, hold the power tool firmly by 

the handle 

12

.

– Guide the switched-on power tool toward 

the workpiece and plunge into the workpiece 

with moderate pressure at an angle of ap-

prox. 30 – 45° with circular motion.

– Slightly move the power tool up and down 

alongside the cutting line.

– Carry out the routing process applying uni-

form feed.

– Switch the power tool off. Do not place the 

power tool down until the router bit has 

come to a standstill.

Routing with the Core Bits (see figures J – L)

The core bit 

19

 is used for routing/drilling a hole 

into a tile or e.g., a wall.

– Clamp the workpiece.

– While working, hold the power tool firmly by 

the handle 

12

.

– Guide the switched-on power tool toward 

the workpiece and plunge into the workpiece 

with moderate pressure at an angle of ap-

prox. 30 – 45°.

– Slightly move the power tool with circular 

motion at an angle of approx. 15°.

– Pay attention not to overheat the core bit 

19

When using core bits with diameters smaller 

than 12 mm, provide for sufficient cooling, 

e.g., 10 seconds drilling, 5 seconds cooling.

– Switch the machine off as soon as the work-

piece has been drilled through. Do not re-

move or pull out the power tool until after 

the router bit has come to a complete stop.

– Work the cut-out blank out of the core bit 

19

by applying a screwdriver via the lateral core-

bit openings.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 21  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

22

 | English 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

f

Before any work on the machine itself, pull 

the mains plug.

f

For safe and proper working, always keep 

the machine and ventilation slots clean.

If the machine should fail despite the care taken 

in manufacturing and testing procedures, repair 

should be carried out by an after-sales service 

centre for Bosch power tools.

In all correspondence and spare parts order, 

please always include the 10-digit article 

number given on the type plate of the machine.

After-sales Service and Customer As-

sistance

Our after-sales service responds to your ques-

tions concerning maintenance and repair of your 

product as well as spare parts. Exploded views 

and information on spare parts can also be 

found under:

www.bosch-pt.com

Our customer service representatives can an-

swer your questions concerning possible appli-

cations and adjustment of products and acces-

sories.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

Fax: +44 (0844) 736 0146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00

Fax: +353 (01) 4 66 68 88

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: +61 (01300) 307 044

Fax: +61 (01300) 307 045

Inside New Zealand:

Phone: +64 (0800) 543 353

Fax: +64 (0800) 428 570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 (03) 9541 5555

www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: +27 (011) 6 51 96 00

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

Johannesburg

Tel.: +27 (011) 4 93 93 75

Fax: +27 (011) 4 93 01 26

E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Pinetown

Tel.: +27 (031) 7 01 21 20

Fax: +27 (031) 7 01 24 46

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: +27 (021) 5 51 25 77

Fax: +27 (021) 5 51 32 23

E-Mail: bsc@zsd.co.za

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 22  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 English | 

23

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: +27 (011) 6 51 96 00

Fax: +27 (011) 6 51 98 80

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal

The machine, accessories and packaging should 

be sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of power tools into household 

waste!

Only for EC countries:

According the European Guideline 

2002/96/EC for Waste Electrical 

and Electronic Equipment and its 

implementation into national 

right, power tools that are no 

longer usable must be collected 

separately and disposed of in an environmental-

ly correct manner.

Subject to change without notice.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 23  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

24

 | Français 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

fr

Avertissements de sécurité

Avertissements de sécurité généraux 

pour l’outil

Lire tous les avertisse-

ments de sécurité et 

toutes les instructions. 

Ne pas suivre les aver-

tissements et instructions peut donner lieu à un 

choc électrique, un incendie et/ou une blessure 

sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes 

les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-

rieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait 

référence à votre outil électrique alimenté par le 

secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre 

outil fonctionnant sur batterie (sans cordon 

d’alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et 

bien éclairée. 

Les zones en désordre ou 

sombres sont propices aux accidents.

b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-

triques en atmosphère explosive, par 

exemple en présence de liquides inflam-

mables, de gaz ou de poussières. 

Les 

outils électriques produisent des étincel-

les qui peuvent enflammer les poussières 

ou les fumées.

c) Maintenir les enfants et les personnes 

présentes à l’écart pendant l’utilisation 

de l’outil. 

Les distractions peuvent vous 

faire perdre le contrôle de l’outil.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l’outil électrique 

soient adaptées au socle. Ne jamais mo-

difier la fiche de quelque façon que ce 

soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec 

des outils à branchement de terre. 

Des fi-

ches non modifiées et des socles adaptés 

réduiront le risque de choc électrique.

b) Eviter tout contact du corps avec des 

surfaces reliées à la terre telles que les 

tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et 

les réfrigérateurs. 

Il existe un risque ac-

cru de choc électrique si votre corps est 

relié à la terre.

c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à 

des conditions humides. 

La pénétration 

d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera 

le risque de choc électrique.

d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais 

utiliser le cordon pour porter, tirer ou 

débrancher l’outil. Maintenir le cordon à 

l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des 

arêtes ou des parties en mouvement. 

Les 

cordons endommagés ou emmêlés aug-

mentent le risque de choc électrique.

e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, 

utiliser un prolongateur adapté à l’utili-

sation extérieure. 

L’utilisation d’un cor-

don adapté à l’utilisation extérieure réduit 

le risque de choc électrique.

f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-

ment humide est inévitable, utiliser une 

alimentation protégée par un dispositif à 

courant différentiel résiduel (RCD). 

L’usage d’un RCD réduit le risque de choc 

électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous 

êtes en train de faire et faire preuve de 

bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne 

pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-

tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-

cool ou de médicaments. 

Un moment 

d’inattention en cours d’utilisation d’un 

outil peut entraîner des blessures graves 

des personnes.

b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-

jours porter une protection pour les 

yeux. 

Les équipements de sécurité tels 

que les masques contre les poussières, 

les chaussures de sécurité antidérapan-

tes, les casques ou les protections acous-

tiques utilisés pour les conditions appro-

priées réduiront les blessures des 

personnes.

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 24  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Français | 

25

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-

surer que l’interrupteur est en position 

arrêt avant de brancher l’outil au secteur 

et/ou au bloc de batteries, de le ramas-

ser ou de le porter. 

Porter les outils en 

ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-

cher des outils dont l’interrupteur est en 

position marche est source d’accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant de 

mettre l’outil en marche. 

Une clé laissée 

fixée sur une partie tournante de l’outil 

peut donner lieu à des blessures de per-

sonnes.

e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-

tion et un équilibre adaptés à tout mo-

ment. 

Cela permet un meilleur contrôle 

de l’outil dans des situations inattendues.

f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas 

porter de vêtements amples ou de bi-

joux. Garder les cheveux, les vêtements 

et les gants à distance des parties en 

mouvement. 

