Bondioli&Pavesi 399CEE010_E: FRANÇAIS

FRANÇAIS: Bondioli&Pavesi 399CEE010_E

F

TRADUCTION DES

FRANÇAIS

INSTRUCTIONS D’ORIGINE

ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ

ÉTIQUETTE POUR TUBE PROTECTEUR Code 399141000

1

ÉTIQUETTE POUR TUBE PROTECTEUR Code 399JAP001

L’opérateur doit respecter les indications figurant sur les décalcomanies de

sécurité et doit maintenir le protecteur en bon état. Un grand nombre d’accidents

provoqués par les transmissions à cardan se produisent lorsque la protection n’est

pas montée ou n’est pas en bon état.

Pour cause d’exportation, elle peut appliquée avec l’étiquette de sécurité

399CEE051, mais elle n’est pas nécessaire pour l’homologation .

ÉTIQUETTE POUR TUBE PROTECTEUR Code 399CEE051 - Ne pas

2

s’approcher de la transmission à cardan lorsqu’elle est en service. Le contact

avec une pièce en rotation peut provoquer des accidents graves. Ne pas porter de

vêtements de travail ou ceintures avec pans flottants, des écharpes, etc.

Avant d’utiliser la machine, s’assurer que tous les protecteurs du tracteur et de

la machine aient été installés et qu’ils fonctionnent correctement. Remplacer les

composants détériorés ou manquants et les monter correctement avant d’utiliser

la transmission. Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant toute

intervention de maintenance sur la machine. Lire attentivement le présent manuel

ainsi que le manuel de la machine avant de l’utiliser.

CES INDICATIONS CONCERNENT VOTRE SÉCURITÉ.

ÉTIQUETTE POUR TUBE TRANSMISSION Code 399143000 - DANGER!

3

Ne pas s’approcher de la zone de travail ou de composants en rotation.

Éviter de porter des vêtements de travail ou ceintures avec pans flottants, des

écharpes, etc…. Le contact avec une pièce en rotation peut provoquer des

accidents graves.

PROTECTION ABSENTE, NE PAS UTILISER.

Ne pas utiliser la transmission à cardan sans protecteurs. S’assurer que tous les

protecteurs sont bien en place et en bon état avant de se servir de la machine.

Les pièces ou parties manquantes ou détériorées doivent être réparées ou

remplacées avant d’utiliser la transmission à cardan.

SÉCURITÉ ET CONDITIONS D’UTILISATION

Lorsque la machine - donc la transmission à cardan est en service, ne pas

4

dépasser les limites de vitesse et de puissance indiquées dans le manuel

de la machine. Éviter les surcharges et les démarrages sous charge de la prise

de force. Utiliser le limiteur de couple et la roue libre sur le côté machine de la

transmission. N’utiliser la machine qu’avec une transmission à cardan Bondioli

& Pavesi présentant longueur, dimensions, dispositifs de sécurité et protecteurs

nécessaires. Utiliser la transmission à cardan, les limiteurs de couple et les roues

libres uniquement pour les fonctions auxquelles ils sont destinés.

Vérifier dans le livret d’instructions de la machine si la transmission à cardan

doit être équipée d’un limiteur de couple ou d’une roue libre. L’utilisation des

transmissions à cardan, des limiteurs de couples et des roues libres figurant au

-1

catalogue est prévue pour une vitesse ne dépassant pas 1000 min

.

Vérifier que la transmission à cardan puisse accomplir tous les mouvements

d’articulation sans interférence avec le tracteur ou avec la machine attelée.

Le contact avec les parties du tracteur, les crochets ou chapes d’attelage, les

32

F

attelages 3-points endommage la protection de la transmission à cardan. Ne pas

utiliser de tracteurs ou de systèmes de liaison à la machine qui interfèrent avec la

transmission à cardan pendant son mouvement. Ne pas utiliser d’adaptateurs ou

de composants non prévus par le constructeur de la machine.

PUISSANCE NOMINALE Pn et COUPLE NOMINAL Mn

540 min

-1

1000 min

-1

Pn Mn Pn Mn

kw CV-HP PS N•m kw CV-HP PS N•m

1 12 16 210 18 25 172

2 15 21 270 23 31 220

3 22 30 390 35 47 330

43 26 35 460 40 55 380

4 26 35 460 40 55 380

5 35 47 620 54 74 520

6 47 64 830 74 100 710

7 55 75 970 87 118 830

8 70 95 1240 110 150 1050

9 88 120 1560 140 190 1340

10 106 145 1890 170 230 1630

Toutes les pièces en rotation doivent être protégées.

