Bebe Confort Windoo Plus – страница 5
Инструкция к Bebe Confort Windoo Plus

(
)
(
)
naprężony, pociągając za szelki. Sprawdzić, czy
szmatką lub innym materiałem chroniącym
PL
pas nie jest skręcony.
części mocujące szelek oraz inne elementy
13. W niektórych pojazdach pas bezpieczeństwa
metalowe, co zapobiegnie silnemu nagrzaniu
może być za długi i umieszczony za wysoko.
się tych części i poparzeniu dziecka.
Uniemożliwia to dobre zamocowanie nosidełka.
22. Uż
ywać wyłącznie akcesoriów sprzedawanych
W takim wypadku należy wybrać inne miejsce w
lub zatwierdzonych przez producenta.
samochodzie. Wszelkie pytania dotyczące tego
Stosowanie innych akcesoriów może być
problemu należy kierować do producenta.
niebezpieczne.
14. Nawet niewielki wstrząs w wyniku zderzenia z
23. Sztywne i wykonane z tworzyw sztucznych
innym pojazdem może wyrzucić dziecko z nosidełka.
części fotelika samochodowego muszą być
15. Należy zawsze upewnić się, że bagaż i inne
zamocowane i ustawione w taki sposób, by nie
przedmioty mogące doprowadzić do obrażeń
mogły zablokować się w siedzeniu lub
ciała dziecka w przypadku kolizji są
drzwiach samochodu. Fotelik samochodowy
odpowiednio przechowywane.
spełni swoją rolę tylko w przypadku
16. Sprawdzić, czy żadna część zestawu
użytkowania zgodnego z zaleceniami
bezpieczeństwa i szelek nie jest zablokowana
producenta. W żadnym wypadku nie wolno
w siedzeniu lub w drzwiach samochodu.
modyfikować tego fotelika.
17. Nigdy nie kłaść ciężkich przedmiotów na tylnej
24. Po wypadku nosidełko należy wymienić na nowe.
półce – w razie wypadku mogą one zostać
wyrzucone z dużą siłą.
Konserwacja
18. Nigdy nie zmieniać konstrukcji ani elementów
Po zdemontowaniu (należy dokładnie zapamiętać
samochodowego zestawu bezpieczeństwa i pasów.
montaż różnych części, aby prawidłowo je
19. Szelek dla dziecka nie można stosować bez
ponownie zmontować).
osłony i wymieniać jej na inny typ, który nie
- Pranie należy wykonywać zgodnie z instrukcjami
jest zalecany przez producenta – osłona
podanymi na etykiecie.
stanowi integralną część szelek.
- Nigdy nie prasować.
20. Nie używać osłony przeciwdeszczowej i
- Do czyszczenia zestawu bezpieczeństwa
moskitiery bez daszka. Nie używać moskitiery
samochodu używać wilgotnej szmatki.
w samochodzie. W sytuacjach nagłych może to
utrudnić dostęp do dziecka. Stosować
Ochrona środowiska
wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych.
Wszelkie plastikowe opakowania należy przechowywać
21. Temperatura w samochodzie może być bardzo
poza zasięgiem dzieci z powodu ryzyka uduszenia.
wysoka, szczególnie w silnym słońcu. W takim
Ze względu na kwestie ochrony środowiska po
przypadku zalecane jest zakrycie szelek
zaprzestaniu użytkowania niniejszego produktu
83

(
)
(
)
PL
prosimy o właściwe jego zutylizowanie zgodnie z
wady objętej gwarancją, konieczne jest
lokalnymi regulacjami prawnymi.
przedstawienie dowodu zakupu, którego
dokonano w ciągu 24 miesięcy poprzedzających
Pytania
zgłoszenie serwisowe.
Prosimy o kontakt z najbliższym sprzedawcą
Nasza 24-miesięczna gwarancja nie obejmuje
produktów Bebe Confort lub odwiedzenie naszej
uszkodzeń spowodowanych poprzez normalne
strony internetowej pod adresem www.
zużycie, wypadki, niewłaściwe używanie,
bebeconfort.com. Należy pamiętać o
zaniedbanie lub niestosowanie się do instrukcji
następujących informacjach:
obsługi. Przykłady normalnego zużycia to m.in.
- numer seryjny
zużycie kół i tkaniny spowodowane regularnym
- wiek (wzrost) i masę ciała dziecka.
użytkowaniem, a także naturalna utrata kolorów
oraz pogorszenie jakości materiałów
spowodowane dłuższym czasem użytkowania.
Gwarancja
Udzielamy ogólnoświatowej 24-miesięcznej
Co zrobić w przypadku wykrycia wad:
gwarancji, odzwierciedlającej zaufanie, które
W razie pojawienia się problemów lub wad
mamy do jakości naszych projektów, procesu
zalecamy kontakt z najbliższym punktem
technologicznego, produkcji oraz wykonania
serwisowym marki (Bébé Confort) ( adresy na
produktów. Gwarantujemy, że ten produkt został
okładce książeczki zawierającej instrukcję lub
wyprodukowany zgodnie z aktualnymi wymogami
stronie internetowej) który jest zobowiązany do
europejskich norm bezpieczeństwa i jakości, które
przestrzegania naszej 24-miesięczne gwarancji(1).
mają do niego zastosowanie, a także że w chwili
Należy przedstawić dowód zakupu, którego
zakupu produkt jest wolny od wad wykonania i
dokonano w ciągu 24 miesięcy poprzedzających
materiałowych.
zgłoszenie serwisowe. Najlepiej jeżeli żądanie
naprawy zostanie wstępnie zatwierdzone przez
Nasza 24-miesięczna gwarancja obejmuje wszelkie
Dział serwisowy firmy [Bébé Confort]. W
wady produkcyjne w zakresie materiałów i
przypadku gdy zaistnieje konieczność wysłania
robocizny, pod warunkiem, że produkt jest
produktu do punktu serwisowego proszę
użytkowany w normalnych warunkach i zgodnie z
uzgodnić sposób wysyłki i jego koszty z punktem
naszą instrukcją obsługi. Przejmujemy
serwisowym, ponieważ w przypadku braku
odpowiedzialność za naprawę lub wymianę
takiego uzgodnienia gwarant może odmówić
produktu dotkniętego wadą objętą gwarancją, z
pokrycia kosztów przesyłki. Uszkodzenia, których
tym zastrzeżeniem, że o wyborze sposobu usunięcia
nasza gwarancja nie obejmuje mogą zostać
wady i rozpatrzenia zgłoszenia decyduje gwarant.
naprawione za uzgodnionym wynagrodzeniem.
W przypadku wystąpienia z żądaniem usunięcia
84