Des vêtements amples, des 

bijoux ou les cheveux longs peuvent être 

pris dans des parties en mouvement.

g) Si des dispositifs sont fournis pour le 

raccordement d’équipements pour l’ex-

traction et la récupération des poussiè-

res, s’assurer qu’ils sont connectés et 

correctement utilisés. 

Utiliser des collec-

teurs de poussière peut réduire les ris-

ques dus aux poussières.

4) Utilisation et entretien de l’outil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-

té à votre application. 

L’outil adapté réa-

lisera mieux le travail et de manière plus 

sûre au régime pour lequel il a été cons-

truit.

b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne 

permet pas de passer de l’état de mar-

che à arrêt et vice versa. 

Tout outil qui ne 

peut pas être commandé par l’interrup-

teur est dangereux et il faut le faire répa-

rer.

c) Débrancher la fiche de la source d’ali-

mentation en courant et/ou le bloc de 

batteries de l’outil avant tout réglage, 

changement d’accessoires ou avant de 

ranger l’outil. 

De telles mesures de sécu-

rité préventives réduisent le risque de dé-

marrage accidentel de l’outil.

d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la 

portée des enfants et ne pas permettre à 

des personnes ne connaissant pas l’outil 

ou les présentes instructions de le faire 

fonctionner. 

Les outils sont dangereux 

entre les mains d’utilisateurs novices.

e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-

fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement 

ou de blocage des parties mobiles, des 

pièces cassées ou toute autre condition 

pouvant affecter le fonctionnement de 

l’outil. En cas de dommages, faire répa-

rer l’outil avant de l’utiliser. 

De nom-

breux accidents sont dus à des outils mal 

entretenus.

f) Garder affûtés et propres les outils per-

mettant de couper. 

Des outils destinés à 

couper correctement entretenus avec des 

pièces coupantes tranchantes sont moins 

susceptibles de bloquer et sont plus faci-

les à contrôler.

g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-

mes etc., conformément à ces instruc-

tions, en tenant compte des conditions 

de travail et du travail à réaliser. 

L’utili-

sation de l’outil pour des opérations diffé-

rentes de celles prévues pourrait donner 

lieu à des situations dangereuses.

5) Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l’outil par un réparateur 

qualifié utilisant uniquement des pièces 

de rechange identiques. 

Cela assurera 

que la sécurité de l’outil est maintenue.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 25  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

26

 | Français 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Instructions de sécurité pour fraises

f

Tenir l’outil électrique uniquement par les 

surfaces de préhension isolantes, car la 

fraise peut être en contact avec son proper 

câble. 

Le fait de couper un fil « sous tension » 

peut également mettre « sous tension » les 

parties métalliques exposées de l’outil élec-

trique et provoquer un choc électrique sur 

l’opérateur.

f

Utiliser des pinces ou tout autre moyen pra-

tique pour fixer et supporter la pièce à tra-

vailler sur une plateforme stable. 

La tenue 

de la pièce à travailler à la main ou contre le 

corps la rend instable et peut conduire à une 

perte de contrôle de l’outil.

f

La vitesse de rotation admissible de l’outil 

de travail doit être au moins égale à la vites-

se de rotation maximale de l’outil électro-

portatif. 

Les accessoires qui tournent à une 

vitesse de rotation supérieure à celle qui est 

admise risquent d’être détruits.

f

Les outils de fraisage et les autres accessoi-

res doivent correspondre exactement au 

porte-outil (pince de serrage) de votre outil 

électroportatif. 

Les outils qui ne correspon-

dent pas exactement au porte-outil de l’outil 

électroportatif, tournent de façon irrégulière, 

génèrent de fortes vibrations et peuvent en-

traîner une perte de contrôle.

f

N’approchez l’outil électroportatif de la piè-

ce à travailler que quand l’appareil est en 

marche. 

Sinon, il y a risque d’un contrecoup, 

au cas où l’outil se coincerait dans la pièce.

f

Maintenir vos mains hors de la zone de frai-

sage et loin de l’outil de fraisage. 

Il y a un 

risque de blessures.

f

Ne jamais fraiser des pièces métalliques, 

clous ou vis. 

L’outil de fraisage pourrait être 

endommagé et se mettre à vibrer fortement.

f

Utiliser des détecteurs appropriés afin de 

déceler des conduites cachées ou consulter 

les entreprises d’approvisionnement loca-

les. 

Un contact avec des conduites d’électri-

cité peut provoquer un incendie ou un choc 

électrique. Un endommagement d’une con-

duite de gaz peut provoquer une explosion. 

La perforation d’une conduite d’eau provo-

que des dégâts matériels.

f

Ne pas utiliser d’outils de fraisage émous-

sés ou endommagés. 

Les outils de fraisage 

émoussés ou endommagés provoquent une 

friction trop élevée, peuvent être coincés et 

entraînent un défaut d’équilibrage.

f

Maintenir la zone de travail exempte de ma-

tériaux inflammables. 

La travail de carreaux 

génère des copeaux chauds pouvant provo-

quer des incendies.

f

Avant de déposer l’outil électroportatif, at-

tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-

rêt. 

L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-

nerait une perte de contrôle de l’outil 

électroportatif.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 26  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Français | 

27

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Symboles

Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisation de votre outil électroportatif. 

Veuillez mémoriser les symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous 

permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif et en toute sécurité.

Description et performances 

du produit

Il est impératif de lire toutes les 

consignes de sécurité et toutes les 

instructions. 

Le non-respect des 

avertissements et instructions indi-

qués ci-après peut conduire à une 

électrocution, un incendie et/ou de graves bles-

sures.

Dépliez le volet sur lequel l’appareil est repré-

senté de manière graphique. Laissez le volet dé-

plié pendant la lecture de la présente notice 

d’utilisation.

Utilisation conforme

L’outil électroportatif est conçu pour le perçage 

et le fraisage de carreaux (céramique, granit, 

marbre, grés cérame, pierre naturelle) sans uti-

lisation d’eau.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se 

réfère à la représentation de l’outil électroporta-

tif sur la page graphique.

1

Clé à fourche, ouverture 17 mm

2

Bande

3

Ecrou-raccord

4

Raccord d’aspiration des poussières

5

Bouton rotatif de réglage de la profondeur 

de fraisage

6

Levier de serrage

7

Plaque de base réglable

8

Lampe

9

Interrupteur Marche/Arrêt

10

Molette de présélection de la vitesse

11

Fixation du porte-tuyau

12

Poignée (surface de préhension isolante)

13

Pince de serrage

14

Porte-outil

15

Dispositif de blocage de broche

16

Outil de fraisage*

17

Tuyau d’aspiration*

18

Fixation du tuyau d’aspiration *

19

Couronne trépans *

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous 

compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces-

soires complets dans notre programme d’accessoires.

