Bebe Confort Windoo Plus – страница 5

Инструкция к Bebe Confort Windoo Plus

(

)

(

)

naprężony, pociągając za szelki. Sprawdzić, czy

szmatką lub innym materiałem chroniącym

PL

pas nie jest skręcony.

części mocujące szelek oraz inne elementy

13. W niektórych pojazdach pas bezpieczeństwa

metalowe, co zapobiegnie silnemu nagrzaniu

może być za długi i umieszczony za wysoko.

się tych części i poparzeniu dziecka.

Uniemożliwia to dobre zamocowanie nosidełka.

22.

ywać wyłącznie akcesoriów sprzedawanych

W takim wypadku należy wybrać inne miejsce w

lub zatwierdzonych przez producenta.

samochodzie. Wszelkie pytania dotyczące tego

Stosowanie innych akcesoriów może być

problemu należy kierować do producenta.

niebezpieczne.

14. Nawet niewielki wstrząs w wyniku zderzenia z

23. Sztywne i wykonane z tworzyw sztucznych

innym pojazdem może wyrzucić dziecko z nosidełka.

części fotelika samochodowego muszą być

15. Należy zawsze upewnić się, że bagaż i inne

zamocowane i ustawione w taki sposób, by nie

przedmioty mogące doprowadzić do obrażeń

mogły zablokować się w siedzeniu lub

ciała dziecka w przypadku kolizji są

drzwiach samochodu. Fotelik samochodowy

odpowiednio przechowywane.

spełni swoją rolę tylko w przypadku

16. Sprawdzić, czy żadna część zestawu

użytkowania zgodnego z zaleceniami

bezpieczeństwa i szelek nie jest zablokowana

producenta. W żadnym wypadku nie wolno

w siedzeniu lub w drzwiach samochodu.

modyfikować tego fotelika.

17. Nigdy nie kłaść ciężkich przedmiotów na tylnej

24. Po wypadku nosidełko należy wymienić na nowe.

półce – w razie wypadku mogą one zostać

wyrzucone z dużą siłą.

Konserwacja

18. Nigdy nie zmieniać konstrukcji ani elementów

Po zdemontowaniu (należy dokładnie zapamiętać

samochodowego zestawu bezpieczeństwa i pasów.

montaż różnych części, aby prawidłowo je

19. Szelek dla dziecka nie można stosować bez

ponownie zmontować).

osłony i wymieniać jej na inny typ, który nie

- Pranie należy wykonywać zgodnie z instrukcjami

jest zalecany przez producenta – osłona

podanymi na etykiecie.

stanowi integralną część szelek.

- Nigdy nie prasować.

20. Nie używać osłony przeciwdeszczowej i

- Do czyszczenia zestawu bezpieczeństwa

moskitiery bez daszka. Nie używać moskitiery

samochodu używać wilgotnej szmatki.

w samochodzie. W sytuacjach nagłych może to

utrudnić dostęp do dziecka. Stosować

Ochrona środowiska

wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych.

Wszelkie plastikowe opakowania należy przechowywać

21. Temperatura w samochodzie może być bardzo

poza zasięgiem dzieci z powodu ryzyka uduszenia.

wysoka, szczególnie w silnym słońcu. W takim

Ze względu na kwestie ochrony środowiska po

przypadku zalecane jest zakrycie szelek

zaprzestaniu użytkowania niniejszego produktu

83

(

)

(

)

PL

prosimy o właściwe jego zutylizowanie zgodnie z

wady objętej gwarancją, konieczne jest

lokalnymi regulacjami prawnymi.

przedstawienie dowodu zakupu, którego

dokonano w ciągu 24 miesięcy poprzedzających

Pytania

zgłoszenie serwisowe.

Prosimy o kontakt z najbliższym sprzedawcą

Nasza 24-miesięczna gwarancja nie obejmuje

produktów Bebe Confort lub odwiedzenie naszej

uszkodzeń spowodowanych poprzez normalne

strony internetowej pod adresem www.

zużycie, wypadki, niewłaściwe używanie,

bebeconfort.com. Należy pamiętać o

zaniedbanie lub niestosowanie się do instrukcji

następujących informacjach:

obsługi. Przykłady normalnego zużycia to m.in.

- numer seryjny

zużycie kół i tkaniny spowodowane regularnym

- wiek (wzrost) i masę ciała dziecka.

użytkowaniem, a także naturalna utrata kolorów

oraz pogorszenie jakości materiałów

spowodowane dłuższym czasem użytkowania.

Gwarancja

Udzielamy ogólnoświatowej 24-miesięcznej

Co zrobić w przypadku wykrycia wad:

gwarancji, odzwierciedlającej zaufanie, które

W razie pojawienia się problemów lub wad

mamy do jakości naszych projektów, procesu

zalecamy kontakt z najbliższym punktem

technologicznego, produkcji oraz wykonania

serwisowym marki (Bébé Confort) ( adresy na

produktów. Gwarantujemy, że ten produkt został

okładce książeczki zawierającej instrukcję lub

wyprodukowany zgodnie z aktualnymi wymogami

stronie internetowej) który jest zobowiązany do

europejskich norm bezpieczeństwa i jakości, które

przestrzegania naszej 24-miesięczne gwarancji(1).

mają do niego zastosowanie, a także że w chwili

Należy przedstawić dowód zakupu, którego

zakupu produkt jest wolny od wad wykonania i

dokonano w ciągu 24 miesięcy poprzedzających

materiałowych.

zgłoszenie serwisowe. Najlepiej jeżeli żądanie

naprawy zostanie wstępnie zatwierdzone przez

Nasza 24-miesięczna gwarancja obejmuje wszelkie

Dział serwisowy firmy [Bébé Confort]. W

wady produkcyjne w zakresie materiałów i

przypadku gdy zaistnieje konieczność wysłania

robocizny, pod warunkiem, że produkt jest

produktu do punktu serwisowego proszę

użytkowany w normalnych warunkach i zgodnie z

uzgodnić sposób wysyłki i jego koszty z punktem

naszą instrukcją obsługi. Przejmujemy

serwisowym, ponieważ w przypadku braku

odpowiedzialność za naprawę lub wymianę

takiego uzgodnienia gwarant może odmówić

produktu dotkniętego wadą objętą gwarancją, z

pokrycia kosztów przesyłki. Uszkodzenia, których

tym zastrzeżeniem, że o wyborze sposobu usunięcia

nasza gwarancja nie obejmuje mogą zostać

wady i rozpatrzenia zgłoszenia decyduje gwarant.

naprawione za uzgodnionym wynagrodzeniem.

W przypadku wystąpienia z żądaniem usunięcia

84

(

)

(

)

Niniejsza gwarancja jest zgodna z dyrektywą

PL

europejską 99/44/WE z dnia 25 maja 1999 roku.

Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani

nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających

z niezgodności towaru z umową, przewidzianych

w ustawie z dn. 27.07.2002 o szczególnych

warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o

zmianie Kodeksu cywilnego (Dz. Ust. 2002 nr 141

poz. 1176 z póź. zmianami).

(1) Produkty zakupione od sprzedawców

detalicznych lub dealerów z usuniętymi albo

zmienionymi etykietami lub numerami

identyfikacyjnymi uważane są za

nieautoryzowane. W związku z tym, że

autentyczność takich produktów nie może być

ustalona, gwarancja ich nie obejmuje.

85

(

)

(

)

RU

A. Откидной верх

рекомендуемый изготовителем, составляет 9 кг

B. Подплечники

(см. инструкции по поддержке)

C. Внутренний ремень безопасности

2. Запрещается использовать люльку для

D. Комплект безопасности в автомобиле

транспортировки / хранения продуктов для

E. Корпус

обычного употребления.

F. Покрытие

3. Используйте только с подставкой,

G. Ремни безопасности

рекомендованной производителем.

H. Ручки для переноски

4. Необходимо укладывать ребенка на спинку.

I. Ручка регулировки ремня безопасности

5. Настоятельно рекомендуется пристегивать

J. Место фиксации комплекта безопасности в

ребенка в переносной корзине при

автомобиле

использовании ее в качестве передвижной

K. Матрас

коляски, колыбели или переносного кресла.

L. Отделение для инструкции

6. необходимо регулярно открывать доступ

M. Накидка на ножки

воздуха к внутренним частям переносной

корзины для обеспечения гигиены.

БЕЗОПАСНОСТЬ

7. Не использовать в солнечную погоду во

Перед использованием внимательно прочтите

избежание перегрева. Не использовать

данные инструкции и сохраните их для

пластиковый непромокаемый чехол без тента.

дальнейшего использования.

Использовать только под присмотром взрослых!

Не следуя данным инструкциям, вы можете

8. Необходимо устанавливать переносную

поставить под угрозу безопасность вашего

корзину на шасси так, чтобы ребенок вас

ребенка.

видел. Рекомендуется пристегивать ребенка в

Наша продукция тщательно разработана и

переносной корзине при использовании ее в

протестирована, чтобы обеспечить безопасность и

качестве передвижной коляски, колыбели или

комфорт ребенка.

переносного кресла.

Соответствует требованиям по безопасности.

Протестировано в лаборатории с правом проверки

ВНИМАНИЕ:

и аттестации в соответствии с постановлением №

Данное изделие предназначено только для

91-1292 - Декабрь 1991.

детей, которые не могут самостоятельно

сидеть, переворачиваться или передвигаться на

четвереньках. Максимальный вес ребенка: 9 кг.

ВНИМАНИЕ:

1. Максимальный вес ребенка для поддержки,

никогда не оставляйте ребенка без присмотра.

86

(

)

(

)

RU

ВНИМАНИЕ:

плоскую горизонтальную поверхность.

Не позволяйте другим детям играть без

Избегайте нахождения открытого огня или

присмотра рядом с переносной корзиной.

других источников интенсивного нагревания,

таких как газовые или электрические

ВНИМАНИЕ:

нагреватели, в непосредственной близости от

Не используйте, если какая-либо деталь сломана,

переносной корзины или коляски.

повреждена или отсутствует. Использийте только

запасные части, поставляемые или одобренные

производителем. Использование других

аксессуаров может быть опасным. Рекомендуется

1. Одобрено для группы à 0 (до 10 кг или

регулярно проверять ручки и основание

примерно до 10 месяцев)

переносной корзины на наличие повреждений

2. При использовании переносной корзины в

или износа.

автомобиле обязательно использовать средства

безопасности в автомобиле.

ВНИМАНИЕ:

3. Средства безопасности в автомобиле

опасно размещать или использовать это

разрешается использовать только с переносной

изделие на высокой поверхности без

корзиной, с которой они поставляются.

подставки, продаваемой и рекомендованной

4. Для обеспечения безопасности вашего ребенка

производителем.

при поперечном столкновении важно не

размещать ребенка головой к ближайшей двери.

ВНИМАНИЕ:

5. Переносную корзину разрешается устанавливать

Во избежание риска удушения храните

только на заднее сиденье автомобиля, которое

пластиковые пакеты, в которые данное изделие

оборудовано двух- или трехточечными

было завернуто, в недоступном для малышей и

ремнями безопасности (с барабанным

детей месте.

натяжителем или без), соответствующими

стандарту R16/ECE/EEG.

Не пользоваться коляской без идущих в

6. Переносная корзина устанавливается на

комплекте ремней безопасности.

заднее сиденье транспортного средства под

Убедитесь в том, что все запирающие

правильным углом по отношению к дороге и

устройства входят в контакт зацепления перед

надежно закрепляется на сиденье

использованием.

7. прочно зафиксировать переносную корзину на

Не используйте другие матрасы, кроме

кресле автомобиля. Перед началом движения

поставляемого вместе с переносной корзиной.

убедиться, что ремень безопасности надежно

разрешается ставить только на твердую сухую

закреплен.

87

(

)

(

)

RU

8. Передвинуть передние сиденья как можно ближе

достаточном расстоянии от корзины.

вперед, чтобы ребенок с ними не столкнулся.

16. Необходимо убедиться, что ни один элемент

9. Не используйте контактные точки коляски,

средств безопасности в автомобиле или ремня

отличные от описанных.

безопасности не попал под сиденье и не

10. Рекомендуется не оставлять ручки в

прижат дверью.

положении переноски при использовании

17. Не размещать тяжелые предметы на полке

переносной корзины в автомобиле.

багажника во избежание попадания их на

Необходимо вставить их в специальные ниши

ребенка при аварии.

в переносной корзине.

18. Запрещается вносить изменения в

11. Для обеспечения вашей безопасности и

конструкцию или заменять материалы, из

безопасности вашего ребенка необходимо

которых сделаны средства безопасности в

надежно закреплять переносную корзину на

автомобиле и ремни безопасности.

заднем сиденье автомобиля, пристегивать

19. Запрещается использовать устройства

ребенка специальным ремнем безопасности

ограничения движения ребенка без крышек,

и подкладывать под его голову подголовник,

а также заменять их на устройства, не

даже если поездка будет короткой.

одобренные производителем. Крышки

12. После укладывания ребенка в корзину

являются неотъемлемой частью устройств

необходимо убедиться, что он надежно

ограничения движения ребенка.

пристегнут ремнем. Необходимо также

20. Не использовать пластиковый непромокаемый

убедиться, что ремень не перекручен.

и антикомариную сетку чехол без тента. Не

13. На некоторых транспортных средствах

использовать антикомариную сетку внутри

ремень безопасности может быть слишком

автомобиля. В непредвиденных ситуациях

длинным и может быть расположен слишком

она может ограничивать доступ к ребенку.