(
)
(
)
Niniejsza gwarancja jest zgodna z dyrektywą
PL
europejską 99/44/WE z dnia 25 maja 1999 roku.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową, przewidzianych
w ustawie z dn. 27.07.2002 o szczególnych
warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o
zmianie Kodeksu cywilnego (Dz. Ust. 2002 nr 141
poz. 1176 z póź. zmianami).
(1) Produkty zakupione od sprzedawców
detalicznych lub dealerów z usuniętymi albo
zmienionymi etykietami lub numerami
identyfikacyjnymi uważane są za
nieautoryzowane. W związku z tym, że
autentyczność takich produktów nie może być
ustalona, gwarancja ich nie obejmuje.
85

(
)
(
)
RU
A. Откидной верх
рекомендуемый изготовителем, составляет 9 кг
B. Подплечники
(см. инструкции по поддержке)
C. Внутренний ремень безопасности
2. Запрещается использовать люльку для
D. Комплект безопасности в автомобиле
транспортировки / хранения продуктов для
E. Корпус
обычного употребления.
F. Покрытие
3. Используйте только с подставкой,
G. Ремни безопасности
рекомендованной производителем.
H. Ручки для переноски
4. Необходимо укладывать ребенка на спинку.
I. Ручка регулировки ремня безопасности
5. Настоятельно рекомендуется пристегивать
J. Место фиксации комплекта безопасности в
ребенка в переносной корзине при
автомобиле
использовании ее в качестве передвижной
K. Матрас
коляски, колыбели или переносного кресла.
L. Отделение для инструкции
6. необходимо регулярно открывать доступ
M. Накидка на ножки
воздуха к внутренним частям переносной
корзины для обеспечения гигиены.
БЕЗОПАСНОСТЬ
7. Не использовать в солнечную погоду во
Перед использованием внимательно прочтите
избежание перегрева. Не использовать
данные инструкции и сохраните их для
пластиковый непромокаемый чехол без тента.
дальнейшего использования.
Использовать только под присмотром взрослых!
Не следуя данным инструкциям, вы можете
8. Необходимо устанавливать переносную
поставить под угрозу безопасность вашего
корзину на шасси так, чтобы ребенок вас
ребенка.
видел. Рекомендуется пристегивать ребенка в
Наша продукция тщательно разработана и
переносной корзине при использовании ее в
протестирована, чтобы обеспечить безопасность и
качестве передвижной коляски, колыбели или
комфорт ребенка.
переносного кресла.
Соответствует требованиям по безопасности.
Протестировано в лаборатории с правом проверки
ВНИМАНИЕ:
и аттестации в соответствии с постановлением №
• Данное изделие предназначено только для
91-1292 - Декабрь 1991.
детей, которые не могут самостоятельно
сидеть, переворачиваться или передвигаться на
четвереньках. Максимальный вес ребенка: 9 кг.
ВНИМАНИЕ:
1. Максимальный вес ребенка для поддержки,
• никогда не оставляйте ребенка без присмотра.
86

(
)
(
)
RU
ВНИМАНИЕ:
плоскую горизонтальную поверхность.
• Не позволяйте другим детям играть без
• Избегайте нахождения открытого огня или
присмотра рядом с переносной корзиной.
других источников интенсивного нагревания,
таких как газовые или электрические
ВНИМАНИЕ:
нагреватели, в непосредственной близости от
• Не используйте, если какая-либо деталь сломана,
переносной корзины или коляски.
повреждена или отсутствует. Использийте только
запасные части, поставляемые или одобренные
производителем. Использование других
аксессуаров может быть опасным. Рекомендуется
1. Одобрено для группы à 0 (до 10 кг или
регулярно проверять ручки и основание
примерно до 10 месяцев)
переносной корзины на наличие повреждений
2. При использовании переносной корзины в
или износа.
автомобиле обязательно использовать средства
безопасности в автомобиле.
ВНИМАНИЕ:
3. Средства безопасности в автомобиле
• опасно размещать или использовать это
разрешается использовать только с переносной
изделие на высокой поверхности без
корзиной, с которой они поставляются.
подставки, продаваемой и рекомендованной
4. Для обеспечения безопасности вашего ребенка
производителем.
при поперечном столкновении важно не
размещать ребенка головой к ближайшей двери.
ВНИМАНИЕ:
5. Переносную корзину разрешается устанавливать
• Во избежание риска удушения храните
только на заднее сиденье автомобиля, которое
пластиковые пакеты, в которые данное изделие
оборудовано двух- или трехточечными
было завернуто, в недоступном для малышей и
ремнями безопасности (с барабанным
детей месте.
натяжителем или без), соответствующими
стандарту R16/ECE/EEG.
• Не пользоваться коляской без идущих в
6. Переносная корзина устанавливается на
комплекте ремней безопасности.
заднее сиденье транспортного средства под
• Убедитесь в том, что все запирающие
правильным углом по отношению к дороге и
устройства входят в контакт зацепления перед
надежно закрепляется на сиденье
использованием.
7. прочно зафиксировать переносную корзину на
• Не используйте другие матрасы, кроме
кресле автомобиля. Перед началом движения
поставляемого вместе с переносной корзиной.
убедиться, что ремень безопасности надежно
• разрешается ставить только на твердую сухую
закреплен.
87

(
)
(
)
RU
8. Передвинуть передние сиденья как можно ближе
достаточном расстоянии от корзины.
вперед, чтобы ребенок с ними не столкнулся.
16. Необходимо убедиться, что ни один элемент
9. Не используйте контактные точки коляски,
средств безопасности в автомобиле или ремня
отличные от описанных.
безопасности не попал под сиденье и не
10. Рекомендуется не оставлять ручки в
прижат дверью.
положении переноски при использовании
17. Не размещать тяжелые предметы на полке
переносной корзины в автомобиле.
багажника во избежание попадания их на
Необходимо вставить их в специальные ниши
ребенка при аварии.
в переносной корзине.
18. Запрещается вносить изменения в
11. Для обеспечения вашей безопасности и
конструкцию или заменять материалы, из
безопасности вашего ребенка необходимо
которых сделаны средства безопасности в
надежно закреплять переносную корзину на
автомобиле и ремни безопасности.
заднем сиденье автомобиля, пристегивать
19. Запрещается использовать устройства
ребенка специальным ремнем безопасности
ограничения движения ребенка без крышек,
и подкладывать под его голову подголовник,
а также заменять их на устройства, не
даже если поездка будет короткой.
одобренные производителем. Крышки
12. После укладывания ребенка в корзину
являются неотъемлемой частью устройств
необходимо убедиться, что он надежно
ограничения движения ребенка.
пристегнут ремнем. Необходимо также
20. Не использовать пластиковый непромокаемый
убедиться, что ремень не перекручен.
и антикомариную сетку чехол без тента. Не
13. На некоторых транспортных средствах
использовать антикомариную сетку внутри
ремень безопасности может быть слишком
автомобиля. В непредвиденных ситуациях
длинным и может быть расположен слишком
она может ограничивать доступ к ребенку.
высоко. Это не позволяет надежно закрепить
Использовать тол
ько под присмотром взрослых!
корзину. В этом случае нужно выбрать
21. Температура внутри автомобиля может
другое местоположение в автомобиле. При
быть очень высокой, особенно если
возникновении вопросов в этом отношении
автомобиль находится в месте, открытом
обратитесь к производителю.
для прямых солнечных лучей. В таких
14. Даже при минимальном столкновении с
случаях рекомендуется накрывать средства
другим транспортным средством ребенок по
безопасности в автомобиле тканью или другим
инерции может выпасть из корзины.
материалом, чтобы избежать нагревания
15. Необходимо убедиться, что багаж или другие вещи,
креплений ремней и других металлических
которые могут нанести вред ребенку в корзине
частей, которые могут нанести ожог ребенку.
при аварии, должны быть надежно закреплены на
22. Использовать только аксессуары,
88