Symbole

Signification

f

Porter toujours des lunettes de protection.

f

Porter des protections auditives. 

L’exposition aux bruits peut provo-

quer une perte de l’audition.

f

Portez un masque anti-poussières.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 27  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

28

 | Français 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Caractéristiques techniques

Niveau sonore et vibrations

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées 

conformément à la norme EN 60745.

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de 

l’appareil sont : niveau de pression acoustique 

82 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 

93 dB(A). Incertitude K=3 dB.

Porter une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations (somme vectoriel-

le des trois axes directionnels) relevées confor-

mément à la norme EN 60745 :

Valeur d’émission vibratoire a

h

= 4,5 m/s

2

, incer-

titude  K =  1,5 m/s

2

.

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc-

tions d’utilisation a été mesuré conformément à 

la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une 

comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga-

lement approprié pour une estimation prélimi-

naire de la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa-

tions principales de l’outil électroportatif. Si 

l’outil électrique est cependant utilisé pour 

d’autres applications, avec d’autres outils de 

travail ou avec un entretien non approprié, le ni-

veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut 

augmenter considérablement la charge vibratoi-

re pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibra-

toire, il est recommandé de prendre aussi en 

considération les périodes pendant lesquelles 

l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais 

pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé-

rablement la charge vibratoire pendant toute la 

durée de travail.

Déterminez des mesures de protection supplé-

mentaires pour protéger l’utilisateur des effets 

de vibrations, telles que par exemple : entretien 

de l’outil électrique et des outils de travail, 

maintenir les mains chaudes, organisation judi-

cieuse des opérations de travail.

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabili-

té que le produit décrit sous « Caractéristiques 

techniques » est en conformité avec les normes 

ou documents normatifs suivants : EN 60745 

conformément aux termes des réglementations 

en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Dossier technique auprès de :

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

05.08.2010

Fraise pour carrelage

GTR 30 CE

Professional

N° d’article

3 601 F0C 0..

Puissance nominale 

absorbée

W

701

Vitesse à vide

tr/min 15000 – 30000

Préréglage de la vites-

se de rotation

z

Constant-Electronic

z

Raccord de l’aspira-

tion des poussières

z

Poids suivant 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5

Classe de protection

/

II

Ces indications sont valables pour une tension nomina-

le de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour 

des tensions plus basses ainsi que pour des versions 

spécifiques à certains pays.

Respectez impérativement le numéro d’article se trou-

vant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. 

Les désignations commerciales des différents outils 

électroportatifs peuvent varier.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 28  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Français | 

29

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Montage

f

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil 

électroportatif, retirez la fiche de la prise 

de courant.

Réglage de la bande (voir figure A)

f

Réglez la bande en fonction de la taille de 

votre main afin de garantir un travail en tout 

sécurité avec l’outil électroportatif.

– Ouvrez la fermeture velcro de la bande 

2

.

– Tenez l’outil électroportatif de votre main et, 

si nécessaire, fermez la languette courte.

– Serrez la languette longue de la bande 

2

 et 

fermez la fermeture velcro.

Montage de la plaque de base réglable 

(voir figure B)

Pour les travaux de fraisage, la plaque de base 

7

doit être montée.

– Ouvrez le levier de serrage 

6

.

– Faites en sorte que les marquages se trou-

vant sur l’outil électroportatif et sur la plaque 

de base 

7

 coïncident conformément aux indi-

cations sur la figure.

– Poussez la plaque de base 

7

 jusqu’à la butée 

et fermez le levier de serrage 

6

.

Changer la pince de serrage 

(voir figure C)

Choisissez la pince de serrage 

13

 appropriée à 

la fraise utilisée.

Si la pince de serrage appropriée pour votre frai-

se est déjà montée, suivez les opérations dans 

le chapitre « Réglage de la profondeur de 

fraisage ».

La pince de serrage 

13

 doit être positionnée 

dans l’écrou-raccord de sorte à ce qu’il y ait un 

petit jeu. L’écrou-raccord avec la pince de serra-

ge 

3

 doit être facile à monter. Si l’écrou-raccord 

ou la pince de serrage était endommagé, le rem-

placer immédiatement.

– Appuyez sur la touche de blocage de la bro-

che 

15

 et maintenez-la dans cette position. 

Le cas échéant, tournez la broche du moteur 

à la main jusqu’à ce qu’elle soit bloquée.

– Dévissez l’écrou-raccord 

3

 à l’aide de la clé à 

fourche 

1

.

– Relâcher la touche de blocage de la broche.

– Si nécessaire, nettoyer toutes les pièces à 

monter avant de les monter à l’aide d’un pin-

ceau doux ou en soufflant de l’air comprimé.

– Montez l’écrou-raccord dans le porte-outil 

14

.

– Serrer légèrement l’écrou-raccord.

f

Ne serrer en aucun cas la pince de serrage 

avec l’écrou-raccord tant que l’outil de frai-

sage n’est pas monté. 

Ceci risquerait d’en-

dommager la pince de serrage.

Montage de l’outil de fraisage 

(voir figure D)

f

Il est recommandé de porter des gants de 

protection pour le montage et le change-

ment des fraises. 

Les fraises se rèchauffent 

du travail.

Les outils de fraisage d’origine de la gamme 

étendue des accessoires Bosch sont disponi-

bles auprès de votre commerçant spécialisé.

N’utilisez que des outils de fraisage en parfait 

état et propres.

– Appuyez sur la touche de blocage de la bro-

che 

15

 et maintenez-la dans cette position. 

Le cas échéant, tournez la broche du moteur 

à la main jusqu’à ce qu’elle soit bloquée.

– Desserrez l’écrou-raccord 

3

 à l’aide de la clé 

à fourche 

1

 (ouverture 17 mm) en tournant 

dans le sens de rotation (

n

).

– Enfoncez la fraise 

16

 jusqu’au marquage se 

trouvant sur la tige de la fraise dans la pince 

de serrage 

13

 ou bien jusqu’à ce que 5 mm 

environ de la tige d’outil soient encore visi-

bles.

– Serrez l’écrou-raccord 

3

 à l’aide de la clé à 

fourche 

1

 (ouverture 17 mm) en tournant 

dans le sens de rotation (

o

).

– Relâcher la touche de blocage de la broche.

f

Ne serrer en aucun cas la pince de serrage 

avec l’écrou-raccord tant que l’outil de frai-

sage n’est pas monté. 

Ceci risquerait d’en-

dommager la pince de serrage.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 29  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

30

 | Français 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Aspiration de poussières/de copeaux

f

Les poussières de carrelages en céramique 

(poussières de quartz) peuvent être nuisi-

bles à la santé. Toucher ou aspirer les pous-

sières peut entraîner des réactions allergi-

ques et/ou des maladies respiratoires chez 

l’utilisateur ou les personnes se trouvant à 

proximité.