высоко. Это не позволяет надежно закрепить

Использовать тол

ько под присмотром взрослых!

корзину. В этом случае нужно выбрать

21. Температура внутри автомобиля может

другое местоположение в автомобиле. При

быть очень высокой, особенно если

возникновении вопросов в этом отношении

автомобиль находится в месте, открытом

обратитесь к производителю.

для прямых солнечных лучей. В таких

14. Даже при минимальном столкновении с

случаях рекомендуется накрывать средства

другим транспортным средством ребенок по

безопасности в автомобиле тканью или другим

инерции может выпасть из корзины.

материалом, чтобы избежать нагревания

15. Необходимо убедиться, что багаж или другие вещи,

креплений ремней и других металлических

которые могут нанести вред ребенку в корзине

частей, которые могут нанести ожог ребенку.

при аварии, должны быть надежно закреплены на

22. Использовать только аксессуары,

88

(

)

(

)

поставл

яемые или одобренные производителем.

Bébé confort или посетите наш веб-сайт, www.

RU

Использование других аксессуаров небезопасно.

bebeconfort.com . В данном случае имейте при

23. Жесткие элементы и пластиковые части

себе следующую информацию:

детской корзины должны устанавливаться

- серийный номер;

так, чтобы при нормальном использовании

- возраст (рост) и вес вашего ребенка.

автомобиля они не попали под подвижное

сиденье или в дверной проем. Гарантируется

Гарантия

эффективность использования данной корзины

Наша двухлетняя гарантия свидетельствует о

только при строгом следовании инструкциям

нашей уверенности в качестве нашей конструкции,

производителя. Запрещается модифицировать

разработки, производственном процессе и

данную корзину.

эксплуатационных характеристиках продукта.

24. Необходимо обязательно заменить переносную

Мы гарантируем, что этот продукт произведен в

корзину после аварии.

соответствии с действующими в ЕС требованиями

по безопасности и стандартами качества,

ОБСЛУЖИВАНИЕ

применимыми к данному продукту. Также мы

Снимите обивку (убедитесь, что сможете снова

гарантируем отсутствие дефектов материала и

правильно установить различные части на место

сборки на момент покупки.

при сборке).

- Информация по стирке покрытия приведена в

Наша двухлетняя гарантия охватывает все

инструкциях на этикетке.

дефекты материала и сборки при использовании

- Не утюжить!

в нормальных условиях и в соответствии с

- При очистке средств безопасности в автомобиле

руководством пользователя. При запросе на

используйте только влажную ткань.

ремонт или предоставление запасных частей по

гарантии на дефекты материалов и сборки от Вас

требуется предъявить документ, подтверждающий

Окружающая среда

покупку не более чем за 24 месяца от даты

Держите все пластиковые пакеты в недоступных для

запроса.

детей местах, чтобы не допускать риск удушения.

По окончании использования продукта следует

Наша двухлетняя гарантия не покрывает

утилизировать его в соответствии с местным

повреждения, причиненные вследствие

законодательством по отдельной утилизации.

естественного износа, инцидентов, некорректного

и ненадлежащего использования, беспечного

Вопросы

обращения или несоблюдения руководства

Обращайтесь к своему местному представителю

пользователя. Примеры естественного износа:

89

(

)

(

)

RU

стирание колес и каркаса вследствие регулярного

использования, естественное обесцвечивание

выход из строя материалов по истечении

продолжительного периода использования.

Порядок действий в случае обнаружения дефекта.

При обнаружении проблем или дефектов,

наиболее рационально в плане оперативности

обслуживания обратиться к своему дилеру

или розничному поставщику продуктов [Bébé

Confort]. Наша двухлетняя Гарантия признается

ими(1). От Вас требуется предъявить документ,

подтверждающий покупку не более чем за 24

месяца. Рекомендуется подтвердить запрос на

обслуживание в сервисной службе [Bébé Confort].

Мы оплачиваем отгрузку и доставку, связанные

с запросами на обслуживание по Гарантии.

Повреждения, которые не охватываются нашей

Гарантией, устраняются за разумную оплату.

Настоящая Гарантия соответствует Директиве ЕС

99/44/EG от 25 мая 1999 г.

(1) Продукты, приобретенные от розничных

поставщиков или дилеров, которые меняют бирки

и идентификационные номера, рассматриваются

как исключающиеся из Гарантии. Гарантия на

такие продукты не распространяется, поскольку

невозможно подтвердить их подлинность.

90

(

)

(

)

A. Kupola

strane proizvođača.

HR

B. Jastučići za ramena

4. Dijete uvijek položite na leđa.

C. Zatezanje unutrašnje strane bedara

5. Strogo preporučamo da držite dijete osigurano

D. Sigurnosni komplet za auto

pojasom u nosilici bilo da ju koristite kao

E. Nosiljka

nosiljku, s kolicima ili kao sjedalo.

F. Navlaka

6. Unutrašnjost košare redovito prozračujte kako

G. Remenje

biste ju održali čistom.

H. Ručka za nošenje

7. Nije za upotrebu po sunčanom vremenu zbog

I. Gumb za brzo podešavanje

pregrijavanja. Navlaku za kišu ne koristite bez

J.

Područje za pričvršćivanje sigurnosnog kompleta za

montiranog krova košare. Koristite samo uz

auto

nadzor odraslih.

K. Madrac

8. Košara se na kolica postavlja okrenuta prema

L. Pretinac korisničke upute

vama. Morate osigurati dijete sigurnosnim

M. Pregača

pojasom nosilice kad ju koristite na okviru

kolica ili dok ju nosite.

SIGURNOST

Prije uporabe pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte

ih radi budućih referenci.

UPOZORENJE:

Ukoliko se ne pridržavate ovih uputa, sigurnost vašeg

Ovaj proizvod namijenjen je djeci koja još ne

djeteta mogla bi biti ugrožena.

mogu samostalno sjediti, preokretati se, niti se

Naši proizvodi su pažljivo konstruirani i ispitani kako bi

podizati na ruke i koljena. Maksimalna težina

vašem djetetu jamčili sigurnost i udobnost.

djeteta: 9 kg.

Udovoljava sigurnosnim zahtjevima.

UPOZORENJE:

Ispitano u ovlaštenom laboratoriju u skladu s normom

Ne ostavljajte dijete bez nadzora.

br. 91-1292 - prosinac 1991.

UPOZORENJE:

Ne dopustite da se druga djeca igraju bez

nadzora u blizini sigurnosne nosilice.

1. Najveća dopuštena težina djeteta koju preporuča

proizvođač je 9 kg (Vidi upute za uporabu).