(
)
(
)
поставл
яемые или одобренные производителем.
Bébé confort или посетите наш веб-сайт, www.
RU
Использование других аксессуаров небезопасно.
bebeconfort.com . В данном случае имейте при
23. Жесткие элементы и пластиковые части
себе следующую информацию:
детской корзины должны устанавливаться
- серийный номер;
так, чтобы при нормальном использовании
- возраст (рост) и вес вашего ребенка.
автомобиля они не попали под подвижное
сиденье или в дверной проем. Гарантируется
Гарантия
эффективность использования данной корзины
Наша двухлетняя гарантия свидетельствует о
только при строгом следовании инструкциям
нашей уверенности в качестве нашей конструкции,
производителя. Запрещается модифицировать
разработки, производственном процессе и
данную корзину.
эксплуатационных характеристиках продукта.
24. Необходимо обязательно заменить переносную
Мы гарантируем, что этот продукт произведен в
корзину после аварии.
соответствии с действующими в ЕС требованиями
по безопасности и стандартами качества,
ОБСЛУЖИВАНИЕ
применимыми к данному продукту. Также мы
Снимите обивку (убедитесь, что сможете снова
гарантируем отсутствие дефектов материала и
правильно установить различные части на место
сборки на момент покупки.
при сборке).
- Информация по стирке покрытия приведена в
Наша двухлетняя гарантия охватывает все
инструкциях на этикетке.
дефекты материала и сборки при использовании
- Не утюжить!
в нормальных условиях и в соответствии с
- При очистке средств безопасности в автомобиле
руководством пользователя. При запросе на
используйте только влажную ткань.
ремонт или предоставление запасных частей по
гарантии на дефекты материалов и сборки от Вас
требуется предъявить документ, подтверждающий
Окружающая среда
покупку не более чем за 24 месяца от даты
Держите все пластиковые пакеты в недоступных для
запроса.
детей местах, чтобы не допускать риск удушения.
По окончании использования продукта следует
Наша двухлетняя гарантия не покрывает
утилизировать его в соответствии с местным
повреждения, причиненные вследствие
законодательством по отдельной утилизации.
естественного износа, инцидентов, некорректного
и ненадлежащего использования, беспечного
Вопросы
обращения или несоблюдения руководства
Обращайтесь к своему местному представителю
пользователя. Примеры естественного износа:
89

(
)
(
)
RU
стирание колес и каркаса вследствие регулярного
использования, естественное обесцвечивание
выход из строя материалов по истечении
продолжительного периода использования.
Порядок действий в случае обнаружения дефекта.
При обнаружении проблем или дефектов,
наиболее рационально в плане оперативности
обслуживания обратиться к своему дилеру
или розничному поставщику продуктов [Bébé
Confort]. Наша двухлетняя Гарантия признается
ими(1). От Вас требуется предъявить документ,
подтверждающий покупку не более чем за 24
месяца. Рекомендуется подтвердить запрос на
обслуживание в сервисной службе [Bébé Confort].
Мы оплачиваем отгрузку и доставку, связанные
с запросами на обслуживание по Гарантии.
Повреждения, которые не охватываются нашей
Гарантией, устраняются за разумную оплату.
Настоящая Гарантия соответствует Директиве ЕС
99/44/EG от 25 мая 1999 г.
(1) Продукты, приобретенные от розничных
поставщиков или дилеров, которые меняют бирки
и идентификационные номера, рассматриваются
как исключающиеся из Гарантии. Гарантия на
такие продукты не распространяется, поскольку
невозможно подтвердить их подлинность.
90

(
)
(
)
A. Kupola
strane proizvođača.
HR
B. Jastučići za ramena
4. Dijete uvijek položite na leđa.
C. Zatezanje unutrašnje strane bedara
5. Strogo preporučamo da držite dijete osigurano
D. Sigurnosni komplet za auto
pojasom u nosilici bilo da ju koristite kao
E. Nosiljka
nosiljku, s kolicima ili kao sjedalo.
F. Navlaka
6. Unutrašnjost košare redovito prozračujte kako
G. Remenje
biste ju održali čistom.
H. Ručka za nošenje
7. Nije za upotrebu po sunčanom vremenu zbog
I. Gumb za brzo podešavanje
pregrijavanja. Navlaku za kišu ne koristite bez
J.
Područje za pričvršćivanje sigurnosnog kompleta za
montiranog krova košare. Koristite samo uz
auto
nadzor odraslih.
K. Madrac
8. Košara se na kolica postavlja okrenuta prema
L. Pretinac korisničke upute
vama. Morate osigurati dijete sigurnosnim
M. Pregača
pojasom nosilice kad ju koristite na okviru
kolica ili dok ju nosite.
SIGURNOST
Prije uporabe pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte
ih radi budućih referenci.
UPOZORENJE:
Ukoliko se ne pridržavate ovih uputa, sigurnost vašeg
• Ovaj proizvod namijenjen je djeci koja još ne
djeteta mogla bi biti ugrožena.
mogu samostalno sjediti, preokretati se, niti se
Naši proizvodi su pažljivo konstruirani i ispitani kako bi
podizati na ruke i koljena. Maksimalna težina
vašem djetetu jamčili sigurnost i udobnost.
djeteta: 9 kg.
Udovoljava sigurnosnim zahtjevima.
UPOZORENJE:
Ispitano u ovlaštenom laboratoriju u skladu s normom
• Ne ostavljajte dijete bez nadzora.
br. 91-1292 - prosinac 1991.
UPOZORENJE:
• Ne dopustite da se druga djeca igraju bez
nadzora u blizini sigurnosne nosilice.
1. Najveća dopuštena težina djeteta koju preporuča
proizvođač je 9 kg (Vidi upute za uporabu).
UPOZORENJE:
2. Nosilica se ne smije koristiti za prijevoz /
• Ne koristite u slučaju da je bilo koji dio slomljen,
pohranu proizvoda široke potrošnje.
oštećen ili pak nedostaje. Koristite samo one
3. Koristite isključivo postolje preporučeno od
zamjenske dijelove ili pribor koje proizvodi
ili odobrava proizvođač. Korištenje drugih
91