Certaines poussières telles que les poussiè-

res de quartz sont considérées cancérigènes. 

Les matériaux contenant de l’amiante ne doi-

vent être travaillés que par des personnes 

qualifiées.

– Si possible, utilisez un dispositif d’aspira-

tion des poussières approprié au maté-

riau.

– Veillez à bien aérer la zone de travail.

– Il est recommandé de porter un masque 

respiratoire avec un niveau de filtration de 

classe P2.

Respectez les règlements spécifiques aux 

matériaux à traiter en vigueur dans votre 

pays.

Raccordement de l’aspiration des poussières 

(voir figure E)

Montez le tuyau d’aspiration 

17

 (accessoire) sur 

la tubulure d’aspiration 

4

. Raccordez le tuyau 

d’aspiration 

17

 à un aspirateur (accessoire).

L’outil électroportatif peut être branché directe-

ment sur la prise d’un aspirateur universel 

Bosch avec commande à distance. L’aspirateur 

se met automatiquement en marche dès que 

l’outil électroportatif est mis en service.

L’aspirateur doit être approprié au matériau à 

travailler.

Pour l’aspiration de poussières particulièrement 

nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, uti-

lisez des aspirateurs spécifiques.

Montage de la fixation avec tuyau d’aspiration 

sur la fixation pour le porte-tuyau 

(voir figure F)

Attachez la fixation 

18

 et le tuyau d’aspiration 

17

 en les enfonçant dans la fixation du porte-

tuyau 

11

.

Mise en marche

Réglage de la profondeur de fraisage 

(voir figure G)

f

Le réglage de la profondeur de fraisage ne 

doit être effectué que lorsque l’outil élec-

troportatif est mis hors service.

Pour le réglage de la profondeur de fraisage, 

procédez comme suit :

– Posez l’outil électroportatif sur la pièce à tra-

vailler, l’outil de fraisage étant monté.

– Desserrez le bouton rotatif de réglage de la 

profondeur de fraisage 

5

 de sorte que la pla-

que de base 

7

 puisse bouger librement.

– Réglez la profondeur de fraisage souhaitée 

en déplaçant la plaque de base 

7

 vers le haut 

ou vers le bas.

– L’outil de travail devrait dépasser la pièce de 

5 mm minimum.

– Serrez le bouton rotatif de réglage de la pro-

fondeur de fraisage 

5

.

– Faire un premier essai pour contrôler si le ré-

glage de la profondeur de fraisage est juste 

et le corriger le cas échéant.

Mise en service

f

Tenez compte de la tension du réseau ! La 

tension de la source de courant doit corres-

pondre aux indications se trouvant sur la 

plaque signalétique de l’outil électroportatif. 

Les outils électroportatifs marqués 230 V 

peuvent également fonctionner sur 220 V.

Présélection de la vitesse de rotation

La molette de présélection de la vitesse de rota-

tion 

10

 permet de sélectionner la vitesse de ro-

tation nécessaire (même durant l’utilisation de 

l’appareil).

15 – 20 faible vitesse de rotation

20 – 25 vitesse de rotation moyenne

25 – 30 vitesse de rotation élevée

Après avoir travaillé à une vitesse de rotation fai-

ble pendant une période relativement longue, fai-

tes travailler l’outil électroportatif à vide à la vites-

se de rotation maximale pendant une durée de 

3 minutes environ afin de le laisser se refroidir.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 30  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Français | 

31

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Mise en Marche/Arrêt

f

Avant de brancher la fiche de secteur, assu-

rez-vous que l’interrupteur Marche/Arrêt 9 

est arrêté. 

Autrement, l’outil électroportatif 

pourrait démarrer intempestivement et cau-

ser des blessures graves.

Avant la mise en marche/l’arrêt de l’appareil, ré-

glez la profondeur de fraisage, voir chapitre 

« Réglage de la profondeur de fraisage ».

Pour la 

mise en service

 de l’appareil électropor-

tatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 

9

 vers 

l’avant.

Pour 

bloquer

 l’interrupteur Marche/Arrêt 

9

, ap-

puyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 

9

 jusqu’à 

ce qu’il s’encliquette.

La lampe 

8

 s’allume lorsque l’outil électroporta-

tif est mis en marche et permet d’éclairer la zo-

ne de travail lorsque l’éclairage est mauvais.

Pour 

arrêter

 l’outil électroportatif, relâchez l’in-

terrupteur Marche/Arrêt 

9

 ou, s’il est bloqué, 

appuyez brièvement sur la partie arrière de l’in-

terrupteur Marche/Arrêt 

9

, puis relâchez ce der-

nier.

Constant-Electronic

Le constant-électronic permet de maintenir 

presque constante la vitesse de rotation en 

marche à vide et en charge, et assure ainsi une 

performance régulière.

Démarrage en douceur

Le démarrage électronique en douceur limite le 

couple lors de la mise en marche et augmente la 

durée de vie du moteur.

Instructions d’utilisation

Fraisage d’une entaille (voir figures H–I)

Veillez à ce que la base de travail soit dégagée.

– Serrez la pièce à travailler.

– Pendant les travaux, tenez bien l’outil élec-

troportatif par la poignée 

12

.

– Approchez l’outil électroportatif allumé de la 

pièce à travailler et enfoncez-le dans la pièce 

à un angle de 30 – 45° en effectuant des mou-

vements circulaires tout en exerçant une 

pression modérée.

– Exécutez à l’aide de l’outil électroportatif de 

petits mouvements ascendants et descen-

dants le long de la ligne de coupe.

– Effectuez l’opération de fraisage en appli-

quant une vitesse d’avance régulière.

– Arrêtez l’outil électroportatif. Ne posez l’outil 

électroportatif qu’après l’arrêt de l’outil de 

fraisage.

Fraisage avec la couronne trépans 

(voir figures J – L)

Pour fraiser un trou dans un carreau ou dans le 

mur p. ex, on utilise la couronne trépans 

19

.

– Serrez la pièce à travailler.

– Pendant les travaux, tenez bien l’outil élec-

troportatif par la poignée 

12

.

– Approchez l’outil électroportatif allumé de la 

pièce à travailler et enfoncez-le dans la pièce 

à un angle de 30 – 45°, en exerçant une pres-

sion modérée.

– Effectuez, dans un angle de 15° environ, des 

mouvements circulaires.

– Veillez à ne pas surchauffer la couronne tré-

pans 

19

. Veillez à assurer un refroidissement 

suffisant si vous travaillez avec des couron-

nes trépans dont le diamètre est inférieur à 

12 mm, p. ex. 10 sec. de perçage, 5 sec. de 

refroidissement.

– Arrêtez l’outil électroportatif dès que la piè-

ce a été percée. Ne retirez l’outil électropor-

tatif qu’après l’arrêt de la fraise.