5

Les protections du tracteur et de la machine doivent former un système

intégré avec le protecteur de la transmission à cardan.

Avant d’utiliser la machine, s’assurer que tous les protecteurs du tracteur

6

et de la machine sont en place et efficaces. Remplacer les composants

détériorés ou manquants par des pièces d’origine Bondioli & Pavesi et les monter

correctement avant d’utiliser la transmission.

Arrêter le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et s’assurer que toutes

7

les pièces ou parties en rotation sont arrêtées avant toute intervention de

maintenance sur la machine.

Ne pas s’approcher de la zone de travail ou de composants en rotation. Éviter de

8

porter des vêtements de travail ou ceintures avec pans flottants, des écharpes,

etc. Le contact avec une pièce en rotation peut provoquer des accidents graves.

Ne pas utiliser la transmission comme barre d’appui ou marchepied.

9

ll faut toujours conserver un recouvrement des tubes télescopiques d’au

10

moins la moitié de leur longueur en conditions normales de travail et d’au

moins un tiers de leur longueur en toutes conditions de travail.

Et même lorsque la transmission n’est pas en rotation, il faut conserver un

recouvrement suffisant pour éviter tout point dur.

Utiliser les MACHINES EN POSTE FIXE (pompes, élévateurs, générateurs,

11

séchoirs, etc.) uniquement si elles sont attelées au tracteur.

Immobiliser le tracteur, avec des cales de roues si nécessaire. Le tracteur doit avoir

la machine attelée et doit être placé de manière que les angles des joints soient

limités et identiques entre eux.

33

F

JOINTS DE CARDAN SIMPLES

12

Travailler avec des angles limités et égaux a1 = a2. Pour des périodes

très courtes (braquage), il est recommandé de ne pas dépasser des angles de

fonctionnement de 45°. Désenclencher la prise de mouvement si les angles sont

trop grands ou inégaux.

JOINTS HOMOCINÉTIQUES

13

Il est recommandé d’utiliser le joint homocinétique normalement aligné ou avec

de petits angles d’inclinaison. Pour des périodes très courtes (braquage), les angles

peuvent être grands mais ne doivent pas dépasser 50°, 70° (Joint homocinétique

652) ou 80° selon le type de joint homocinétique. Si la transmission comprend un joint

homocinétique côté tracteur et un joint de cardan côté machine, il est recommandé

de ne pas dépasser des angles de fonctionnement en continu du joint simple de 16° à

-1

-1

540 min

et de 9° à 1000 min

afin d’éviter des irrégularités de rotation.

Éclairer la zone d’action de la transmission pendant les opérations d’attelage,

14

de travail nocturne ou en cas de mauvaise visibilité.

Les limiteurs de couple à friction peuvent atteindre des températures élevées.

15

Ne pas les toucher! Pour éviter tout risque d’incendie, éliminer toutes matières

inflammables à proximité du limiteur et éviter tous glissements prolongés de celuici.

INSTALLATION

Toutes les opérations de maintenance et de réparation doivent être effectuées

16

avec des protections adéquates.

Le tracteur imprimé sur le protecteur indique le côté tracteur de la

17

transmission. L’éventuel limiteur de couple ou roue libre doit toujours être

installé du côté de la machine.

Avant d’utiliser la machine, s’assurer que la transmission à cardan est

18

correctement verrouillée sur les arbres du tracteur et de la machine.

Contrôler le serrage d’éventuels boulons de fixation.

Fixer les chaînettes du protecteur. Les meilleures conditions de

19

fonctionnement sont obtenues avec la chaînette en position radiale par

rapport à la transmission. Régler la longueur des chaînettes de façon que le

mouvement d’articulation de la transmission soit libre quelles que soient les

conditions de travail, de transport et de manoeuvre. Éviter que les chaînettes

s’entortillent autour de la transmission à cause de leur longueur excessive.

Si la longueur de la chaînette n’a pas été réglée correctement et sa tension

20

résulte excessive, par exemple pendant les manoeuvres de la machine, le

crochet en “S” de liaison s’ouvre et la chaînette se sépare du protecteur.