(
)
(
)
HR
dijelova može biti opasno. Preporučujemo da
smije se koristiti samo uz košaru kojoj je
redovito provjeravate ručke i postolje košare
namijenjena.
kako biste otkrili i najmanje znakove oštećenja
4. Da bi dijete bilo sigurno u slučaju bočnog
ili istrošenosti.
udarca u košaru, nemojte ga postavljati glavom
prema vratima.
UPOZORENJE:
5. Košara se smije montirati samo na stražnje
• Opasno je koristiti ili postaviti ovaj proizvod na
sjedište vozila koje sadrži remen s 2 ili 3 točke
povišenu površinu osim na nosaču kojeg prodaje
učvršćivanja, s inercijskim blokatorom ili bez
ili je odobrio proizvođač.
njega, u skladu s odredbom br. R16/ECE/EEG.
6. Košara se postavlja na stražnje sjedište vozila,
UPOZORENJE:
okomito na cestu. Potrebno ju je dobro učvrstiti
• Plastične dijelove ambalaže kolica držite izvan
za sjedalo.
dohvata male djece zbog opasnosti od gušenja.
7. Košaru prislonite sasvim uz naslon sjedala
• Uvijek koristite pojaseve koji su isporučeni s
vozila. Prije vožnje provjerite je li remen čvrsto
proizvodom.
stegnut.
• Prije uporabe kolica uvjerite se da svi dijelovi za
8. Prednja sjedala odgurnite prema naprijed koliko
učvršćivanje čvrsto leže u svojim položajima.
je najviše moguće da ih dijete ne bi dodirivalo.
• Ne koristite madrace koji nisu isporučeni sa
9. Ne koristite kontaktne točke nosiljke koje nisu
sigurnosnom nosilicom.
opisane.
• Košaru postavljajte samo na stabilnu, suhu,
10. Preporučuje se da tijekom upotrebe košare
ravnu i vodoravnu površinu.
u automobilu ručke ne budu u položaju za
• Molimo izbjegavajte u neposrednoj blizini
nošenje. Savjetujemo da ih uvučete u košaru.
sigurnosne nosiljke vatru i druge izvore visokih
11. Za sigurnost Vas i Vašeg djeteta, uvijek
temperatura, kao što su plinski ili električni
učvrstite nosiljku u vozilu; uvijek osigurajte
kamini.
dijete sa sigurnosnim pojasom, neovisno o
tome koliko je put kratak.
12.
Nakon što dijete postavite u košaru, povlačenjem
traka provjerite je li remen dovoljno stegnut.
Pazite da se remen ne presavije.
1. Odobreno za skupinu = (do 10 kg ili otprilike
13. Sigurnosni pojas može biti predug i previsoko
10 mjeseci)
postavljen u nekim vozilima. To onemogućuje
2. Pri upotrebi košare u automobilu obavezna
sigurno postavljanje nosiljke. Ukoliko dođe
je upotreba sigurnosne opreme za montažu u
do navedenog, odaberite drugo mjesto u
automobilu.
automobilu. Ukoliko imate pitanja vezanih za
3. Sigurnosna oprema za montažu u automobilu
92

(
)
(
)
ovu problematiku, trebali biste kontaktirati
koje proizvodi proizvođač ili koje je on
HR
proizvođača.
odobrio. Upotrebom druge dodatne opreme
14. I najmanji udarac pri sudaru s drugim vozilom
možete ugroziti sigurnost.
može dijete izbaciti velikom snagom.
23. Tvrdi i plastični dijelovi dječje košare moraju
15. Provjerite jesu li prtljaga i ostali predmeti koji
se montirati i uglaviti tako da se pri normalnoj
u slučaju sudara mogu izazvati ozljede djeteta
vožnji ne mogu zaglaviti ispod sjedala ili u
u košari dobro posloženi.
vratima automobila. Učinkovitost ove dječje
16. Provjerite nije li neki dio sigurnosne opreme
košare zajamčena je pod uvjetom da se koristi
za montažu u automobilu ili sigurnosnog
u skladu s uputama proizvođača. Ni u kojem
pojasa zaglavio pod sjedalom ili u vratima
slučaju nisu dopuštene izmjene na košari.
automobila.
24. Nakon nesreće košara se mora zamijeniti novom.
17. Na stražnju policu automobila ne postavljajte
teške predmete jer bi u slučaju nesreće pale
na košaru.
Održavanje
18. Na mehanizmu i materijalu sigurnosne opreme
Nakon rastavljanja (dobro upamtite kako su
za montažu u automobilu i remena ne vršite
različiti dijelovi spojeni, kako biste ih mogli
izmjene.
ponovno ispravno sastaviti).
19. Budući da je presvlaka sastavni dio košare, ne
- Za pranje tkanine, pogledajte upute na etiketi.
smije se upotrebljavati bez nje niti se smije
- Nije namijenjeno za glačanje.
zamijeniti nekom drugom koju proizvođač nije
- Za čišćenje kompleta za sigurnost u automobilu,
preporučio.
koristite samo vlažnu krpu.
20. Navlaku za kišu i mrežu za komarce ne
koristite bez montiranog krova košare.
Okoliš
Mrežicu za komarce ne koristite u automobilu.
Držite sve ambalažne plastične materijale dalje od
U slučaju nužde može otežati pristup djetetu.
dometa Vašeg djeteta kako biste izbjegli opasnost
Koristite samo uz nadzor odraslih.
od gušenja.
21. Temperatura u autu može postati vrlo visoka,
Zbog zaštite okoliša, kada prestanete s
osobito nakon dugog izlaganja suncu. Zbog
korištenjem ovog proizvoda, molimo deponirajte
toga se preporučuje da pojaseve svakako
proizvod na odgovarajuće mjesto za odlaganje
prekrijete tkaninom ili nekim drugim
otpada sukladno lokalnim propisima.
materijalom da se kopče sigurnosnog pojasa i
Upiti
drugi metalni dijelovi ne bi pregrijali i opekli
Molimo kontaktirajte svog lokalnog Bébéconfort
dijete.
zastupnika ili posjetite naše internetske stranice
22. Upotrebljavajte samo one zamjenske dijelove
www.bebeconfort.com. Prilikom toga molimo
93