UPOZORENJE:

2. Nosilica se ne smije koristiti za prijevoz /

Ne koristite u slučaju da je bilo koji dio slomljen,

pohranu proizvoda široke potrošnje.

oštećen ili pak nedostaje. Koristite samo one

3. Koristite isključivo postolje preporučeno od

zamjenske dijelove ili pribor koje proizvodi

ili odobrava proizvođač. Korištenje drugih

91

(

)

(

)

HR

dijelova može biti opasno. Preporučujemo da

smije se koristiti samo uz košaru kojoj je

redovito provjeravate ručke i postolje košare

namijenjena.

kako biste otkrili i najmanje znakove oštećenja

4. Da bi dijete bilo sigurno u slučaju bočnog

ili istrošenosti.

udarca u košaru, nemojte ga postavljati glavom

prema vratima.

UPOZORENJE:

5. Košara se smije montirati samo na stražnje

Opasno je koristiti ili postaviti ovaj proizvod na

sjedište vozila koje sadrži remen s 2 ili 3 točke

povišenu površinu osim na nosaču kojeg prodaje

učvršćivanja, s inercijskim blokatorom ili bez

ili je odobrio proizvođač.

njega, u skladu s odredbom br. R16/ECE/EEG.

6. Košara se postavlja na stražnje sjedište vozila,

UPOZORENJE:

okomito na cestu. Potrebno ju je dobro učvrstiti

Plastične dijelove ambalaže kolica držite izvan

za sjedalo.

dohvata male djece zbog opasnosti od gušenja.

7. Košaru prislonite sasvim uz naslon sjedala

Uvijek koristite pojaseve koji su isporučeni s

vozila. Prije vožnje provjerite je li remen čvrsto

proizvodom.

stegnut.

Prije uporabe kolica uvjerite se da svi dijelovi za

8. Prednja sjedala odgurnite prema naprijed koliko

učvršćivanje čvrsto leže u svojim položajima.

je najviše moguće da ih dijete ne bi dodirivalo.

Ne koristite madrace koji nisu isporučeni sa

9. Ne koristite kontaktne točke nosiljke koje nisu

sigurnosnom nosilicom.

opisane.

Košaru postavljajte samo na stabilnu, suhu,

10. Preporučuje se da tijekom upotrebe košare

ravnu i vodoravnu površinu.

u automobilu ručke ne budu u položaju za

Molimo izbjegavajte u neposrednoj blizini

nošenje. Savjetujemo da ih uvučete u košaru.

sigurnosne nosiljke vatru i druge izvore visokih

11. Za sigurnost Vas i Vašeg djeteta, uvijek

temperatura, kao što su plinski ili električni

učvrstite nosiljku u vozilu; uvijek osigurajte

kamini.

dijete sa sigurnosnim pojasom, neovisno o

tome koliko je put kratak.

12.

Nakon što dijete postavite u košaru, povlačenjem

traka provjerite je li remen dovoljno stegnut.

Pazite da se remen ne presavije.

1. Odobreno za skupinu = (do 10 kg ili otprilike

13. Sigurnosni pojas može biti predug i previsoko

10 mjeseci)

postavljen u nekim vozilima. To onemogućuje

2. Pri upotrebi košare u automobilu obavezna

sigurno postavljanje nosiljke. Ukoliko dođe

je upotreba sigurnosne opreme za montažu u

do navedenog, odaberite drugo mjesto u

automobilu.

automobilu. Ukoliko imate pitanja vezanih za

3. Sigurnosna oprema za montažu u automobilu

92

(

)

(

)

ovu problematiku, trebali biste kontaktirati

koje proizvodi proizvođač ili koje je on

HR

proizvođača.

odobrio. Upotrebom druge dodatne opreme

14. I najmanji udarac pri sudaru s drugim vozilom

možete ugroziti sigurnost.

može dijete izbaciti velikom snagom.

23. Tvrdi i plastični dijelovi dječje košare moraju

15. Provjerite jesu li prtljaga i ostali predmeti koji

se montirati i uglaviti tako da se pri normalnoj

u slučaju sudara mogu izazvati ozljede djeteta

vožnji ne mogu zaglaviti ispod sjedala ili u

u košari dobro posloženi.

vratima automobila. Učinkovitost ove dječje

16. Provjerite nije li neki dio sigurnosne opreme

košare zajamčena je pod uvjetom da se koristi

za montažu u automobilu ili sigurnosnog

u skladu s uputama proizvođača. Ni u kojem

pojasa zaglavio pod sjedalom ili u vratima

slučaju nisu dopuštene izmjene na košari.

automobila.

24. Nakon nesreće košara se mora zamijeniti novom.

17. Na stražnju policu automobila ne postavljajte

teške predmete jer bi u slučaju nesreće pale

na košaru.

Održavanje

18. Na mehanizmu i materijalu sigurnosne opreme

Nakon rastavljanja (dobro upamtite kako su

za montažu u automobilu i remena ne vršite

različiti dijelovi spojeni, kako biste ih mogli

izmjene.

ponovno ispravno sastaviti).

19. Budući da je presvlaka sastavni dio košare, ne

- Za pranje tkanine, pogledajte upute na etiketi.

smije se upotrebljavati bez nje niti se smije

- Nije namijenjeno za glačanje.

zamijeniti nekom drugom koju proizvođač nije

- Za čišćenje kompleta za sigurnost u automobilu,

preporučio.

koristite samo vlažnu krpu.

20. Navlaku za kišu i mrežu za komarce ne

koristite bez montiranog krova košare.

Okoliš

Mrežicu za komarce ne koristite u automobilu.

Držite sve ambalažne plastične materijale dalje od

U slučaju nužde može otežati pristup djetetu.

dometa Vašeg djeteta kako biste izbjegli opasnost

Koristite samo uz nadzor odraslih.

od gušenja.

21. Temperatura u autu može postati vrlo visoka,

Zbog zaštite okoliša, kada prestanete s

osobito nakon dugog izlaganja suncu. Zbog

korištenjem ovog proizvoda, molimo deponirajte

toga se preporučuje da pojaseve svakako

proizvod na odgovarajuće mjesto za odlaganje

prekrijete tkaninom ili nekim drugim

otpada sukladno lokalnim propisima.

materijalom da se kopče sigurnosnog pojasa i

Upiti

drugi metalni dijelovi ne bi pregrijali i opekli

Molimo kontaktirajte svog lokalnog Bébéconfort

dijete.

zastupnika ili posjetite naše internetske stranice

22. Upotrebljavajte samo one zamjenske dijelove

www.bebeconfort.com. Prilikom toga molimo

93

(

)

(

)

HR

imajte sljedeće podatke pri ruci:

prodavača ili vašeg (Bébé Confort) distributera.

- Serijski broj

Oni će prihvatiti naše 24-mjesečno jamstvo (1).

- Dob (visina) i težina Vašeg djeteta.