Dans ce cas, il faut remplacer la chaînette.

Le crochet en “S” de la nouvelle chaînette doit être enfilé dans le trou du bol

protecteur de base, pour éviter qu’il ne se défile, en maintenant sa rondeur.

Si la longueur de la chaînette munie du dispositif de décrochage du cône

21

protecteur de base n’a pas été réglée correctement et sa tension résulte

excessive, par exemple pendant les manoeuvres de la machine, le crochet se

décroche de la bague de fixation et la chaînette se sépare du protecteur.

Dans ce cas, la chaînette peut être facilement raccrochée comme indiqué dans la

procédure ci-après.

34

F

Ouvrir la bague de fixation en dévissant la vis et en déplaçant la plaquette.

22

Introduire la chaînette dans la bague de fixation et remettre la plaquette en place.

23

Fermer la plaquette à l’aide de la vis.

24

Ne pas utiliser de chaînettes si celles-ci compromettent le mouvement

25

d’articulation de la transmission. Utiliser un support adéquat.

Nettoyer et graisser la prise de force du tracteur et de la machine pour

26

faciliter l’installation de la transmission à cardan.

Transporter la transmission en ayant soin de la tenir horizontalement pour

27

éviter que les éléments latéraux ne se détachent, ce qui pourrait provoquer

de graves accidents ou endommager le protecteur. En fonction du poids de la

transmission, utiliser des moyens de transport adéquats.

POUSSOIR

28

Appuyer sur le poussoir et enfiler le moyeu de la mâchoire sur la prise de

force de façon que le verrou s’engage dans la gorge. Vérifier que le poussoir

revienne dans sa position initiale après le verrouillage.

BAGUE A BILLES

29

Aligner la mâchoire sur la prise de force. Bouger le palier dans la position

libre ou dégagé. Faire glisser complètement la mâchoire sur la prise de force.

Lâcher le palier et tirer la mâchoire en arrière de façon que les billes entrent dans

la gorge de la prise de force et que le palier revienne en position initiale. Vérifier la

fixation correcte de la mâchoire sur la prise de force.

BOULON CONIQUE

30

Enfiler le profil cannelé de la mâchoire sur la prise de force et engager le boulon

de manière que son profil conique s’adapte parfaitement à la gorge de la prise de

force. Couple de serrage Couple de serrage préconisé : - 150 Nm (110 ft lbs) pour

profils 1 3/8” Z6 ou Z21. - 220 Nm (160 ft lbs) pour profils 1 3/8” Z6 ou Z20. Ne pas

utiliser un boulon normal mais uniquement un boulon conique Bondioli & Pavesi.

BOULON DE SERRAGE

31

Enfiler le moyeu de la mâchoire sur la prise de force et insérer le boulon.

Couple de serrage préconisé :

- 90 Nm (65 ft lbs) pour boulons M12; - 140 Nm (100 ft lbs) pour boulons M14.

Utiliser uniquement des boulons de dimension et classe indiquées dans le

32

manuel de la machine. Choisir la longueur du boulon de manière à avoir le

plus petit dépassement possible.

LUBRIFICATION

Toutes les opérations de maintenance et de réparation doivent être effectuées

33

avec des protections adéquates.

GRAISSAGE DU JOINT SIMPLE

34

Tourner le cône protecteur jusqu’à faire apparaître le trou d’accès. Graisser

et refermer le trou en tournant le cône protecteur.

GRAISSAGE DU JOINT HOMOCINÉTIQUE 650

35

Tourner la coquille de protection jusqu’à faire apparaître le graisseur et graisser.

35

F

GRAISSAGE DES ÉLÉMENTS TÉLESCOPIQUES

36

Séparer les deux parties de la transmission et graisser à la main les éléments

télescopiques si un graisseur n’est pas prévu à cet usage.

Vérifier l’état des pièces et les lubrifier avant d’utiliser la transmission.

37

Nettoyer et graisser la transmission à la fin de la période d’utilisation.

Lubrifier les éléments en suivant le schéma représenté, les intervalles de graissage

étant exprimés en heures.

Lubrifier le joint homocinétique 70° type 650 toutes les 8 heures. L’intervalle de

graissage pour les autres éléments de la transmission est de 50 heures.