(
)
(
)
HR
imajte sljedeće podatke pri ruci:
prodavača ili vašeg (Bébé Confort) distributera.
- Serijski broj
Oni će prihvatiti naše 24-mjesečno jamstvo (1).
- Dob (visina) i težina Vašeg djeteta.
No, morate predočiti dokaz o kupnji s datumom
Jamstvo
koji nije stariji od 24 mjeseca do trenutka
Naše 24-mjesečno jamstvo odraz je našeg
upućivanja zahtjeva za primjenu jamstva.
povjerenja u besprijekornu kvalitetu dizajna,
Najlakši je način da vaš zahtjev prethodno odobri
idejnih rješenja, izvedbe i učinkovitosti naših
ovlašteni predstavnik Korisničkog odjela tvrtke
proizvoda. Jamčimo da je ovaj proizvod
(Bébé Confort) U pravilu podmirujemo troškove
proizveden u skladu s važećim europskim
isporuke te poštarinu za povrat robe koji je
sigurnosnim zahtjevima i standardima kakvoće
povezan sa zahtjevima primjene jamstva. Šteta
koji su primjenjivi na ovaj proizvod te da materijal
koju ne pokriva naše jamstvo može se podmiriti u
od kojeg je sačinjen, kao i njegova izradba,
određenom razumnom iznosu.
nemaju nedostataka u trenutku kupnje.
Ovo je jamstvo u skladu s europskom Direktivom
Naše 24-mjesečno jamstvo pokriva greške u
99/44/EZ od 25. svibnja 1999.
procesu proizvodnje (materijalu i izradbi) ako
se proizvod koristio pri uobičajenim uvjetima u
(1) Proizvodi kupljeni od prodavača ili distributera
skladu s uputama za uporabu. Kako biste poslali
koji su s proizvoda skinuli ili promijenili
zahtjev za popravak ili zamjenske dijelove za
etikete ili identifikacijske brojeve se smatraju
vrijeme trajanja jamstvenog razdoblja, morate
neodobrenima. Za takve proizvode jamstvo ne
predočiti dokaz o kupnji unutar prethodna 24
vrijedi jer se originalnost tih proizvoda ne može
mjeseca.
potvrditi.
Naše 24-mjesečno jamstvo ne pokriva oštećenja
nastala uobičajenim habanjem, nezgodama,
zlouporabom, nemarom ili nepoštivanjem uputa
za uporabu. Primjeri uobičajenog habanja i
trošenja uključuju obrube te tkaninu istrošenu
redovitom uporabom, kao i prirodnu razgradnju
boje i materijala nakon duljeg korištenja.
Kako postupiti u slučaju oštećenja:
Ako se pojavi problem ili oštećenje, najbolji i
najbrži način je posjetiti vašeg (Bébé Confort)
94

(
)
(
)
A. Sklopná strieška
spotrebu.
SK
B. Vypchávky ramenných popruhov
3. Používajte iba stojan odporúčaný výrobcom.
C. Vnútorné upevnenie nôh
4. Dieťa vždy ukladajte na chrbát.
D. Bezpečnostná autosúprava
5. Dôrazne odporúčame, aby ste svoje dieťa
E. Prenosné lôžko
vždy pripútavali bezpečnostným popruhom
F. Poťah
prenosného lôžka, či už prenosné lôžko
G. Popruhy
používate ako nosidlo, kočík alebo ako
H. Rukoväť na prenášanie
prenosnú sedačku.
I. Tlačidlo na rýchle nastavenie
6. Pravidelne vyvetrajte vnútro prenosného lôžka,
J. Upevňovacia oblasť bezpečnostnej autosúpravy
aby ste ho udržali v hygienickom stave.
K. Matrac
7. Nepoužívajte v slnečnom počasí, pretože by sa
L. Odložný priestor na príručku s pokynmi
vytváralo nadmerné teplo. Nepoužívajte plášť
M. Zástera
do dažďa bez sklopnej striešky. Používajte iba v
prítomnosti dospelej osoby.
BEZPEČNOSŤ
8. Prenosné lôžko musí byť v ráme orientované
Pred použitím si pozorne prečítajte tieto pokyny
smerom k vám. Ak prenosné lôžko nesiete alebo
a starostlivo ich uschovajte pre prípad ďalšieho
ho používate s rámom kočíka, dieťa musí byť
použitia.Nedodržiavanie týchto pokynov môže
zabezpečené pomocou popruhov.
ohroziť zdravie vášho dieťaťa.
Naše výrobky boli starostlivo skonštruované a
VÝSTRAHA:
testované, aby sa zaistila bezpečnosť, ako aj
• Tento výrobok je vhodný iba pre dieťa, ktoré sa
pohodlie vášho dieťaťa.
nevie samo posadiť, pretočiť alebo sa zdvihnúť na
Spĺňa bezpečnostné požiadavky.
ruky a kolená. Maximálna hmotnosť dieťaťa: 9 kg.
Testované v oprávnenom laboratóriu v súlade s
nariadením č. 91-1292 - december, 1991.
VÝSTRAHA:
• Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru.
VÝSTRAHA:
• Nenechávajte iné deti, aby sa bez dozoru hrali v
1. Maximálna výrobcom odporúčaná hmotnosť
blízkosti bezpečnostného prenosného lôžka.
dieťaťa pre podporu je 9 kg (pozrite pokyny
týkajúce sa podpory).
VÝSTRAHA:
2. Prenosné lôžko sa nesmie používať na prepravu
• Nepoužívajte výrobok, ak je akákoľvek súčasť
ani skladovanie výrobkov určených na rýchlu
rozbitá, poškodená alebo ak chýba. Používajte
95