No, morate predočiti dokaz o kupnji s datumom

Jamstvo

koji nije stariji od 24 mjeseca do trenutka

Naše 24-mjesečno jamstvo odraz je našeg

upućivanja zahtjeva za primjenu jamstva.

povjerenja u besprijekornu kvalitetu dizajna,

Najlakši je način da vaš zahtjev prethodno odobri

idejnih rješenja, izvedbe i učinkovitosti naših

ovlašteni predstavnik Korisničkog odjela tvrtke

proizvoda. Jamčimo da je ovaj proizvod

(Bébé Confort) U pravilu podmirujemo troškove

proizveden u skladu s važećim europskim

isporuke te poštarinu za povrat robe koji je

sigurnosnim zahtjevima i standardima kakvoće

povezan sa zahtjevima primjene jamstva. Šteta

koji su primjenjivi na ovaj proizvod te da materijal

koju ne pokriva naše jamstvo može se podmiriti u

od kojeg je sačinjen, kao i njegova izradba,

određenom razumnom iznosu.

nemaju nedostataka u trenutku kupnje.

Ovo je jamstvo u skladu s europskom Direktivom

Naše 24-mjesečno jamstvo pokriva greške u

99/44/EZ od 25. svibnja 1999.

procesu proizvodnje (materijalu i izradbi) ako

se proizvod koristio pri uobičajenim uvjetima u

(1) Proizvodi kupljeni od prodavača ili distributera

skladu s uputama za uporabu. Kako biste poslali

koji su s proizvoda skinuli ili promijenili

zahtjev za popravak ili zamjenske dijelove za

etikete ili identifikacijske brojeve se smatraju

vrijeme trajanja jamstvenog razdoblja, morate

neodobrenima. Za takve proizvode jamstvo ne

predočiti dokaz o kupnji unutar prethodna 24

vrijedi jer se originalnost tih proizvoda ne može

mjeseca.

potvrditi.

Naše 24-mjesečno jamstvo ne pokriva oštećenja

nastala uobičajenim habanjem, nezgodama,

zlouporabom, nemarom ili nepoštivanjem uputa

za uporabu. Primjeri uobičajenog habanja i

trošenja uključuju obrube te tkaninu istrošenu

redovitom uporabom, kao i prirodnu razgradnju

boje i materijala nakon duljeg korištenja.

Kako postupiti u slučaju oštećenja:

Ako se pojavi problem ili oštećenje, najbolji i

najbrži način je posjetiti vašeg (Bébé Confort)

94

(

)

(

)

A. Sklopná strieška

spotrebu.

SK

B. Vypchávky ramenných popruhov

3. Používajte iba stojan odporúčaný výrobcom.

C. Vnútorné upevnenie nôh

4. Dieťa vždy ukladajte na chrbát.

D. Bezpečnostná autosúprava

5. Dôrazne odporúčame, aby ste svoje dieťa

E. Prenosné lôžko

vždy pripútavali bezpečnostným popruhom

F. Poťah

prenosného lôžka, či už prenosné lôžko

G. Popruhy

používate ako nosidlo, kočík alebo ako

H. Rukoväť na prenášanie

prenosnú sedačku.

I. Tlačidlo na rýchle nastavenie

6. Pravidelne vyvetrajte vnútro prenosného lôžka,

J. Upevňovacia oblasť bezpečnostnej autosúpravy

aby ste ho udržali v hygienickom stave.

K. Matrac

7. Nepoužívajte v slnečnom počasí, pretože by sa

L. Odložný priestor na príručku s pokynmi

vytváralo nadmerné teplo. Nepoužívajte plášť

M. Zástera

do dažďa bez sklopnej striešky. Používajte iba v

prítomnosti dospelej osoby.

BEZPEČNOSŤ

8. Prenosné lôžko musí byť v ráme orientované

Pred použitím si pozorne prečítajte tieto pokyny

smerom k vám. Ak prenosné lôžko nesiete alebo

a starostlivo ich uschovajte pre prípad ďalšieho

ho používate s rámom kočíka, dieťa musí byť

použitia.Nedodržiavanie týchto pokynov môže

zabezpečené pomocou popruhov.

ohroziť zdravie vášho dieťaťa.

Naše výrobky boli starostlivo skonštruované a

VÝSTRAHA:

testované, aby sa zaistila bezpečnosť, ako aj

Tento výrobok je vhodný iba pre dieťa, ktoré sa

pohodlie vášho dieťaťa.

nevie samo posadiť, pretočiť alebo sa zdvihnúť na

Spĺňa bezpečnostné požiadavky.

ruky a kolená. Maximálna hmotnosť dieťaťa: 9 kg.

Testované v oprávnenom laboratóriu v súlade s

nariadením č. 91-1292 - december, 1991.

VÝSTRAHA:

• Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru.

VÝSTRAHA:

Nenechávajte iné deti, aby sa bez dozoru hrali v

1. Maximálna výrobcom odporúčaná hmotnosť

blízkosti bezpečnostného prenosného lôžka.

dieťaťa pre podporu je 9 kg (pozrite pokyny

týkajúce sa podpory).

VÝSTRAHA:

2. Prenosné lôžko sa nesmie používať na prepravu

Nepoužívajte výrobok, ak je akákoľvek súčasť

ani skladovanie výrobkov určených na rýchlu

rozbitá, poškodená alebo ak chýba. Používajte

95

(

)

(

)

SK

iba príslušenstvo a náhradné diely, ktoré

alebo približne 10 mesiacov).

dodáva alebo schválil výrobca. Používanie

2. Aby ste mohli používať prenosné lôžko ako

iného príslušenstva môže byť nebezpečné.

lôžko do auta, musíte použiť bezpečnostnú

Odporúčame vám, aby ste pravidelne

súpravu do auta.

kontrolovali, či na držadlách a spodnej

3. Táto bezpečnostná súprava sa smie používať iba

strane nosidla nie sú znaky poškodenia alebo

so sedačkami, pre ktoré je určená.

opotrebovania.

4. Aby bolo dieťa optimálne chránené v prípade

bočného nárazu do autosedačky, je dôležité,

VÝSTRAHA:

aby ste neumiestňovali hlavu dieťaťa smerom k

Tento produkt je nebezpečné používať alebo

bočným dverám.

umiestňovať na vyvýšený povrch s výnimkou

5. Táto sedačka sa smie montovať na zadné

podpory, ktorú predáva a schválil výrobca.

sedadlo, ktoré je vybavené 2-bodovými alebo

VÝSTRAHA:

3-bodovými bezpečnostnými pásmi – navíjacími

Aby sa predišlo riziku udusenia, uchovávajte

alebo bez navíjania – spĺňajúcimi požiadavky

plastové vrecia, v ktorých je tento výrobok

nariadenia č. R16/ECE/EHS.

zabalený, mimo dosahu batoliat a malých detí.