Pomper la graisse dans les croisillons jusqu’à ce qu’elle sorte des roulements.

Pomper la graisse de manière progressive et non pas brutale.

Il est recommandé d’utiliser de la graisse NLGI degré 2. À la fin de la période

d’utilisation, il est conseillé d’enlever la graisse qui se serait éventuellement

déposée dans le protecteur du joint homocinétique.

Remplacer les parties détériorées ou défectueuses par des pièces d’origine

38

Bondioli & Pavesi. Ne modifier ni altérer aucun composant de la transmission.

Pour toute opération qui n’aurait pas été prévue dans le livret d’utilisation et de

maintenance, s’adresser à l’agent Bondioli & Pavesi.

LIMITEURS DE COUPLE ET ROUE LIBRE

RA - ROUE LIBRE

39

Élimine les retours de puissance de la machine au tracteur pendant les

phases de décélération ou d’arrêt de la prise de force.

Ne pas s’approcher de la machine si les éléments en rotation ne sont pas

totalement arrêtés. Lubrifier toutes les 50 heures de service et après chaque

période d’arrêt prolongé.

SA - LN LIMITEUR DE COUPLE À CAMES

40

Interrompt la transmission de puissance lorsque le couple dépasse la valeur

de tarage.

Débrayer rapidement la prise de force dès le déclic des cames.

Lubrifier toutes les 50 heures de service et après chaque période d’arrêt prolongé.

LB - LIMITEUR DE COUPLE À BOULON

41

Interrompt la transmission de puissance lorsque le couple transmis dépasse

la valeur de son préréglage.

Pour rétablir l’entraînement, il faut remplacer le boulon cisaillé par un neuf de

mêmes caractéristiques (diamètre, classe et longueur).

Lubrifier les limiteurs de couple LB munis d’un graisseur au moins une fois par

saison et après chaque période d’arrêt prolongé.

LR - LIMITEUR DE COUPLE AUTOMATIQUE

42

Interrompt la transmission de puissance lorsque le couple dépasse la valeur

de tarage.

Il se réengage automatiquement en réduisant la vitesse ou en arrêtant la prise de force.

Le dispositif est lubrifié au montage et ne nécessite pas de graissage périodique.

GE - LIMITEUR ÉLASTIQUE

43

Absorbe les pointes de couple et atténue les vibrations et les charges alternées.

Ne nécessite pas d’entretien périodique.

36

F

LIMITEURS DE COUPLE À FRICTION

Lors du montage du dispositif ou après une longue période d’inaction, vérifier

l’efficacité des disques de friction :

•relâcherlesressorts

•tournerl’embrayageenimmobilisantlaprisedeforcesurlequelelleestmontée

•Comprimerlesressortsàleurvaleurinitiale.Àlafindelapérioded’utilisation,

décomprimer les ressorts et conserver le dispositif en un endroit sec. Avant la

remise en service, vérifier l’état des disques de friction et comprimer les ressorts

à leur valeur initiale. En cas de surchauffe pour cause de glissements fréquents et

prolongés, consulter le revendeur de la machine ou l’agent Bondioli & Pavesi.

FV - LIMITEUR DE COUPLE À FRICTION

44

Le glissement des disques de friction limite la valeur du couple transmis.

Les pointes de couple et les surcharges de courte durée sont éliminées.

Il est utilisable comme limiteur de couple ou comme dispositif de démarrage pour

machines à haut moment d’inertie ou à masses d’inertie importantes.

Le tarage est réglable en ajustant la hauteur de travail du ressort.

Les disques métalliques de friction du limiteur FV ne sont pas garnis.

Le réglage des limiteurs de couple à friction FV varie avec la hauteur

45

h des ressorts. Pour augmenter ou diminuer le tarage, visser ou dévisser

les huit écrous d’un quart de tour et vérifier le fonctionnement correct. Répéter

l’opération si nécessaire. Éviter le serrage excessif des boulons pour ne pas

compromettre le fonctionnement du dispositif.

FT - LIMITEUR DE COUPLE À FRICTION

46

Le glissement des disques de friction limite la valeur du couple transmis.

Les pointes de couple et les surcharges de courte durée sont éliminées.

Il est utilisable comme limiteur de couple ou comme dispositif de démarrage pour

machines à haut moment d’inertie ou à masses d’inertie importantes.