– Faites sortir la pièce de rebut à l’aide d’un 

tourne-vis p. ex. à travers les ouvertures laté-

rales de la couronne trépans 

19

.

Entretien et Service 

Après-Vente

Nettoyage et entretien

f

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil 

électroportatif, retirez la fiche de la prise 

de courant.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 31  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

32

 | Français 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

f

Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi 

que les ouïes de ventilation soient toujours 

propres afin d’obtenir un travail impeccable 

et sûr.

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-

tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen-

tait un défaut, la réparation ne doit être confiée 

qu’à une station de Service Après-Vente agréée 

pour outillage Bosch.

Pour toute demande de renseignement ou com-

mande de pièces de rechange, précisez-nous 

impérativement le numéro d’article à dix chif-

fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-

que signalétique.

Service Après-Vente et Assistance Des 

Clients

Notre Service Après-Vente répond à vos ques-

tions concernant la réparation et l’entretien de 

votre produit et les pièces de rechange. Vous 

trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-

mations concernant les pièces de rechange éga-

lement sous :

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques Bosch sont à votre 

disposition pour répondre à vos questions con-

cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos 

produits et de leurs accessoires.

France

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro-

portatif

Tel. : 0 811 36 01 22 

(coût d’une communication locale)

Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67

E-Mail :

contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06

Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33

E-Mail :

sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 (070) 22 55 65

Fax : +32 (070) 22 55 75

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Tel. : +41 (044) 8 47 15 12

Fax : +41 (044) 8 47 15 52

Elimination des déchets

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-

soires et emballages, doivent pouvoir suivre 

chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les 

ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union 

Européenne :

Conformément à la directive euro-

péenne 2002/96/CE relative aux 

déchets d’équipements électri-

ques et électroniques et sa mise 

en vigueur conformément aux lé-

gislations nationales, les outils 

électroportatifs dont on ne peut plus se servir 

doivent être isolés et suivre une voie de recycla-

ge appropriée.

Sous réserve de modifications.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 32  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Español | 

33

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

es

Instrucciones de seguridad

Advertencias de peligro generales para 

herramientas eléctricas

Lea íntegramente estas ad-

vertencias de peligro e ins-

trucciones. 

En caso de no atenerse a las adver-

tencias de peligro e instrucciones siguientes, 

ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un 

incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e 

instrucciones para futuras consultas.

El término herramienta eléctrica empleado en 

las siguientes advertencias de peligro se refiere 

a herramientas eléctricas de conexión a la red 

(con cable de red) y a herramientas eléctricas 

accionadas por acumulador (o sea, sin cable de 

red).

1) Seguridad del puesto de trabajo

a) Mantenga limpio y bien iluminado su 

puesto de trabajo. 

El desorden o una ilu-

minación deficiente en las áreas de traba-

jo pueden provocar accidentes.

b) No utilice la herramienta eléctrica en un 

entorno con peligro de explosión, en el 

que se encuentren combustibles líqui-

dos, gases o material en polvo. 

Las herra-

mientas eléctricas producen chispas que 

pueden llegar a inflamar los materiales en 

polvo o vapores.

c) Mantenga alejados a los niños y otras 

personas de su puesto de trabajo al em-

plear la herramienta eléctrica. 

Una dis-

tracción le puede hacer perder el control 

sobre la herramienta eléctrica.

2) Seguridad eléctrica

a) El enchufe de la herramienta eléctrica 

debe corresponder a la toma de corrien-

te utilizada. No es admisible modificar el 

enchufe en forma alguna. No emplear 

adaptadores en herramientas eléctricas 

dotadas con una toma de tierra. 

Los en-

chufes sin modificar adecuados a las res-

pectivas tomas de corriente reducen el 

riesgo de una descarga eléctrica.

b) Evite que su cuerpo toque partes conec-

tadas a tierra como tuberías, radiadores, 

cocinas y refrigeradores. 

El riesgo a que-

dar expuesto a una sacudida eléctrica es 

mayor si su cuerpo tiene contacto con tie-

rra.

c) No exponga la herramienta eléctrica a la 

lluvia y evite que penetren líquidos en su 

interior. 

Existe el peligro de recibir una 

descarga eléctrica si penetran ciertos lí-

quidos en la herramienta eléctrica.

d) No utilice el cable de red para transpor-

tar o colgar la herramienta eléctrica, ni 

tire de él para sacar el enchufe de la to-

ma de corriente. Mantenga el cable de 

red alejado del calor, aceite, esquinas 

cortantes o piezas móviles. 

Los cables de 

red dañados o enredados pueden provo-

car una descarga eléctrica.

e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a 

la intemperie utilice solamente cables de 

prolongación apropiados para su uso en 

exteriores. 

La utilización de un cable de 

prolongación adecuado para su uso en ex-

teriores reduce el riesgo de una descarga 

eléctrica.

f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-

mienta eléctrica en un entorno húmedo, 

es necesario conectarla a través de un 

fusible diferencial. 

La aplicación de un fu-

sible diferencial reduce el riesgo a expo-

nerse a una descarga eléctrica.

3) Seguridad de personas

a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-

rramienta eléctrica con prudencia. No 

utilice la herramienta eléctrica si estu-

viese cansado, ni tampoco después de 

haber consumido alcohol, drogas o medi-

camentos. 

El no estar atento durante el 

uso de la herramienta eléctrica puede 

provocarle serias lesiones.

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 33  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

34

 | Español 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

b) Utilice un equipo de protección personal 

y en todo caso unas gafas de protección. 

El riesgo a lesionarse se reduce conside-

rablemente si, dependiendo del tipo y la 

aplicación de la herramienta eléctrica em-

pleada, se utiliza un equipo de protección 

adecuado como una mascarilla antipolvo, 

zapatos de seguridad con suela antidesli-

zante, casco, o protectores auditivos.

c) Evite una puesta en marcha fortuita. 

Asegurarse de que la herramienta eléc-

trica esté desconectada antes de conec-

tarla a la toma de corriente y/o al montar 

el acumulador, al recogerla, y al trans-

portarla. 

Si transporta la herramienta 

eléctrica sujetándola por el interruptor de 

conexión/desconexión, o si alimenta la 

herramienta eléctrica estando ésta conec-

tada, ello puede dar lugar a un accidente.

d) Retire las herramientas de ajuste o lla-

ves fijas antes de conectar la herramien-

ta eléctrica. 

Una herramienta de ajuste o 

llave fija colocada en una pieza rotante 

puede producir lesiones al poner a funcio-

nar la herramienta eléctrica.

e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-

bre una base firme y mantenga el equili-

brio en todo momento. 

Ello le permitirá 

controlar mejor la herramienta eléctrica 

en caso de presentarse una situación in-

esperada.

f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo 

adecuada. No utilice vestimenta amplia 

ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y 

guantes alejados de las piezas móviles. 