6. Prenosné lôžko sa umiestňuje na zadné sedadlo

vozidla v pravou uhle k smeru jazdy a pevne sa

Vždy používajte popruhy, ktoré sú súčasťou

montuje na sedadlo.

tohto výrobku.

7. Pevne primontujte prenosné lôžko na sedadlo

Pred používaním sa uistite, že všetky zaisťovacie

vozidla. Pred jazdou skontrolujte, či je

zariadenia sú zaistené.

bezpečnostný pás dostatočne utiahnutý.

Nepoužívajte iný matrac než ten, ktorý sa

8. Predné sedadlá posuňte čo najviac dopredu, tak

dodáva s bezpečnostným prenosným lôžkom.

aby s nimi dieťa neprišlo do kontaktu.

Klaďte výhradne na pevný, suchý, rovný a

9. Nepoužívajte iné body kontaktu lôžka než tie,

vodorovný povrch.

ktoré sú uvedené.

Udržiavajte zdroje otvoreného ohňa alebo

10. Odporúčame vám, aby ste pri používaní

intenzívneho tepla, napríklad plynové alebo

prenosného lôžka ako lôžka do auta

elektrické ohrievače, v dostatočnej vzdialenosti

nenechávali rukoväte v pozícii na prenášanie,

od prenosného lôžka.

ale zložili ich naspäť do prenosného lôžka.

11. V záujme bezpečnosti vás aj vášho dieťaťa

nosidlo vo vozidle vždy zaistite. Dieťa

pripútajte bezpečnostným popruhom aj pri

jazde na krátke vzdialenosti.

1. Schválené pre skupinu 0 (do hmotnosti 10 kg

12. Keď umiestnite dieťa na miesto, potiahnutím

96

(

)

(

)

za bezpečnostný pás sa uistite, či je dostatočne

najmä ak bolo vozidlo po dlhú dobu na slnku.

SK

utiahnutý. Takisto skontrolujte, či pás nie je

V takom prípade vám dôrazne odporúčame,

pokrútený.

aby ste zakryli popruhy látkou alebo inou

13. V niektorých vozidlách môžu byť bezpečnostné

vhodnou prikrývkou, aby sa zabránilo

pásy príliš dlhé a môžu byť umiestnené príliš

prílišnému rozohriatiu praciek popruhov a

vysoko. Autosedačka potom nemôže byť

najmä kovových súčastí, ktoré by mohli popáliť

bezpečne upevnená. V takom prípade zvoľte

dieťa.

iné miesto vo vozidle. Ak máte v tejto súvislosti

22. Používajte iba doplnky, ktoré predáva alebo

otázky, obráťte sa na výrobcu.

ktoré odporučil výrobca. Používanie iných

14. Aj menší náraz, ku ktorému môže dôjsť v

doplnkov nemusí byť bezpečné.

dôsledku kolízie s iným vozidlom, môže

23. Pevné součásti a plastové díly dětské

spôsobiť, že dieťa vyletí dopredu.

autosedačky nastavte a umístěte tak, aby za

15. Užívateľ musí vždy zaistiť, že akákoľvek

normálního provozu automobilu nemohlo

batožina alebo iné objekty, ktoré by v prípade

dojít k jejich zachycení pod přenosnou

nárazu mohli spôsobiť zranenie dieťaťa v

sedačkou nebo ve dveřích vozidla. Správná

sedačke, sú dostatočne zaistené.

funkce sedačky je zaručena pouze při použití

16. Vždy sa uistite, že žiadna časť bezpečnostnej

v souladu s pokyny výrobce. Na sedačce za

súpravy alebo popruhov nie je zachytená pod

žádných okolností neprovádějte žádné úpravy.

sedadlom alebo vo dverách vozidla.

24. Je nevyhnutné, aby ste po autonehode

17. Nikdy neklaďte ťažké predmety na policu za

vymenili prenosné lôžko.

zadnými sedadlami, aby v prípade nehody

nevyleteli dopredu.

18. Nikdy nevykonávajte žiadne úpravy konštrukcie

Údržba

alebo materiálov bezpečnostnej súpravy a pásu.

Po odmontovaní (uistite sa, či ste sa oboznámili s

19. Detská sedačka sa nesmie používať bez

tým, ako sú jednotlivé diely zložené, aby ste ich

poťahu; poťah vymieňajte iba za iný poťah,

potom vedeli opäť zostaviť).

ktorý odporúča výrobca, pretože poťah sa

- Vrchnú časť vždy čistite podľa inštrukcií na štítku.

podieľa na zaisťovacej funkcii sedačky.

- Nežehlite

20. Nepoužívajte plášť do dažďa a sieťku proti

- Bezpečnostnú autosúpravu čistite iba pomocou

hmyzu bez sklopnej striešky. Nepoužívajte

vlhkého kusu látky.

sieťku proti hmyzu v aute. V prípade

núdze môže obmedzovať prístup k dieťaťu.

Životné prostredie

Používajte iba v prítomnosti dospelej osoby.

Všetky plastové baliace materiály uchovávajte

21. Teplota vnútri vozidla môže byť veľmi vysoká,

mimo dosahu detí, aby sa predišlo riziku udusenia.

97

(

)

(

)

SK

Chráňte životné prostredie a po skončení

Naša 24 mesačná záruka nepokrýva poškodenie

používania výrobku ho odstráňte do určených

spôsobené bežným opotrebovaním a ošúchaním,

zberných kontajnerov v súlade s miestnou

nehodami, hrubým zaobchádzaním, nedbalosťou

legislatívou.

alebo následkom nedodržania návodu na

používanie. Príklady bežného opotrebovania

Otázky

a ošúchania zahŕňajú opotrebovanie kolies

Prosím kontaktujte svojho miestneho distribútora alebo

a konštrukcie pravidelným používaním a

navštívte naše webové stránky www.bebeconfort.com

prirodzeným rozpadom farbív a materiálov počas

Pripravte si prosím nasledujúce údaje:

dlhého času a používania.

- Sériové číslo

- Vek (výška) a váha dieťaťa

Čo robiť v prípade chýb:

Ak nastanú problémy alebo chyby, vašou

najlepšou voľbou pre rýchlu opravu je navštíviť

Záruka

vášho distribútora [Bébé Confort] alebo predajcu.

Naša 24 mesačná záruka je prejavom nášho

Našu 24 mesačnú záruku vám uznajú(1). Musíte

presvedčenia o najvyššej kvalite nášho dizajnu,

mať doklad o kúpe vykonanej v rámci 24 mesiacov

inžinierstva, výroby a výkonu produktu. Ručíme

pred žiadosťou o opravu. Najjednoduchším

za to, že tento produkt bol vyrobený v súlade

spôsobom pre vás je získať schválenie od vášho

so súčasnými Európskymi požiadavkami na

servisu [Bébé Confort] vopred. Poškodenie, ktoré

bezpečnosť a štandardami kvality, ktoré sa

nie je kryté našou zárukou, sa môže vybaviť za

vzťahujú na tento produkt a že v čase kúpy tento

príslušný poplatok.

produkt neobsahuje chyby v materiáloch a v

prevedení.