Le limiteur FT est revêtu d’une garniture métallique sur toute sa périphérie.

La compression du ressort est correcte lorsque celuici adhère à la gaine

métallique. Éviter le serrage excessif des boulons pour ne pas compromettre le

fonctionnement du dispositif.

Le système de déclenchement permet de vérifier l’état des disques de

47

friction et de réduire au minimum la poussée des ressorts sur les disques

de friction au repos.

Les limiteurs équipés du système de déclenchement sont livrés avec une notice

d’utilisation et d’entretien; lire la notice pour une utilisation correcte du système.

FFV - LIMITEUR DE COUPLE À FRICTION

48

Limite la transmission du couple à la valeur de tarage. Ne pas changer la

compression des ressorts pour ne pas modifier le réglage du dispositif.

FFV - LIMITEUR DE COUPLE À FRICTION

49

Le réglage des limiteurs de couple à friction FV varie avec la hauteur h des

ressorts. Pour augmenter ou diminuer le tarage, visser ou dévisser les huit écrous

d’un quart de tour et vérifier le fonctionnement correct. Répéter l’opération si

nécessaire. Éviter le serrage excessif des boulons pour ne pas compromettre le

fonctionnement du dispositif.

37

F

FNT - FNV - FFNV

50

LIMITEUR DE COUPLE À FRICTION AVEC ROUE LIBRE

Conjugue les caractéristiques de fonctionnement du limiteur à friction et celles de

la roue libre. Il est utilisé sur les machines ayant une inertie importante au lieu de

masse rotatoire.

Ne pas s’approcher de la machine si les éléments en rotation ne sont pas

totalement arrêtés.

Lubrifier toutes les 50 heures de service et après chaque période d’arrêt prolongé.

Les limiteurs peuvent atteindre des températures de fonctionnement élevées.

51

Ne pas toucher! Pour éviter tout risque d’incendie, éliminer toutes matières

inflammables à proximité du limiteur et éviter tous glissements prolongés de celuici.

DÉMONTAGE ET REMONTAGE DU PROTECTEUR

DÉMONTAGE DU PROTECTEUR

52

Comprimer le bol vers le bas et dégager les ergots par une pression

appropriée à l’aide d’un tournevis.

Provoquer le dégagement total du tube en écartant la bague.

53

REMONTAGE DU PROTECTEUR

54

Graisser la gorge de glissement de la bague de support sur les mâchoires

internes.

Enfiler le protecteur en faisant coïncider les trous aux bossages de la bague.

55

Enfiler le bol en faisant coïncider le graisseur avec le dispositif de graissage

56

de la bague. Procéder à l’accrochage des deux parties avec fermeté.

Vérifier l’engagement total des trois ergots en frappant de légers coups.

57

DÉMONTAGE DE LA PROTECTION DE JOINT HOMOCINÉTIQUE 650

Dévisser les vis de fixation des gaines à l’aide d’un tournevis.

58

Séparer les demi-protecteurs et les défiler du joint.

59

Contrôler les éléments et remplacer les pièces usées éventuelles.

REMONTAGE DE LA PROTECTION DE JOINT HOMOCINÉTIQUE 650

Lubrifier les pistes de glissement sur le corps central du joint.

60

Placer les demi-protecteurs sur le joint et les fixer avec les vis prévues à

cet effet.

DÉMONTAGE DE LA PROTECTION DE JOINT HOMOCINÉTIQUE

Dévisser les vis de la gaine de protection.

61

Enfiler la gaine de protection. La gaine de dimension 8 est encastrée dans le

62

bol de base qui doit être décroché.

Décrocher le ressort de maintien, en le laissant inséré dans un des deux

63

trous de la bague pour éviter de le perdre.

38

F

Écarter les bagues de support et les sortir de leur logement.

64

REMONTAGE DE LA PROTECTION DE JOINT HOMOCINÉTIQUE

Graisser le logement de la bague de support de la protection.

65

Monter la bague de support sur le joint homocinétique avec les bossages

orientés vers la mâchoire interne. La bague est dotée d’un graisseur qui est utilisé

uniquement pour les joints homocinétiques 50°. Ne pas considérer le graisseur de la

grande bague pour la protection de joints homocinétiques grand angle 80°.

Accrocher le ressort de maintien aux deux bords ou pans de la bague de support.