(
)
(
)
SK
iba príslušenstvo a náhradné diely, ktoré
alebo približne 10 mesiacov).
dodáva alebo schválil výrobca. Používanie
2. Aby ste mohli používať prenosné lôžko ako
iného príslušenstva môže byť nebezpečné.
lôžko do auta, musíte použiť bezpečnostnú
Odporúčame vám, aby ste pravidelne
súpravu do auta.
kontrolovali, či na držadlách a spodnej
3. Táto bezpečnostná súprava sa smie používať iba
strane nosidla nie sú znaky poškodenia alebo
so sedačkami, pre ktoré je určená.
opotrebovania.
4. Aby bolo dieťa optimálne chránené v prípade
bočného nárazu do autosedačky, je dôležité,
VÝSTRAHA:
aby ste neumiestňovali hlavu dieťaťa smerom k
• Tento produkt je nebezpečné používať alebo
bočným dverám.
umiestňovať na vyvýšený povrch s výnimkou
5. Táto sedačka sa smie montovať na zadné
podpory, ktorú predáva a schválil výrobca.
sedadlo, ktoré je vybavené 2-bodovými alebo
VÝSTRAHA:
3-bodovými bezpečnostnými pásmi – navíjacími
• Aby sa predišlo riziku udusenia, uchovávajte
alebo bez navíjania – spĺňajúcimi požiadavky
plastové vrecia, v ktorých je tento výrobok
nariadenia č. R16/ECE/EHS.
zabalený, mimo dosahu batoliat a malých detí.
6. Prenosné lôžko sa umiestňuje na zadné sedadlo
vozidla v pravou uhle k smeru jazdy a pevne sa
• Vždy používajte popruhy, ktoré sú súčasťou
montuje na sedadlo.
tohto výrobku.
7. Pevne primontujte prenosné lôžko na sedadlo
• Pred používaním sa uistite, že všetky zaisťovacie
vozidla. Pred jazdou skontrolujte, či je
zariadenia sú zaistené.
bezpečnostný pás dostatočne utiahnutý.
• Nepoužívajte iný matrac než ten, ktorý sa
8. Predné sedadlá posuňte čo najviac dopredu, tak
dodáva s bezpečnostným prenosným lôžkom.
aby s nimi dieťa neprišlo do kontaktu.
• Klaďte výhradne na pevný, suchý, rovný a
9. Nepoužívajte iné body kontaktu lôžka než tie,
vodorovný povrch.
ktoré sú uvedené.
• Udržiavajte zdroje otvoreného ohňa alebo
10. Odporúčame vám, aby ste pri používaní
intenzívneho tepla, napríklad plynové alebo
prenosného lôžka ako lôžka do auta
elektrické ohrievače, v dostatočnej vzdialenosti
nenechávali rukoväte v pozícii na prenášanie,
od prenosného lôžka.
ale zložili ich naspäť do prenosného lôžka.
11. V záujme bezpečnosti vás aj vášho dieťaťa
nosidlo vo vozidle vždy zaistite. Dieťa
pripútajte bezpečnostným popruhom aj pri
jazde na krátke vzdialenosti.
1. Schválené pre skupinu 0 (do hmotnosti 10 kg
12. Keď umiestnite dieťa na miesto, potiahnutím
96

(
)
(
)
za bezpečnostný pás sa uistite, či je dostatočne
najmä ak bolo vozidlo po dlhú dobu na slnku.
SK
utiahnutý. Takisto skontrolujte, či pás nie je
V takom prípade vám dôrazne odporúčame,
pokrútený.
aby ste zakryli popruhy látkou alebo inou
13. V niektorých vozidlách môžu byť bezpečnostné
vhodnou prikrývkou, aby sa zabránilo
pásy príliš dlhé a môžu byť umiestnené príliš
prílišnému rozohriatiu praciek popruhov a
vysoko. Autosedačka potom nemôže byť
najmä kovových súčastí, ktoré by mohli popáliť
bezpečne upevnená. V takom prípade zvoľte
dieťa.
iné miesto vo vozidle. Ak máte v tejto súvislosti
22. Používajte iba doplnky, ktoré predáva alebo
otázky, obráťte sa na výrobcu.
ktoré odporučil výrobca. Používanie iných
14. Aj menší náraz, ku ktorému môže dôjsť v
doplnkov nemusí byť bezpečné.
dôsledku kolízie s iným vozidlom, môže
23. Pevné součásti a plastové díly dětské
spôsobiť, že dieťa vyletí dopredu.
autosedačky nastavte a umístěte tak, aby za
15. Užívateľ musí vždy zaistiť, že akákoľvek
normálního provozu automobilu nemohlo
batožina alebo iné objekty, ktoré by v prípade
dojít k jejich zachycení pod přenosnou
nárazu mohli spôsobiť zranenie dieťaťa v
sedačkou nebo ve dveřích vozidla. Správná
sedačke, sú dostatočne zaistené.
funkce sedačky je zaručena pouze při použití
16. Vždy sa uistite, že žiadna časť bezpečnostnej
v souladu s pokyny výrobce. Na sedačce za
súpravy alebo popruhov nie je zachytená pod
žádných okolností neprovádějte žádné úpravy.
sedadlom alebo vo dverách vozidla.
24. Je nevyhnutné, aby ste po autonehode
17. Nikdy neklaďte ťažké predmety na policu za
vymenili prenosné lôžko.
zadnými sedadlami, aby v prípade nehody
nevyleteli dopredu.
18. Nikdy nevykonávajte žiadne úpravy konštrukcie
Údržba
alebo materiálov bezpečnostnej súpravy a pásu.
Po odmontovaní (uistite sa, či ste sa oboznámili s
19. Detská sedačka sa nesmie používať bez
tým, ako sú jednotlivé diely zložené, aby ste ich
poťahu; poťah vymieňajte iba za iný poťah,
potom vedeli opäť zostaviť).
ktorý odporúča výrobca, pretože poťah sa
- Vrchnú časť vždy čistite podľa inštrukcií na štítku.
podieľa na zaisťovacej funkcii sedačky.
- Nežehlite
20. Nepoužívajte plášť do dažďa a sieťku proti
- Bezpečnostnú autosúpravu čistite iba pomocou
hmyzu bez sklopnej striešky. Nepoužívajte
vlhkého kusu látky.
sieťku proti hmyzu v aute. V prípade
núdze môže obmedzovať prístup k dieťaťu.
Životné prostredie
Používajte iba v prítomnosti dospelej osoby.
Všetky plastové baliace materiály uchovávajte
21. Teplota vnútri vozidla môže byť veľmi vysoká,
mimo dosahu detí, aby sa predišlo riziku udusenia.
97

(
)
(
)
SK
Chráňte životné prostredie a po skončení
Naša 24 mesačná záruka nepokrýva poškodenie
používania výrobku ho odstráňte do určených
spôsobené bežným opotrebovaním a ošúchaním,
zberných kontajnerov v súlade s miestnou
nehodami, hrubým zaobchádzaním, nedbalosťou
legislatívou.
alebo následkom nedodržania návodu na
používanie. Príklady bežného opotrebovania
Otázky
a ošúchania zahŕňajú opotrebovanie kolies
Prosím kontaktujte svojho miestneho distribútora alebo
a konštrukcie pravidelným používaním a
navštívte naše webové stránky www.bebeconfort.com
prirodzeným rozpadom farbív a materiálov počas
Pripravte si prosím nasledujúce údaje:
dlhého času a používania.
- Sériové číslo
- Vek (výška) a váha dieťaťa
Čo robiť v prípade chýb:
Ak nastanú problémy alebo chyby, vašou
najlepšou voľbou pre rýchlu opravu je navštíviť
Záruka
vášho distribútora [Bébé Confort] alebo predajcu.
Naša 24 mesačná záruka je prejavom nášho
Našu 24 mesačnú záruku vám uznajú(1). Musíte
presvedčenia o najvyššej kvalite nášho dizajnu,
mať doklad o kúpe vykonanej v rámci 24 mesiacov
inžinierstva, výroby a výkonu produktu. Ručíme
pred žiadosťou o opravu. Najjednoduchším
za to, že tento produkt bol vyrobený v súlade
spôsobom pre vás je získať schválenie od vášho
so súčasnými Európskymi požiadavkami na
servisu [Bébé Confort] vopred. Poškodenie, ktoré
bezpečnosť a štandardami kvality, ktoré sa
nie je kryté našou zárukou, sa môže vybaviť za
vzťahujú na tento produkt a že v čase kúpy tento
príslušný poplatok.
produkt neobsahuje chyby v materiáloch a v
prevedení.
Záruka je v súlade s Európskou smernicou 99/44/EG
z 25. mája 1999.
Naša 24 mesačná záruka pokrýva akékoľvek
výrobné chyby v materiáloch a v prevedení, ak sa
(1) Produkty zakúpené od predajcov alebo
produkt používa pri normálnych podmienkach
obchodných zástupcov, ktorí odstránia alebo
a v súlade s našim návodom na používanie. Pri
zmenia značenia alebo identifikačné čísla, sa
žiadosti o opravy alebo náhrady súčiastok na
považujú za neoprávnené. Na tieto produkty
základe záruky pri chybách v materiáloch a v
sa záruka nevzťahuje, keďže sa pravosť týchto
prevedení musíte mať doklad o kúpe vykonanej v
produktov nedá overiť.
rámci 24 mesiacov pred žiadosťou o opravu.
98