Záruka je v súlade s Európskou smernicou 99/44/EG

z 25. mája 1999.

Naša 24 mesačná záruka pokrýva akékoľvek

výrobné chyby v materiáloch a v prevedení, ak sa

(1) Produkty zakúpené od predajcov alebo

produkt používa pri normálnych podmienkach

obchodných zástupcov, ktorí odstránia alebo

a v súlade s našim návodom na používanie. Pri

zmenia značenia alebo identifikačné čísla, sa

žiadosti o opravy alebo náhrady súčiastok na

považujú za neoprávnené. Na tieto produkty

základe záruky pri chybách v materiáloch a v

sa záruka nevzťahuje, keďže sa pravosť týchto

prevedení musíte mať doklad o kúpe vykonanej v

produktov nedá overiť.

rámci 24 mesiacov pred žiadosťou o opravu.

98

(

)

(

)

A. Ernyő

cikkek szállítására vagy tárolására.

HU

B. Vállvédő párnák

3. Kizárólag a gyártó által javasolt tartót

C. Belső lábrögzítő

használja.

D. Autós biztonsági készlet

4. Gyermekét mindig fektesse a hátára.

E. Gyermekhordozó

5. Határozottan javasoljuk, hogy rögzítse

F. Huzat

gyermekét a mózeskosár hámjával, a terméket

G. Heveder

akár a babakocsi vázára csatlakoztatva, ágyként

H. Hordozókar

vagy kézi babahordozóként használja.

I. Gyorsbeállító gomb

6. A mózeskosár higiéniáját megőrzendő,

J. Autós biztonsági készlet rögzítési terület

rendszeresen szellőztesse a belsejét.

K. Matrac

7. Napsütéses időben ne használja a túlzott meleg

L. Használati utasítás tartórekesze

miatt. Ne használja az esővédőt a tető nélkül.

M. Védőlap

Csak felnőtt felügyelete mellett használja.

8. Az alvázra rögzített mózeskosárnak Önnel

BIZTONSÁG

szemben kell lennie. Csatolja be a gyereket

Használat előtt olvassa el figyelmesen az

rögzítő hámot, amikor a terméket babakocsin

útmutatást, majd őrizze meg jövőbeli tájékozódás

használja vagy kézben viszi.

céljából. Gyermeke biztonsága múlhat azon, ha

Őn nem tartja be ezeket az útmutatásokat.

FIGYELEM:

Termékeink gondos tervezés és tesztelés nyomán

Ez a termék csak olyan csecsemők számára

jöttek létre, gyermeke biztonsága és kényelme

alkalmas, akik még nem tudnak segítség nélkül

érdekében.

felülni, megfordulni vagy négykézlábra állni. A

Eleget tesz a biztonsági követelményeknek.

gyermek megengedett maximális testsúlya: 9 kg.

Engedélyezett laboratóriumban tesztelve a 91-

1292 - December 1991. rendeletnek megfelelően.

FIGYELEM:

• Soha ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül.

FIGYELEM:

Ne engedje, hogy más gyermekek felügyelet nélkül

1. A tartó gyártója által ajánlott maximális tömeg,

játsszanak a biztonsági mózeskosár közelében.

amellyel ez még használható 9 kg. A gyerek

tömege nem haladhatja meg ezt az értéket.

FIGYELEM:

(Lásd a tartóra vonatkozó utasításokat).

Ne használja, ha a kosár bármely része eltört,

2. A mózeskosár nem használható fogyasztási

meghibásodott vagy hiányzik. Csak a gyártó által

99

(

)

(

)

HU

forgalmazott vagy jóváhagyott tartozékokat

kötelező, hogy a kosár ellássa az autóba

vagy pótalkatrészeket használjon. Egyéb

köthető hordozói funkciót.

tartozékok használata veszélyes lehet. Ajánlott

3. A jelen autós biztonsági felszerelés csak a

a hordozókarok és a kosár aljának rendszeres

hordozóval együtt használható, amelyhez készült.

ellenőrzése a kopás és megrongálódás jeleinek

4. Azért, hogy oldalirányú ütközés esetén

felismerése végett.

gyermeke optimális biztonsági helyzetben

legyen, fontos, hogy az autós hordozóba

FIGYELEM:

helyezett gyermek feje ne az ajtó mellett legyen

A terméket veszélyes magas felületre helyezni,

5. A hordozó csak a két- vagy hárompontos biztonsági

kivéve amennyiben a terméket a gyártó által

övekkel ellátott autókban használható attól

forgalmazott és jóváhagyott tartóra helyezi.

függetlenül, hogy automata típusú övek vagy sem,

FIGYELEM:

az R16/ECE/EEG számú előírásnak megfelelően.

A fulladás kockázatának elkerülése végett,

6. A mózeskosarat a jármű hátsó ülésére illesztjük

a termék csomagolását képező műanyag

úgy, hogy derékszögben legyen az úthoz

zacskókat tartsa távol a csecsemőktől és

viszonyítva, illetve szilárdan rögzüljön az üléshez.

kisgyermekektől.

7. Erősen szorítsa le a mózeskosarat a gépjármú

• Mindig használja a termékkel szállított szíjat.

ülésén. Kérjük, indulás előtt ellenőrizze, hogy

Használat előtt ellenőrizze, hogy a csatlakozó

az öv jól meg van-e szorítva.

részek megfelelően rögzítve vannak.

8. Az első üléseket a lehető legnagyobb távolságra

A biztonsági mózeskosárban ne használjon

húzza, hogy a gyermek ne kerüljön érintkezésbe

semmilyen, az ehhez mellékelttől eltérő

ezekkel.

matracot.

9. Ne használjon a leírtaktól eltérő csatlakozási

Csak szilárd, vízszintes, egyenletes és száraz

pontokat

felületre helyezendő.

10. Javasolt a karokat nem hordozó helyzetben

Tartsa távol a biztonsági mózeskosarat nyílt

hagyni, amikor a kosarat autós hordozóként

lángtól vagy más erős hőforrásoktól, mint

használják, hanem inkább engedjék vissza a

például gáz- vagy elektromos tűzhelyektől.

mózeskosárba.

11. A saját maga és gyermeke biztonsága érdekében

mindig rögzítse a gyermekhordozót a járműben;

mindig kösse be a gyermeket a biztonsági

hámmal, akármilyen rövid útra is indul.