66

Enfiler la gaine de protection en alignant les trous radiaux avec les bossages

67

de la bague de support.

Pour joints homocinétiques 50° : vérifier que les trous radiaux de la gaine

68

de protection soient alignés avec les trous pratiqués sur les bossages de

la bague de support et que le trou supplémentaire de la gaine coïncide avec le

graisseur de la bague de support.

Visser les 6 vis flasquées de la gaine de protection. Remonter la plaquette de

69

fixation de la chaîne. L’usage de visseuses est déconseillé.

COMMENT RACCOURCIR LA TRANSMISSION À CARDAN

Bondioli & Pavesi conseille de ne pas modifier ses produits et, en tout cas,

recommande d’appeler le revendeur de la machine ou un centre d’assistance

qualifié. Si la transmission doit être raccourcie, respecter la méthode décrite ci-

après.

Démonter le protecteur.

70

Couper les tubes de la transmission à la longueur nécessaire.

71

ll faut toujours conserver un recouvrement des tubes télescopiques d’au

moins la moitié de leur longueur en conditions normales de travail et d’au moins

un tiers de leur longueur en toutes conditions de travail.

Et même lorsque la transmission n’est pas en rotation, il faut conserver un

recouvrement suffisant pour éviter tout point dur.

Ébavurer parfaitement les extrémités des tubes à l’aide d’une lime et

72

débarrasser les tubes des copeaux métalliques.

Couper les tubes des protecteurs un à la fois et à la même longueur des

73

tubes de la transmission.

Graisser le tube interne de la transmission et remonter la protection.

74

Vérifier la longueur de la transmission dans les conditions d’allongement

75

minimum et maximum sur la machine.

39

F

INCONVÉNIENTS ET REMÈDES

MARQUAGE DES OREILLES DES MÂCHOIRES

76

ANGULARITÉS DE TRAVAIL EXCESSIVES

•Diminuerl’angledefonctionnement.

•Débrayerlesprisesdeforcepourdesmanoeuvresdontl’angledépasse45°.

DÉFORMATION DES MÂCHOIRES

77

DÉPASSEMENT DU COUPLE ADMISSIBLE

•Éviterlessurchargesetlesdémarragessouschargedelaprisedeforce.

•Vérifierl’étatdulimiteurdecouple.

RUPTURE DU CROISILLON

78

DÉPASSEMENT DU COUPLE ADMISSIBLE

•Éviterlessurchargesetlesdémarragessouschargedelaprisedeforce.

•Vérifierl’étatdulimiteurdecouple.

USURE PRÉMATURÉE DU CROISILLON

79

COUPLE CONTINU OU ANGLE DE TRAVAIL EXCESSIF

•Nepasdépasserlesconditionsdevitesseetdepuissanceindiquéesdansle

manuel d’utilisation de la machine.

MAUVAISE LUBRIFICATION

•Suivrelesinstructionsdupoint37.

DÉSACCOUPLEMENT DES TUBES TÉLESCOPIQUES

80

TRANSMISSION TROP COURTE

•Nepasdépasserlesconditionsd’allongementmaximumpréconisées.

•Pourlesmachinesàpostefixe:positionnerletracteurparrapportàlamachine

de façon à assurer le recouvrement des éléments télescopiques comme indiqué au

point 10.

DÉFORMATION DES ÉLÉMENTS TÉLESCOPIQUES

81

DÉPASSEMENT DU COUPLE ADMISSIBLE

•Éviterlessurchargesetlesdémarragessouschargedelaprisedeforce

•Vérifierl’étatdulimiteurdecouple.

•S’assurerquelatransmissionn’entrepasencontactavecdespartiesdutracteur

ou de la machine pendant les manoeuvres.

USURE PRÉMATURÉE DES TUBES TÉLESCOPIQUES

82

MAUVAISE LUBRIFICATION

•Suivrelesinstructionsdupoint33aupoint37.

RECOUVREMENT INSUFFISANT DES TUBES

•Suivrelesinstructionsdupoint10.

USURE PRÉMATURÉE DES BAGUES DE PROTECTION

83

MAUVAISE LUBRIFICATION

•Suivrelesinstructiondupoint37.

Les pièces en plastique des transmissions à cardan Bondioli & Pavesi

84

sont entièrement recyclables. Pour la protection de l’environnement, leur

élimination doit se faire selon la loi antipollution.

40