(
)
(
)
A. Ernyő
cikkek szállítására vagy tárolására.
HU
B. Vállvédő párnák
3. Kizárólag a gyártó által javasolt tartót
C. Belső lábrögzítő
használja.
D. Autós biztonsági készlet
4. Gyermekét mindig fektesse a hátára.
E. Gyermekhordozó
5. Határozottan javasoljuk, hogy rögzítse
F. Huzat
gyermekét a mózeskosár hámjával, a terméket
G. Heveder
akár a babakocsi vázára csatlakoztatva, ágyként
H. Hordozókar
vagy kézi babahordozóként használja.
I. Gyorsbeállító gomb
6. A mózeskosár higiéniáját megőrzendő,
J. Autós biztonsági készlet rögzítési terület
rendszeresen szellőztesse a belsejét.
K. Matrac
7. Napsütéses időben ne használja a túlzott meleg
L. Használati utasítás tartórekesze
miatt. Ne használja az esővédőt a tető nélkül.
M. Védőlap
Csak felnőtt felügyelete mellett használja.
8. Az alvázra rögzített mózeskosárnak Önnel
BIZTONSÁG
szemben kell lennie. Csatolja be a gyereket
Használat előtt olvassa el figyelmesen az
rögzítő hámot, amikor a terméket babakocsin
útmutatást, majd őrizze meg jövőbeli tájékozódás
használja vagy kézben viszi.
céljából. Gyermeke biztonsága múlhat azon, ha
Őn nem tartja be ezeket az útmutatásokat.
FIGYELEM:
Termékeink gondos tervezés és tesztelés nyomán
• Ez a termék csak olyan csecsemők számára
jöttek létre, gyermeke biztonsága és kényelme
alkalmas, akik még nem tudnak segítség nélkül
érdekében.
felülni, megfordulni vagy négykézlábra állni. A
Eleget tesz a biztonsági követelményeknek.
gyermek megengedett maximális testsúlya: 9 kg.
Engedélyezett laboratóriumban tesztelve a 91-
1292 - December 1991. rendeletnek megfelelően.
FIGYELEM:
• Soha ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül.
FIGYELEM:
• Ne engedje, hogy más gyermekek felügyelet nélkül
1. A tartó gyártója által ajánlott maximális tömeg,
játsszanak a biztonsági mózeskosár közelében.
amellyel ez még használható 9 kg. A gyerek
tömege nem haladhatja meg ezt az értéket.
FIGYELEM:
(Lásd a tartóra vonatkozó utasításokat).
• Ne használja, ha a kosár bármely része eltört,
2. A mózeskosár nem használható fogyasztási
meghibásodott vagy hiányzik. Csak a gyártó által
99

(
)
(
)
HU
forgalmazott vagy jóváhagyott tartozékokat
kötelező, hogy a kosár ellássa az autóba
vagy pótalkatrészeket használjon. Egyéb
köthető hordozói funkciót.
tartozékok használata veszélyes lehet. Ajánlott
3. A jelen autós biztonsági felszerelés csak a
a hordozókarok és a kosár aljának rendszeres
hordozóval együtt használható, amelyhez készült.
ellenőrzése a kopás és megrongálódás jeleinek
4. Azért, hogy oldalirányú ütközés esetén
felismerése végett.
gyermeke optimális biztonsági helyzetben
legyen, fontos, hogy az autós hordozóba
FIGYELEM:
helyezett gyermek feje ne az ajtó mellett legyen
• A terméket veszélyes magas felületre helyezni,
5. A hordozó csak a két- vagy hárompontos biztonsági
kivéve amennyiben a terméket a gyártó által
övekkel ellátott autókban használható attól
forgalmazott és jóváhagyott tartóra helyezi.
függetlenül, hogy automata típusú övek vagy sem,
FIGYELEM:
az R16/ECE/EEG számú előírásnak megfelelően.
• A fulladás kockázatának elkerülése végett,
6. A mózeskosarat a jármű hátsó ülésére illesztjük
a termék csomagolását képező műanyag
úgy, hogy derékszögben legyen az úthoz
zacskókat tartsa távol a csecsemőktől és
viszonyítva, illetve szilárdan rögzüljön az üléshez.
kisgyermekektől.
7. Erősen szorítsa le a mózeskosarat a gépjármú
• Mindig használja a termékkel szállított szíjat.
ülésén. Kérjük, indulás előtt ellenőrizze, hogy
• Használat előtt ellenőrizze, hogy a csatlakozó
az öv jól meg van-e szorítva.
részek megfelelően rögzítve vannak.
8. Az első üléseket a lehető legnagyobb távolságra
• A biztonsági mózeskosárban ne használjon
húzza, hogy a gyermek ne kerüljön érintkezésbe
semmilyen, az ehhez mellékelttől eltérő
ezekkel.
matracot.
9. Ne használjon a leírtaktól eltérő csatlakozási
• Csak szilárd, vízszintes, egyenletes és száraz
pontokat
felületre helyezendő.
10. Javasolt a karokat nem hordozó helyzetben
• Tartsa távol a biztonsági mózeskosarat nyílt
hagyni, amikor a kosarat autós hordozóként
lángtól vagy más erős hőforrásoktól, mint
használják, hanem inkább engedjék vissza a
például gáz- vagy elektromos tűzhelyektől.
mózeskosárba.
11. A saját maga és gyermeke biztonsága érdekében
mindig rögzítse a gyermekhordozót a járműben;
mindig kösse be a gyermeket a biztonsági
hámmal, akármilyen rövid útra is indul.
1. 0 éves korosztálynak (10 kilogrammig, illetve 10
12. Miután gyermekét elhelyezte a szíj
hónapos korig) jóváhagyott termék.
meghúzásával, ellenőrizze, hogy az öv
2. Az autós biztonsági felszerelés használata
megfelelően szoros-e. Azt is ellenőrizze, hogy
100