La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-

yas se pueden enganchar con las piezas 

en movimiento.

g) Siempre que sea posible utilizar unos 

equipos de aspiración o captación de 

polvo, asegúrese que éstos estén monta-

dos y que sean utilizados correctamente. 

El empleo de estos equipos reduce los 

riesgos derivados del polvo.

4) Uso y trato cuidadoso de herramientas 

eléctricas

a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. 

Use la herramienta eléctrica prevista pa-

ra el trabajo a realizar. 

Con la herramien-

ta adecuada podrá trabajar mejor y más 

seguro dentro del margen de potencia in-

dicado.

b) No utilice herramientas eléctricas con un 

interruptor defectuoso. 

Las herramien-

tas eléctricas que no se puedan conectar 

o desconectar son peligrosas y deben ha-

cerse reparar.

c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte 

el acumulador antes de realizar un ajuste 

en la herramienta eléctrica, cambiar de 

accesorio o al guardar la herramienta 

eléctrica. 

Esta medida preventiva reduce 

el riesgo a conectar accidentalmente la 

herramienta eléctrica.

d) Guarde las herramientas eléctricas fuera 

del alcance de los niños. No permita la 

utilización de la herramienta eléctrica a 

aquellas personas que no estén familiari-

zadas con su uso o que no hayan leído 

estas instrucciones. 

Las herramientas 

eléctricas utilizadas por personas inex-

pertas son peligrosas.

e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-

ro. Controle si funcionan correctamente, 

sin atascarse, las partes móviles de la 

herramienta eléctrica, y si existen partes 

rotas o deterioradas que pudieran afec-

tar al funcionamiento de la herramienta 

eléctrica. Haga reparar estas piezas de-

fectuosas antes de volver a utilizar la he-

rramienta eléctrica. 

Muchos de los acci-

dentes se deben a herramientas 

eléctricas con un mantenimiento deficien-

te.

f) Mantenga los útiles limpios y afilados. 

Los útiles mantenidos correctamente se 

dejan guiar y controlar mejor.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 34  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Español | 

35

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-

rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-

trucciones, considerando en ello las con-

diciones de trabajo y la tarea a realizar. 

El uso de herramientas eléctricas para tra-

bajos diferentes de aquellos para los que 

han sido concebidas puede resultar peli-

groso.

5) Servicio

a) Únicamente haga reparar su herramienta 

eléctrica por un profesional, empleando 

exclusivamente piezas de repuesto origi-

nales. 

Solamente así se mantiene la segu-

ridad de la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad para fresa-

doras

f

Solamente sujete la herramienta eléctrica 

por las empuñaduras aisladas, ya que la fre-

sa podría llegar a dañar el cable de red. 

El 

contacto con conductores bajo tensión pue-

de hacer que las partes metálicas de la herra-

mienta eléctrica le provoquen una descarga 

eléctrica.

f

Sujete y asegure firmemente la pieza de tra-

bajo a una base estable con unas mordazas 

o algo similar. 

Si solamente sujeta la pieza 

de trabajo con la mano o presionándola con-

tra su cuerpo, la sujeción es insegura y Ud. 

puede entonces llegar a perder el control.

f

Las revoluciones admisibles del útil debe-

rán ser como mínimo iguales a las revolucio-

nes máximas indicadas en la herramienta 

eléctrica. 

Aquellos accesorios que giren a 

unas revoluciones mayores a las admisibles 

pueden llegar a romperse.

f

Las fresas y demás útiles utilizados deberán 

ajustar perfectamente en el portaútiles 

(pinza) de su herramienta eléctrica. 

Los úti-

les que no ajusten correctamente en el por-

taútiles de la herramienta eléctrica, al girar 

descentrados, generan unas vibraciones ex-

cesivas y pueden hacerle perder el control 

sobre el aparato.

f

Solamente aproxime la herramienta eléctri-

ca en funcionamiento contra la pieza de tra-

bajo. 

En caso contrario puede que retroceda 

bruscamente el aparato al engancharse el 

útil en la pieza de trabajo.

f

Mantenga alejadas las manos del área de 

corte y de la fresa. 

En caso contrario podría 

llegar a accidentarse.

f

Jamás frese sobre objetos metálicos, cla-

vos o tornillos. 

Ello podría dañar la fresa y 

ocasionar unas vibraciones excesivas.

f

Utilice unos aparatos de exploración ade-

cuados para detectar conductores o tube-

rías ocultas, o consulte a sus compañías 

abastecedoras. 

El contacto con conductores 

eléctricos puede provocar un incendio o una 

electrocución. Al dañar una tubería de gas 

puede producirse una explosión. La perfora-

ción de una tubería de agua puede causar da-

ños materiales.

f

No use fresas melladas ni dañadas. 

Las fre-

sas melladas o dañadas aumentan la fricción, 

pueden engancharse, y provocan un desequi-

librio.

f

No conserve materiales combustibles cerca 

de su puesto de trabajo. 

Al trabajar azulejos 

se obtienen virutas de material muy calientes 

capaces de provocar un incendio.

f

Antes de depositarla, esperar a que se haya 

detenido la herramienta eléctrica. 

El útil 

puede engancharse y hacerle perder el con-

trol sobre la herramienta eléctrica.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 35  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

36

 | Español 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Símbolos

Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso de la herramienta eléctrica. 

Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de 

estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.

Descripción y prestaciones 

del producto

Lea íntegramente estas adverten-

cias de peligro e instrucciones. 

En 

caso de no atenerse a las adverten-

cias de peligro e instrucciones si-

guientes, ello puede ocasionar una 

descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la 

imagen del aparato mientras lee las instruccio-

nes de manejo.

Utilización reglamentaria

La herramienta eléctrica ha sido diseñada para 

taladrar y fresar azulejos (de cerámica, granito, 

mármol, grés porcelánico, piedra natural) sin la 

aportación de agua.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referi-

da a la imagen de la herramienta eléctrica en la 

página ilustrada.

1

Llave fija de entrecaras 17 mm

2

Cinta de sujeción

3

Tuerca de sujeción

4

Boquilla de aspiración

5

Botón giratorio para ajuste de la profundi-

dad de fresado

6

Palanca de fijación

7

Placa base ajustable

8

Lámpara

9

Interruptor de conexión/desconexión

10

Rueda preselectora de revoluciones

11

Alojamiento para portamangueras

12

Empuñadura (zona de agarre aislada)

13

Pinza de sujeción

14

Alojamiento del útil

15

Botón de bloqueo del husillo

16

Útil de fresar*

17

Manguera de aspiración*

18

Portamangueras*

19

Corona perforadora hueca*

*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-

den al material que se adjunta de serie. La gama com-

pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro 

programa de accesorios.

Simbología

Significado

f

Colóquese unas gafas de protección.

f

Utilice unos protectores auditivos. 