1. 0 éves korosztálynak (10 kilogrammig, illetve 10

12. Miután gyermekét elhelyezte a szíj

hónapos korig) jóváhagyott termék.

meghúzásával, ellenőrizze, hogy az öv

2. Az autós biztonsági felszerelés használata

megfelelően szoros-e. Azt is ellenőrizze, hogy

100

(

)

(

)

az öv nincs-e megcsavarodva.

hőmérséklet, különösen ha hosszabb ideig

HU

13. Bizonyos járművek esetén, a biztonsági öv túl

napsütésnek van kitéve. Ilyen körülmények

hosszú lehet, vagy túl magasra van helyezve.

között nyomatékosan ajánlott letakarni

Ez megakadályozza a mózeskosár biztonságos

egy ruhával vagy bármilyen olyan anyaggal

rögzítését. Ebben az esetben, helyezze a

a hevedert, amely kivédi a hám rögzítő/

mózeskosarat más helyre az autóban. A

szabályozó és egyéb összetevőinek

témával kapcsolatos bármilyen kérdésével

felhevülését, s így azt, hogy ezek gyermekét

forduljon a gyártóhoz.

megégessék.

14.

Még a kisebb rázkódások is, amelyek egy másik

22. Csak azokat a kiegészítőket használja,

járművel való ütközés során keletkeznek,

amelyeket a gyártó forgalmaz, illetve

gyermekét kihajíthatják a helyéről.

jóváhagy. Bármilyen más kiegészítők

15. A felhasználónak mindig gondoskodnia kell az

használata kevésbé biztonságos.

olyan csomagok vagy tárgyak eltávolításáról,

23. A gyermekülés merev, műanyag alkotóelemeit

amelyek ütközés esetén sérülést okozhatnak a

úgy kell beállítani és elhelyezni, hogy a normál

hordozóban levő gyermeknek.

gépjárműhasználat során ne szoruljanak

16.

Mindig ellenőrizze, hogy a biztonsági felszerelés

be a mozgatható ülés alá vagy az autó

vagy hám egyetlen eleme se csípődjön be jármű

ajtaja és a váz közé. Ez a gyermekülés csak

ajtaja vagy valamely szék alá.

akkor hatékony, ha a gyártó útmutatásának

17. Soha ne helyezzen nehéz tárgyakat a autó

megfelelően használják. Semmilyen

csomagtértálcájára, hogy baleset esetén

körülmények között és semmilyen formában

elkerülje ezek leborulását.

ne módosítsa ezt a gyermekülést.

18. Semmiképp ne módosítsa az autós biztonsági

24. Létfontosságú, hogy baleset után a

felszerelés és öv felépítését vagy anyagát.

mózeskosarat kicseréljék.

19. A gyermeket rögzítő felszerelést nem szabad

huzat nélkül használni és nem helyettesíthető

semmilyen más, hanem csak a gyártó által

Tisztítás

ajánlott termékkel, mivel a huzat a rögzítés

A termék szétszerelése után (a helyes összeszerelés

teljesítményének szerves részét képezi

érdekében pontosan jegyezze meg az egyes

20. Ne használja az esővédőt és a rovarhálót a

alkatrészek helyét).

tető nélkül. Ne használja a rovarhálót a kocsi

- Az autós biztonsági felszerelést csak nedves

belterében. Vészhelyzet esetén megnehezítheti

törlővel törölje le.

a gyermekhez való hozzáférést. Csak felnőtt

- Soha ne vasalja.

felügyelete mellett használja.

- A ruhazsák mosására vonatkozó utasításokat a

21. Az autóban nagyon megemelkedhet a

megfelelő címkén találja meg.

101

(

)

(

)

HU

Környezetvédelem

javítást vagy cserealkatrészeket anyaghiba vagy

A fulladás veszélyének megelőzése érdekében

gyártási hiba miatt, be kell mutatnia a vásárlásról

az összes műanyag csomagolóanyag gyerekektől

szóló nyugtát, mely a szervizigénytől számított 24

távol tartandó.

hónapon belül került kiállításra.

Környezetünk védelme érdekében kérjük, hogy a

24 hónapos garanciánk nem terjed ki a normál

termék életciklusának a végén a terméktől a helyi

kopásból, elhasználódásból, balesetekből, a

szabályozásoknak megfelelően szabaduljon meg,

rendeltetéstől eltérő használatból, hanyagságból, vagy

a megfelelő hulladékkezelő létesítmény igénybe

a kezelési útmutató be nem tartásából eredő károkra.

vételével.

Normál kopás például a kerekek és az anyag kopása a

mindennapi használat során, valamint idővel a színek

Kérdések

fakulása és az anyagok természetes lebomlása.

Forduljon helyi Bébéconfort forgalmazójához,

Mi a teendő hiba esetén?

vagy látogassa meg a www.bebeconfort.com

Ha problémákat vagy hibákat tapasztal, a gyors

honlapot. Ilyen esetben legyenek kéznél

szervizellátás érdekében mielőbb keresse fel

a következő információk:

[Bébé Confort] kereskedőjét vagy viszonteladóját.

- Sorozatszám

Ők elismerik 24 hónapos garanciánkat(1) . Be

- Gyerekének kora, magassága és súlya.

kell mutatnia a vásárlásról szóló nyugtát, mely a

szervizigénytől számított 24 hónapon belül került

Jótállás

kiállításra. A legegyszerűbb, ha előre megbeszéli

24 hónapos garanciánk a tervezői, mérnöki,

szervizigényét a [Bébé Confort] szervizzel.

gyártási folyamatainknak, valamint termékeink

Általában átvállaljuk a visszaküldött áru szállítási

teljesítményének kimagasló minőségébe vetett

költségét, ha az a garancia hatálya alatt érkezik

hitünket tükrözi. Szavatoljuk, hogy ez a termék a

szervizünkbe. A garancia hatályán kívül eső

jelenleg hatályos európai biztonsági előírásoknak és

károkat ésszerű áron tudjuk elhárítani.

minőségi szabványoknak megfelelően lett legyártva,

továbbá, hogy a termék a vásárlás pillanatában

Ez a garancia megfelel az 1999. május 25. napján

mentes minden anyag- és gyártási hibától.

kelt 99/44/EK európai irányelvnek.

(1) Az olyan viszonteladótól vagy kereskedőtől

24 hónapos garanciánk minden, az anyag vagy a

vásárolt termékek, amelyeknél eltávolítják vagy

termék gyártási hibáiból eredő hibára kiterjed, ha

módosítják a termék címkéjét vagy azonosító

azt normál körülmények közt rendeltetésszerűen

számát, nem jogosultak. Semmilyen garancia

üzemeltették, kezelési útmutatónknak

nem vonatkozik az ilyen termékekre, mivel

megfelelően. Ha a garancia keretein belül igényel

eredetiségükről nem lehet meggyőződni.

102