(
)
(
)
az öv nincs-e megcsavarodva.
hőmérséklet, különösen ha hosszabb ideig
HU
13. Bizonyos járművek esetén, a biztonsági öv túl
napsütésnek van kitéve. Ilyen körülmények
hosszú lehet, vagy túl magasra van helyezve.
között nyomatékosan ajánlott letakarni
Ez megakadályozza a mózeskosár biztonságos
egy ruhával vagy bármilyen olyan anyaggal
rögzítését. Ebben az esetben, helyezze a
a hevedert, amely kivédi a hám rögzítő/
mózeskosarat más helyre az autóban. A
szabályozó és egyéb összetevőinek
témával kapcsolatos bármilyen kérdésével
felhevülését, s így azt, hogy ezek gyermekét
forduljon a gyártóhoz.
megégessék.
14.
Még a kisebb rázkódások is, amelyek egy másik
22. Csak azokat a kiegészítőket használja,
járművel való ütközés során keletkeznek,
amelyeket a gyártó forgalmaz, illetve
gyermekét kihajíthatják a helyéről.
jóváhagy. Bármilyen más kiegészítők
15. A felhasználónak mindig gondoskodnia kell az
használata kevésbé biztonságos.
olyan csomagok vagy tárgyak eltávolításáról,
23. A gyermekülés merev, műanyag alkotóelemeit
amelyek ütközés esetén sérülést okozhatnak a
úgy kell beállítani és elhelyezni, hogy a normál
hordozóban levő gyermeknek.
gépjárműhasználat során ne szoruljanak
16.
Mindig ellenőrizze, hogy a biztonsági felszerelés
be a mozgatható ülés alá vagy az autó
vagy hám egyetlen eleme se csípődjön be jármű
ajtaja és a váz közé. Ez a gyermekülés csak
ajtaja vagy valamely szék alá.
akkor hatékony, ha a gyártó útmutatásának
17. Soha ne helyezzen nehéz tárgyakat a autó
megfelelően használják. Semmilyen
csomagtértálcájára, hogy baleset esetén
körülmények között és semmilyen formában
elkerülje ezek leborulását.
ne módosítsa ezt a gyermekülést.
18. Semmiképp ne módosítsa az autós biztonsági
24. Létfontosságú, hogy baleset után a
felszerelés és öv felépítését vagy anyagát.
mózeskosarat kicseréljék.
19. A gyermeket rögzítő felszerelést nem szabad
huzat nélkül használni és nem helyettesíthető
semmilyen más, hanem csak a gyártó által
Tisztítás
ajánlott termékkel, mivel a huzat a rögzítés
A termék szétszerelése után (a helyes összeszerelés
teljesítményének szerves részét képezi
érdekében pontosan jegyezze meg az egyes
20. Ne használja az esővédőt és a rovarhálót a
alkatrészek helyét).
tető nélkül. Ne használja a rovarhálót a kocsi
- Az autós biztonsági felszerelést csak nedves
belterében. Vészhelyzet esetén megnehezítheti
törlővel törölje le.
a gyermekhez való hozzáférést. Csak felnőtt
- Soha ne vasalja.
felügyelete mellett használja.
- A ruhazsák mosására vonatkozó utasításokat a
21. Az autóban nagyon megemelkedhet a
megfelelő címkén találja meg.
101

(
)
(
)
HU
Környezetvédelem
javítást vagy cserealkatrészeket anyaghiba vagy
A fulladás veszélyének megelőzése érdekében
gyártási hiba miatt, be kell mutatnia a vásárlásról
az összes műanyag csomagolóanyag gyerekektől
szóló nyugtát, mely a szervizigénytől számított 24
távol tartandó.
hónapon belül került kiállításra.
Környezetünk védelme érdekében kérjük, hogy a
24 hónapos garanciánk nem terjed ki a normál
termék életciklusának a végén a terméktől a helyi
kopásból, elhasználódásból, balesetekből, a
szabályozásoknak megfelelően szabaduljon meg,
rendeltetéstől eltérő használatból, hanyagságból, vagy
a megfelelő hulladékkezelő létesítmény igénybe
a kezelési útmutató be nem tartásából eredő károkra.
vételével.
Normál kopás például a kerekek és az anyag kopása a
mindennapi használat során, valamint idővel a színek
Kérdések
fakulása és az anyagok természetes lebomlása.
Forduljon helyi Bébéconfort forgalmazójához,
Mi a teendő hiba esetén?
vagy látogassa meg a www.bebeconfort.com
Ha problémákat vagy hibákat tapasztal, a gyors
honlapot. Ilyen esetben legyenek kéznél
szervizellátás érdekében mielőbb keresse fel
a következő információk:
[Bébé Confort] kereskedőjét vagy viszonteladóját.
- Sorozatszám
Ők elismerik 24 hónapos garanciánkat(1) . Be
- Gyerekének kora, magassága és súlya.
kell mutatnia a vásárlásról szóló nyugtát, mely a
szervizigénytől számított 24 hónapon belül került
Jótállás
kiállításra. A legegyszerűbb, ha előre megbeszéli
24 hónapos garanciánk a tervezői, mérnöki,
szervizigényét a [Bébé Confort] szervizzel.
gyártási folyamatainknak, valamint termékeink
Általában átvállaljuk a visszaküldött áru szállítási
teljesítményének kimagasló minőségébe vetett
költségét, ha az a garancia hatálya alatt érkezik
hitünket tükrözi. Szavatoljuk, hogy ez a termék a
szervizünkbe. A garancia hatályán kívül eső
jelenleg hatályos európai biztonsági előírásoknak és
károkat ésszerű áron tudjuk elhárítani.
minőségi szabványoknak megfelelően lett legyártva,
továbbá, hogy a termék a vásárlás pillanatában
Ez a garancia megfelel az 1999. május 25. napján
mentes minden anyag- és gyártási hibától.
kelt 99/44/EK európai irányelvnek.
(1) Az olyan viszonteladótól vagy kereskedőtől
24 hónapos garanciánk minden, az anyag vagy a
vásárolt termékek, amelyeknél eltávolítják vagy
termék gyártási hibáiból eredő hibára kiterjed, ha
módosítják a termék címkéjét vagy azonosító
azt normál körülmények közt rendeltetésszerűen
számát, nem jogosultak. Semmilyen garancia
üzemeltették, kezelési útmutatónknak
nem vonatkozik az ilyen termékekre, mivel
megfelelően. Ha a garancia keretein belül igényel
eredetiségükről nem lehet meggyőződni.
102