El ruido intenso puede provocar sordera.

f

Colóquese una mascarilla antipolvo.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 36  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Español | 

37

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Datos técnicos

Información sobre ruidos y vibraciones

Ruido determinado según EN 60745.

El nivel de presión sonora típico del aparato, de-

terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de 

presión sonora 82 dB(A); nivel de potencia 

acústica 93 dB(A). Tolerancia K=3 dB.

¡Usar unos protectores auditivos!

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de 

tres direcciones) determinado según EN 60745:

Valor de vibraciones generadas a

h

= 4,5 m/s

2

tolerancia K = 1,5 m/s

2

.

El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-

ciones ha sido determinado según el procedi-

miento de medición fijado en la norma 

EN 60745 y puede servir como base de compa-

ración con otras herramientas eléctricas. Tam-

bién es adecuado para estimar provisionalmen-

te la solicitación experimentada por las 

vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-

nado para las aplicaciones principales de la he-

rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-

nes puede ser diferente si la herramienta 

eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con 

útiles diferentes, o si el mantenimiento de la 

misma fuese deficiente. Ello puede suponer un 

aumento drástico de la solicitación por vibracio-

nes durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la solicitación ex-

perimentada por las vibraciones, es necesario 

considerar también aquellos tiempos en los que 

el aparato esté desconectado, o bien, esté en 

funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-

te. Ello puede suponer una disminución drástica 

de la solicitación por vibraciones durante el 

tiempo total de trabajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para 

proteger al usuario de los efectos por vibracio-

nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-

rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-

lientes las manos, organización de las 

secuencias de trabajo. 

Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que 

el producto descrito bajo “Datos técnicos” está 

en conformidad con las normas o documentos 

normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo 

con las disposiciones en las directivas 

2004/108/CE, 2006/42/CE.

Expediente técnico en:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

05.08.2010

Fresadora para azulejos

GTR 30 CE

Professional

Nº de artículo

3 601 F0C 0..

Potencia absorbida 

nominal

W

701

Revoluciones en vacío

min

-1

15000 – 30000

Preselección de revolu-

ciones

z

Electrónica Constante

z

Conexión para aspira-

ción de polvo

z

Peso según 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5

Clase de protección

/

II

Estos datos son válidos para una tensión nominal de 

[U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensio-

nes y en ejecuciones específicas para ciertos países.

Preste atención al nº de artículo en la placa de caracte-

rísticas de su aparato, ya que las denominaciones co-

merciales de algunos aparatos pueden variar.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 37  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

38

 | Español 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Montaje

f

Antes de cualquier manipulación en la he-

rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red 

de la toma de corriente.

Ajuste de la cinta de sujeción 

(ver figura A)

f

Adapte la cinta de sujeción al tamaño de su 

mano para asegurar una operación segura 

con la herramienta eléctrica.

– Abra el cierre de cardillo (Velcro) de la cinta 

de sujeción 

2

.

– Sujete la herramienta eléctrica con la mano y 

cierre, dado el caso, el extremo corto de la 

cinta.

– Tense el extremo largo de la cinta de suje-

ción 

2

 y apriételo contra el cierre de cardillo.

Montaje de la placa base ajustable 

(ver figura B)

Para fresar es necesario montar la placa base 

7

.

– Abra la palanca de fijación 

6

.

– Encare las marcas de la herramienta eléctrica 

y de la placa base 

7

 según se muestra en la 

figura.

– Introduzca hasta el tope la placa base 

7

 y cie-

rre la palanca de sujeción 

6

.

Cambio de la pinza de sujeción 

(ver figura C)

Dependiendo de la fresa utilizada puede que sea 

necesario cambiar la pinza de sujeción 

13

.

Si ya estuviese montada la pinza de sujeción co-

rrecta para la fresa prevista, siga los pasos de 

trabajo indicados en el párrafo “Ajuste de la pro-

fundidad de fresado”.

La pinza de sujeción 

13

 deberá quedar alojada 

con un poco de holgura en la tuerca de sujeción. 

Es necesario que la tuerca tensora 

3

 se deje 

montar fácilmente. Sustituir de inmediato la 

tuerca de sujeción o la pinza si estuviesen daña-

das.

– Accione el botón de bloqueo del husillo 

15

 y 

manténgalo presionado. Si fuese preciso, gi-

re a mano el husillo hasta lograr enclavarlo.

– Desenrosque la tuerca de sujeción 

3

 con la 

llave fija 

1

.

– Suelte el botón de bloqueo del husillo.

– Si fuese necesario, antes de montarlas limpie 

primero las piezas con un pincel suave o so-

plándolas con aire comprimido.

– Monte la tuerca de sujeción en el portaútiles 

14

.

– Apriete levemente la tuerca de sujeción.

f

Jamás apriete la tuerca de sujeción de la 

pinza sin tener alojada en ella una fresa. 

En 

el caso contrario podría deteriorarse la pin-

za.

Montaje del útil (ver figura D)

f

Al montar o sustituir las fresas se recomien-

da emplear guantes de protección. 

Al traba-

jar con las fresas éstas se ponen muy calien-

tes.

Fresas originales del amplio programa de acce-

sorios Bosch las puede Vd. adquirir en su co-

mercio especializado habitual.

Únicamente utilice fresas limpias y en perfecto 

estado.

– Accione el botón de bloqueo del husillo 

15

 y 

manténgalo presionado. Si fuese preciso, gi-

re a mano el husillo hasta lograr enclavarlo.

– Afloje la tuerca de sujeción 

3

 con la llave fija 

1

 (entrecaras 17 mm) girándola en el sentido 

n

.

– Introduzca en la pinza de sujeción 

13

 la fresa 

16

 hasta la marca grabada en su vástago o 

hasta que solamente sean visibles aprox. 

5 mm del vástago del útil.

– Apriete la tuerca de sujeción 

3

 con la llave fija 

1

 (entrecaras 17 mm) girándola en el sentido 

o

.

– Suelte el botón de bloqueo del husillo.

f

Jamás apriete la tuerca de sujeción de la 

pinza sin tener alojada en ella una fresa. 

En 

el caso contrario podría deteriorarse la pin-

za.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 38  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

 Español | 

39

Bosch Power Tools

2 610 016 614 | (2.3.11)

Aspiración de polvo y virutas

f

El polvo de azulejos cerámicos (polvo de 

cuarzo) o de piedra natural (polvo mineral) 

puede ser nocivo para la salud. El contacto y 

la inspiración de estos polvos pueden provo-

car en el usuario o en las personas circundan-

tes reacciones alérgicas y/o enfermedades 

respiratorias.

Ciertos materiales en polvo como los de 

cuarzo son considerados en parte como can-

cerígenos. Los materiales que contengan 

amianto solamente deberán ser procesados 

por especialistas.

– A ser posible utilice un equipo para aspi-

ración de polvo apropiado para el mate-

rial a trabajar.

– Observe que esté bien ventilado el puesto 

de trabajo.

– Se recomienda una mascarilla protectora 

con un filtro de la clase P2.

Observe las prescripciones vigentes en su 

país sobre los materiales a trabajar.

Conexión del equipo para aspiración de polvo 

(ver figura E)

Inserte la manguera de aspiración 

17

 (accesorio 

opcional) en la boquilla de aspiración 

4

. Conec-

te el otro extremo de la manguera de aspiración 

17

 a un aspirador (accesorio opcional).

La herramienta eléctrica puede conectarse di-

rectamente a la toma de corriente de un aspira-

dor universal Bosch de conexión automática a 

distancia. Éste se conecta automáticamente al 

conectar la herramienta eléctrica.

El aspirador debe ser adecuado para el material 

a trabajar.

Para aspirar polvo especialmente nocivo para la 

salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspi-

rador especial.

Montaje del portamangueras en el alojamiento 

(ver figura F)

Inserte el portamangueras 

18

 con la manguera 

de aspiración 

17

 montada en el alojamiento del 

portamangueras 

11

.

Operación

Ajuste de la profundidad de fresado 

(ver figura G)

f

El ajuste de la profundidad de fresado sola-

mente deberá realizarse con la herramienta 

eléctrica desconectada.

Para ajustar la profundidad de fresado proceder 

de la manera siguiente:

– Deposite la herramienta eléctrica, con la fre-

sa montada, sobre la pieza a trabajar.

– Afloje el botón giratorio para ajuste de la pro-

fundidad de fresado 

5

 de manera que la pla-

ca base 

7

 pueda desplazarse libremente.

– Desplace hacia arriba o hacia abajo la placa 

base 

7

 para ajustar la profundidad de fresado 

deseada.

– El útil deberá sobresalir al menos 5 mm de la 

pieza de trabajo. 

– Apriete firmemente el botón giratorio para 

ajuste de la profundidad de fresado 

5

.

– Efectúe un fresado para asegurarse de que el 

ajuste de profundidad es correcto, y corríjalo 

si procede.

Puesta en marcha

f

¡Observe la tensión de red! La tensión de 

alimentación deberá coincidir con las indi-

caciones en la placa de características de la 

herramienta eléctrica. Las herramientas 

eléctricas marcadas con 230 V pueden fun-

cionar también a 220 V.

Preselección de las revoluciones

La rueda preselectora de revoluciones 

10

 le per-

mite seleccionar el nº de revoluciones incluso 

durante la operación del aparato.

15– 20 revoluciones reducidas

20 – 25 revoluciones medianas

25 – 30 revoluciones elevadas

En caso de trabajar prolongadamente a bajas re-

voluciones deberá refrigerarse la herramienta 

eléctrica dejándola funcionar aprox. 3 minutos a 

las revoluciones en vacío máximas.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 39  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM

background image

40

 | Español 

2 610 016 614 | (2.3.11)

Bosch Power Tools

Conexión/desconexión

f

Antes de conectar el enchufe a la red asegú-

rese que esté apagado el interruptor de co-

nexión/desconexión 9. 

En caso contrario, la 

herramienta eléctrica se pone a funcionar de 

improviso y puede lesionarle.

Antes de la conexión/desconexión ajuste prime-

ro la profundidad de fresado, ver apartado 

“Ajuste de la profundidad de fresado”.

Para la 

puesta en marcha

 de la herramienta 

eléctrica empuje hacia delante el interruptor de 

conexión/desconexión 

9

.

Para 

enclavar

 el interruptor de conexión/desco-

nexión 

9

 presione delante, hacia abajo, el inte-

rruptor de conexión/desconexión 

9

 hasta encla-

varlo.

La lámpara 

8

 se enciende al conectar la herra-

mienta eléctrica, lo cual permite iluminar la zona 

de trabajo en lugares con poca luz.

Para 

desconectar

 la herramienta eléctrica suel-

te el interruptor de conexión/desconexión 

9

, o 

en caso de estar enclavado, presiónelo breve-

mente atrás, y suelte a continuación el interrup-

tor de conexión/desconexión 

9

.

Electrónica Constante

La electrónica Constante mantiene práctica-

mente constantes las revoluciones, indepen-

dientemente de la carga, y asegura un rendi-

miento de trabajo uniforme.

Arranque suave

El arranque suave reduce el par obtenido en el 

momento del arranque e incrementa la vida útil 

del motor.

Instrucciones para la operación

Fresado de un recorte interior 

(ver figuras H–I)

Preste atención a que no exista ningún obstácu-

lo sobre el material de base.

– Sujete la pieza con la mordaza.

– Durante el trabajo sujete la herramienta eléc-

trica firmemente por la empuñadura 

12

.

– Aproxime la herramienta eléctrica conectada 

a la pieza de trabajo y vaya profundizando en 

ella con moderada presión ejerciendo un mo-

vimiento de tambaleo circular manteniendo 

un ángulo aprox. de 30 – 45°.

– Guíe la herramienta eléctrica realizando le-

ves movimientos ascendentes y descenden-

tes a lo largo de la línea de recorte.

– Efectúe el fresado con un avance uniforme.

– Desconecte la herramienta eléctrica. Espere 

a que la fresa se haya detenido por completo 

antes de depositar la herramienta eléctrica.

Fresado con corona perforadora hueca 

(ver figuras J – L)

Para fresar un agujero en el azulejo o en la pa-

red, p. ej., se utiliza la corona perforadora hueca 

19

.

– Sujete la pieza con la mordaza.

– Durante el trabajo sujete la herramienta eléc-

trica firmemente por la empuñadura 

12

.

– Aproxime la herramienta eléctrica conectada 

a la pieza de trabajo y vaya profundizando en 

ella con moderada presión manteniendo un 

ángulo aprox. de 30 – 45°.

– Efectúe un leve movimiento de tambaleo cir-

cular manteniendo la herramienta eléctrica a 

un ángulo de 15°, aprox.

– Tenga cuidado de no sobrecalentar la corona 

perforadora hueca 

19

. Al usar coronas perfo-

radoras huecas de un diámetro menor de 

12 mm permita que éstas se enfríen suficien-

temente, p. ej., taladrando 10 s y dejándola 

enfriar 5 s.

– Desconecte inmediatamente la herramienta 

eléctrica nada más traspasar la pieza de tra-

bajo. Únicamente saque la herramienta eléc-

trica después de que la fresa se haya deteni-

do por completo.

– Empuje hacia fuera el resto de material cor-

tado insertando p. ej. un destornillador por 

las aberturas laterales de la corona perfora-

dora hueca 

19

.

OBJ_BUCH-1209-004.book  Page 40  Wednesday, March 2, 2011  2:00 PM